All language subtitles for Fumetsu no Anata e_S3_20_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.760 --> 00:04.840 Mizuha-senpai is right-handed. 00:08.050 --> 00:12.940 Mizuha's Nokker challenges Fushi to battle. 00:14.100 --> 00:17.200 Our battle in the current age is over. 00:18.540 --> 00:20.300 Come with me. 00:22.950 --> 00:25.450 You did well. 00:25.850 --> 00:29.290 Fushi brought Mizuha back. 02:00.010 --> 02:04.010 Coexist 02:09.630 --> 02:12.230 This hot pot is so good! 02:12.230 --> 02:14.190 How did you flavor it, anyway? 02:14.190 --> 02:15.040 Wanna teach me? 02:15.040 --> 02:16.660 I'll ask Grandpa. 02:22.130 --> 02:23.530 Mizuha...san. 02:24.340 --> 02:25.650 Here. 02:25.650 --> 02:27.000 Let's eat. 02:27.000 --> 02:28.710 I bet you're starving. 02:28.710 --> 02:29.880 Thanks. 02:32.800 --> 02:37.720 I'll talk to the school to make sure Mizuha-kun can go back starting tomorrow. 02:38.230 --> 02:39.740 I appreciate it. 02:41.420 --> 02:45.160 He didn't hesitate to drink the water with Nokkers in it. 02:46.670 --> 02:47.960 Come with me, Yuki. 02:47.960 --> 02:49.470 Fushi, what's wrong? 02:49.470 --> 02:51.100 Satoru, you, too. 02:55.150 --> 02:57.200 Yuki swallowed a Nokker. 02:57.200 --> 02:59.320 Get it out of him. Please! 03:00.310 --> 03:01.830 I refuse! 03:01.830 --> 03:02.750 Why? 03:02.750 --> 03:04.310 Because I said so. 03:04.310 --> 03:06.750 But... that's dangerous! 03:06.750 --> 03:09.400 It could manipulate you if it wanted to. 03:09.400 --> 03:12.190 It could even kill you! It's a threat to your life! 03:12.190 --> 03:13.080 I know that. 03:13.080 --> 03:14.040 Then why? 03:14.540 --> 03:15.800 We'll coexist. 03:16.650 --> 03:20.230 Couldn't you coexist with it after you get it out of your body? 03:20.230 --> 03:23.340 You saw what happened to Mizuha when she was controlled by the Nokkers. 03:23.740 --> 03:25.980 Who knows when you'll end up like that? 03:25.980 --> 03:27.400 I won't. 03:27.620 --> 03:29.470 So I'm fine the way I am. 03:29.470 --> 03:30.470 But... 03:30.470 --> 03:34.870 We ought not to intervene if it isn't his wish. 03:35.470 --> 03:37.070 You heard him. Later! 03:37.070 --> 03:38.150 Yuki! 03:38.150 --> 03:39.400 I'm leaving, as well. 03:39.400 --> 03:40.310 Hey! 03:41.010 --> 03:42.840 I am concerned about Yuki. 03:42.840 --> 03:44.300 I'll be back tomorrow. 03:50.170 --> 03:56.240 So yeah, I gave Mizuha-senpai that album gift again last night, properly this time. 03:56.240 --> 03:57.460 And then... 03:57.460 --> 04:00.420 she grinned and said, "Thank you." 04:00.420 --> 04:02.580 And that's when your hands touched? 04:02.580 --> 04:03.500 That's right! 04:03.500 --> 04:05.710 And that's when you confessed? 04:06.840 --> 04:08.810 I couldn't do it! 04:08.810 --> 04:11.060 It's all good. You'll have more opportunities. 04:11.060 --> 04:12.260 What's up? 04:13.400 --> 04:15.010 Opportunities for what? 04:15.010 --> 04:17.470 Um, er... 04:18.700 --> 04:23.690 An opportunity to give you the birthday gift I meant to give you last night. 04:24.390 --> 04:26.200 For me? 04:26.610 --> 04:28.010 Come on, President! 04:28.010 --> 04:29.540 It was supposed to be my turn! 04:32.640 --> 04:34.000 The Occult Research Club! 04:34.000 --> 04:36.110 We need to talk. 04:36.360 --> 04:38.240 Am I being courted? How delightful. 04:38.240 --> 04:40.230 No, dummy, we're in trouble right now. 04:40.230 --> 04:41.460 Is something the matter? 04:41.460 --> 04:45.060 They suspect we're behind what went down yesterday. 04:45.500 --> 04:49.540 The security camera footage has been deleted for some reason. 04:49.540 --> 04:53.510 The police want to chalk it up to you guys pulling pranks. 04:53.510 --> 04:56.690 They're probably going to interview you sometime soon. 04:56.690 --> 04:58.370 You'll need a good explanation, 04:58.370 --> 05:01.310 or you might not be able to come back to school. 05:01.310 --> 05:03.280 Huh? You're going to get arrested? 05:03.280 --> 05:05.580 That's why we're having a meeting at the family restaurant, 05:05.580 --> 05:06.820 so we don't get arrested. 05:06.820 --> 05:09.050 You guys weren't at school for a while. 05:09.050 --> 05:10.940 Work with us so we can get our story straight. 05:10.940 --> 05:12.320 You, too, Mizuha! 05:12.320 --> 05:14.990 You're involved with all the Nokker stuff, aren't you? 05:14.990 --> 05:16.840 But I have a curfew. 05:16.840 --> 05:18.940 You don't care if Fushi-kun gets arrested? 05:18.940 --> 05:20.260 That would be bad. 05:20.770 --> 05:22.790 The family restaurant, you say? In that case... 05:22.790 --> 05:24.370 Seasonal mango parfait! 05:24.370 --> 05:25.450 Steak combo! 05:25.450 --> 05:27.060 Do we have a deal? 05:27.060 --> 05:27.640 Dick move. 05:27.640 --> 05:28.460 Fine. 05:28.460 --> 05:30.400 Pizza for me, then. 05:30.400 --> 05:31.350 Me, too. 05:31.970 --> 05:34.130 Sounds like we should bring Bon along. 05:34.130 --> 05:35.410 And Satoru, too. 05:35.830 --> 05:39.410 We have an update on the fire and mass hypnosis incident 05:39.410 --> 05:41.530 at Minamoto Middle School yesterday. 05:41.850 --> 05:44.970 We've learned that the security footage 05:44.970 --> 05:49.230 from the time of the incident had been deleted. 05:49.230 --> 05:54.120 The police suspect that this was the result of a deliberate crime. 05:54.120 --> 05:56.440 Sheesh, how terrifying! 05:56.440 --> 05:58.470 Who could have done such a thing? 05:59.080 --> 06:00.060 Was it you? 06:00.060 --> 06:00.920 Yeah. 06:00.920 --> 06:03.070 There's no record of the important parts. 06:03.070 --> 06:05.270 That'll keep it from becoming a huge incident. 06:05.270 --> 06:08.470 I'm not sure just deleting the video is enough. 06:08.730 --> 06:11.890 It seems like the police will be hunting down the arsonists. 06:12.170 --> 06:16.720 You might as well have erased everyone's memories at school, too. 06:16.720 --> 06:18.720 Can he even do that? 06:18.720 --> 06:21.890 Yeah, remember when he froze our bodies in place? 06:21.890 --> 06:22.970 Like that. 06:22.970 --> 06:24.430 I could, but I won't. 06:24.850 --> 06:28.730 Tampering with a person's memories damages their fye. 06:28.730 --> 06:30.660 It's tantamount to murder. 06:32.610 --> 06:35.790 Though, I may have done so previously. 06:36.200 --> 06:39.000 Is this kid really that black thing? 06:39.000 --> 06:40.130 Yes. 06:40.130 --> 06:41.510 Satoru. 06:42.090 --> 06:43.620 Let's head home. 06:47.620 --> 06:50.060 There you are. Satoru-kun! 06:50.060 --> 06:53.630 I have some questions about yesterday. Do you have some time? 06:50.060 --> 06:53.630 I gotta go with them, Grandpa. 06:53.630 --> 06:54.830 Is she your friend? 06:54.830 --> 06:55.440 Yeah. 06:55.440 --> 06:58.480 So sorry. We gotta get back home. 06:58.480 --> 07:01.860 We have to hold a meeting about the Nokkers. 07:01.860 --> 07:04.130 Nokkers? What's that? 07:04.130 --> 07:06.700 It's fine. There isn't a problem. 07:06.700 --> 07:07.610 Wha? 07:07.610 --> 07:09.650 Okay, just as we planned. 07:10.930 --> 07:13.620 We're here to pick you up as instructed by Bon-sama. 07:13.620 --> 07:14.240 Please. 07:14.520 --> 07:16.710 All right, let's go! 07:16.710 --> 07:18.860 We're headed to the family restaurant, Gramps. 07:18.860 --> 07:21.910 Don't worry about our dinner, okay? 07:25.470 --> 07:27.540 What's up with them? 07:29.440 --> 07:33.050 Operation: Like Hell We're Getting Arrested. 07:33.050 --> 07:34.280 Pretty simple. 07:34.280 --> 07:36.060 Commence the meeting! 07:40.760 --> 07:44.580 First, I think we need to make sure our testimony is consistent. 07:44.580 --> 07:46.690 So I've put together a script. 07:46.690 --> 07:48.690 Huh? When did you manage that? 07:48.690 --> 07:50.340 Hey, you've started. 07:50.340 --> 07:51.450 You're late, Fushi-kun. 07:51.800 --> 07:53.080 Hello, Bon-san. 07:53.080 --> 07:55.030 We've gotten started with dinner. 08:10.050 --> 08:11.620 I'm home. 08:12.000 --> 08:13.340 Welcome home, Mom. 08:13.660 --> 08:15.270 How was school? 08:15.270 --> 08:17.390 I talked lots with my friends. 08:17.760 --> 08:19.320 How's Grandpa? 08:19.320 --> 08:20.980 You went to the hospital, right? 08:20.980 --> 08:21.970 Yeah. 08:21.970 --> 08:24.400 Seems the injury wasn't critical. 08:24.400 --> 08:26.930 His treatment didn't take long. They said he should be okay. 08:26.930 --> 08:28.920 Well, that's a relief. 08:29.300 --> 08:30.910 Have you forgiven him? 08:31.230 --> 08:32.620 No. 08:32.620 --> 08:37.110 But I'll try my best to forgive him, even if it takes a few years. 08:37.470 --> 08:39.850 You're putting those photos up, huh? 08:39.850 --> 08:41.750 Yeah. I want make decorations out of them. 08:42.160 --> 08:43.690 Evidence of our love. 08:44.330 --> 08:46.840 Look, Mom, Dad! 08:47.290 --> 08:49.750 The moon's huge today, isn't it? 08:50.160 --> 08:52.090 Oh, yeah, it is. 08:54.240 --> 08:57.110 Well, Mizuha, how are you feeling right now? 08:57.110 --> 08:59.310 Okay, I guess. 08:59.310 --> 09:00.540 Normal. 09:00.540 --> 09:01.570 Yeah? 09:01.840 --> 09:03.380 That's a huge success, then. 09:03.380 --> 09:04.330 Yup. 09:10.510 --> 09:11.310 Good. 09:11.310 --> 09:13.290 Another day, no anomalies. 09:13.290 --> 09:14.290 Vice President! 09:14.540 --> 09:17.740 We finished the draft of the Occult Research Club Monthly. 09:17.740 --> 09:19.250 Well done. That was quick. 09:19.600 --> 09:22.110 Are you sure we should be writing this? 09:22.110 --> 09:22.710 I am. 09:23.040 --> 09:25.770 First off, about the arsonist... 09:25.770 --> 09:28.350 It was one of Fushi-kun's mega fans. 09:28.350 --> 09:31.590 She came to school in cosplay, but Fushi-kun wasn't around, 09:31.590 --> 09:34.130 so she got upset and spiked the water supply. 09:34.130 --> 09:35.530 How do you know? 09:35.530 --> 09:37.050 She said so herself, 09:37.050 --> 09:38.760 after everyone fell asleep. 09:38.760 --> 09:39.950 That's the only motive? 09:39.950 --> 09:41.900 And she was angry at the school. 09:41.900 --> 09:43.610 So Tonari-san shot her with arrows? 09:43.610 --> 09:45.070 I know. Vicious, right? 09:45.070 --> 09:47.590 She survived because she was wearing a bulletproof vest. 09:47.590 --> 09:51.770 So we lit her on fire, blew her up, and did a bunch of stuff until she died. 09:51.770 --> 09:52.860 No regrets. 09:52.860 --> 09:54.010 Wait, hold on! 09:54.010 --> 09:55.830 Why were you so ready to kill her?! 09:55.830 --> 09:56.860 Because! 09:56.860 --> 09:58.730 I thought everyone was dead! 09:58.730 --> 09:59.710 It was revenge! 09:59.710 --> 10:00.740 Be strong. 10:00.740 --> 10:01.810 Let me think... 10:01.810 --> 10:03.050 From what I remember, 10:03.050 --> 10:07.170 Tonari-san had taken the bow with her before everyone passed out. 10:07.170 --> 10:08.800 The attacker had issued a warning. 10:08.800 --> 10:11.780 She's famous even among Fushi fans for being volatile. 10:11.780 --> 10:16.500 That's why Aoki-kun and I were at my place, protecting Fushi together. 10:16.500 --> 10:17.700 I see... 10:17.700 --> 10:19.460 And where'd you get the bow? 10:19.460 --> 10:20.930 I borrowed it from the archery club. 10:20.930 --> 10:23.510 It didn't look like the bows they use in the club. 10:23.510 --> 10:25.440 It's from a club member's collection. 10:25.440 --> 10:27.450 Bring that student here. 10:27.450 --> 10:28.930 They already graduated. 10:28.930 --> 10:30.520 Bring them here. 10:30.940 --> 10:32.600 Hey, I'm that graduate. 10:32.600 --> 10:34.440 You work here! 10:34.440 --> 10:36.400 Also, you were on TV yesterday! 10:36.400 --> 10:39.270 You spoke as if you had nothing to do with it, but you're totally involved! 10:39.270 --> 10:40.430 The very same! 10:40.430 --> 10:43.370 I am Bonchien Nicoli la Tasty Peach Uralis. 10:43.750 --> 10:45.950 Have my autograph! 10:47.320 --> 10:48.550 Aren't you... 10:49.170 --> 10:51.300 ashamed of yourself?! You're a grown man! 10:49.640 --> 10:54.110 Ow, ow, ow! 10:51.300 --> 10:53.590 What the hell are you doing, brainwashing these kids?! 10:54.110 --> 10:55.790 My precious ears! 10:55.790 --> 10:57.420 You've got it wrong, Madam! 10:56.830 --> 10:58.290 That's enough, Sensei! 10:58.290 --> 10:59.590 Aoki-kun! 10:59.590 --> 11:00.930 I'll tell you the truth. 11:00.930 --> 11:03.090 About what happened that day. 11:03.090 --> 11:04.540 I wrote it all down here! 11:04.540 --> 11:05.810 Yuki-kun... 11:06.140 --> 11:07.560 Let's see... 11:07.560 --> 11:11.410 "The attackers were countless extraterrestrial beings called Nokkers"? 11:11.410 --> 11:13.350 Aoki-kun, you know... 11:13.660 --> 11:16.990 I don't have time to indulge your silly hobbies! 11:16.990 --> 11:22.360 The only way we'll ever identify the unidentified is if we accept it! 11:22.600 --> 11:25.890 So please let the Occult Research Club deal with this! 11:25.890 --> 11:29.210 We have to take the first step in finding common ground with the extraterrestrials! 11:29.210 --> 11:32.010 Ow, ow, ow! Let me go, Sensei! 11:30.240 --> 11:31.430 Yuki... 11:36.010 --> 11:38.260 It's been a week since Mizuha returned. 11:38.260 --> 11:40.280 Bon and the Foundation used their influence to 11:40.280 --> 11:41.830 keep all of us from getting arrested. 11:41.830 --> 11:42.810 But... 11:43.230 --> 11:48.240 Even without their leader, the Nokkers are still on the surface. 11:48.240 --> 11:52.690 Judging from the pedestrians passing by, they haven't diminished in number at all. 11:52.690 --> 11:55.380 We did tell them to stop their invasion, 11:55.380 --> 11:59.060 but I suppose there are going to be more Nokkers causing problems. 11:56.530 --> 11:58.050 I'm sorry! 11:59.060 --> 11:59.950 Are you okay? 11:59.950 --> 12:01.980 Humans are no different. 12:02.300 --> 12:04.470 Some of us commit murder, even. 12:04.470 --> 12:06.650 But most of us don't. 12:06.650 --> 12:08.870 That's what we need to focus on. 12:08.870 --> 12:11.730 There's no point in worrying about the bad ones all the time. 12:11.730 --> 12:13.340 You're right, Yuki. 12:13.340 --> 12:15.680 I can't say I hate your opinions. 12:18.130 --> 12:20.720 Whether it's through magazines or TV or whatever else, 12:20.720 --> 12:22.730 I want people to learn more about the Nokkers. 12:22.730 --> 12:25.420 We gotta show off all the good things about them. 12:25.660 --> 12:29.900 If we humans accept them, the Nokkers will open up to us, too. I'm sure of it. 12:30.220 --> 12:34.850 So you're in favor of manipulating people's bodies like the Nokkers do, then. 12:36.070 --> 12:40.120 I just think it's too early to say. First, we need to understand them. 12:40.120 --> 12:42.980 Hey! Over here! 12:42.980 --> 12:44.030 Hirotoshi? 12:44.860 --> 12:46.520 I just moved out. 12:46.520 --> 12:49.170 I finally get to live on my own. 12:49.170 --> 12:51.990 It's hard to talk about the Nokkers outside. 12:51.990 --> 12:54.180 So we're borrowing Hirotoshi's room. 12:54.180 --> 12:55.640 Hello, Mimori-kun. 12:57.560 --> 12:58.460 Aren't you... 12:58.460 --> 13:00.370 Sumika's sister? 13:00.670 --> 13:03.390 Michi. She's fully-merged. I invited her. 13:04.480 --> 13:06.950 I don't want us to be enemies. 13:06.950 --> 13:08.420 So I want us to understand each other. 13:08.420 --> 13:10.140 Could you tell me everything from the start? 13:10.530 --> 13:11.790 Help yourself. 13:19.240 --> 13:20.920 Let's stop this. 13:20.920 --> 13:23.530 Michi is trying to live as a human being. 13:23.530 --> 13:24.110 It's fine. 13:24.720 --> 13:25.940 I'll talk. 13:27.580 --> 13:33.360 In the beginning, they told me there were baddies that we had to get rid of. 13:33.360 --> 13:36.510 I didn't know why at first, but it didn't take long. 13:37.000 --> 13:41.190 They're taking some of our own and locking them up in dolls. 13:41.530 --> 13:46.570 There, they learn the sensations of pain and suffering before they come back. 13:46.570 --> 13:48.670 So we had to save them. 13:48.970 --> 13:50.780 So I descended, too. 13:51.180 --> 13:52.820 To a place called Renril. 13:53.970 --> 13:56.290 Although I got killed right away. 13:57.190 --> 13:58.730 When I went back up, 13:58.730 --> 14:02.860 they taught me that I wouldn't get killed next time if I became small. 14:02.860 --> 14:03.770 So... 14:03.770 --> 14:05.800 Who are the "they" that you're talking about? 14:05.800 --> 14:07.070 They're us. 14:07.070 --> 14:08.410 The ones like me. 14:08.670 --> 14:12.680 But one of us happened to know a lot about the humans, 14:12.680 --> 14:14.780 so we all listened to them. 14:14.780 --> 14:17.670 One of the Nokkers that was in the Guardians? 14:17.670 --> 14:18.990 I suspect so. 14:18.990 --> 14:20.380 And they would say... 14:20.380 --> 14:22.250 "Seek to coexist." 14:22.250 --> 14:25.920 "Strive to live up to justice as it's practiced by the humans." 14:25.920 --> 14:26.570 Hold it! 14:26.570 --> 14:28.970 They didn't tell you about what happens after you coexist? 14:29.250 --> 14:31.160 They led you to believe it'd be harmless! 14:31.160 --> 14:33.350 There, there. Calm down, Fushi. 14:33.350 --> 14:36.520 We would live inside people indefinitely. 14:36.520 --> 14:41.720 I hadn't heard anything about what would come next. 14:41.970 --> 14:46.060 Are you going to replace all of the world's beings with Nokkers? 14:46.060 --> 14:48.230 Is that the ultimate goal of your ambition? 14:48.600 --> 14:50.110 I don't know. 14:50.110 --> 14:51.970 But Fushi awakened. 14:51.970 --> 14:53.880 Fushi brings back the dead. 14:53.880 --> 14:58.230 The Nokker inside Mimori-chan tried to erase Fushi, but it didn't work. 14:59.000 --> 15:01.200 And then it was Boy Black. 15:01.800 --> 15:03.420 But that didn't work out, either. 15:04.090 --> 15:07.230 The leader, Mizuha's Nokker, is gone. 15:07.230 --> 15:11.990 But Mizuha's dad's Nokker said it wasn't over yet. 15:12.500 --> 15:15.510 It's clear that they intend to do more. 15:15.510 --> 15:17.430 So we have to come up with a plan now. 15:17.790 --> 15:20.540 We have to decide what to do. 15:20.540 --> 15:24.310 All we can do is find ways to spend the time we have left. 15:24.860 --> 15:28.350 I want to become Michi, for Sumika's and Tomori's sakes. 15:28.650 --> 15:30.740 So you want to live a peaceful life. 15:30.740 --> 15:31.520 Yeah. 15:31.520 --> 15:34.160 And you aren't interested in your original goal anymore? 15:34.160 --> 15:37.110 When I entered Michi's body, I was surprised... 15:37.110 --> 15:43.650 by the new sensation that was born inside me when those two smiled at me. 15:43.650 --> 15:46.370 I want to hold on to this sensation for now. 15:46.920 --> 15:49.440 Even if the pain comes alongside it. 15:49.870 --> 15:52.080 I want to help you do that. 15:53.110 --> 15:57.340 I want you to help me make it so that you can live your lives more easily. 15:57.340 --> 15:58.470 Michi-chan. 16:04.440 --> 16:06.260 I envy Yuki. 16:06.550 --> 16:09.940 He knows what he has to do and what he wants to do. 16:10.730 --> 16:12.740 I get what Yuki's trying to accomplish. 16:12.740 --> 16:13.790 It's just... 16:13.790 --> 16:17.100 I don't know what I could do for him if things don't work out. 16:17.100 --> 16:17.960 An unfounded fear. 16:18.380 --> 16:23.560 So long as they have flesh, the Nokkers, and all else, are under our auspices. 16:23.560 --> 16:25.460 Huh? Say what? 16:25.460 --> 16:28.210 Attain me, Fushi. 16:28.210 --> 16:30.840 Attain... you? 16:30.840 --> 16:32.670 What are you talking about? 16:32.670 --> 16:33.970 I'm not making a joke. 16:34.770 --> 16:37.530 That's what I trained you for. 16:37.530 --> 16:41.010 As the strongest entity to inhabit this world. 16:41.010 --> 16:43.050 Wait, what are you talking about? 16:43.050 --> 16:44.350 What do you mean by "attain"? 16:44.750 --> 16:48.230 I'll transfer all of my abilities to you. 16:48.230 --> 16:52.490 And then all the world, Nokkers included, will be yours. 16:58.490 --> 17:01.280 First, the ability to create something from nothing. 17:01.810 --> 17:03.500 You can make anything. 17:03.500 --> 17:06.200 You can design and manipulate it as you like. 17:06.200 --> 17:08.640 Even living things. 17:09.540 --> 17:12.670 Everything that exists was part of me. 17:12.670 --> 17:16.420 I created, gave autonomy, and allowed development. 17:16.420 --> 17:19.960 I own everything, and I can affect anything. 17:20.660 --> 17:23.640 In this world, matter is stronger than fye. 17:23.640 --> 17:26.600 Even if the fye in the form of Nokkers 17:27.410 --> 17:31.160 attempts to rule over it, so long as they don flesh, they're no match to me. 17:31.160 --> 17:33.360 I'll give you that right. 17:33.360 --> 17:34.950 Wait... 17:35.320 --> 17:36.670 From what I understand, 17:36.670 --> 17:39.640 the smaller the Nokkers are, the harder they are to detect. 17:39.640 --> 17:40.130 Yes. 17:40.130 --> 17:42.870 And you said we'd have to get close to see them. 17:42.870 --> 17:44.920 That's because I took on this body. 17:44.920 --> 17:47.750 But you said we lost! 17:48.120 --> 17:50.470 What fun would it have been if I had said otherwise? 17:50.470 --> 17:51.890 What? 17:52.230 --> 17:53.510 Does it amuse you? 17:54.360 --> 17:58.970 Only those who are attached to this world can live in this world. 17:59.850 --> 18:02.250 If I'd given them power from the beginning, 18:02.250 --> 18:04.220 no one would have helped, 18:04.220 --> 18:07.160 and you would have never come to care about anyone. 18:07.760 --> 18:11.860 In order to give you this power, I needed you to become attached. 18:13.910 --> 18:15.190 Relax. 18:15.550 --> 18:18.210 If you don't want to see your friends die, 18:18.210 --> 18:20.380 you can stop their bodies from deteriorating. 18:20.820 --> 18:24.490 I've never attempted it on humans, but you're free to give it a try. 18:24.980 --> 18:26.490 You're literally omnipotent. 18:26.780 --> 18:31.960 Will that power let me bring back the people who are gone? 18:32.320 --> 18:34.750 You want to bring people back from Paradise? 18:35.430 --> 18:37.800 There is no matter in that world. 18:37.800 --> 18:40.970 It's impossible to drag the fye back against their will. 18:40.970 --> 18:41.670 But... 18:42.070 --> 18:44.380 if that's what you want, feel free to try. 18:51.950 --> 18:55.600 Perhaps it was too early to give him knowledge of all matter. 18:55.890 --> 18:58.580 Nah, this is within expectations. 18:58.580 --> 19:01.070 That ought to have built up his tolerance. 19:01.070 --> 19:04.390 Fushi, I can wait another three years. 19:04.390 --> 19:06.920 Come back when you've made up your mind. 19:06.920 --> 19:10.030 You will become me. 19:11.660 --> 19:12.470 Fushi! 19:12.470 --> 19:14.080 Sorry! I finally made it! 19:14.080 --> 19:15.130 Where are the Nokkers?! 19:15.130 --> 19:16.360 Gugu. 19:16.360 --> 19:18.680 That's done with already. 19:19.380 --> 19:20.450 No! 19:20.450 --> 19:21.520 Damn it, Fushi! 19:21.520 --> 19:23.260 Don't die! You aren't dead yet, are you? 19:23.260 --> 19:24.570 Please! Wake u— 19:24.970 --> 19:27.220 He's been passed out since last night. 19:27.220 --> 19:28.530 What happened? 19:28.530 --> 19:30.140 Gugu? 19:30.140 --> 19:32.470 Thank goodness! You're okay! 19:32.470 --> 19:33.960 I can finally clean. 19:33.960 --> 19:36.150 This kid's always passed out. 19:36.150 --> 19:38.140 It's all right, Tonari-neesan. 19:38.140 --> 19:41.020 You will become me. 19:41.020 --> 19:43.360 I'm becoming the Black One? 19:45.910 --> 19:48.550 Help me, Gugu. 19:48.550 --> 19:49.630 Fushi? 19:50.540 --> 19:51.970 I see. 19:51.970 --> 19:54.010 I get the overall picture. 19:54.010 --> 19:56.990 It's like he's inviting you to become a god. 19:56.990 --> 19:58.120 Or a demon. 19:58.120 --> 20:00.380 It isn't decided yet, though, right? 20:00.380 --> 20:05.130 If you can do anything, that means you have the responsibility to do everything. 20:05.520 --> 20:07.600 Though, even if you don't take it that far, 20:07.600 --> 20:11.140 it sounds like you'll have to keep an eye on the Nokkers forever. 20:11.140 --> 20:14.250 I mean, that wouldn't be anything new. 20:14.250 --> 20:18.090 Why not just lock up the Nokkers if that's something you can do? 20:18.090 --> 20:20.480 "Help me," my ass, you wimp. 20:20.480 --> 20:22.400 Fushi's fine the way he is! 20:22.400 --> 20:24.120 Better than if he tried to hide it! 20:24.120 --> 20:28.010 I don't know why, but something about it is making me anxious. 20:28.010 --> 20:31.740 I wanted to hear what you guys would think about it. 20:31.740 --> 20:33.120 Okay, I'll go. 20:33.120 --> 20:34.240 I'm against it. 20:34.240 --> 20:37.960 You don't need to let the Black One get you freaked out over his shit. 20:38.330 --> 20:39.650 Agreed. 20:39.650 --> 20:42.930 Can we even hang out with Fushi anymore if he becomes a god? 20:42.930 --> 20:44.710 I'm against it, as well. 20:44.710 --> 20:48.060 The more you can sense, surely, the more your body will suffer. 20:48.620 --> 20:52.550 It wouldn't be very positive if it means you'll be asleep like you were before. 20:52.780 --> 20:54.430 I'm for it. 20:54.430 --> 20:56.710 If it's something only you can do, you should do it. 20:56.710 --> 20:58.770 Especially if you don't know what could happen. 20:58.770 --> 20:59.680 Bon... 20:59.680 --> 21:00.900 Are you serious?! 21:00.900 --> 21:03.150 Can you take responsibility if something happens to Fushi? 21:03.150 --> 21:05.770 If that happens, we'll support him with everything we've got. 21:05.770 --> 21:07.160 If he's up for it. 21:07.160 --> 21:09.370 I'll let Fushi decide. 21:09.370 --> 21:14.910 I don't care either way, but just make my life easier. 21:15.790 --> 21:16.630 Eko. 21:23.030 --> 21:24.830 You're right, Eko. 21:25.250 --> 21:27.880 I want to live on like this, too. 21:28.320 --> 21:29.260 Fu-chan. 21:29.540 --> 21:31.790 You can do what you want, you know. 21:31.790 --> 21:34.600 I'll always be watching over you, wherever I am. 21:34.880 --> 21:36.000 March... 21:37.810 --> 21:40.690 Well, you've got another three years, right? 21:40.690 --> 21:42.530 You don't have to decide right now. 21:42.530 --> 21:44.050 I take it back. 21:44.050 --> 21:45.460 I agree with March. 21:45.460 --> 21:47.350 I also agree with March-san. 21:47.350 --> 21:49.500 You're all so kind. 21:49.500 --> 21:51.070 I agree with me. 21:51.070 --> 21:53.440 Onii-chan, you're on shopping duty today! 21:53.440 --> 21:55.120 Oh, I forgot. 21:55.120 --> 21:56.320 I'll come with you. 21:57.320 --> 22:00.500 If I were you, I'd probably take the power. 22:00.500 --> 22:01.620 Why? 22:01.620 --> 22:04.340 I'm always up for doing what's fun. 22:04.340 --> 22:06.510 Even though there's no guarantee it'll be fun? 22:06.510 --> 22:10.000 If it isn't fun, you just have to have fun not having fun. 22:10.000 --> 22:11.210 Say what? 22:11.500 --> 22:15.940 You know, though, Fushi, I think what we have is more than enough. 22:16.370 --> 22:21.150 I'm just a human being, so I'll die from old age in sixty years. 22:21.420 --> 22:26.990 But if the Nokker inside me does anything bad, I could die before that. 22:28.070 --> 22:29.990 But I won't let it. 22:29.990 --> 22:35.290 I want to show the Nokker that I'm not so miserable that I'd give it my body. 22:35.840 --> 22:40.090 If I do live out my whole life, you'll just have to accept that 22:40.090 --> 22:44.040 this world is already peaceful and fulfilling just the way it is. 22:44.370 --> 22:47.790 So you have to be there in my final moments, okay? 22:52.060 --> 22:54.020 I have to wait another sixty years? 22:54.020 --> 22:55.440 It'll be too late by then. 22:56.570 --> 22:57.820 True. 24:29.980 --> 24:55.010 Preview 24:31.760 --> 24:37.380 No one exists but Fushi to assume the world. 24:38.190 --> 24:42.120 But the burden he inherits is far too much. 24:43.440 --> 24:45.790 Spring comes. 24:46.100 --> 24:50.000 The time for Fushi's decision draws near. 24:52.010 --> 24:55.010 Stay Here 28390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.