All language subtitles for Fumetsu no Anata e_S3_18_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.320 --> 00:04.910 That isn't Fushi! 00:06.030 --> 00:10.570 Fushi and Yuki attempt to save Mizuha. 00:12.090 --> 00:13.100 Alas... 00:15.260 --> 00:19.370 Fushi loses the vessel of the boy. 00:21.570 --> 00:23.080 This way, guys! 00:24.960 --> 00:27.650 We defeat it! 02:00.010 --> 02:04.010 A Willingness to Believe 02:25.080 --> 02:27.120 The hell is your problem?! 02:40.140 --> 02:41.500 Let's lock the door! 02:41.500 --> 02:42.260 Right! 02:42.260 --> 02:44.810 Hey, what are we doing in the science room? 02:44.810 --> 02:46.340 What are you looking for? 02:46.340 --> 02:47.610 Anything we can use. 02:53.090 --> 02:54.430 I found salt! 02:54.430 --> 02:55.970 What good is that going to do? 02:56.260 --> 02:59.280 I thought maybe it'd melt it, like a slug. 02:59.280 --> 03:02.960 Stupid. It's just going to get washed away by the sprinklers. 03:02.960 --> 03:04.890 We just avoid using fire. 03:04.890 --> 03:06.420 We're making use of it. 03:08.580 --> 03:09.870 Tonari-san? 03:12.330 --> 03:13.540 Found it! 03:14.800 --> 03:17.090 What are you doing with that? 03:17.090 --> 03:18.380 I want to mix it with panko. 03:20.090 --> 03:22.250 Hey, what should we do? 03:22.250 --> 03:23.580 Make a barricade. 03:23.580 --> 03:25.060 Draw its attention. 03:25.060 --> 03:26.590 Draw its attention?! 03:26.590 --> 03:28.220 But how? 03:28.220 --> 03:30.020 Let's get this over there. 03:33.200 --> 03:35.680 Is this going to be enough? 03:35.680 --> 03:37.950 I wish we had a little more. 03:37.950 --> 03:39.290 We'll need time. 04:03.490 --> 04:04.680 So heavy. 04:06.690 --> 04:08.250 Seriously? 04:12.740 --> 04:13.590 It's coming! 04:13.930 --> 04:15.340 Hold it back! 04:15.340 --> 04:17.520 Dumbass! It's a pull door! 04:37.030 --> 04:38.540 What did you just do? 04:38.540 --> 04:39.740 This way, guys! 04:40.570 --> 04:42.880 Are you sure you want to do this? 04:42.880 --> 04:44.510 Yes. I'll give it a try. 04:44.510 --> 04:46.080 See you on the rooftop in ten minutes. 04:46.330 --> 04:47.970 Try what? 04:47.970 --> 04:50.800 Everyone, please come with me. 04:53.030 --> 04:55.390 Now, very quietly... 05:02.390 --> 05:05.080 I'll tell you what we need to defeat it. 05:05.080 --> 05:07.100 Let's split into two groups to gather it all. 05:07.100 --> 05:09.030 Defeat it? How? 05:09.030 --> 05:11.600 No, no, no! There's no way! 05:11.600 --> 05:14.280 Hey, that Tonari girl isn't with us. 05:14.280 --> 05:15.380 It's okay. 05:15.380 --> 05:17.600 Tonari-san is buying us time. 05:18.600 --> 05:20.750 What do we need to defeat it? 05:20.750 --> 05:21.420 Nagisa! 05:21.420 --> 05:23.480 Tell us, quick! 05:37.010 --> 05:38.850 That's it! Follow me! 05:40.770 --> 05:42.740 Fire. Fire. 05:45.200 --> 05:47.080 Fire. Fire. 05:49.530 --> 05:51.500 Fire. Fire. 05:49.870 --> 05:51.140 How's that?! 05:51.140 --> 05:53.000 The water makes it burn even more! 05:53.000 --> 05:54.790 You're a tough one! 05:54.790 --> 05:57.000 I still have more! 06:05.170 --> 06:06.750 No! Why?! 06:07.830 --> 06:08.880 Shoot! 06:08.880 --> 06:11.300 Shit! Sorry, let me go! 06:11.860 --> 06:12.690 Fushi! 06:13.090 --> 06:13.980 Fushi! 06:13.980 --> 06:15.600 Do something! Please! 06:15.600 --> 06:16.690 Fushi! 06:21.560 --> 06:24.030 It's the metal sphere we used in Renril! 06:24.980 --> 06:27.730 I have to let everyone know we're safe! 06:34.830 --> 06:36.740 Fire. Fire. 06:39.240 --> 06:41.080 Fire. Fire. 06:43.050 --> 06:44.910 Don't worry, Fushi. 06:46.850 --> 06:48.550 I can keep going! 06:53.710 --> 06:55.520 Fushi-sama! 06:58.590 --> 07:00.940 R-Reverend... 07:09.190 --> 07:11.180 Chami, ammo. 07:12.600 --> 07:13.620 Ammo! 07:13.620 --> 07:15.950 W-We're all out! 07:15.950 --> 07:19.000 Fushi-sama... I'm sorry. 07:19.360 --> 07:20.890 It's fine. 07:20.890 --> 07:23.370 I guess not all Nokkers are the same. 07:23.370 --> 07:25.100 Now, let's go. 07:25.100 --> 07:26.380 I'll get you out of here. 07:26.380 --> 07:27.690 Reverend! 07:32.660 --> 07:35.710 What's the matter? Aren't you going to fight back? 07:36.010 --> 07:40.170 I'd like to defeat you and give Mizuha back her father, 07:40.170 --> 07:42.560 but I don't feel like doing it by force. 07:43.130 --> 07:45.130 Is something wrong? 07:46.420 --> 07:48.020 Well, no matter. 07:49.260 --> 07:52.340 I'll play with you until you run out of ammo. 08:03.140 --> 08:07.380 Come on, now. Lost your will to fight already? 08:07.380 --> 08:11.270 It's no fun if you aren't at least trying to dodge! 08:11.270 --> 08:12.380 I did. 08:13.270 --> 08:17.920 It isn't that I lost my will to fight so much as that I'm just interested now. 08:18.590 --> 08:21.300 What do you want to know? 08:25.840 --> 08:27.710 This Paradise that you were in... 08:27.710 --> 08:28.810 What is it like there? 08:35.740 --> 08:37.530 Are there plants? 08:47.820 --> 08:49.940 Homes to shelter from the wind? 08:57.130 --> 08:59.230 A favorite chair? 09:01.140 --> 09:03.680 A window that gives you a free view of the outside? 09:07.070 --> 09:08.950 Warm meals? 09:22.760 --> 09:25.550 I hope Fushi-san can hold his own. 09:26.220 --> 09:28.630 I'm sure he can. He can do it. 09:29.320 --> 09:31.740 Okay, we're almost out. 09:31.740 --> 09:33.160 Hang in there. 09:34.070 --> 09:36.490 What shall we do when we're home? 09:36.490 --> 09:38.810 First things first. A bath. 09:39.220 --> 09:40.920 I'm so hungry. 09:40.920 --> 09:42.720 You should come over. 09:42.720 --> 09:46.110 Extraterrestrials welcome! 09:46.430 --> 09:48.450 You might get invaded. 09:48.450 --> 09:52.130 Fushi can make us as much bedding as we need. 09:52.130 --> 09:54.620 That's not what I mean. 09:54.620 --> 09:56.740 We have a common language. 09:57.180 --> 09:59.360 We can become friends. 10:00.030 --> 10:02.330 I believe it. 10:02.330 --> 10:04.300 A common language? 10:07.680 --> 10:09.170 That's cold! 10:09.470 --> 10:11.880 What?! I'm drenched! 10:11.880 --> 10:13.620 I'm sorry, Mizuha. 10:13.620 --> 10:15.470 I dropped some water. 10:15.470 --> 10:16.960 Oh, Dad. 10:16.960 --> 10:18.030 Welcome home. 10:18.680 --> 10:19.790 Look. 10:19.790 --> 10:21.680 I got some new flowers delivered. 10:21.680 --> 10:22.890 Don't you love the colors? 10:22.890 --> 10:24.790 What's the occasion? 10:24.790 --> 10:26.560 We're having Dad's favorite again. 10:26.560 --> 10:30.160 Oh, but you love beef stew, too, Mizuha. 10:33.860 --> 10:37.390 This is the kind of shit that makes you miserable. 10:46.570 --> 10:47.780 It's delicious. 10:53.070 --> 10:55.910 Here, Yuki, we brought you some gifts. 10:56.680 --> 10:59.430 Well, we'll be off now. 10:59.430 --> 11:01.140 Be well, Yuki. 11:01.140 --> 11:02.500 Okay! 11:02.500 --> 11:04.140 Leaving so soon? 11:04.140 --> 11:05.600 Stay safe. 11:17.920 --> 11:20.380 Look at this, Yuki. 11:20.890 --> 11:22.830 Hi, Yuki! 11:22.830 --> 11:24.430 Have you been a good boy? 11:24.430 --> 11:28.280 We may be far apart in body, but we're right there in spirit! 11:35.130 --> 11:36.080 Vice President! 11:36.080 --> 11:37.380 Aoki-kun! 11:37.380 --> 11:40.590 Jeez! You could have told us you were struggling! 11:41.670 --> 11:44.600 Now's not the time to be whining. 11:44.600 --> 11:47.380 We gotta get back before sundown. 11:47.380 --> 11:49.010 You're right. 11:49.010 --> 11:51.710 Or I won't make it home for dinner. 11:51.710 --> 11:53.090 That's what you meant? 11:56.270 --> 11:59.630 We're being tested right now. 12:00.030 --> 12:01.880 Tested? 12:03.270 --> 12:05.040 What do we believe? 12:05.930 --> 12:08.120 What do we do? 12:10.650 --> 12:12.480 I have hope. 12:13.220 --> 12:16.800 We can understand each other's pain because we have bodies. 12:17.450 --> 12:20.780 And our hearts can grow closer. 12:21.530 --> 12:22.920 Almost ten minutes. 12:33.290 --> 12:34.470 Over here! 12:34.470 --> 12:36.400 Look, the exit! 12:36.400 --> 12:37.630 Jump over! 12:53.960 --> 12:55.380 We did it! 12:55.380 --> 12:56.350 It worked! 12:56.350 --> 12:57.570 We got it! 13:19.410 --> 13:20.880 No way... 13:23.010 --> 13:27.540 Are we still in danger? 13:28.650 --> 13:29.650 Shit... 13:30.650 --> 13:34.610 It isn't dead! 13:38.080 --> 13:39.090 Run! 13:45.350 --> 13:47.250 The hell is that shit? 13:47.250 --> 13:48.070 Uh-huh. 13:48.070 --> 13:49.510 The hell indeed. 13:49.510 --> 13:52.160 Messar-san! Hairo-san! Kai-san! 13:52.160 --> 13:53.980 You're here to help! 13:53.980 --> 13:55.140 You know them? 13:55.140 --> 13:56.770 They're Fushi-san's friends! 13:57.130 --> 13:59.720 Tonari-san's Ligard came to let us know. 14:01.500 --> 14:03.560 Does Fushi know about this? 14:03.880 --> 14:07.230 Bon says he's headed where he should find him. 14:07.230 --> 14:09.160 Can he make it on his own? 14:09.470 --> 14:12.510 It seems he isn't on his own. 14:13.030 --> 14:16.150 Lay a finger on the kids! I dare you! 14:16.150 --> 14:20.380 My sword of justice will taste your blood! 14:20.380 --> 14:22.070 Hirotoshi! 14:22.070 --> 14:22.830 Who? 14:22.830 --> 14:25.130 Okay, let's go home, guys. 14:26.260 --> 14:29.850 Everyone, get on the bear! 14:32.880 --> 14:34.540 I can't! 14:35.930 --> 14:37.680 It doesn't know when to quit. 14:37.990 --> 14:39.470 Everyone, go! 14:39.470 --> 14:40.630 Let's go! 14:41.070 --> 14:43.160 Can we really take it on without Fushi-san? 14:43.160 --> 14:44.630 We're taking it on. 15:03.230 --> 15:04.700 What's that supposed to do? 15:04.700 --> 15:07.790 My sword didn't seem to be very useful. 15:11.550 --> 15:12.770 Stop it! 15:17.900 --> 15:19.080 The water reservoir! 15:19.080 --> 15:20.580 Oh, shit! Run! 15:20.580 --> 15:21.270 Hurry! 15:21.500 --> 15:23.730 Touch the water and you're dead! 15:30.030 --> 15:31.910 Avoid it, mister bear! 15:33.700 --> 15:34.960 Are you all right? 15:34.960 --> 15:35.950 Yeah. 15:35.950 --> 15:37.560 What about the enemy? 15:48.040 --> 15:50.310 N-No way! 15:50.310 --> 15:51.510 It revived? 15:51.510 --> 15:53.990 Apologies. We took it too far. 15:59.150 --> 16:00.320 Tonari! 16:09.530 --> 16:11.170 What the hell?! 16:11.480 --> 16:12.780 Fushi-san? 16:16.770 --> 16:18.140 Tonari-san! 16:18.140 --> 16:20.610 You're joking. Was that her? 16:20.610 --> 16:22.360 What's gotten into her? 16:22.360 --> 16:24.040 The Nokkers. 16:24.040 --> 16:25.340 Impossible! 16:25.340 --> 16:27.790 Fushi-san already defeated all of them. 16:27.790 --> 16:30.750 Think about how he's been acting lately, and it'll make sense. 16:31.050 --> 16:34.210 Something's been happening when we weren't watching. 16:34.210 --> 16:36.030 It's been 500 years. 16:36.030 --> 16:38.180 Who knows how they might have evolved? 16:40.050 --> 16:42.110 We don't have time to talk. 16:42.110 --> 16:43.140 Wanna go? 16:43.140 --> 16:46.480 Absolutely not! She's one of ours! 16:50.740 --> 16:52.100 Stop it! 16:55.240 --> 16:56.230 Why?! 16:56.230 --> 16:58.370 It's kill or be killed! 17:12.950 --> 17:15.270 What is it, Fushi-sama? 17:25.360 --> 17:26.470 No... 17:29.310 --> 17:30.930 What just happened? 17:31.550 --> 17:33.450 We were too late... 17:38.230 --> 17:40.610 What the hell is this? 17:40.610 --> 17:43.790 It's that steel ball we used in Renril! 17:43.790 --> 17:44.880 Fushi? 17:44.880 --> 17:47.950 We aren't Nokkers! 17:48.290 --> 17:51.450 Messar-san's locked in! 17:51.450 --> 17:53.470 Fu-chan did it. 17:53.470 --> 17:55.800 Well? What do we do now? 17:55.800 --> 17:57.420 Look over there! 18:09.910 --> 18:12.310 It's looking at us! 18:12.310 --> 18:13.620 Is it coming? 18:14.190 --> 18:18.890 Stay away! Stay away! Stay away! 18:18.890 --> 18:22.380 Stay away! Stay away! Stay away! 19:06.450 --> 19:07.580 Are you all right? 19:07.580 --> 19:08.490 Yes. 19:08.490 --> 19:10.460 I'm sorry. What happened? 19:11.000 --> 19:13.450 It's as if time has stopped. 19:13.760 --> 19:15.180 They're stuck. 19:24.990 --> 19:26.370 I made it. 19:29.900 --> 19:31.030 Who's that? 19:31.030 --> 19:32.240 Dunno. 20:07.060 --> 20:07.940 Oh, no! 20:07.940 --> 20:09.260 Don't step in the water! 20:15.520 --> 20:18.190 I remember him! Satoru! 20:18.190 --> 20:19.390 You know him? 20:19.390 --> 20:20.340 Yeah! 20:20.340 --> 20:22.810 He was hanging out with Fushi-kun and, uh... 20:22.810 --> 20:25.480 Aoki-kun, from a year below us. 20:25.850 --> 20:27.440 With Fushi?! 20:27.710 --> 20:29.410 With Onii-chan? 20:31.290 --> 20:33.620 Could you bring that here? 20:33.620 --> 20:35.730 Huh? Bring what? 20:43.560 --> 20:45.720 Oh, she moves. 20:54.170 --> 20:55.340 Now, then... 20:55.340 --> 20:56.850 What to do with you? 20:58.240 --> 21:00.710 Kill you? Or... 21:02.490 --> 21:03.680 Wait. 21:05.210 --> 21:07.100 Please rest. 21:07.100 --> 21:08.780 Take it easy. 21:10.210 --> 21:12.250 It's okay. 21:12.250 --> 21:13.820 It's all okay now. 21:13.820 --> 21:16.010 What's okay? 21:17.730 --> 21:20.450 Don't worry about me. 21:20.930 --> 21:22.940 I'll stay here. 21:23.360 --> 21:27.070 I'll stay and complete my duties as the head of the Guardians. 21:27.070 --> 21:30.150 I want to live up to my ancestors' expectations. 21:30.880 --> 21:33.890 Are you saying goodbye? 21:34.270 --> 21:37.040 Are you trying to get us to hate you? 21:37.660 --> 21:41.620 Mizuha, I don't care where you stay, 21:41.620 --> 21:45.850 but if you want to finish your duties as the head of the Guardians, you'd better act quick. 21:46.250 --> 21:50.350 Make the Nokkers stop messing with Fushi and getting bystanders 21:50.350 --> 21:54.830 involved in your invasion, including by what they're doing at school. 22:01.370 --> 22:02.680 Yes. 22:02.680 --> 22:05.140 I'll do what I can. 22:07.350 --> 22:10.430 I-Is there any kind of food you don't like? 22:10.430 --> 22:12.180 Any allergies? 22:12.180 --> 22:14.060 What's gotten into you? 22:14.060 --> 22:16.750 Let's talk about the future! 22:16.750 --> 22:18.540 For us and the Guardians! 22:18.540 --> 22:19.640 At my place! 22:19.640 --> 22:21.320 Over some hot pot or something! 22:21.830 --> 22:23.390 "Us"? 22:24.170 --> 22:27.630 You trust us? 22:27.990 --> 22:32.690 No matter what the past was like, we need to give the future a chance. 22:33.090 --> 22:35.940 Let's go to that crêpe shop again. 22:36.330 --> 22:38.850 Come to the Occult Club, too. 22:39.300 --> 22:41.660 We can go dowsing together. 22:43.870 --> 22:45.940 I can trust you, right? 22:46.490 --> 22:48.580 All of you? 24:29.980 --> 24:55.010 Preview 24:31.900 --> 24:34.450 In a moment of relief, 24:34.450 --> 24:39.170 the Guardians offer Yuki and the others a token of friendship. 24:40.230 --> 24:44.690 In the underground hollows, Fushi fights against the final resistance. 24:45.630 --> 24:49.090 His last remaining vessel 24:49.090 --> 24:52.790 becomes the key to his awakening. 24:52.010 --> 24:55.010 Clean Water 15176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.