Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.410 --> 00:08.570
Fushi and Yuki attempt convey to Mizuha
the records that Izumi had kept.
00:08.570 --> 00:11.030
My daughter's already moved on.
00:11.990 --> 00:18.420
Fushi and his friends traverse the
vast undergrounds in search of Mizuha.
00:20.460 --> 00:22.110
I remember this.
00:22.850 --> 00:24.030
All of it.
00:24.380 --> 00:25.800
I remember.
02:00.010 --> 02:04.010
Invisible Battle
02:04.810 --> 02:07.340
I'm not expecting anything of you.
02:07.340 --> 02:09.740
But... what am I supposed to do?
02:09.740 --> 02:13.200
Oh, pardon me, but I smell
stagnant water here.
02:13.820 --> 02:16.130
Furthermore, the cake
looks utterly disgusting.
02:16.130 --> 02:20.680
I recommend that you leave before you
become stinky yourself, Mizuha-senpai.
02:20.680 --> 02:22.580
Who's with me?!
02:28.450 --> 02:30.250
You're all awful!
02:30.250 --> 02:31.890
How could you be so rude?
02:31.890 --> 02:34.020
You ought to kick them out immediately!
02:34.020 --> 02:37.410
I don't think you should do that right now.
02:37.410 --> 02:39.070
Why?
02:39.070 --> 02:43.520
Your dream is to grant everyone's
dreams, right, Fushi?
02:43.520 --> 02:48.230
And for that to happen,
the world has to be peaceful.
02:48.560 --> 02:52.300
I figured out what peace is.
02:53.880 --> 02:56.240
Have you done something?
03:00.310 --> 03:02.950
Huh? Fushi-kun, did you just get here?
03:03.280 --> 03:05.000
It's already lunch.
03:05.620 --> 03:08.050
You dyed your hair back?
03:08.050 --> 03:09.830
Man, you look pale.
03:09.830 --> 03:11.690
You all right?
03:13.730 --> 03:16.000
Huh, he's here.
03:25.380 --> 03:29.400
We are holding a special assembly.
03:29.780 --> 03:32.310
All students,
03:32.310 --> 03:36.970
please gather at the gymnasium immediately.
03:43.980 --> 03:46.490
What am I doing here?
03:51.160 --> 03:52.290
Fushi-kun?
04:05.330 --> 04:06.480
Fushi-kun.
04:06.480 --> 04:08.070
What are you doing up there?
04:08.070 --> 04:09.870
There's an assembly about to start.
04:12.610 --> 04:13.690
Hey, Fushi-kun.
04:14.110 --> 04:16.350
Why'd you dye your hair back?
04:17.010 --> 04:18.390
Fushi-kun?
04:19.130 --> 04:22.350
Fushi, you have no idea
what we've been through.
04:22.350 --> 04:24.310
Are you done with Yuki's thing?
04:36.380 --> 04:38.160
What's wrong?
04:38.500 --> 04:39.400
Come.
04:39.400 --> 04:41.290
Wha... Tonari-san?
04:41.290 --> 04:43.060
Hey, wait!
04:44.790 --> 04:46.030
Move.
04:46.640 --> 04:48.380
What, got a problem?
04:48.380 --> 04:50.800
Come on, let's not do this anymore.
04:51.090 --> 04:54.060
Hey, you're the last ones here!
04:54.060 --> 04:56.360
Okay, we'll be right there.
04:58.200 --> 04:59.000
That's cold!
04:59.000 --> 04:59.940
What the?!
04:59.940 --> 05:01.040
Water?!
05:01.040 --> 05:03.790
Perhaps the sprinklers are malfunctioning.
05:04.810 --> 05:06.900
Everyone, get outside!
05:07.400 --> 05:09.060
What the hell?
05:08.200 --> 05:09.860
My feet are soaked!
05:09.860 --> 05:12.100
Do you have a towel?
05:12.540 --> 05:13.530
Tonari-san?
05:19.420 --> 05:20.600
Hit him!
05:31.600 --> 05:32.650
Fushi-kun!
05:32.650 --> 05:34.100
Move! You there!
05:34.100 --> 05:35.650
I'm firing again!
05:36.300 --> 05:38.150
What do you think you're doing, Tonari-san?!
05:38.150 --> 05:39.280
Stop it!
05:39.280 --> 05:40.280
That isn't him!
05:40.280 --> 05:42.700
That isn't Fushi!
05:50.280 --> 05:52.180
Hurry up and run!
05:56.570 --> 05:57.620
Tanasen!
05:57.620 --> 05:58.690
Tanacchi!
06:06.580 --> 06:08.260
What's happening?
06:08.810 --> 06:10.140
What is this?
06:10.740 --> 06:11.790
Fushi...
06:12.380 --> 06:14.420
What have you done?
06:14.420 --> 06:16.300
You must have realized by now.
06:16.300 --> 06:20.610
Humanity doesn't need the
Nokkers to be unhappy.
06:20.610 --> 06:23.270
That's the curse of having flesh.
06:23.690 --> 06:28.270
We've been making up for
the imperfectness of flesh.
06:28.270 --> 06:32.150
So far, we've only worked on those
who were suffering misfortune.
06:32.150 --> 06:34.480
But I just realized...
06:34.480 --> 06:36.880
The environment is a problem, too.
06:37.180 --> 06:39.170
Remember what you said?
06:39.170 --> 06:42.490
That you wanted to make a place of happiness?
06:42.490 --> 06:43.950
That's the same thing.
06:44.580 --> 06:48.420
We can't have a better world
unless the surroundings change.
06:48.420 --> 06:51.390
So I figured I'd try it out.
06:51.800 --> 06:53.790
First, at school.
07:05.160 --> 07:06.520
And?
07:08.480 --> 07:10.320
Has something happened at school?!
07:10.320 --> 07:11.670
Did you do something?!
07:12.570 --> 07:14.860
I'm assuming you need this.
07:14.860 --> 07:17.330
I can't let you have it, though.
07:36.280 --> 07:37.940
So many Nokkers!
07:41.160 --> 07:42.470
Cages?
07:42.470 --> 07:43.940
We're trapped!
07:44.200 --> 07:45.190
Wow...
07:45.190 --> 07:47.340
It's like they're real enemies.
07:47.890 --> 07:50.600
Vice Principal, it's all slimy!
07:50.600 --> 07:51.620
Mizuha-senpai!
07:51.620 --> 07:53.780
How could you do this?!
07:59.930 --> 08:03.240
Excuse me! May I post this online later?
08:03.240 --> 08:05.090
My smartphone!
08:05.540 --> 08:09.500
They'll die if I'm not
careful with how I act.
08:30.510 --> 08:32.540
Is that... school?
08:32.840 --> 08:37.670
Pardon me! I'd like to get online.
What's the Wi-Fi pass—
08:38.410 --> 08:40.940
My laptop!
08:46.200 --> 08:47.290
No!
08:49.560 --> 08:51.370
What is that?
08:51.370 --> 08:53.550
It looks just like Fushi!
08:55.590 --> 08:56.930
Tonari-san?!
08:56.930 --> 08:57.550
Oh, dear.
08:57.550 --> 08:59.900
Looks like there's a straggler.
09:04.220 --> 09:06.120
Oh, no! Oh, no! What do we do?
09:06.120 --> 09:08.430
The police? Ambulance?
09:09.370 --> 09:12.570
What's this stagnant water smell?
09:13.110 --> 09:15.380
Hey, I just noticed something...
09:15.380 --> 09:17.940
We're the only ones who
never got hit by that water.
09:17.940 --> 09:19.580
That's it! The water!
09:19.580 --> 09:21.010
Don't touch the water!
09:21.010 --> 09:23.410
I already touched Tanasen!
09:23.410 --> 09:25.660
We haven't changed yet. I think we're safe.
09:25.660 --> 09:28.190
Everyone, this way!
09:28.980 --> 09:30.140
Now, go!
09:30.140 --> 09:31.970
Wait, what about you?
09:32.360 --> 09:33.870
I'll be a decoy.
09:35.000 --> 09:36.590
Seriously? You're going to fight it?
09:36.590 --> 09:39.520
Yeah. We can't let that thing
get out into the town!
09:39.520 --> 09:41.690
I'm taking it down at school!
09:42.440 --> 09:44.210
Go, Ligard!
09:45.320 --> 09:47.470
You're in trouble now.
09:47.470 --> 09:51.260
You aren't allowed to bring
weapons to school, you know.
09:51.260 --> 09:54.240
What is that thing that looks just like me?
09:54.240 --> 09:57.600
I raised Nokkers inside your corpse.
09:57.600 --> 09:59.460
Really small ones.
09:59.980 --> 10:01.850
But there's a problem.
10:01.850 --> 10:05.090
They aren't very mobile,
so they can't get around
10:05.090 --> 10:07.750
very quickly unless they're inside liquid.
10:09.820 --> 10:12.410
Oh, I just came up with a fun idea.
10:12.770 --> 10:17.130
That doll will keep going until it
turns all the students into its pawns.
10:17.450 --> 10:20.560
For each student it gets,
10:20.560 --> 10:24.510
I'll let one of you free.
10:25.970 --> 10:28.620
So you're going to kill everyone?
10:28.620 --> 10:32.670
I don't know what everyone
meant to you until now, Mizuha,
10:32.670 --> 10:35.190
but if you don't value life...
10:35.890 --> 10:36.960
No...
10:36.960 --> 10:38.910
There's no way you really want to do this.
10:39.260 --> 10:42.040
When you're enjoying good crêpes,
10:42.040 --> 10:45.430
when you smile when your mom praises you...
10:45.430 --> 10:47.660
That's when you're the real Mizuha!
10:49.750 --> 10:54.090
Did you think I might
let you go if you cried?
10:54.510 --> 10:56.080
May I ask something?
10:56.080 --> 11:00.290
We'll all be free if Ms. Tonari
defeats that Fushi doll, correct?
11:00.290 --> 11:03.370
What if the others manage
to flee from school?
11:03.370 --> 11:05.840
That won't be possible.
11:18.650 --> 11:20.440
I can't let it hit me!
11:21.260 --> 11:23.100
I gotta regroup.
11:23.940 --> 11:25.730
This way! Follow me!
11:32.470 --> 11:34.490
What the hell are those things?
11:35.100 --> 11:36.580
I have to hurry!
11:39.920 --> 11:41.750
Where are you going?
11:41.750 --> 11:45.750
I'm going to the staff's office to
call for help and then to Tonari-san.
11:45.750 --> 11:48.390
I'll leave it to you to
decide what to do here.
11:49.990 --> 11:50.980
Bye.
11:52.320 --> 11:55.030
Please, what are we supposed to do?
11:55.030 --> 11:56.450
Hey, look at this.
11:58.490 --> 11:59.990
Fushi-kun?!
11:59.990 --> 12:03.300
And a bunch of swords and
stuff for some reason.
12:03.300 --> 12:06.330
Come on, Fushi-kun, get up!
12:06.330 --> 12:07.640
What is going on?
12:07.640 --> 12:09.680
Help us out!
12:09.680 --> 12:11.410
I'm going over there.
12:11.410 --> 12:13.110
Over there? Where?
12:13.110 --> 12:14.300
You don't mean...
12:14.640 --> 12:18.560
That Tonari girl's fighting all on her own.
12:18.560 --> 12:21.170
I get the sense we should be helping her.
12:21.170 --> 12:23.690
W-Wait, I can't!
12:23.690 --> 12:24.860
I'm going home.
12:24.860 --> 12:27.740
Yeah, we should call our
families and evacuate.
12:27.740 --> 12:29.420
I think I'll stay, too.
12:29.420 --> 12:31.760
Why?! Let's go home!
12:32.090 --> 12:33.820
No, I'm not going.
12:33.820 --> 12:35.220
This is what I want.
12:35.220 --> 12:36.740
That's reckless!
12:36.740 --> 12:38.070
You won't stand a chance!
12:38.070 --> 12:41.310
We're just helpless bystanders.
We need to run!
12:41.310 --> 12:43.600
I'll take you home kicking
and screaming if I have to!
12:43.600 --> 12:44.660
It's so heavy.
12:44.660 --> 12:46.210
Maybe we can use these.
12:47.070 --> 12:49.030
Tanasen...
12:55.280 --> 12:57.130
Fighting already?
12:57.130 --> 12:59.760
Screwed whether they stay or flee.
12:59.760 --> 13:02.340
Screwed without the Nokkers
having to do anything.
13:02.870 --> 13:06.200
It feels great making
your ideals come to life.
13:06.200 --> 13:07.810
I'm so happy right now.
13:08.360 --> 13:11.510
You ought to be more selfish, too.
13:11.760 --> 13:14.480
You didn't have to try to look
cool around your friends.
13:14.770 --> 13:18.190
You should have just made them spoil you.
13:18.670 --> 13:22.900
You could have taken out
that meat doll that way.
13:23.490 --> 13:28.320
All you can do now is
watch them get taken down.
13:29.460 --> 13:31.110
Right, Fushi?
13:36.030 --> 13:38.150
No fair, Dad!
13:38.150 --> 13:40.500
How could you go back to Paradise without us?
13:40.500 --> 13:41.700
Right, Mom?
13:41.700 --> 13:42.990
Itsuki-san...
13:43.570 --> 13:44.660
Mom?
13:59.980 --> 14:02.130
Everyone, get in, now!
14:03.690 --> 14:05.130
President, this way!
14:05.130 --> 14:05.670
Okay!
14:05.670 --> 14:06.770
Itsuki-san!
14:06.770 --> 14:07.620
Hey!
14:09.170 --> 14:11.240
Why, Mom?!
14:11.240 --> 14:13.040
I love him!
14:21.390 --> 14:22.780
We aren't running.
14:22.780 --> 14:25.750
Now, hold our hands.
14:42.220 --> 14:44.180
One, two,
14:44.180 --> 14:46.150
three, four,
14:46.150 --> 14:47.100
five,
14:47.100 --> 14:48.050
six.
14:48.560 --> 14:50.610
Six seconds for it to recover.
14:51.270 --> 14:53.480
I don't have many more Janandan arrows left.
14:53.480 --> 14:55.270
There's no point in just slowing him down.
14:55.270 --> 14:56.110
What do I do?
14:58.080 --> 15:00.740
I can't dodge his attacks
in this straight hallway!
15:15.060 --> 15:16.290
Aiko-chan?!
15:16.290 --> 15:18.350
I brought arrows and a raincoat!
15:20.610 --> 15:22.490
How did you know I was here?
15:22.490 --> 15:25.020
I made a guess based on what's
on the security cameras.
15:26.440 --> 15:28.350
But what do we do?
15:28.350 --> 15:30.470
It doesn't look like we can
defeat it with your arrows.
15:30.470 --> 15:32.640
Yeah, they aren't doing anything.
15:33.200 --> 15:34.960
We need to keep it burning.
15:34.960 --> 15:36.020
This way!
15:37.670 --> 15:39.500
Run, run!
15:43.370 --> 15:44.410
Jump!
15:46.920 --> 15:47.730
Have a taste...
15:47.730 --> 15:48.660
...of this!
15:52.500 --> 15:53.260
Run!
16:03.440 --> 16:04.660
Yes!
16:04.660 --> 16:06.470
Teamwork wins the day!
16:09.140 --> 16:11.070
Fire. Fire.
16:13.420 --> 16:15.410
Fire. Fire.
16:17.100 --> 16:19.070
Looks like we aren't done yet.
16:19.280 --> 16:20.140
Okay...
16:20.140 --> 16:21.380
We can defeat it again.
16:21.380 --> 16:22.630
No more!
16:22.630 --> 16:24.460
We should have just run!
16:24.460 --> 16:26.520
We don't have time for this!
16:27.660 --> 16:31.010
Just tell me how we won't have to die!
16:31.010 --> 16:33.650
Six arrows will work better than one.
16:38.580 --> 16:41.140
Now, give me your right hand!
16:41.420 --> 16:44.850
Let's go home together, Mizuha-senpai!
17:00.710 --> 17:03.420
No!
17:43.160 --> 17:46.020
Now, let's return home, Mizuha.
17:48.280 --> 17:49.680
Welcome home.
17:49.680 --> 17:51.120
Welcome back.
17:51.610 --> 17:53.420
Welcome back, Mizuha.
18:02.040 --> 18:04.060
You did well.
18:49.560 --> 18:51.900
Do you want to stay here?
19:04.940 --> 19:08.360
Let's be friends in your next life.
19:20.300 --> 19:21.720
Fushi!
19:21.720 --> 19:22.840
Mizuha!
19:23.920 --> 19:26.550
Leave that body behind.
19:29.040 --> 19:32.280
Hey. You must be the
Nokker inside her father.
19:33.950 --> 19:37.940
This human was weak of spirit.
19:37.940 --> 19:41.190
He couldn't tolerate the sight
of his daughter changing.
19:41.890 --> 19:46.450
It seems Izumi-san's Nokker will be
waiting for her blood to dry and wither.
19:46.450 --> 19:47.880
What will you do?
19:52.170 --> 19:55.950
Why don't we all go home first?
20:09.600 --> 20:10.420
Fushi!
20:10.420 --> 20:12.000
How could you?!
20:14.360 --> 20:15.350
Fushi!
20:15.350 --> 20:16.370
Mizuha!
20:17.430 --> 20:18.940
I guess that won't work.
20:18.940 --> 20:20.110
Chami, ammo!
20:20.110 --> 20:20.640
Sir!
20:21.180 --> 20:22.490
Yuki...
20:23.140 --> 20:25.230
I'll trust you.
20:25.980 --> 20:28.290
Take Mizuha to the hospital, quick!
20:28.290 --> 20:30.450
Fushi, we'll take care of her.
20:32.870 --> 20:33.490
Move.
20:33.490 --> 20:34.380
Fushi!
20:34.380 --> 20:36.710
The Guardians need the body.
20:36.710 --> 20:37.890
Enough!
20:37.890 --> 20:39.720
Do not point a gun at a child!
20:40.090 --> 20:41.050
Go!
20:41.050 --> 20:42.410
Everyone, run!
20:42.410 --> 20:43.990
Don't let them escape!
20:43.990 --> 20:45.170
Stop them, Chami!
20:50.400 --> 20:51.680
Stay back!
20:51.680 --> 20:53.890
Allow the team's muscle to handle it!
20:56.300 --> 20:57.730
Nice, Fushi!
20:59.590 --> 21:00.830
The rope!
21:00.830 --> 21:01.940
Cut the rope!
21:04.500 --> 21:05.640
Thanks!
21:11.330 --> 21:12.270
Go.
21:13.090 --> 21:15.000
The elevator won't move!
21:18.780 --> 21:20.350
It's a big one!
21:20.350 --> 21:21.920
Open the door, Fushi!
21:25.000 --> 21:26.080
It's open!
21:29.270 --> 21:30.430
Stop!
21:30.430 --> 21:31.550
Out of my way.
21:31.550 --> 21:33.310
Get in! Quick!
21:39.480 --> 21:42.520
Vice President, we need to deal with this!
21:42.520 --> 21:44.910
Fushi-kun, can you move the elevator?
21:44.910 --> 21:46.650
Hang in there!
21:46.650 --> 21:49.360
How about this?!
21:50.020 --> 21:51.210
You weakened it!
21:51.620 --> 21:53.420
What did you throw at it?
21:53.420 --> 21:58.080
I'd prepared Holy Salt for
this kind of occasion.
21:58.080 --> 21:59.220
That's odd...
21:59.220 --> 22:03.010
It said in the books that the
Nokkers were in sea water.
22:03.010 --> 22:05.930
Does that mean holy power
really worked on it?
22:05.930 --> 22:11.290
Perhaps the sodium in the water wasn't of
a high enough concentration to hurt it.
22:13.100 --> 22:14.760
Thanks, Fushi!
22:19.250 --> 22:21.320
All right! It worked!
22:22.510 --> 22:24.540
I don't remember the way.
22:24.540 --> 22:27.070
No problem. Fushi will tell us.
22:30.050 --> 22:32.930
Look at all those creepy flowers...
22:32.930 --> 22:34.740
We can't get out anymore!
22:35.050 --> 22:37.110
We need to defeat that thing first.
22:37.110 --> 22:38.460
But how?!
22:38.460 --> 22:41.410
The fires get put out right away.
22:42.260 --> 22:44.370
Fire... Water...
22:44.700 --> 22:46.300
This way, guys!
22:47.380 --> 22:48.420
Fushi...
22:48.420 --> 22:50.390
Are you doing something somewhere?
22:49.180 --> 22:50.830
Eyes ahead and run!
22:51.130 --> 22:52.290
Whatever.
22:52.290 --> 22:55.060
No matter what's happening elsewhere,
our task here is the same.
22:55.650 --> 22:58.220
We defeat it!
24:29.980 --> 24:55.010
Preview
24:31.700 --> 24:34.020
The enemy's assault
24:34.020 --> 24:38.810
robs Fushi of his vessels one after another.
24:39.270 --> 24:44.670
Tonari and her schoolmates can't
continue fighting much longer, either.
24:45.570 --> 24:48.860
The situation is dire.
24:49.400 --> 24:52.810
But there is still hope.
24:52.010 --> 24:55.010
A Willingness to Believe
17535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.