Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.210 --> 00:04.129
Mimori's brother, Hirotoshi,
00:04.213 --> 00:05.964
challenged a Nokker.
00:06.798 --> 00:08.050
However…
00:10.010 --> 00:12.387
I want to live…
00:12.471 --> 00:15.015
I want to live too!
00:16.808 --> 00:19.061
That means your great cause
no longer exists.
00:20.020 --> 00:23.106
A Nokker appeared at that moment.
00:24.149 --> 00:26.652
Are you an enemy or an ally?
00:27.402 --> 00:28.737
Right now, I'm an enemy.
01:58.118 --> 01:59.912
(To Your Eternity Season 3)
01:59.995 --> 02:03.999
(Episode 10 Human Form)
02:05.542 --> 02:08.127
That's really great for Mimori.
02:08.211 --> 02:09.045
Yes.
02:09.755 --> 02:12.132
I'm glad Mimori didn't choose
to go to Paradise,
02:12.216 --> 02:14.051
and that's why I could revive her.
02:14.134 --> 02:16.720
Even after death,
she still lingered in this world.
02:16.803 --> 02:18.847
That means
she still wanted to live, right?
02:18.931 --> 02:23.477
That Nokker said it deliberately
chose to enter Mimori's body
02:23.560 --> 02:25.604
because she wanted to die.
02:25.938 --> 02:28.690
If that's really the case,
what about the other Nokkers?
02:28.774 --> 02:30.943
For example, the one with the naginata.
02:32.110 --> 02:34.530
Did Ms. Izumi give you any information?
02:34.613 --> 02:36.823
I haven't seen her lately.
02:36.907 --> 02:38.867
Fen and Nixon's whereabouts
are also unknown.
02:38.951 --> 02:40.661
What's going on?
02:41.995 --> 02:44.665
It's fine.
Although there are still many problems,
02:44.748 --> 02:47.376
let's just go home and rest for today.
02:47.459 --> 02:50.212
No. I can't go home yet.
02:51.213 --> 02:53.340
I have to defeat the Nokkers.
02:53.799 --> 02:55.717
I can't just let them be like this.
02:55.801 --> 02:58.011
Besides, I'm the one they're after.
02:58.095 --> 02:59.429
They've been watching me all along.
02:59.513 --> 03:00.889
And probably even now.
03:01.598 --> 03:02.808
You're being watched?!
03:02.891 --> 03:04.935
So they heard our conversation just now?
03:05.018 --> 03:06.019
- Yes--
- It's too dangerous for you to be alone.
03:06.103 --> 03:07.229
We need to come up with a plan.
03:07.312 --> 03:08.897
Let's go back to my house.
03:09.523 --> 03:12.150
I'm not going back
until all the Nokkers are destroyed.
03:21.410 --> 03:22.411
Mizuha.
03:24.037 --> 03:25.330
I wonder what happened.
03:25.414 --> 03:27.875
That Fushi guy
hasn't been coming to school.
03:27.958 --> 03:30.335
To put it bluntly, that'll only draw
even more attention to him.
03:30.419 --> 03:33.213
He can't help it. He's busy.
03:33.297 --> 03:34.965
By the way, I heard
03:35.048 --> 03:37.968
that the two of you went out
together the other Sunday.
03:38.051 --> 03:39.803
Yes…
03:40.220 --> 03:44.308
Actually, I don't want to say
this kind of stuff.
03:44.391 --> 03:48.520
But he seems to be flirting
with a lot of girls.
03:48.604 --> 03:51.565
- I think you should stop--
- Rikuya-kun, is that all you have to say?
03:51.648 --> 03:53.275
Want to go home together?
03:53.358 --> 03:54.902
I'm going home with Fushi today.
03:54.985 --> 03:56.486
I think he's around here.
03:56.570 --> 03:57.738
What?
03:57.821 --> 03:59.406
Are you serious?
04:12.002 --> 04:15.172
Who told you to do that yesterday?
04:16.964 --> 04:18.216
Fushi-kun…
04:18.300 --> 04:19.718
Was it the Guardians?
04:19.801 --> 04:21.470
Did they give you the order?
04:21.553 --> 04:24.306
Guardians? Feels like
I've heard of them before.
04:24.389 --> 04:27.768
Your naginata is the same as Hayase's.
04:27.851 --> 04:28.894
Hayase?
04:28.977 --> 04:31.230
Wait a second, did we meet yesterday?
04:31.313 --> 04:32.397
I'm not asking you.
04:32.481 --> 04:34.858
I'm asking the Nokker inside you.
04:34.942 --> 04:37.236
What are you even talking about?
04:37.319 --> 04:38.987
Then let me ask you a question.
04:39.613 --> 04:41.198
Did you want to die too?
04:45.244 --> 04:47.079
Who told you that?
04:47.162 --> 04:48.956
Was it Saki? Or Nagisa?
04:49.498 --> 04:50.415
No…
04:51.124 --> 04:52.501
You're so annoying.
04:52.584 --> 04:55.295
Hold on! I have something to ask you.
04:57.047 --> 04:58.048
What…
05:06.723 --> 05:08.684
It's nothing.
05:11.770 --> 05:13.397
You jerk!
05:13.689 --> 05:17.025
Don't you like Mizuha?
05:17.109 --> 05:18.610
H-Huh?
05:22.197 --> 05:24.074
Rikuya-kun, stop it.
05:24.157 --> 05:27.661
Do you know what Mizuha thinks of you?
05:27.744 --> 05:30.914
Why would someone like you
deserve Mizuha's--
05:39.214 --> 05:42.384
You really are a girl after all.
05:43.552 --> 05:44.761
Mizuha.
05:45.137 --> 05:50.309
Are you hoping for a love
that can't come true?
05:50.809 --> 05:52.811
You're such a perfect girl,
05:52.895 --> 05:55.772
but you're not quite perfect
when it comes to this.
05:56.190 --> 05:59.318
- But that's what makes you cute.
- Do you want seconds?
06:13.540 --> 06:15.125
Rikuya, what's wrong with you?
06:15.209 --> 06:17.002
It's time to wake up.
06:26.011 --> 06:26.970
Did you hear?
06:27.054 --> 06:29.973
It seems like every single bone
in Rikuya's body is broken.
06:30.057 --> 06:31.600
No way.
06:37.314 --> 06:39.525
Yes, while he was sleeping.
06:39.608 --> 06:41.902
Even the police went
to his house to investigate.
06:41.985 --> 06:43.195
It's so scary.
06:44.863 --> 06:45.906
President.
06:46.865 --> 06:48.325
See you, Sayaka.
06:48.784 --> 06:49.618
See you tomorrow.
06:50.244 --> 06:52.663
I heard about Rikuya-senpai too.
06:52.746 --> 06:54.414
It sounds serious.
06:54.498 --> 06:56.166
This counts as a case, doesn't it?
06:56.250 --> 06:58.335
The culprit hasn't been caught yet.
06:58.418 --> 07:00.128
There's no way they can catch them.
07:00.212 --> 07:04.007
It's an abduction case carried out
by extraterrestrial life forms.
07:04.091 --> 07:05.509
He was abducted by aliens.
07:05.592 --> 07:08.303
They experimented on him
and broke his bones from the inside.
07:09.012 --> 07:11.014
I want to be abducted by aliens too.
07:12.391 --> 07:13.308
Mizuha.
07:13.392 --> 07:15.561
Hanna! Rikuya is…
07:17.104 --> 07:20.107
It's rare to see you so upset.
07:20.190 --> 07:23.068
I was too cold to him yesterday.
07:23.151 --> 07:25.863
If I had known,
I would've been nicer to him.
07:25.946 --> 07:27.656
Don't blame yourself.
07:27.739 --> 07:29.950
Just keep being yourself.
07:30.993 --> 07:32.327
Um…
07:33.745 --> 07:36.164
I'm so happy
that you're hugging me this tightly.
07:36.248 --> 07:38.959
If you don't mind,
let me stay by your side.
07:48.302 --> 07:49.887
Five hundred years ago,
07:49.970 --> 07:54.224
I clearly felt that Kahaku and the Nokker
in his left arm had disappeared.
07:54.683 --> 07:58.395
I thought I would never have to deal
with the Guardians or the Nokkers again.
07:58.478 --> 08:02.191
But if what happened to Mimori
was caused by the Guardians,
08:02.274 --> 08:04.067
I can't just sit back and do nothing.
08:04.151 --> 08:06.320
I want to ask them what they're up to,
08:06.403 --> 08:09.072
but Funa's Nokker won't go out
of its way to show its face.
08:09.156 --> 08:10.449
Should I investigate in secret?
08:11.200 --> 08:14.411
But I'm sure they've seen
through what I'm doing.
08:14.912 --> 08:17.122
How do they manage that?
08:17.206 --> 08:18.123
I don't get it.
08:18.916 --> 08:22.711
Right, I'll shrink like Nokkers too.
08:25.297 --> 08:26.924
Let's give it a try.
08:27.007 --> 08:30.177
I believe the Nokkers
won't be able to find me.
08:30.260 --> 08:31.345
Go faster.
08:31.845 --> 08:34.597
Try to become smaller and hide.
08:34.681 --> 08:38.018
To grasp the enemy's movements
more accurately.
08:42.272 --> 08:43.690
Yum, yum!
08:47.945 --> 08:50.364
What do you want to talk to me about?
08:50.948 --> 08:53.867
This is purification and also guidance.
08:53.951 --> 08:54.993
What are you--
09:00.707 --> 09:02.793
W-Why…
09:10.801 --> 09:13.971
Don't worry. I'll stay with you.
09:15.848 --> 09:16.682
Stop!
09:23.522 --> 09:24.815
Mizuha?
09:30.612 --> 09:32.114
What's going on?
09:32.197 --> 09:33.282
How could this be?
09:33.365 --> 09:34.825
Fushi!
09:36.702 --> 09:38.203
That's what I want to ask you.
09:38.287 --> 09:39.997
Why are you doing this?
09:47.504 --> 09:48.463
Mizuha.
09:50.382 --> 09:52.009
I don't remember.
10:03.020 --> 10:04.313
I see.
10:05.147 --> 10:09.359
If you're in so much pain
that you want to die,
10:09.818 --> 10:11.778
I want to help you.
10:12.154 --> 10:13.447
Fushi.
10:16.408 --> 10:20.120
I know how you can help me.
10:21.496 --> 10:23.916
Love me.
10:33.467 --> 10:34.468
Fushi.
10:38.972 --> 10:39.973
Uh…
10:41.308 --> 10:43.602
I'm sorry.
I don't quite understand what you mean.
10:43.685 --> 10:45.938
But if it will make you feel better,
10:46.021 --> 10:47.314
I'll do anything.
10:54.613 --> 10:56.823
Hold me tight like this.
10:56.907 --> 10:58.534
It might make me feel better.
11:08.919 --> 11:10.963
Congratulations.
11:31.692 --> 11:33.861
Fushi, it's been a while.
11:33.944 --> 11:35.237
It's me.
11:35.320 --> 11:38.365
The one that has dwelled inside
the Guardians' leaders for generations…
11:38.448 --> 11:40.158
The Nokker.
11:41.243 --> 11:43.579
(To Your Eternity Season 3)
11:44.371 --> 11:47.875
I'm glad to see you again.
11:47.958 --> 11:51.003
I haven't forgotten
what happened 500 years ago.
11:51.086 --> 11:53.505
Of course, neither have I.
11:53.589 --> 11:57.593
At that time, I was worried about
whether I could inherit all my memories
11:57.676 --> 12:00.053
and reincarnate with everything
I had learned on Earth.
12:00.387 --> 12:03.974
Even I, with Kahaku's death,
12:04.057 --> 12:06.185
had reached the moment to ascend.
12:06.268 --> 12:08.020
However, 500 years later…
12:08.645 --> 12:10.314
I want to die.
12:10.606 --> 12:12.900
Mizuha sent out an SOS.
12:12.983 --> 12:16.653
I believed it was
the right time to reincarnate.
12:16.737 --> 12:18.238
- With the encouragement
- Go! Go!
12:18.322 --> 12:19.990
- of my comrades,
- Good luck! Give it your all!
12:20.073 --> 12:21.491
- I mustered up my courage
- You can do it!
12:21.575 --> 12:22.993
and left Paradise.
12:23.410 --> 12:27.122
I focused and anchored my existence.
12:27.497 --> 12:29.416
I reincarnated successfully.
12:29.791 --> 12:31.710
I was reincarnated as myself.
12:31.793 --> 12:34.671
I couldn't be happier.
12:35.005 --> 12:38.217
I entered from the left arm as usual
12:38.300 --> 12:39.885
and reached the head.
12:39.968 --> 12:41.929
I put down roots there,
12:42.012 --> 12:46.892
making her body evolve
to protect herself when in danger.
12:46.975 --> 12:49.102
How's that evolution? Ridiculous!
12:49.186 --> 12:50.437
You say it's to protect her,
12:50.521 --> 12:53.106
but you're doing exactly
what you did 500 years ago.
12:53.190 --> 12:56.777
You disguised yourself as one of us,
ambushed us, and got us attacked.
12:56.860 --> 13:00.197
It's also your fault
that Kahaku committed suicide!
13:00.614 --> 13:02.908
Yes, I deeply regret that.
13:02.991 --> 13:06.286
Doing this won't make anyone happy.
13:06.370 --> 13:09.957
We won't take any more lives.
13:10.040 --> 13:10.874
What?
13:10.958 --> 13:13.418
You just took her life.
13:13.502 --> 13:15.879
This girl wanted to kill herself.
13:15.963 --> 13:18.257
She didn't get along with her friends.
13:19.007 --> 13:22.511
Wanting to die is the same as not living.
13:23.971 --> 13:28.267
This body called Funa
harbors feelings for you,
13:28.350 --> 13:31.520
and it's putting a lot of stress
on Mizuha.
13:31.603 --> 13:34.356
So I sent Funa's fye to Paradise.
13:34.439 --> 13:40.445
And gave her body
to a highly loyal Nokker.
13:40.529 --> 13:42.823
Even so, you didn't have to kill her.
13:42.906 --> 13:45.826
Don't you think
that's reasonable and peaceful?
13:45.909 --> 13:47.953
Mizuha's stress was relieved.
13:48.036 --> 13:50.956
And Funa was able to go to a better place.
13:51.039 --> 13:52.916
It was the same for Mizuha's mother.
13:53.417 --> 13:54.585
For Mizuha,
13:54.668 --> 13:57.379
that mother was tormenting her.
13:57.462 --> 14:01.425
Because she used her daughter
to satisfy her own ego.
14:01.800 --> 14:05.554
Mizuha was always trying
to make her mother smile.
14:05.971 --> 14:11.351
But her happy smile was achieved
by sacrificing Mizuha's life.
14:11.935 --> 14:14.813
Mizuha already reached her limits.
14:15.147 --> 14:18.775
I resonated with Mizuha's heart.
14:18.859 --> 14:22.196
That's why I eliminated her stress.
14:23.697 --> 14:28.243
And the Nokker inside Ms. Izumi
became your ally.
14:28.327 --> 14:29.661
So what exactly are you trying to do?
14:29.745 --> 14:32.956
Are you using this temporary measure
to mobilize the Guardians
14:33.040 --> 14:35.042
to increase the number of followers?
14:35.125 --> 14:37.586
You're even using a child like Mimori.
14:39.171 --> 14:42.758
Mimori's Nokker was too extreme
and caused you trouble.
14:42.841 --> 14:44.885
But she did it for a purpose.
14:44.968 --> 14:46.011
A purpose?
14:46.094 --> 14:47.971
It wasn't that big of a deal.
14:48.055 --> 14:49.681
We just wanted her to investigate.
14:50.557 --> 14:53.894
To find out where your life is.
14:54.978 --> 14:57.856
What? You still want to kill me?
14:59.316 --> 15:04.196
No. We just want to live
together with you.
15:11.203 --> 15:15.791
Well, Tonari, what is it exactly
that you don't like about her?
15:15.874 --> 15:18.210
Are you upset
that she became part of your group?
15:18.293 --> 15:20.838
Or is it because
she keeps clinging to Fushi?
15:21.421 --> 15:23.507
I don't think it's either of those.
15:23.882 --> 15:28.011
Actually, Tonari just wanted
to protect her friends.
15:28.095 --> 15:30.889
It's nothing serious.
It's just her stubbornness.
15:35.185 --> 15:36.019
That's not it!
15:36.103 --> 15:39.314
Why did I think
of something totally unrelated?
15:39.398 --> 15:43.193
I must be acting weird
because I turned back into a child.
15:43.735 --> 15:48.407
I just want to make sure
this world is truly peaceful.
15:49.032 --> 15:51.368
Because we're going to live
15:51.451 --> 15:53.036
and then slowly die in this world.
15:54.872 --> 15:58.584
Does Fushi plan to stay with us forever?
15:59.418 --> 16:01.503
To die and come back to life again.
16:01.587 --> 16:03.046
An immortal comrade.
16:05.883 --> 16:07.593
Living together…
16:08.010 --> 16:09.469
with you Nokkers?
16:09.553 --> 16:12.306
Ridiculous. Don't flatter yourself.
It's downright disgusting.
16:12.389 --> 16:13.307
Why?
16:13.390 --> 16:14.975
We'll turn over a new leaf.
16:15.058 --> 16:16.351
We won't hide anything from you.
16:16.435 --> 16:18.478
We'll act as you wish.
16:18.562 --> 16:21.440
We'll let you rely on us
and bear your pain.
16:21.523 --> 16:24.651
Because you hate pain.
16:24.735 --> 16:27.738
March, the girl you admired, once said
16:27.821 --> 16:30.949
that taking a life is wrong.
16:31.366 --> 16:34.453
She was the one who inspired us.
16:34.536 --> 16:37.623
You guys seem to be targeting us,
16:37.706 --> 16:39.583
but you're barking up the wrong tree.
16:39.666 --> 16:42.377
The Guardians and the Nokkers
share the same goal.
16:42.461 --> 16:45.088
Our goal is to redeem
the hearts of humanity.
16:45.172 --> 16:47.257
In no way is this an invasion of the body.
16:47.341 --> 16:50.135
You could even say
it's to help humans build up resistance.
16:50.219 --> 16:51.720
You talk a good game.
16:51.803 --> 16:55.807
And what does any of that
have to do with "finding my soul"?
17:01.146 --> 17:02.814
What should I do?
17:08.654 --> 17:11.031
Huh? What am I doing?
17:13.492 --> 17:14.701
Fushi.
17:15.202 --> 17:17.454
What terrible thing did I do this time?
17:17.538 --> 17:18.539
Don't touch me!
17:19.080 --> 17:20.290
Fushi…
17:20.790 --> 17:22.000
Which one are you?
17:22.835 --> 17:25.587
Please, don't make that face.
17:26.003 --> 17:30.384
I just like…
17:33.303 --> 17:36.765
Please fall in love with me.
17:38.433 --> 17:41.144
Don't try… to control me!
17:45.899 --> 17:47.901
Fushi…
17:49.945 --> 17:52.114
Are you all right?
17:59.246 --> 18:01.498
The Nokkers chose coexistence.
18:01.999 --> 18:04.293
That's why the world is at peace.
18:05.002 --> 18:07.462
We lost.
18:07.546 --> 18:08.922
How could this happen?
18:09.006 --> 18:11.258
Everything is just like
what the Black Thing said.
18:11.341 --> 18:13.051
Then what about me?
18:13.135 --> 18:16.680
Do I have to admit that this is
a free and peaceful world?
18:16.763 --> 18:18.015
Someone, please…
18:18.098 --> 18:19.016
Gugu…
18:19.099 --> 18:21.560
What would Gugu think
if he were in this situation?
18:21.935 --> 18:26.356
Or should I just go home
and tell everyone?
18:27.107 --> 18:28.358
No. No!
18:28.442 --> 18:31.028
If I do that, I'll ruin
the peace for everyone.
18:31.111 --> 18:32.821
I finally brought them back to life.
18:32.905 --> 18:35.073
I want them to live in peace.
18:35.157 --> 18:36.408
I have to take responsibility
18:36.491 --> 18:39.077
and keep the world running normally.
18:39.161 --> 18:41.330
I can do it. I'm not weak.
18:41.413 --> 18:42.998
I can fix this for sure!
18:44.041 --> 18:45.250
Ow!
18:45.709 --> 18:47.294
That really hurts.
18:48.253 --> 18:49.087
Tonari.
18:49.171 --> 18:50.005
Fushi.
18:50.088 --> 18:52.508
I… I didn't mean to.
18:52.591 --> 18:54.551
What have you been doing
instead of coming home?
18:54.635 --> 18:55.969
And what are you wearing?
18:56.053 --> 18:58.305
If you dress like this in this world,
people will think you're weird.
18:58.805 --> 19:01.099
The clothes Mizuha bought me…
19:01.183 --> 19:02.559
I'm not used to them.
19:05.854 --> 19:07.481
I'm sorry about the other day.
19:07.564 --> 19:10.943
I shouldn't have used the bodies
of your friends without permission.
19:12.069 --> 19:13.070
Bye.
19:13.153 --> 19:14.530
W-Wait a minute.
19:14.613 --> 19:17.449
I'm the one who should apologize.
19:17.533 --> 19:21.620
I wrongly assumed
that the lives of Oopa, Mia, and Uroy
19:21.703 --> 19:23.997
belonged to me.
19:24.748 --> 19:28.460
For them, living with you
was a special time.
19:28.544 --> 19:31.421
And for you,
they were also a part of your life.
19:31.505 --> 19:33.006
I didn't realize that.
19:33.340 --> 19:39.179
I just went ahead
and took them for myself.
19:39.847 --> 19:43.809
Thank you so much for thinking of them.
19:43.892 --> 19:46.103
Your thoughts belong to you.
19:46.186 --> 19:49.439
I shouldn't control you with mine.
19:49.523 --> 19:51.024
So just do as you please.
19:51.108 --> 19:52.442
The same goes for Mizuha.
19:53.110 --> 19:54.236
That's about it.
19:54.319 --> 19:56.530
So, Fushi, I'm sorry.
19:56.613 --> 19:58.532
I won't cry or get angry anymore.
19:58.615 --> 20:02.202
I mean, deep down,
I'm just an old, cranky old lady.
20:05.163 --> 20:07.624
What's wrong? Did something happen?
20:07.708 --> 20:09.585
No, it's nothing.
20:09.918 --> 20:10.794
See you.
20:11.211 --> 20:12.379
Wait.
20:12.462 --> 20:14.756
Does it have something to do
with you not coming home?
20:15.549 --> 20:16.466
No.
20:17.050 --> 20:18.093
Tell me.
20:18.594 --> 20:19.887
To me,
20:19.970 --> 20:22.014
you're a part of my life too.
20:22.097 --> 20:25.017
I really care about you.
20:25.392 --> 20:27.394
Thank you, Tonari.
20:28.937 --> 20:30.147
Fushi.
20:33.984 --> 20:34.985
Fushi.
20:35.736 --> 20:36.695
Bon.
20:37.070 --> 20:39.448
Are you all right? You look pale.
20:41.992 --> 20:43.577
You can tell me.
20:43.660 --> 20:45.537
No, it's nothing.
20:46.622 --> 20:49.374
The Nokkers are bad people, right?
20:49.791 --> 20:52.085
- What?
- Please say "yes."
20:53.212 --> 20:54.588
Of course, they're bad.
20:54.671 --> 20:56.590
Even if a person's life
is full of suffering,
20:56.673 --> 20:58.634
that suffering still belongs to them.
20:58.717 --> 21:01.053
It shouldn't be someone else's burden.
21:01.136 --> 21:03.138
We have to feel everything
21:03.222 --> 21:05.807
to affirm our existence.
21:22.115 --> 21:23.909
The rain is getting heavier.
21:23.992 --> 21:25.702
I have to go pick up Mizuha.
21:25.786 --> 21:27.496
She didn't take an umbrella.
21:27.579 --> 21:29.206
I'm surprised you remember.
21:29.706 --> 21:32.292
Of course, I'm her mom.
21:37.047 --> 21:38.757
You're not taking your phone?
21:40.425 --> 21:42.177
Oh, right. Thank you.
21:42.261 --> 21:43.720
We're having stew tonight.
21:43.804 --> 21:45.222
Look forward to it.
21:46.265 --> 21:47.474
Take care.
21:59.403 --> 22:00.779
Mizuha.
22:00.863 --> 22:03.282
You'll catch a cold if you stay here.
22:03.365 --> 22:05.993
Let's go home quickly
and have some warm stew.
22:09.872 --> 22:10.873
Mom.
22:11.748 --> 22:13.667
How did you know I was here?
22:13.750 --> 22:16.003
Because I'm your mother.
22:16.795 --> 22:18.046
Mom.
22:18.463 --> 22:20.549
You look so sad.
22:20.632 --> 22:24.052
Did the boy you like
give you the cold shoulder?
22:24.136 --> 22:25.179
Yes.
22:25.262 --> 22:29.057
Come on, you're a perfect girl.
22:29.141 --> 22:32.186
What's important is
how you feel about him.
22:32.269 --> 22:33.937
You don't need anything else.
22:35.355 --> 22:37.399
Tell me everything that's bothering you.
22:37.482 --> 22:39.735
And smile again tomorrow.
22:39.818 --> 22:43.614
Otherwise,
your cute face will go to waste.
22:43.697 --> 22:45.115
Mom.
22:48.243 --> 22:49.870
There, there…
22:56.502 --> 22:59.004
This game of acting human is over.
24:29.970 --> 24:31.138
(Next Episode Preview)
24:31.221 --> 24:35.392
Fushi corners the fake mother.
24:36.643 --> 24:41.064
However, Mizuha's desperate pleas
24:41.148 --> 24:43.609
soften his heart.
24:44.735 --> 24:47.154
The Guardian Force
24:47.988 --> 24:50.616
will never be able to escape
24:50.699 --> 24:52.701
the yoke of blood.
24:52.784 --> 24:54.995
(Episode 11 Their Lair)
22040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.