Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.980 --> 00:00:07.880
I think you need people
who can be your friends.
00:00:09.770 --> 00:00:14.140
The noble end of one of Fushi's allies.
00:00:16.490 --> 00:00:22.280
In town, Fushi was met
by Hayase's descendants.
00:00:24.460 --> 00:00:29.240
Could a former enemy become
a friend going forward?
00:02:03.010 --> 00:02:07.020
The Awaited
00:02:07.260 --> 00:02:09.720
The sixth successor, Kahaku.
00:02:10.660 --> 00:02:11.600
A man?
00:02:11.600 --> 00:02:12.530
Yes.
00:02:12.530 --> 00:02:14.940
I'm the first male descendant
you've met, aren't I?
00:02:14.940 --> 00:02:16.920
I apologize for surprising you.
00:02:16.920 --> 00:02:18.070
No, it's fine.
00:02:18.390 --> 00:02:20.500
Hayase's successors are all women.
00:02:20.500 --> 00:02:23.490
That's always been the rule.
00:02:23.490 --> 00:02:27.780
But my mother passed away before
she gave birth to a girl, so...
00:02:28.030 --> 00:02:28.950
I see.
00:02:28.950 --> 00:02:30.980
Do you not read the stories?
00:02:30.980 --> 00:02:33.750
My ancestors have all said
they wanted you to learn
00:02:33.750 --> 00:02:35.620
about the love between a man and a woman.
00:02:35.970 --> 00:02:40.740
Apparently, a novel called Love Lives in
the Hypothetical is popular right now.
00:02:40.740 --> 00:02:42.260
Shall I bring it next time?
00:02:44.160 --> 00:02:48.400
Unlike the women you've met,
I won't try to seduce you or anything.
00:02:48.400 --> 00:02:49.960
You can feel comfortable around me.
00:02:49.960 --> 00:02:51.980
I'm only interested in women.
00:02:52.680 --> 00:02:53.700
Why are you here?
00:02:54.040 --> 00:02:55.700
I came to warn you of danger.
00:02:57.030 --> 00:02:59.230
Immortal! Surrender yourself!
00:02:59.230 --> 00:03:01.120
I know you're in here!
00:03:01.480 --> 00:03:03.690
He heeded my warning and left.
00:03:03.690 --> 00:03:05.700
Where did he go? You know, don't you?
00:03:05.700 --> 00:03:07.290
Are you one of the Guardians?
00:03:07.290 --> 00:03:08.850
You infidel!
00:03:08.850 --> 00:03:12.690
You can take your opinions up with
the town lord who welcomed us.
00:03:12.690 --> 00:03:15.760
We're only interested in
protecting the citizenry.
00:03:16.350 --> 00:03:18.980
I'll have you all arrested someday!
00:03:18.980 --> 00:03:20.100
This isn't over!
00:03:21.960 --> 00:03:23.340
It's safe, Fushi.
00:03:27.620 --> 00:03:29.540
What's going on?
00:03:31.070 --> 00:03:32.520
"Wanted."
00:03:32.520 --> 00:03:34.480
"1,000 gold pieces for his capture."
00:03:34.480 --> 00:03:37.520
It's the work of the Church
of Bennett, our enemies.
00:03:37.760 --> 00:03:38.910
The Church of Bennett?
00:03:38.910 --> 00:03:45.400
The citizens who have been influenced by
them see you and the Guardians as heretics.
00:03:45.400 --> 00:03:47.190
Including those guys earlier?
00:03:47.190 --> 00:03:50.910
They believe that you aren't a
holy warrior fighting the Nokkers,
00:03:50.910 --> 00:03:54.130
but an evil entity attracting them.
00:03:54.130 --> 00:03:58.490
At this rate, the citizens who believe
in you will face persecution.
00:03:58.490 --> 00:04:00.850
I apologize for being unable to help.
00:04:00.850 --> 00:04:02.360
No, don't apologize.
00:04:03.200 --> 00:04:06.260
Fushi, would you consider joining us?
00:04:06.530 --> 00:04:07.530
Joining you?
00:04:07.530 --> 00:04:08.950
In the 200 years since our inception,
00:04:08.950 --> 00:04:13.530
we Guardians have fought the Nokkers,
saving people and gathering followers.
00:04:13.530 --> 00:04:15.980
But we still can't say we're doing enough.
00:04:15.980 --> 00:04:18.070
Which is why we need you to...
00:04:18.070 --> 00:04:19.550
I'm not going to join you.
00:04:19.550 --> 00:04:20.510
However...
00:04:22.220 --> 00:04:26.480
If it'll keep someone from dying
for no reason, I'll stick around.
00:04:29.090 --> 00:04:32.190
Ever since they were attacked by the Nokkers,
00:04:32.190 --> 00:04:35.700
many of the citizens in that village have
become supporters of the Guardians.
00:04:36.540 --> 00:04:38.130
What should I do?
00:04:38.470 --> 00:04:40.250
Show yourself to them.
00:04:40.690 --> 00:04:41.830
That's it?
00:04:42.340 --> 00:04:43.690
Fushi-sama!
00:04:42.950 --> 00:04:44.180
It's Fushi-sama!
00:04:44.180 --> 00:04:45.350
What an honor!
00:04:45.350 --> 00:04:46.520
Fushi-sama!
00:04:46.970 --> 00:04:49.080
Can't this go a little more normally?
00:04:49.080 --> 00:04:50.220
This is fine.
00:04:50.800 --> 00:04:52.480
If you show yourself,
00:04:52.480 --> 00:04:56.280
people will stop thinking that the
holy man Fushi is just a rumor.
00:04:56.780 --> 00:04:59.140
It'll help us gather even more supporters.
00:05:00.000 --> 00:05:01.310
Fushi-sama!
00:05:01.310 --> 00:05:04.570
Please help me. My son...
00:05:04.910 --> 00:05:07.560
He was taken away for carving this.
00:05:09.680 --> 00:05:10.990
What should I do?
00:05:10.990 --> 00:05:13.130
I just need to pay the ransom.
00:05:13.130 --> 00:05:15.570
But I don't have that much money.
00:05:15.570 --> 00:05:16.730
How much do you need?
00:05:20.290 --> 00:05:21.970
It's a miracle!
00:05:21.970 --> 00:05:24.300
Thank you, Fushi-sama!
00:05:42.390 --> 00:05:44.690
Get out of our village!
00:05:44.690 --> 00:05:45.370
Get lost!
00:05:45.370 --> 00:05:47.240
Go back to your lair of demons!
00:05:47.570 --> 00:05:49.040
Are you all right?
00:05:49.040 --> 00:05:50.020
Yeah.
00:05:50.020 --> 00:05:52.330
Now I can cook eggs whenever I want.
00:05:53.530 --> 00:05:55.710
That's him! He's worth 1,000 gold pieces!
00:05:55.710 --> 00:05:56.590
I'll take care of it.
00:06:01.200 --> 00:06:02.780
Know your place.
00:06:02.780 --> 00:06:03.920
You aren't worthy.
00:06:03.920 --> 00:06:05.540
He's a monster!
00:06:06.050 --> 00:06:06.890
Let's go!
00:06:06.890 --> 00:06:09.660
Are you sure you wanted
them to see your arm?
00:06:09.660 --> 00:06:13.190
I think it's fitting for
someone who serves you.
00:06:16.200 --> 00:06:18.080
We're in danger.
00:06:18.660 --> 00:06:20.710
Let's disguise ourselves.
00:06:20.710 --> 00:06:23.240
It was just a raw egg.
00:06:23.240 --> 00:06:25.400
And it doesn't matter to me if I get caught.
00:06:25.400 --> 00:06:26.060
It matters!
00:06:26.280 --> 00:06:29.020
We can't have our Fushi taken by someone.
00:06:29.020 --> 00:06:33.450
I mean, we can't let you be captured
if we're to help the people.
00:06:33.450 --> 00:06:35.240
Oh, fine.
00:06:36.650 --> 00:06:38.260
This should keep me safe.
00:06:38.530 --> 00:06:39.330
Yeah...
00:06:39.330 --> 00:06:42.240
But won't you have a hard time getting around?
00:06:42.240 --> 00:06:44.620
That's true. My back hurts, too.
00:06:44.620 --> 00:06:46.710
Wouldn't you be better off being young?
00:06:48.040 --> 00:06:49.560
How does this look?
00:06:49.560 --> 00:06:53.570
A girl in a dress would stand
out traveling with us.
00:06:53.840 --> 00:06:56.210
Let's go with this, then. This should do it.
00:06:56.210 --> 00:06:58.750
Let's not. That person is famous.
00:06:58.750 --> 00:07:00.650
Why does that matter?
00:07:03.260 --> 00:07:06.670
A lot of people have seen
me like this, though.
00:07:06.670 --> 00:07:08.330
What do you think, Kahaku?
00:07:10.670 --> 00:07:12.440
Yes, that form!
00:07:12.440 --> 00:07:14.100
Let's go with that form, please.
00:07:15.980 --> 00:07:19.000
I'll have someone bring you a haori later.
00:07:20.920 --> 00:07:23.210
Fushi, are you awake?
00:07:23.490 --> 00:07:24.750
Good morning.
00:07:24.750 --> 00:07:27.170
We're going to the Kargal
region in the south today.
00:07:27.390 --> 00:07:28.440
All right.
00:07:30.060 --> 00:07:32.100
There's a puddle there. Look out.
00:07:32.590 --> 00:07:34.660
I've prepared a horse today.
00:07:35.050 --> 00:07:37.420
I'm good, really.
00:07:37.420 --> 00:07:39.180
Use it to take the injured home.
00:07:39.520 --> 00:07:42.900
Please take the horse.
The Kargal region is over 50 ri away.
00:07:43.210 --> 00:07:47.540
Come to think of it, I don't
need to travel in human form.
00:07:47.540 --> 00:07:49.660
Dog, mole, or bird? Choose one.
00:07:51.000 --> 00:07:52.370
Dog, please.
00:08:04.570 --> 00:08:08.320
Fu—I mean, Joaan, thank you for waiting.
00:08:08.830 --> 00:08:10.450
Is something the matter?
00:08:10.450 --> 00:08:13.250
No, just... Isn't that Jananda's flag?
00:08:13.250 --> 00:08:14.780
Ah, yes, it is.
00:08:14.780 --> 00:08:18.040
It's the symbol that was carved into
the hands of the people on the island.
00:08:18.780 --> 00:08:21.090
The three swords represent
the Church of Monjo,
00:08:21.090 --> 00:08:23.780
the Church of Bennett,
and the Church of Zumla.
00:08:24.190 --> 00:08:29.600
It expresses the hope that the three
warring factions can become one.
00:08:30.640 --> 00:08:31.730
Hope...
00:08:32.030 --> 00:08:34.250
According to the biography
of my ancestor, Hayase,
00:08:34.250 --> 00:08:37.270
you were the one who brought
change to Jananda.
00:08:38.980 --> 00:08:44.490
The flag symbolizes the desire to carry
on the history that you've created.
00:08:44.490 --> 00:08:46.880
This region is quite friendly to us.
00:08:46.880 --> 00:08:50.450
We've decided to deploy three members of the
Guardians here to prepare for the Nokkers.
00:08:52.040 --> 00:08:52.980
Joaan?
00:08:52.980 --> 00:08:55.750
Kahaku and the Guardians aren't bad people.
00:08:55.750 --> 00:08:58.980
But I don't know if this
is what I should be doing.
00:08:59.240 --> 00:09:02.010
Do what you want to do, Fushi!
00:09:02.310 --> 00:09:05.330
What I'm dying to do right now
00:09:05.330 --> 00:09:08.140
is to meet people who
understand me. Friends.
00:09:08.140 --> 00:09:09.900
That much I'm sure of.
00:09:10.650 --> 00:09:12.090
These people, though...
00:09:13.150 --> 00:09:14.980
Are they my friends?
00:09:17.750 --> 00:09:18.870
Look out!
00:09:26.620 --> 00:09:29.420
Yay! Time to tell Mommy.
00:09:31.610 --> 00:09:33.830
Are you surprised? Utterly terrified?
00:09:33.830 --> 00:09:35.710
Wh-What is your deal?
00:09:35.970 --> 00:09:38.140
What do you mean,
"what is your deal," Fushi?
00:09:38.140 --> 00:09:39.890
How dare you speak to me like that?!
00:09:39.890 --> 00:09:42.030
This person isn't Fushi!
00:09:42.030 --> 00:09:43.910
Lies! I see right through you!
00:09:43.910 --> 00:09:45.090
How did you know?
00:09:45.750 --> 00:09:49.280
J-J-J-Just a hunch!
00:09:49.840 --> 00:09:51.870
Just... a hunch?
00:09:51.870 --> 00:09:55.060
It seems you really want
to know more about me.
00:09:55.060 --> 00:09:57.540
Very well. I'll tell you who I am.
00:09:57.900 --> 00:10:03.210
I am the prince of the Uralis Kingdom,
Bonchien Nicoli la Tasty Peach Uralis!
00:10:03.700 --> 00:10:07.680
Bonchien Nicoli la Tasty Peach Uralis?
00:10:08.980 --> 00:10:11.250
I'm sure you're terrified,
mortified, stupefied by me!
00:10:11.250 --> 00:10:16.000
Who would have thought someone so
important would come to see you?!
00:10:16.360 --> 00:10:18.830
Sorry, but I've never heard of you.
00:10:18.830 --> 00:10:22.030
Fushi, I've come to capture you.
00:10:22.030 --> 00:10:23.610
And I've done just that.
00:10:23.610 --> 00:10:25.260
Do you know what that means?
00:10:32.670 --> 00:10:34.350
Why don't you tell me what it means?
00:10:38.070 --> 00:10:42.570
I'm sorry! Don't come near me!
00:10:40.330 --> 00:10:43.130
Fushi would never be controlled
by the likes of you.
00:10:45.170 --> 00:10:46.640
Wow.
00:10:46.640 --> 00:10:48.910
Are these all your men?
00:10:48.910 --> 00:10:50.010
Scared?
00:10:50.010 --> 00:10:52.090
Now's your chance to apologize.
00:10:56.080 --> 00:10:57.080
Shoo!
00:10:57.080 --> 00:10:59.590
Please, no!
00:10:58.650 --> 00:10:59.590
What?
00:10:59.590 --> 00:11:01.310
Don't worry, Bon-sama.
00:11:01.310 --> 00:11:02.980
We're right here.
00:11:03.340 --> 00:11:07.740
I'm sorry. Bon-sama has these
episodes every now and then.
00:11:07.740 --> 00:11:10.140
I see. That's rough.
00:11:10.140 --> 00:11:10.690
Hey.
00:11:10.990 --> 00:11:14.450
What will you do for me
if I let you capture me?
00:11:14.450 --> 00:11:16.710
You mustn't be captured, Fushi!
00:11:16.710 --> 00:11:19.440
What, you ask? I'll lock you up.
00:11:19.440 --> 00:11:20.280
For how long?
00:11:20.570 --> 00:11:21.870
Dunno.
00:11:21.870 --> 00:11:23.160
Daddy decides.
00:11:23.160 --> 00:11:26.740
Most of the important people hate you,
so they might just execute you.
00:11:27.140 --> 00:11:29.290
I don't die, though.
00:11:29.290 --> 00:11:30.440
Oh, right.
00:11:30.440 --> 00:11:33.550
They'll execute them instead, then.
00:11:34.810 --> 00:11:35.690
Nope.
00:11:35.990 --> 00:11:39.570
They aren't trying to make people suffer.
00:11:39.570 --> 00:11:40.940
In fact, it's the opposite.
00:11:40.940 --> 00:11:41.480
Fushi!
00:11:41.870 --> 00:11:45.570
I'm not going to let you capture me
if you're going to mess with them.
00:11:48.210 --> 00:11:49.580
I don't know...
00:11:49.580 --> 00:11:50.140
Eh?
00:11:50.140 --> 00:11:52.590
Yeah. Uh-huh. I know.
00:11:52.590 --> 00:11:54.510
Chill out. I'll decide.
00:11:56.270 --> 00:11:57.540
Shoo! Shoo!
00:11:57.540 --> 00:11:58.600
Go away!
00:11:58.600 --> 00:11:59.610
Whatever!
00:11:59.610 --> 00:12:01.710
Just come with me by yourself, then, Fushi.
00:12:01.710 --> 00:12:04.550
You mustn't! Take us with you!
00:12:05.640 --> 00:12:09.120
Don't blame me if Daddy does
something awful to you.
00:12:09.120 --> 00:12:09.940
I don't care.
00:12:10.450 --> 00:12:12.320
Let's take them.
00:12:12.320 --> 00:12:14.700
We'll get a lot of credit
for capturing them both.
00:12:14.700 --> 00:12:15.540
Totes!
00:12:15.540 --> 00:12:17.800
A'ight, come with me, guys!
00:12:17.800 --> 00:12:20.530
You have to mind your manners
along the way, though.
00:12:20.530 --> 00:12:22.540
I caught Fushi!
00:12:22.540 --> 00:12:24.640
Well done, Bon-sama!
00:12:29.320 --> 00:12:31.430
Why did you allow yourself to be captured?
00:12:31.800 --> 00:12:33.400
Look at all these people serving him.
00:12:33.790 --> 00:12:36.650
They might come in handy for fighting the
Nokkers if we can get them on our side.
00:12:36.650 --> 00:12:39.370
The Guardians already have
plenty of supporters.
00:12:39.630 --> 00:12:42.260
Most of them are civilians,
though, aren't they?
00:12:42.260 --> 00:12:44.030
It doesn't make a difference.
00:12:44.030 --> 00:12:47.420
Our faith protects us better than their armor.
00:12:48.110 --> 00:12:52.540
How long do I have to keep
fighting the Nokkers?
00:12:52.540 --> 00:12:56.230
Are they going to keep being born?
00:12:56.230 --> 00:12:59.590
If they are, there'll just
be more and more victims.
00:13:01.680 --> 00:13:04.390
Mommy, Daddy, I caught Fushi.
00:13:04.390 --> 00:13:06.790
You have to give me lots
of praise when I get home.
00:13:06.790 --> 00:13:07.850
Now, go!
00:13:08.180 --> 00:13:10.690
Mommy! Daddy! Praise me!
00:13:15.560 --> 00:13:18.440
Well, well, where's the immortal Fushi?
00:13:18.440 --> 00:13:20.480
Resting in her room.
00:13:20.770 --> 00:13:24.980
Please don't wake her just
to eat this disgusting food.
00:13:24.980 --> 00:13:26.870
Watch your tongue, Yanome!
00:13:26.870 --> 00:13:28.940
I'm destined to become king!
00:13:28.940 --> 00:13:30.480
My apologies.
00:13:30.480 --> 00:13:32.170
But you won't be my king.
00:13:32.170 --> 00:13:34.950
I'm telling Daddy once we get to the castle.
00:13:35.350 --> 00:13:36.910
Oh, I'm so scared.
00:13:39.230 --> 00:13:44.430
Black One, how many people were killed
by the Nokkers out of my sight?
00:13:45.310 --> 00:13:48.170
13,036 people.
00:13:51.780 --> 00:13:56.310
That's way more than all the
precious people I've met!
00:13:56.310 --> 00:14:01.500
It's not that many compared to the number
of people who've died in natural disasters.
00:14:02.120 --> 00:14:04.960
All those people dying
while I'm not watching...
00:14:05.400 --> 00:14:07.570
This is hopeless!
00:14:08.450 --> 00:14:11.250
What's the point in me being here?
00:14:11.250 --> 00:14:13.980
Why are you immortal?
00:14:13.980 --> 00:14:15.840
Why can you change into so many things?
00:14:15.840 --> 00:14:16.840
Why are you so weird?
00:14:17.190 --> 00:14:18.740
Why do you have so much?
00:14:18.740 --> 00:14:20.370
Why are you so special?
00:14:21.040 --> 00:14:24.640
It's so that you can give
to the people around you.
00:14:25.080 --> 00:14:28.770
At least, that's what I would have told
you if I were an old friend of yours.
00:14:29.800 --> 00:14:31.590
What's wrong with you?
00:14:31.590 --> 00:14:33.210
What would you know?
00:14:33.520 --> 00:14:34.740
Shoo!
00:14:34.740 --> 00:14:36.750
And why do you think I wouldn't know...
00:14:36.750 --> 00:14:37.740
Shoo! Shoo!
00:14:37.740 --> 00:14:38.800
What's your problem?!
00:14:39.080 --> 00:14:41.580
Don't look so pale.
00:14:41.580 --> 00:14:44.610
Please don't croak before
we get to the castle.
00:14:44.610 --> 00:14:45.890
I'll be sad.
00:14:46.220 --> 00:14:47.800
Never mind me.
00:14:47.800 --> 00:14:50.370
You'd better make sure the
Nokkers don't kill you.
00:14:50.710 --> 00:14:53.590
You had best watch your tongue, white one.
00:14:53.590 --> 00:14:54.870
I won't give you your reward.
00:14:54.870 --> 00:14:55.690
Reward?
00:14:55.690 --> 00:15:01.010
If you'll give to me, I'll give to you.
00:15:01.010 --> 00:15:02.700
Anything you want.
00:15:03.510 --> 00:15:09.410
For I am the prince of the Uralis Kingdom,
Bonchien Nicoli la Tasty Peach Uralis!
00:15:09.410 --> 00:15:13.250
I know all there is to know about you!
00:15:17.550 --> 00:15:19.350
Look this way!
00:15:19.350 --> 00:15:21.630
Well done, Bon-sama!
00:15:21.630 --> 00:15:23.930
Welcome home, Bon-sama!
00:15:29.710 --> 00:15:31.850
Look at all these people!
00:15:31.850 --> 00:15:35.520
Daddy must have gotten my message
and invited them for me.
00:15:35.790 --> 00:15:37.590
Bon-sama!
00:15:42.440 --> 00:15:44.180
Bon-sama! A word!
00:15:44.180 --> 00:15:45.960
What will you do with the immortal?
00:15:46.200 --> 00:15:49.700
I haven't decided yet,
but I'll take appropriate action.
00:15:49.700 --> 00:15:52.900
I'll tell you more in the next
issue of Bonchien Weekly.
00:15:52.900 --> 00:15:53.950
Bye-bye!
00:15:55.120 --> 00:15:57.280
Whew, home sweet home.
00:15:57.280 --> 00:15:58.800
Go back to being a woman, Fushi.
00:15:58.800 --> 00:16:00.140
They'll like you more.
00:16:03.830 --> 00:16:06.380
Yup. I like this one better.
00:16:05.830 --> 00:16:07.770
Hey! Don't touch her!
00:16:07.770 --> 00:16:09.270
What are you going to do with us?
00:16:09.270 --> 00:16:10.490
Relax.
00:16:10.490 --> 00:16:11.980
I'll introduce you to Daddy.
00:16:12.480 --> 00:16:14.600
Fantastic, my Bon!
00:16:14.600 --> 00:16:15.710
Well done.
00:16:15.710 --> 00:16:18.470
Daddy!
00:16:19.170 --> 00:16:21.810
Do you accept me as the next king now?
00:16:21.810 --> 00:16:22.660
Thank you!
00:16:22.660 --> 00:16:26.700
Oh, Bon, that's that, this is this.
00:16:27.930 --> 00:16:30.750
Anyway, let's hold a welcome
ceremony for the two!
00:16:30.750 --> 00:16:32.380
Please, Daddy?
00:16:33.290 --> 00:16:37.170
Now, Fushi, change out
of those dumpy clothes.
00:16:37.170 --> 00:16:38.540
Fashionistas!
00:16:40.230 --> 00:16:41.180
Hey!
00:16:41.180 --> 00:16:41.590
Fushi!
00:16:41.920 --> 00:16:43.120
What are you doing?!
00:16:45.400 --> 00:16:48.510
Don't you dare do anything bad to her!
00:16:56.330 --> 00:16:58.440
Good! Good! Good!
00:16:58.440 --> 00:17:00.660
Do something about this kid's Yanome stench.
00:17:00.660 --> 00:17:03.940
Put him in my kid brother's clothes
and let him wear my cologne.
00:17:10.720 --> 00:17:12.440
Are you Fushi?
00:17:12.440 --> 00:17:13.680
Allow me to introduce you.
00:17:13.680 --> 00:17:16.660
This is my sister, Pocoa,
and my snotty little brother, Torta.
00:17:16.660 --> 00:17:17.630
Nice to meet you.
00:17:17.940 --> 00:17:21.680
But I heard you were a boy. Why?
00:17:22.120 --> 00:17:24.120
I like boys.
00:17:24.120 --> 00:17:25.830
Just sit down, Pocoa.
00:17:31.820 --> 00:17:32.910
Yum.
00:17:38.130 --> 00:17:41.400
So, what will you do with this person?
00:17:41.400 --> 00:17:42.680
She's important.
00:17:42.680 --> 00:17:44.640
We have to do something.
00:17:44.640 --> 00:17:45.930
Right?
00:17:45.930 --> 00:17:48.550
You aren't going to punish
her too harshly, are you?
00:17:48.550 --> 00:17:50.820
I'm going to write about
it in Bonchien Weekly.
00:17:50.820 --> 00:17:52.500
We have to decide quickly.
00:17:52.500 --> 00:17:53.420
Right, Daddy?
00:17:53.420 --> 00:17:57.770
As I'm sure you're aware, she is
under the auspices of the Guardians.
00:17:57.770 --> 00:18:02.140
It even says so in the oldest book
on Fushi, the Hayase Documents.
00:18:02.140 --> 00:18:04.600
Please be sure to consult with me first.
00:18:04.600 --> 00:18:06.520
I know, I know.
00:18:06.520 --> 00:18:09.360
I heard plenty about the
Guardians a long time ago.
00:18:09.360 --> 00:18:13.470
It said in the physician Sandel's book
that she was originally an orb.
00:18:13.470 --> 00:18:16.110
I don't remember, but apparently.
00:18:16.110 --> 00:18:18.790
Is there really a "Black One"?
00:18:18.790 --> 00:18:20.030
Y-Yeah.
00:18:20.580 --> 00:18:24.800
I hear that Tonari's diary was
discovered recently and put up for sale.
00:18:24.800 --> 00:18:26.270
Tonari's diary?
00:18:26.270 --> 00:18:29.180
I hear that that book is
considered authoritative.
00:18:29.180 --> 00:18:30.370
Have you read it already?
00:18:30.370 --> 00:18:31.820
I have.
00:18:31.820 --> 00:18:36.290
It seems to regard the Guardians quite
favorably, though, compared to Sandel's book.
00:18:36.520 --> 00:18:38.510
Why did her diary turn up now?
00:18:38.510 --> 00:18:40.840
The real one was burned with her body.
00:18:41.390 --> 00:18:45.240
I hear you took on her form quite often.
00:18:45.240 --> 00:18:48.090
Someone must have taken it then.
00:18:48.090 --> 00:18:52.270
I've never taken on Tonari's form
except in front of you Guardians!
00:18:52.690 --> 00:18:55.350
I don't know much about the past.
00:18:55.640 --> 00:18:57.110
You stole it!
00:18:57.760 --> 00:18:58.770
My eyes are open now.
00:18:58.770 --> 00:18:59.490
Fushi?
00:18:59.490 --> 00:19:02.810
Tonari didn't write her diary for your sake.
00:19:02.810 --> 00:19:05.580
Where are you going?
It's rude to leave the dinner table.
00:19:06.120 --> 00:19:07.380
Fushi!
00:19:11.800 --> 00:19:13.370
Hold it!
00:19:13.640 --> 00:19:16.810
Sheesh, you ought to relax a little.
00:19:16.810 --> 00:19:19.020
Chill out! Heal your mind!
00:19:19.020 --> 00:19:20.770
I apologize, Prince Bon.
00:19:20.770 --> 00:19:23.590
I was the one who upset her.
00:19:23.930 --> 00:19:25.390
I have a proposal.
00:19:25.390 --> 00:19:29.390
As a reward for having come here with you,
could you offer her an army?
00:19:29.660 --> 00:19:31.920
An army? Uralis soldiers?
00:19:31.920 --> 00:19:33.220
What for?
00:19:33.220 --> 00:19:34.990
To resist the Nokkers.
00:19:34.990 --> 00:19:37.610
She wants to save as many people as she can.
00:19:37.910 --> 00:19:39.850
You're so kind, Fushi.
00:19:39.850 --> 00:19:41.810
I like you.
00:19:42.660 --> 00:19:45.190
Brobro, you have guests!
00:19:45.520 --> 00:19:48.700
I am Supreme Pontiff Cylira
of the Church of Bennett.
00:19:48.700 --> 00:19:50.420
I've come to take Fushi.
00:19:50.720 --> 00:19:52.330
I haven't heard about this, Daddy.
00:19:52.330 --> 00:19:53.240
Me, neither.
00:19:53.510 --> 00:19:57.940
I'm told that you've captured
this heretic for our sake.
00:19:57.940 --> 00:19:59.430
Where is he?
00:19:59.780 --> 00:20:01.820
Wait, wait. What was that?
00:20:01.820 --> 00:20:04.280
Who are you people?
00:20:04.280 --> 00:20:07.110
Supreme Pontiff Cylira
of the Church of Bennett.
00:20:07.110 --> 00:20:10.600
I'm Bonchien Nicoli la Tasty Peach Uralis!
00:20:10.600 --> 00:20:12.400
I was the one who caught her.
00:20:12.400 --> 00:20:14.830
I won't let you take my glory!
00:20:14.830 --> 00:20:19.560
As the future king, I must firmly
insist that you lot leave.
00:20:20.260 --> 00:20:21.900
Very well.
00:20:21.900 --> 00:20:24.450
We'll be back in the future.
00:20:24.910 --> 00:20:27.360
You don't need to come ever again.
00:20:27.680 --> 00:20:30.360
Bonchien, about my successor...
00:20:30.360 --> 00:20:33.750
I haven't changed my mind
about Torta becoming king.
00:20:33.750 --> 00:20:35.350
I know, Daddy.
00:20:35.350 --> 00:20:37.840
I'll work really hard to make you accept me,
00:20:38.160 --> 00:20:40.340
with the great deeds I'm about to accomplish.
00:20:44.690 --> 00:20:46.270
Heretic...
00:20:48.550 --> 00:20:50.190
Sleep in here tonight.
00:20:51.130 --> 00:20:53.160
Today was a good day.
00:21:04.660 --> 00:21:05.660
Hold it!
00:21:08.330 --> 00:21:10.410
Damn it, that hurt!
00:21:11.250 --> 00:21:12.820
Why run away?
00:21:12.820 --> 00:21:13.880
Do you hate it here?
00:21:13.880 --> 00:21:17.180
Or are you worried the Nokkers will come?
00:21:17.180 --> 00:21:18.500
Both.
00:21:18.740 --> 00:21:22.130
I'll help you, though.
00:21:22.130 --> 00:21:26.720
I'll think about giving you an army,
and I'll fight off some Nokkers, too. Yup.
00:21:26.990 --> 00:21:29.540
That was what I was hoping at first.
00:21:29.540 --> 00:21:31.710
But I realize now...
00:21:31.710 --> 00:21:33.090
Realize what?
00:21:35.100 --> 00:21:36.160
I'm...
00:21:36.560 --> 00:21:38.960
I'm afraid of losing all the precious people
00:21:38.960 --> 00:21:44.320
I've met up until now when
I'm defeated by the Nokkers.
00:21:46.660 --> 00:21:53.660
But I still don't want to sacrifice the
people who are alive now for my fighting.
00:21:54.300 --> 00:21:55.250
So I've made up my mind.
00:21:55.930 --> 00:22:00.720
The next time someone important to
me is killed by the Nokkers, I'll..
00:22:01.480 --> 00:22:03.230
You'll...
00:22:03.230 --> 00:22:04.830
Tell me your secret.
00:22:04.830 --> 00:22:06.090
I can't!
00:22:06.090 --> 00:22:07.610
He's watching!
00:22:07.610 --> 00:22:09.130
Who's watching?
00:22:09.810 --> 00:22:11.930
Just say it, Fushi.
00:22:12.380 --> 00:22:14.390
You won't know unless you say it.
00:22:14.390 --> 00:22:16.520
There are some things you
don't know until you say them.
00:22:16.790 --> 00:22:18.220
Who's evil?
00:22:20.100 --> 00:22:25.550
The next time someone important to me
is killed in front of me by the Nokkers...
00:22:25.550 --> 00:22:27.240
I'm going to quit.
00:22:27.240 --> 00:22:28.500
All this...
00:22:28.500 --> 00:22:31.220
I'm going to give all this,
my entire body, to the Nokkers.
00:22:31.220 --> 00:22:33.070
I'm going to end their attack.
00:22:34.470 --> 00:22:36.350
Unfortunately, Fushi...
00:22:36.350 --> 00:22:42.030
Even if you lose everything that you are now,
you'll only be forced to restart from nothing.
00:22:42.400 --> 00:22:44.160
Is that what you want?
00:22:44.160 --> 00:22:45.420
I don't care.
00:22:46.040 --> 00:22:51.580
Fushi, I, Bonchien,
will provide you with a new world.
00:22:55.460 --> 00:22:59.390
Wait until after to decide whether
you're giving yourself up.
00:24:32.990 --> 00:24:54.510
Preview
00:24:35.500 --> 00:24:42.210
Bon, Prince of Uralis,
shows Fushi what he must do next.
00:24:42.910 --> 00:24:49.490
What do the prince's fearless eyes see?
00:24:50.030 --> 00:24:51.830
Is he a friend?
00:24:52.510 --> 00:24:53.650
Or...
00:24:54.510 --> 00:24:58.010
The Young Man Who Can See
27859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.