All language subtitles for Extrawurst.2026.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,333 --> 00:00:50,916 Is it our turn now? 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,625 Now? Okay. 3 00:00:52,708 --> 00:00:55,708 Happy birthday, Judith! 4 00:00:56,500 --> 00:00:58,708 Kids... put down the scooter. 5 00:00:58,791 --> 00:01:00,375 Give me the scooter! 6 00:01:00,458 --> 00:01:01,625 Put down the scooter! 7 00:01:01,708 --> 00:01:03,500 Don't push my daughter! 8 00:01:03,583 --> 00:01:05,250 Come here! I'll show you! 9 00:01:06,291 --> 00:01:08,791 You damn piece of shit, I'll show you! 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,291 - Excuse me? - Yes? 11 00:01:10,375 --> 00:01:13,166 Your dog just pooped on the sidewalk! 12 00:01:13,250 --> 00:01:15,250 No, this isn't from us. 13 00:01:20,750 --> 00:01:21,916 You paid the price for it. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,375 Hey, I'm talking to you! Are you crazy? 15 00:01:24,416 --> 00:01:28,833 When I look at the world today, all I can do is shake my head. 16 00:01:28,916 --> 00:01:32,333 As they always say, humans are social beings. 17 00:01:32,416 --> 00:01:36,166 But let's be honest, I think there's almost no trace of it left. 18 00:01:36,250 --> 00:01:38,625 Lately, you've been feeling like this... 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,291 Everyone's nerves are on edge. 20 00:01:41,625 --> 00:01:45,000 And we're smashing each other's heads together over every absurdity. 21 00:01:45,083 --> 00:01:48,458 Every small argument turns into a huge fight. 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,083 In the end, nobody even turns a blind eye. 23 00:01:51,166 --> 00:01:54,125 No, it's a direct hit to the eye. 24 00:01:54,208 --> 00:01:57,666 People can't handle this anymore... 25 00:01:57,750 --> 00:02:00,041 How can we have a rational conversation with each other? 26 00:02:03,666 --> 00:02:06,375 - Hans-Günther, is everything alright for you? - I have to be. 27 00:02:06,458 --> 00:02:10,875 Thankfully, everything is still fine here at Lengenheide Tennis Club. 28 00:02:10,958 --> 00:02:17,916 Thanks to our club motto: 'In peace and in war, unity protects victory'. 29 00:02:26,791 --> 00:02:29,166 - Hello, Heribert! - Hello, Heribert! 30 00:02:29,250 --> 00:02:30,958 Greetings everyone! 31 00:02:33,250 --> 00:02:35,125 Gumberger! Seni manyak! 32 00:02:35,208 --> 00:02:37,291 I love you too, Anna-Maria! 33 00:02:37,375 --> 00:02:38,625 How's it going? 34 00:02:39,916 --> 00:02:42,125 - Hey, Matthias! - Hi, Anne! 35 00:02:42,208 --> 00:02:43,708 - Hi Elisabeth! - Hello Anne. 36 00:02:43,791 --> 00:02:44,916 - Can I help? - Yes. 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,083 No thanks, we'll manage. 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,625 Okay, see you soon. 39 00:02:51,208 --> 00:02:53,916 Great, Melanie! Fantastic slice! 40 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 - Hello! - You've arrived too. 41 00:02:56,416 --> 00:02:59,291 - Heribert! Is everything alright? - Hello, Anne. 42 00:02:59,375 --> 00:03:00,750 - Hello, Anne. - Hello, Torsten. 43 00:03:00,833 --> 00:03:02,416 - Hello, Torsten. - Hello, Torsten. 44 00:03:02,500 --> 00:03:05,166 Greetings to all of you, Christoph, Dieter, Anne, and Maria! 45 00:03:05,250 --> 00:03:06,458 Hey, Heribert. 46 00:03:08,000 --> 00:03:12,458 Wonderful, your wife. What she did with Erol is amazing. 47 00:03:12,541 --> 00:03:14,291 Yes really. 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,625 Wonderful, darling! Classy! 49 00:03:19,458 --> 00:03:20,583 Beautiful. 50 00:03:23,625 --> 00:03:24,625 Here! 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,500 Get a loan... 52 00:03:29,791 --> 00:03:32,166 - Hello everyone! - Hi to all of you. 53 00:03:33,208 --> 00:03:36,875 Look, is my clock ticking fast, or are you late? 54 00:03:36,958 --> 00:03:39,458 We're sorry, we needed to take some medicine. 55 00:03:39,916 --> 00:03:42,916 - Hello, Hans-Günther. - Hello, Elisabeth. 56 00:03:48,500 --> 00:03:50,750 Okay, I'll quickly set it up, alright? 57 00:03:50,833 --> 00:03:51,833 Hmm. 58 00:03:53,291 --> 00:03:55,250 We can start right away, can't we? 59 00:03:55,333 --> 00:03:56,416 Yes. Yes. 60 00:04:00,708 --> 00:04:02,791 Hooray! I'll go upstairs too. 61 00:04:05,916 --> 00:04:07,416 Great game! 62 00:04:13,291 --> 00:04:15,208 Okay, fellow athletes... 63 00:04:15,291 --> 00:04:16,833 Five more minutes. 64 00:04:16,916 --> 00:04:18,875 We're coming right away! 65 00:04:34,583 --> 00:04:36,833 Okay, Mom? Do you understand? 66 00:04:36,916 --> 00:04:39,125 One minute, right now. 67 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 Okay, now. 68 00:04:41,375 --> 00:04:44,166 Then I ask: Who is this for? 69 00:04:55,666 --> 00:04:57,791 Counter-control, who's opposing it? 70 00:04:59,458 --> 00:05:01,250 Yes, then I'll decide on this... 71 00:05:01,333 --> 00:05:05,041 at this year's annual general meeting as well... 72 00:05:05,125 --> 00:05:09,250 Once again as president of Lengenheide Tennis Club... 73 00:05:09,333 --> 00:05:11,291 I was elected unanimously. And... 74 00:05:18,916 --> 00:05:21,041 Thank you for your trust. 75 00:05:21,375 --> 00:05:23,333 Absolutely deserved. 76 00:05:23,416 --> 00:05:25,208 And I must confess... 77 00:05:25,291 --> 00:05:28,500 Yes, I got a little emotional. 78 00:05:28,583 --> 00:05:30,458 Yes, you might get emotional! 79 00:05:30,541 --> 00:05:34,916 On the 25th anniversary of my presidency of our tennis club... 80 00:05:35,000 --> 00:05:37,750 such a display of unity. 81 00:05:37,833 --> 00:05:40,708 I don't think anyone has any objections... 82 00:05:40,791 --> 00:05:43,708 Matthias to remain as vice president. 83 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 No resistance? It was approved unanimously. 84 00:05:50,250 --> 00:05:53,708 I would like to take this opportunity to say a few words of thanks... 85 00:05:53,791 --> 00:05:58,291 Item five on the agenda: official game attire. Matthias. 86 00:05:58,375 --> 00:06:00,458 I prepared some things. 87 00:06:00,541 --> 00:06:05,125 The question remains whether the official game attire will be just the classic white, or also in color. 88 00:06:05,208 --> 00:06:08,166 This page has everything... 89 00:06:08,250 --> 00:06:10,416 Let's keep it short, Matthias. 90 00:06:10,500 --> 00:06:14,416 As a club, we will officially continue to wear all white. 91 00:06:14,500 --> 00:06:18,833 Anne's store still keeps all standard sizes in stock. 92 00:06:18,916 --> 00:06:22,333 Meanwhile, Anne isn't just keeping perfect records... 93 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 He passed my ischium on to me today too. 94 00:06:25,458 --> 00:06:28,708 He's better than any doctor, otherwise I couldn't be sitting here. 95 00:06:28,791 --> 00:06:30,333 A round of applause for our mother! 96 00:06:31,791 --> 00:06:32,916 Anne! 97 00:06:36,208 --> 00:06:39,041 You should give me a good scolding sometime too! 98 00:06:39,125 --> 00:06:41,500 There's nothing to save in you, my friend! 99 00:06:41,583 --> 00:06:44,166 Does anyone want something other than white? 100 00:06:44,250 --> 00:06:48,000 No? Great. Then it was unanimously approved. 101 00:06:48,083 --> 00:06:51,083 Okay. Before we get to the intimate part... 102 00:06:51,166 --> 00:06:55,500 We have a slightly bigger issue to deal with... 103 00:06:55,583 --> 00:06:59,541 So, the sixth point is the fundamental renovation of the club building. 104 00:06:59,625 --> 00:07:02,000 Didn't you decide this last year? 105 00:07:02,083 --> 00:07:04,416 In principle, yes, the funding is available. 106 00:07:04,500 --> 00:07:06,625 I know Helmut from the city council. 107 00:07:06,708 --> 00:07:09,500 They allocate something to us from the culture budget. 108 00:07:09,583 --> 00:07:14,708 I just wanted to say, the construction contract goes to Peter Lohr. Hi Peter! 109 00:07:14,791 --> 00:07:16,583 Heribert. Thank you. 110 00:07:16,916 --> 00:07:18,666 What a surprise. 111 00:07:18,750 --> 00:07:21,458 For someone I can put my hand in the fire with. 112 00:07:21,541 --> 00:07:23,791 Not just because he's my brother-in-law... 113 00:07:23,875 --> 00:07:26,958 Work has already begun. 114 00:07:27,041 --> 00:07:31,708 Matthias, show Peter the new interior design sketch. 115 00:07:31,791 --> 00:07:34,291 Yes, I have various appearances. 116 00:07:34,375 --> 00:07:36,708 First, the new club building. 117 00:07:36,791 --> 00:07:39,083 You know the old one – from the outside. 118 00:07:39,166 --> 00:07:44,166 Now pay attention, after the transformation, the problem is the front-line character. 119 00:07:44,250 --> 00:07:46,916 Now drink... - No, leave it like this. 120 00:07:47,000 --> 00:07:49,208 This is truly a finger snap. 121 00:07:49,291 --> 00:07:51,666 This elegance and functionality... 122 00:07:51,750 --> 00:07:54,000 from the cafe to the restrooms. 123 00:07:54,083 --> 00:07:57,958 Great, so people will come all the way from Berlin just to pee here. 124 00:07:59,416 --> 00:08:02,250 I think we should be proud... 125 00:08:02,333 --> 00:08:06,750 Because we have such an architectural gem in our city... 126 00:08:06,833 --> 00:08:09,541 This needs to be done. There is a veto against it... 127 00:08:09,625 --> 00:08:12,541 Let him speak now, or be silent forever. 128 00:08:13,791 --> 00:08:15,916 Then I officially declare it... 129 00:08:16,000 --> 00:08:18,833 The main renovation will be carried out as planned. 130 00:08:18,916 --> 00:08:20,791 I say: the dice have been cast. 131 00:08:20,875 --> 00:08:23,708 This is Latin: It means the alcohol level is now rising. 132 00:08:25,958 --> 00:08:28,000 Wait a minute. Something's missing. 133 00:08:28,083 --> 00:08:29,500 Seven. 134 00:08:29,583 --> 00:08:32,958 That's right. Point seven. Other issues. Nothing will happen anyway. 135 00:08:33,041 --> 00:08:37,250 Thanks, guys. We played some great tennis together again. 136 00:08:37,333 --> 00:08:40,041 And please don't forget our club slogan. 137 00:08:40,750 --> 00:08:43,708 In peace and in war... 138 00:08:43,791 --> 00:08:46,541 Unity protects victory. 139 00:08:46,916 --> 00:08:48,500 Heribert, mangal. 140 00:08:48,583 --> 00:08:52,708 Oh yes. We're getting a new grill. The old one is junk. 141 00:08:52,791 --> 00:08:53,658 Alright then. 142 00:08:53,708 --> 00:08:55,958 I prepared a presentation. 143 00:08:56,041 --> 00:08:58,958 Is it necessary? It's just a barbecue, Matthias. 144 00:08:59,041 --> 00:09:01,375 Hey... This is XQ 3010! 145 00:09:01,458 --> 00:09:04,458 Sit down, I've done some work on the barbecue... 146 00:09:04,541 --> 00:09:06,833 I got bogged down in the barbecue business. It was time-consuming. 147 00:09:06,916 --> 00:09:10,708 If you had trained instead, you would have been the club champion, not Erol. 148 00:09:10,791 --> 00:09:12,416 I wouldn't have been there then either. 149 00:09:13,583 --> 00:09:17,708 Okay. So, until now we've had a charcoal grill. 150 00:09:17,791 --> 00:09:20,708 At the summer festival and club tournament... 151 00:09:20,791 --> 00:09:23,375 We could cook a maximum of 20 sausages at a time. 152 00:09:23,458 --> 00:09:26,458 Or ten sausages and five pork chops. 153 00:09:26,541 --> 00:09:28,541 I've worked on this a bit. 154 00:09:28,625 --> 00:09:31,333 But the grill is old and worn. 155 00:09:31,416 --> 00:09:33,708 Rust gets on the meat, it sways. 156 00:09:33,791 --> 00:09:36,250 Also, coal is bad because it causes cancer. 157 00:09:36,333 --> 00:09:38,791 That's why I thought of a gas grill. 158 00:09:38,875 --> 00:09:40,125 This is how we do it! 159 00:09:40,208 --> 00:09:42,875 The best in terms of price-performance... 160 00:09:42,958 --> 00:09:45,208 Seiler'in XQ 3010'u. 161 00:09:45,583 --> 00:09:47,666 It costs 860 Euros at this hardware store. 162 00:09:47,750 --> 00:09:50,708 But it has four separate heatable burners... 163 00:09:50,791 --> 00:09:52,708 with two grid layers. 164 00:09:52,791 --> 00:09:56,041 Three infinitely adjustable temperature ranges... 165 00:09:56,125 --> 00:09:58,875 Integrated rotation function, and attention... 166 00:09:59,208 --> 00:10:00,291 Pizza stone. 167 00:10:07,083 --> 00:10:10,541 Or 30 sausages and 15 pork chops. 168 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 It's shown as a diagram once again. 169 00:10:13,083 --> 00:10:16,125 It would be cheaper to maintain than a charcoal grill. 170 00:10:16,208 --> 00:10:17,958 It is projected to take five years. 171 00:10:18,041 --> 00:10:21,541 This thing looks great, Matthias. We're taking it. 172 00:10:21,625 --> 00:10:25,291 Did anyone object? No, it's perfect. It was unanimously approved. 173 00:10:27,666 --> 00:10:29,125 Heribert! 174 00:10:29,208 --> 00:10:32,375 - Yes. Melanie. - I don't want to bring up a topic... 175 00:10:32,458 --> 00:10:36,041 But recently Torsten and I were invited to Erol's place. 176 00:10:36,125 --> 00:10:39,291 And Erol had specially brought a second barbecue grill there... 177 00:10:39,375 --> 00:10:43,500 so that the German guests can also cook pork. 178 00:10:43,583 --> 00:10:45,833 Wouldn't that be a nice gesture...? 179 00:10:45,916 --> 00:10:49,333 For members with a Turkish immigrant background... 180 00:10:49,416 --> 00:10:51,250 Should we get a second grill? 181 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 This can't be true. 182 00:10:53,416 --> 00:10:55,833 - Really. - That's a good idea. 183 00:10:59,291 --> 00:11:02,166 A second barbecue for Turkish members. 184 00:11:02,250 --> 00:11:03,158 That's what I'm here for. 185 00:11:03,208 --> 00:11:05,291 We only have one Turkish member. 186 00:11:05,375 --> 00:11:07,791 Erol, do you have a problem with the barbecue grill? 187 00:11:07,875 --> 00:11:11,083 You don't need to buy a second grill for me. 188 00:11:11,166 --> 00:11:13,208 It's not a problem for me. 189 00:11:13,291 --> 00:11:16,500 Thanks, Erol. It's great that you're so straightforward. 190 00:11:16,583 --> 00:11:19,791 Our politicians can learn from this. 191 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 A round of applause for Erol. 192 00:11:24,291 --> 00:11:25,416 Heribert! 193 00:11:25,958 --> 00:11:29,458 Still, I think it would be nice to do this. 194 00:11:29,541 --> 00:11:31,875 Thanks, it's really not necessary. 195 00:11:31,958 --> 00:11:35,083 Erol's children also play at our club. 196 00:11:35,166 --> 00:11:38,416 And your wife had also joined the celebration. 197 00:11:38,500 --> 00:11:39,791 Right? Why? 198 00:11:39,875 --> 00:11:43,416 So Melanie, I don't see any need for action here. 199 00:11:43,500 --> 00:11:45,666 Erol, I'm sure you have no objection... 200 00:11:45,750 --> 00:11:48,875 How about some sausage for our barbecue too? 201 00:11:48,958 --> 00:11:50,666 It's actually called sucuk (Turkish sausage). 202 00:11:50,750 --> 00:11:53,458 It doesn't matter. We can cook them too. 203 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Actually, no. 204 00:11:54,791 --> 00:11:57,250 - Why? - Muslims don't eat pork. 205 00:11:57,333 --> 00:11:59,958 I wouldn't eat it either, officially. If there's pork on the grill... 206 00:12:00,041 --> 00:12:02,291 Not for Muslims. 207 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Who says that? God? 208 00:12:04,791 --> 00:12:08,625 It's just a rule. I'm not being too strict about it, but... 209 00:12:08,708 --> 00:12:12,416 If there's a pig there, the barbecue will be... dirty... 210 00:12:14,166 --> 00:12:16,458 Do you understand? Because of pigs and dirt. 211 00:12:16,541 --> 00:12:17,916 We understand. 212 00:12:18,000 --> 00:12:20,208 I'm sorry, you sick copywriter brain. 213 00:12:20,291 --> 00:12:22,083 - Will it take longer? - No. 214 00:12:22,166 --> 00:12:24,875 You said the new grill has two layers. 215 00:12:24,958 --> 00:12:27,875 On one side, we can cook pork... 216 00:12:27,958 --> 00:12:30,291 On the other side, sausage... 217 00:12:30,375 --> 00:12:31,366 For those who don't eat pork. 218 00:12:31,416 --> 00:12:33,333 Melanie. It's really okay. 219 00:12:33,416 --> 00:12:35,000 You're kind, Erol... 220 00:12:35,083 --> 00:12:38,458 But we can discuss this in Lengenheide as well. 221 00:12:38,541 --> 00:12:40,166 You are right. 222 00:12:40,250 --> 00:12:42,250 But this is ridiculous! 223 00:12:42,333 --> 00:12:45,708 We are specifically purchasing the XQ 3010... 224 00:12:45,791 --> 00:12:48,916 Two-layered, for a larger sausage casing. 225 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 Lots of people for the summer festival. 226 00:12:51,041 --> 00:12:53,916 Then regular sausages will be compressed like they used to be. 227 00:12:54,000 --> 00:12:56,791 And on the other side, three lonely garlic sausages are sunbathing. 228 00:12:56,875 --> 00:12:57,875 Sausages. 229 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 But of course... 230 00:12:59,458 --> 00:13:01,875 The barbecue will have a corner on the spaceship... 231 00:13:01,958 --> 00:13:04,291 It might be left empty for Erol's sausage. 232 00:13:04,375 --> 00:13:07,041 Erol's sausage. How does that sound? 233 00:13:07,125 --> 00:13:10,291 How do you imagine this? Four grids... 234 00:13:10,375 --> 00:13:13,083 Should I paint it and write on it: Reserved for Turkish sausage? 235 00:13:13,166 --> 00:13:16,416 My friend Matthias! Turkish sausage, even more? 236 00:13:16,500 --> 00:13:18,083 Matthias, you don't need to. 237 00:13:18,166 --> 00:13:20,708 Muslims already eat their meat from a grill that also contains pork... 238 00:13:20,791 --> 00:13:22,708 They won't eat it, that's why... 239 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 Why not? 240 00:13:24,916 --> 00:13:27,916 Because the oil splatters and the pig steam... 241 00:13:28,000 --> 00:13:31,041 He passes through the barbecue. I'm not too strict about it... 242 00:13:31,125 --> 00:13:34,333 But I promised my wife, she's more traditional. 243 00:13:34,416 --> 00:13:38,333 - What's pig steam? - Steam from a cooked pig. 244 00:13:38,416 --> 00:13:42,250 My God, this is so complicated! Thank goodness I'm not Muslim. 245 00:13:42,333 --> 00:13:43,791 I would have died of starvation. 246 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 Viennese-style schnitzel? 247 00:13:45,291 --> 00:13:47,166 Terrible timing, Laura. 248 00:13:47,250 --> 00:13:49,625 I'm sorry. Otherwise, it will get cold. 249 00:13:49,708 --> 00:13:51,500 - Over here! - Erol, just out of curiosity. 250 00:13:51,583 --> 00:13:53,708 If you inhale sausage smoke like that... 251 00:13:53,791 --> 00:13:55,083 Would this be a sin? 252 00:13:55,166 --> 00:13:56,583 Where's the bratwurst for Antonia? 253 00:13:56,666 --> 00:13:58,791 In summer, everywhere is filled with barbecue smoke. 254 00:13:58,875 --> 00:14:02,375 Who knows how many pigs he's swallowed over the years? 255 00:14:02,458 --> 00:14:05,458 Or we can simply make sausage without pork. 256 00:14:05,541 --> 00:14:07,708 I once had grilled cheese, halloumi, in Berlin. 257 00:14:07,791 --> 00:14:09,125 Is it known here? 258 00:14:09,208 --> 00:14:11,833 It tastes like grout! 259 00:14:11,916 --> 00:14:13,333 And it's unhealthy! 260 00:14:13,416 --> 00:14:16,708 I support Melanie. There are alternatives. 261 00:14:16,791 --> 00:14:19,500 Great, then I can close the butcher shop! 262 00:14:19,583 --> 00:14:21,250 What are we talking about now? 263 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 We always cooked regular sausages. 264 00:14:23,541 --> 00:14:25,208 Why change it now? 265 00:14:25,291 --> 00:14:27,708 Absolutely, this place should stay normal. 266 00:14:27,791 --> 00:14:30,125 But, Elisabeth, what is normal? 267 00:14:30,208 --> 00:14:31,708 - Normal. - Everything is fine. 268 00:14:31,791 --> 00:14:35,166 Cook whatever you like. We don't need a second grill. 269 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 And that's it, okay? 270 00:14:42,625 --> 00:14:45,833 That's a wonderful closing statement. Thank you, Melanie. 271 00:14:45,916 --> 00:14:48,125 Let's end this nonsense now. 272 00:14:48,208 --> 00:14:51,625 We're getting a barbecue grill, but Erol doesn't want his own. 273 00:14:51,708 --> 00:14:54,666 And now, everyone, order pasta salad from Laura. 274 00:14:54,750 --> 00:14:55,916 Suitable for everyone. 275 00:14:56,000 --> 00:14:58,250 If you remove the meat! 276 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 Hey, hey! This is a good meat sausage. 277 00:15:00,958 --> 00:15:02,416 Melanie, come, please! 278 00:15:02,500 --> 00:15:04,791 To be honest, I think it's awful... 279 00:15:04,875 --> 00:15:07,375 'The old white man's' idea of ​​what's nonsense... 280 00:15:07,458 --> 00:15:10,333 And it decides what can be debated! 281 00:15:10,416 --> 00:15:13,250 - I'm not that old. - Meli has a point. 282 00:15:13,333 --> 00:15:15,750 And, Matthias, that Turkish sausage from earlier... 283 00:15:15,833 --> 00:15:17,958 To be honest, it was inappropriate. 284 00:15:18,041 --> 00:15:19,916 I can say Zuckzuck too. 285 00:15:20,000 --> 00:15:22,875 - It's called sucuk (Turkish sausage). - Actually, it's called sucuk. 286 00:15:22,958 --> 00:15:24,000 Definitely. 287 00:15:24,083 --> 00:15:27,291 I don't call your sausage German sausage either. 288 00:15:27,375 --> 00:15:30,750 You can if you want. But why "your" sausage? 289 00:15:30,833 --> 00:15:33,041 What does that mean? My sausage is your sausage. 290 00:15:33,125 --> 00:15:35,791 He was always at our festival. - Still. Turkish sausage... 291 00:15:35,875 --> 00:15:37,166 So, maybe, yes... 292 00:15:37,250 --> 00:15:39,666 Perhaps it's insulting to Erol. 293 00:15:39,750 --> 00:15:42,250 - Erol hasn't been insulted. - You wouldn't know. 294 00:15:42,333 --> 00:15:45,250 - But do you know? - No, but if I were in your place, that's how I would feel. 295 00:15:45,333 --> 00:15:47,291 But you are not Turkish. 296 00:15:47,375 --> 00:15:50,583 - Erol, were you insulted? - No. I wasn't. 297 00:15:50,666 --> 00:15:52,041 Here's Torsten. 298 00:15:52,125 --> 00:15:54,958 Still. Turkish sausage. Maybe I'm just too sensitive... 299 00:15:55,041 --> 00:15:57,416 In German usage, just forget about it. 300 00:15:57,500 --> 00:15:59,875 Torsten, by the way, I also speak German and I haven't been insulted. 301 00:15:59,958 --> 00:16:02,541 Of course you know German, I'm sorry, I didn't mean to insult you. 302 00:16:02,625 --> 00:16:04,916 - I wasn't insulted! - Okay, so nobody was insulted. 303 00:16:05,000 --> 00:16:08,333 That's great! Can't we do this? 304 00:16:08,416 --> 00:16:11,000 Let's clean the old barbecue grill... 305 00:16:11,083 --> 00:16:13,708 Let's put the Turkish sausages there. 306 00:16:13,791 --> 00:16:16,250 Okay, Matthias, right? - Yes. Of course. 307 00:16:16,333 --> 00:16:18,875 - I think it was broken. - It wasn't that broken. 308 00:16:18,958 --> 00:16:21,375 It still works. - How, it still works? 309 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 Is that enough for the Turks? 310 00:16:23,041 --> 00:16:25,083 Melanie, stop it. I don't have a problem. 311 00:16:25,166 --> 00:16:27,666 But I'm slowly starting to have a problem here! 312 00:16:27,750 --> 00:16:30,416 The latest reform at my club... 313 00:16:30,500 --> 00:16:33,416 I think it was the introduction of color television! 314 00:16:33,500 --> 00:16:36,208 This is your club! You've only been a member for two years. 315 00:16:36,291 --> 00:16:38,958 What does this mean? Is it only speaking that's forbidden...? 316 00:16:39,041 --> 00:16:40,750 To those who are related to the net post? 317 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 Like how you fight for your partner. 318 00:16:46,750 --> 00:16:50,416 This teamwork is what made you regional champions. 319 00:16:50,500 --> 00:16:51,875 You are our best couple. 320 00:16:51,958 --> 00:16:53,416 Only on the field, right? 321 00:16:53,500 --> 00:16:57,708 I don't understand you right now. What's wrong with you? 322 00:16:57,791 --> 00:16:59,708 - I don't have a problem. - You don't? 323 00:16:59,791 --> 00:17:01,541 Yes! 324 00:17:01,625 --> 00:17:05,041 But just a moment ago they were saying the old barbecue grill wasn't working anymore! 325 00:17:05,125 --> 00:17:07,875 Someone needs 50 sausages for the summer festival... 326 00:17:07,958 --> 00:17:11,458 Not for the density. But for two or three individual sausages. 327 00:17:11,541 --> 00:17:14,750 You said it's old, rusty, and causes cancer. 328 00:17:14,833 --> 00:17:16,791 - I didn't say that. - Yes. 329 00:17:16,875 --> 00:17:17,783 - No. - Yes. 330 00:17:17,833 --> 00:17:19,083 - No! - Stop! 331 00:17:21,750 --> 00:17:22,791 Here. 332 00:17:23,416 --> 00:17:27,708 "His legs are wobbly. And besides, coal isn't good for cancer and stuff." 333 00:17:27,791 --> 00:17:30,750 You said it. - Okay, so what does that mean now? 334 00:17:30,833 --> 00:17:33,000 Am I wishing Erol cancer? 335 00:17:33,083 --> 00:17:36,791 - No, no. - We're taking a five-minute break. 336 00:17:37,708 --> 00:17:40,625 Torsten, Melanie, and Erol. 337 00:17:40,708 --> 00:17:42,708 Let's go to the living room for a moment. 338 00:17:42,791 --> 00:17:45,375 - ...and Matthias. - Order your beers. 339 00:17:45,458 --> 00:17:46,791 This doesn't need to be recorded in the minutes. 340 00:17:46,875 --> 00:17:49,083 Mom, is there a problem with the sausage? 341 00:17:49,166 --> 00:17:52,000 No problem. This is a good sausage. 342 00:18:15,166 --> 00:18:18,500 Okay, folks. What's going on here? 343 00:18:18,583 --> 00:18:22,041 Why are we discussing barbecue and cancer here? 344 00:18:22,125 --> 00:18:24,500 - Who has cancer? - Nobody! 345 00:18:24,583 --> 00:18:27,541 Hans-Günther, could you leave us alone for a moment? 346 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 I need to fix the ball machine! 347 00:18:29,875 --> 00:18:32,125 Look, where is he throwing the balls? 348 00:18:32,208 --> 00:18:35,541 Yes, Hans-Günther. But what is our workshop for? 349 00:18:35,625 --> 00:18:37,791 Why don't you go there? 350 00:18:37,875 --> 00:18:39,541 Hans-Günther! 351 00:18:39,625 --> 00:18:41,541 Yes... I'm sorry, Heribert. 352 00:18:42,416 --> 00:18:43,666 Jacket? 353 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 So I... 354 00:18:49,791 --> 00:18:51,375 Now really... 355 00:18:54,791 --> 00:18:58,000 Now I need to ask: What is the purpose of this discussion? 356 00:18:58,083 --> 00:19:00,666 - That's right... - We apologize. 357 00:19:03,541 --> 00:19:06,833 Offering Erol a broken grill is strange. 358 00:19:06,916 --> 00:19:09,958 - Please stop. - This is strange, isn't it? 359 00:19:10,041 --> 00:19:12,333 Of course. I feel strange... 360 00:19:12,416 --> 00:19:15,791 As a Turk, I'd buy a broken grill, but I don't need one. 361 00:19:15,875 --> 00:19:19,333 - That was a fantastic barbecue. - Erol thinks it's strange too. 362 00:19:19,416 --> 00:19:21,541 Because you told him. 363 00:19:21,625 --> 00:19:23,750 Nobody here has to tell me anything. 364 00:19:23,833 --> 00:19:25,708 I didn't say that at Erol's celebration... 365 00:19:25,791 --> 00:19:28,500 I want my own barbecue grill. He offered it. 366 00:19:28,583 --> 00:19:30,500 This is kindness towards guests. 367 00:19:30,583 --> 00:19:33,625 Hey, I'm not a guest here! 368 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 I did not mean that. 369 00:19:35,458 --> 00:19:37,708 Erol is a club member, just like everyone else. 370 00:19:37,791 --> 00:19:41,041 Here, they are treated just like you and me. 371 00:19:41,125 --> 00:19:43,375 We never bring up this topic! 372 00:19:43,458 --> 00:19:45,750 Thanks, Heribert. Thank you. 373 00:19:45,833 --> 00:19:47,375 Yes, but... 374 00:19:47,458 --> 00:19:49,416 as a regular club member... 375 00:19:49,500 --> 00:19:52,375 Erol can't participate in some things. 376 00:19:52,458 --> 00:19:54,666 - What is it? - Yes, a barbecue! 377 00:19:55,125 --> 00:19:58,541 I'm just saying this, to him at our celebrations... 378 00:19:58,625 --> 00:20:01,541 It would be kind to offer an alternative to pork sausage. 379 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 Because as a Turk, he can't eat this. 380 00:20:04,041 --> 00:20:06,416 No, I'm German. 381 00:20:06,500 --> 00:20:08,875 That's what I mean. Turkish... 382 00:20:08,958 --> 00:20:12,083 What kind of contrasts are you making between Turks and Germans? 383 00:20:12,166 --> 00:20:13,458 Like in this joke... 384 00:20:13,541 --> 00:20:16,000 German and Turkish neighbors. Did you know that? 385 00:20:16,083 --> 00:20:18,541 Great. A Turk says to a German... 386 00:20:18,625 --> 00:20:20,583 I don't want to hear any jokes right now! 387 00:20:21,291 --> 00:20:24,416 Melanie, if we can still laugh together... 388 00:20:24,500 --> 00:20:25,875 It's not too late. 389 00:20:25,958 --> 00:20:28,458 For me, Erol was never Turkish. 390 00:20:28,541 --> 00:20:32,083 - Is that a compliment? - You know what I mean. 391 00:20:32,166 --> 00:20:34,750 No, I don't know... What do you mean? 392 00:20:34,833 --> 00:20:38,500 It's not that obvious that you're Turkish. 393 00:20:38,958 --> 00:20:41,875 Because you don't act very Turkish. 394 00:20:42,583 --> 00:20:44,875 What does it mean to act like a Turk? 395 00:20:44,958 --> 00:20:47,083 When he wanted to ban pork sausage. 396 00:20:47,166 --> 00:20:49,625 No Turk wants to ban pork sausage in Germany, Matthias. 397 00:20:49,708 --> 00:20:51,708 Not all of your people think that way. 398 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 - Who are my people? - For now... 399 00:20:54,291 --> 00:20:56,708 No! Damn it! 400 00:20:56,791 --> 00:20:57,958 Fuck! 401 00:20:58,041 --> 00:20:59,541 Hans-Günther! 402 00:20:59,625 --> 00:21:01,291 I am sorry! 403 00:21:02,125 --> 00:21:03,125 Ah! 404 00:21:03,708 --> 00:21:05,291 Fuck off, machine! 405 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Do not! 406 00:21:07,750 --> 00:21:10,375 I thought of it from an advertising perspective. As a marketing strategy. 407 00:21:10,458 --> 00:21:13,250 Perhaps a second barbecue would be an absolute bombshell. 408 00:21:13,333 --> 00:21:16,208 For other Muslims who wish to join the club. 409 00:21:16,291 --> 00:21:19,500 I don't think Muslims are our target audience. 410 00:21:19,583 --> 00:21:21,250 - Why? - Why not? 411 00:21:21,333 --> 00:21:23,541 - We're a tennis club! - And? 412 00:21:23,625 --> 00:21:26,333 So Erol, don't get angry. 413 00:21:26,416 --> 00:21:28,250 But Muslims and tennis. 414 00:21:28,333 --> 00:21:32,958 Türkiye is not a tennis country, nor is Saudi Arabia. 415 00:21:33,041 --> 00:21:35,958 To date, no Iranian has won a Grand Slam. 416 00:21:36,041 --> 00:21:39,166 You're a great player, but an exception. 417 00:21:39,500 --> 00:21:43,250 Tell me... I apologize, folks, but in short... 418 00:21:44,916 --> 00:21:46,333 No, that's ridiculous to me. 419 00:21:46,416 --> 00:21:48,000 If more clubs had two barbecues... 420 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 Perhaps a Muslim would win a Grand Slam. 421 00:21:50,791 --> 00:21:53,416 It would be good if integration reached more rural areas. 422 00:21:53,500 --> 00:21:54,541 It's already arriving. 423 00:21:54,625 --> 00:21:57,625 We simpletons even integrate those know-it-alls from Berlin, Torsten. 424 00:21:57,708 --> 00:22:01,041 People, as president, I need to stop this. 425 00:22:01,125 --> 00:22:03,208 My heart aches again. 426 00:22:03,291 --> 00:22:06,916 The people upstairs are waiting. There's no problem here. 427 00:22:07,000 --> 00:22:09,125 Let's not make a big deal out of this. 428 00:22:09,208 --> 00:22:12,416 A new barbecue has been decided upon. Period. Done. 429 00:22:12,500 --> 00:22:14,416 Sprinkle sand. Alright. Go back! 430 00:22:14,500 --> 00:22:17,000 No. Heribert, I disagree. 431 00:22:17,083 --> 00:22:19,125 Stop throwing the ball! 432 00:22:19,500 --> 00:22:23,625 Melanie, I beg you, remember our slogan. 433 00:22:23,708 --> 00:22:25,916 In peace and in war... 434 00:22:26,000 --> 00:22:28,708 ...pork sausage brings victory! 435 00:22:29,166 --> 00:22:31,166 Torsten, this isn't funny. 436 00:22:31,666 --> 00:22:34,000 Okay, agreed? 437 00:22:34,083 --> 00:22:36,666 Honestly, Heribert? No. 438 00:22:36,750 --> 00:22:40,583 If only I could manage my department the way you manage this club... 439 00:22:40,666 --> 00:22:42,833 I would lose my job. 440 00:22:42,916 --> 00:22:45,750 You're going to handle this here in a fake way... 441 00:22:45,833 --> 00:22:47,916 To be honest, it's really awful. 442 00:22:48,000 --> 00:22:52,416 We don't say "terrible" in tennis; that wouldn't be fair play. 443 00:22:52,500 --> 00:22:57,000 Now, objectively. Why is everyone getting so artificially angry? 444 00:22:57,083 --> 00:22:59,291 I don't feign anger. 445 00:22:59,375 --> 00:23:03,041 I am only summarizing what will be decided here. 446 00:23:03,125 --> 00:23:07,666 Erol also paid for a barbecue, but it was of no use to him. 447 00:23:07,750 --> 00:23:11,166 And? I pay for non-alcoholic drinks too. 448 00:23:16,041 --> 00:23:18,458 But Erol can't eat anything from the grill. 449 00:23:18,541 --> 00:23:20,416 Nobody is forbidding him. 450 00:23:20,500 --> 00:23:23,000 Yes, Matthias, that's my religion. 451 00:23:23,083 --> 00:23:25,666 Does the phrase "grilled sausage" appear in the Quran? 452 00:23:25,750 --> 00:23:27,708 Let's not start here, folks... 453 00:23:27,791 --> 00:23:30,958 A discussion about the Quran at the tennis club! 454 00:23:31,041 --> 00:23:35,958 Now, before we talk forever. I have a solution. 455 00:23:36,041 --> 00:23:38,708 I have a small electric grill at home. 456 00:23:38,791 --> 00:23:41,833 A promotional gift from a business partner. 457 00:23:41,916 --> 00:23:44,791 It's sitting in my attic, gathering dust. 458 00:23:44,875 --> 00:23:47,750 Zero. No pork used whatsoever. Literally. 459 00:23:47,833 --> 00:23:50,416 A great portion, for three or four sausages. 460 00:23:50,500 --> 00:23:52,708 It can be placed on a chair. 461 00:23:52,791 --> 00:23:54,583 I'll bring it. It's free. 462 00:23:54,666 --> 00:23:58,416 Then we'll put it next to our barbecue for Erol and his family. 463 00:23:58,500 --> 00:24:00,458 - Please no. - Yes. 464 00:24:00,541 --> 00:24:02,125 Then everyone is happy. 465 00:24:02,208 --> 00:24:04,166 I don't want this. 466 00:24:04,250 --> 00:24:06,250 Why, what's the problem? 467 00:24:06,333 --> 00:24:09,708 Heribert, I've been at the club since I was 14. 468 00:24:09,791 --> 00:24:13,541 I am a German citizen and I have a successful career as a tax consultant. 469 00:24:13,625 --> 00:24:15,791 And should I do a celebratory dance...? 470 00:24:15,875 --> 00:24:19,416 Because you're putting a toy barbecue grill from the attic onto a chair for a Turk? 471 00:24:19,500 --> 00:24:20,625 Next to the XQ 3010? 472 00:24:20,708 --> 00:24:23,416 You can also put it on the table. 473 00:24:25,333 --> 00:24:27,291 I don't need a barbecue!! 474 00:24:28,791 --> 00:24:32,333 Period. That's it, yes, and sprinkle sand on it. 475 00:24:32,416 --> 00:24:33,750 I am sorry. 476 00:24:33,833 --> 00:24:36,791 - Will it take longer? - Two minutes. 477 00:24:36,875 --> 00:24:41,125 There's a heated discussion going on here right now about the second barbecue. 478 00:24:41,208 --> 00:24:42,708 Should it be included in the minutes? 479 00:24:42,791 --> 00:24:45,333 The session was adjourned, damn it! 480 00:24:45,416 --> 00:24:49,166 - How are you talking to me? - I'm sorry, Anne. 481 00:24:49,250 --> 00:24:50,875 That's simply not going to happen. 482 00:24:53,416 --> 00:24:56,916 Laura, is it that hard? With a bratwurst and some fries? 483 00:24:57,000 --> 00:24:59,583 So, a toy barbecue grill? That's disrespectful. 484 00:24:59,666 --> 00:25:03,500 Whether it's disrespectful or not, only Erol can decide. 485 00:25:03,583 --> 00:25:06,458 - Why only Erol? 486 00:25:06,541 --> 00:25:07,666 From where? 487 00:25:07,750 --> 00:25:10,083 Because I want to give him a barbecue grill as a gift? 488 00:25:10,166 --> 00:25:11,708 I would like to be affected by this. 489 00:25:11,791 --> 00:25:14,916 Please don't be insulted. I don't want a barbecue. 490 00:25:15,000 --> 00:25:17,375 If I need one, I'll bring my own. 491 00:25:17,458 --> 00:25:18,458 Is it ok? 492 00:25:21,791 --> 00:25:22,875 Okay. 493 00:25:23,291 --> 00:25:26,208 Then we can end the session. - Are you sure? 494 00:25:26,291 --> 00:25:29,083 Why simple, when it can also be complex? 495 00:25:30,791 --> 00:25:34,125 Wouldn't it be difficult to carry this around? 496 00:25:34,208 --> 00:25:36,541 - We'll handle it. - Which one did you get? 497 00:25:36,625 --> 00:25:39,416 - XQ 3020. - XQ 3020 mi? 498 00:25:39,500 --> 00:25:41,750 The four-layered one? - Hmm. 499 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 This can be done by smoking or steaming. 500 00:25:43,916 --> 00:25:46,541 - I only grill. - With two warming zones. 501 00:25:46,625 --> 00:25:48,583 It costs 2000 Euros. Is it yours? 502 00:25:48,666 --> 00:25:50,708 Yes, we're a big family, we barbecue a lot. 503 00:25:50,791 --> 00:25:52,750 Great, member loss... 504 00:25:52,833 --> 00:25:54,708 We can make amends with Erol's family. 505 00:25:54,791 --> 00:25:56,208 Shut up, Torsten! 506 00:25:56,291 --> 00:25:59,541 If he brings his own grill, if he prefers to. 507 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 Did you say "shut up"? 508 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Now we're going upstairs... 509 00:26:03,791 --> 00:26:08,583 And we say we agree. Period. Done. Sprinkle sand on it. 510 00:26:08,666 --> 00:26:09,666 No. 511 00:26:11,416 --> 00:26:16,708 Matthias. Remember our motto. In peace and in war... 512 00:26:16,791 --> 00:26:19,166 I don't think it's a good thing Erol brought his own grill. 513 00:26:19,250 --> 00:26:20,116 From where? 514 00:26:20,166 --> 00:26:23,708 For two sausages, the Turks gave us a huge portion... 515 00:26:23,791 --> 00:26:25,083 We don't want to put it next to our XQ 3010! 516 00:26:25,166 --> 00:26:27,958 - Why not? - Is that monster near our barbecue? 517 00:26:28,041 --> 00:26:30,583 It seems like the Turks have taken over the club. 518 00:26:30,666 --> 00:26:33,500 And it doesn't end there. 519 00:26:34,458 --> 00:26:36,666 Between us, what's your problem? 520 00:26:36,750 --> 00:26:39,958 You didn't want the small electric grill either. 521 00:26:40,041 --> 00:26:42,750 We could get another six-tiered barbecue grill... 522 00:26:42,833 --> 00:26:45,000 And we can install nuclear power for the Biological Germans... 523 00:26:45,083 --> 00:26:47,625 Thus the distance is restored. 524 00:26:47,708 --> 00:26:49,708 Do you think I'm stupid? 525 00:26:49,791 --> 00:26:52,500 I worked my butt off for the barbecue! 526 00:26:52,583 --> 00:26:55,000 - We don't say "butt." - But it was! 527 00:26:55,083 --> 00:26:57,458 I worked my ass off! 528 00:26:57,541 --> 00:27:00,250 Nobody thanked me even once! 529 00:27:00,333 --> 00:27:03,083 And here we are discussing the nonsense of political correctness! 530 00:27:03,166 --> 00:27:05,750 Yes, Heribert. Nonsense! - Fair play, Matthias. 531 00:27:05,833 --> 00:27:07,875 You always act like Lord Wimbledon. 532 00:27:07,958 --> 00:27:10,458 This is driving everyone crazy! It's ridiculous! Absolutely ridiculous! 533 00:27:10,541 --> 00:27:12,041 Butt, butt, butt! 534 00:27:12,125 --> 00:27:12,991 I'm telling you! 535 00:27:13,041 --> 00:27:16,083 Matthias! Your mother has a question. 536 00:27:16,166 --> 00:27:18,916 Push me closer. Sweetheart. 537 00:27:19,000 --> 00:27:23,625 Which pills should I take, the blue ones or the white ones? 538 00:27:23,708 --> 00:27:25,833 The yellow ones are your mother. Drink plenty of water, okay? 539 00:27:25,916 --> 00:27:29,250 Thanks, sweetie. No! I'm not finished. 540 00:27:29,333 --> 00:27:31,750 And don't worry about it here. 541 00:27:31,833 --> 00:27:35,041 Remember, this is Germany, not Anatolia. 542 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - Yes. Yes. - Wow. 543 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Your mother's knowledge of geography is impressive. 544 00:27:40,791 --> 00:27:42,708 Here it comes... 545 00:27:42,791 --> 00:27:45,000 That's a super interesting suggestion. 546 00:27:45,083 --> 00:27:47,541 Erol can bring his own barbecue grill. 547 00:27:47,625 --> 00:27:49,541 That's a great idea, Anne. 548 00:27:49,625 --> 00:27:52,958 You know what? If I ask for suggestions from the members... 549 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 I'll let you know in advance! 550 00:27:56,208 --> 00:27:58,375 Mmh. I'll pass it on like this. 551 00:28:03,291 --> 00:28:05,958 People. Let's all be reasonable. 552 00:28:06,041 --> 00:28:09,375 I'm logical. I just don't know what it is. 553 00:28:09,458 --> 00:28:11,708 Everything was fine, and now it's spiraling out of control! 554 00:28:11,791 --> 00:28:13,250 Because we don't agree with your point of view? 555 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 No, because I don't know... 556 00:28:14,833 --> 00:28:17,166 Why are we allowing the Turks to impose their issues on us? 557 00:28:17,250 --> 00:28:19,458 I didn't impose anything on anyone! 558 00:28:19,541 --> 00:28:22,500 Misrepresentation! I said I don't need a barbecue! 559 00:28:22,583 --> 00:28:26,291 Melanie and Torsten, acting as "helpful Turks," said, "You need us." 560 00:28:26,375 --> 00:28:28,041 So, Berliners... 561 00:28:28,125 --> 00:28:29,916 They are imposing these issues on us, not the Turks. 562 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Wait a minute, we live in Lengenheide too, just like you. 563 00:28:33,083 --> 00:28:35,250 Yes, but we were born here! 564 00:28:35,333 --> 00:28:37,375 And we never had any problems with our Turkish people. 565 00:28:37,458 --> 00:28:39,708 "Our Turks"? Are you referring to me? 566 00:28:39,791 --> 00:28:42,750 Stop right there! There's only one barbecue grill here! 567 00:28:42,833 --> 00:28:44,583 I don't understand you, Erol. 568 00:28:44,666 --> 00:28:47,583 When you're offered a barbecue, it seems too old or too small to you... 569 00:28:47,666 --> 00:28:49,791 But your monster is complete. - Matthias! 570 00:28:49,875 --> 00:28:53,000 This is typical Erol! Trying to appear humble... 571 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 And to come up with a grid area that needs its own postcode... 572 00:28:55,250 --> 00:28:58,625 Because he doesn't like pork. 573 00:28:58,708 --> 00:29:00,833 Forbidden! Eating pork is forbidden! 574 00:29:00,916 --> 00:29:03,041 The club isn't blocking you! 575 00:29:03,125 --> 00:29:05,250 But that's my belief. You want to hear it, don't you? 576 00:29:05,333 --> 00:29:07,541 But this is tennis, not faith. 577 00:29:07,625 --> 00:29:11,000 And faith? I think you've all lost your minds. 578 00:29:11,083 --> 00:29:14,250 Ridiculous... setting up a Muslim barbecue at a tennis club. 579 00:29:14,333 --> 00:29:16,791 We don't install cannons in your mosque either. 580 00:29:16,875 --> 00:29:20,250 - That's a silly comparison. - Tennis isn't a religion! 581 00:29:20,333 --> 00:29:23,833 Maybe I pray to Boris Becker every night? 582 00:29:23,916 --> 00:29:26,458 Or to the supply room. 583 00:29:26,541 --> 00:29:29,708 Stop your silly jokes, it's embarrassing. 584 00:29:29,791 --> 00:29:32,333 Me? It's Matthias who's embarrassing. 585 00:29:32,416 --> 00:29:35,666 A joke about Turkish and German neighbors... 586 00:29:35,750 --> 00:29:37,958 - That's great. - No jokes here. 587 00:29:38,041 --> 00:29:42,125 Matthias, nobody wants to give you anything. 588 00:29:42,208 --> 00:29:44,958 Everyone knows what he's done for this club. 589 00:29:45,041 --> 00:29:46,625 The point is... 590 00:29:46,708 --> 00:29:49,750 every club member's club life... 591 00:29:49,833 --> 00:29:53,125 They have the right to participate. Just like everyone else. 592 00:29:53,208 --> 00:29:56,208 But then he should do as the others do. 593 00:29:56,291 --> 00:29:59,708 We've been making pork sausage since the club was founded. 594 00:29:59,791 --> 00:30:03,416 These are our rules. Why is this suddenly a problem? 595 00:30:03,791 --> 00:30:08,208 Because you can change a rule that's been in place for 50 years. 596 00:30:08,666 --> 00:30:11,083 Not 50 years, Melanie. 597 00:30:11,791 --> 00:30:15,791 He is now 73 years and 11 months old. 598 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 - Even more important. - The rule is absolutely... 599 00:30:18,208 --> 00:30:20,875 It is a thousand years old and needs renewal. 600 00:30:20,958 --> 00:30:23,875 Ah! A critique of Islam from the man with the shutters. 601 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 Why do you call me that? 602 00:30:25,708 --> 00:30:28,583 I own a specialist shop for innovative sun protection systems. 603 00:30:28,666 --> 00:30:30,291 If I'm Turkish, you're the shutter man. 604 00:30:30,375 --> 00:30:31,458 I'm just expressing my opinion. 605 00:30:31,541 --> 00:30:35,250 Most people in Germany eat pork. Most people at the club eat pork. 606 00:30:35,333 --> 00:30:36,541 Ah, the Germans. That's right. 607 00:30:36,625 --> 00:30:39,875 The majority decides, which majority gets the sausage...? 608 00:30:39,958 --> 00:30:41,875 Which barbecue is he sleeping on? This is democracy. 609 00:30:41,958 --> 00:30:43,125 Mostly sausage? 610 00:30:43,208 --> 00:30:45,583 A minority can submit to the majority... 611 00:30:45,666 --> 00:30:47,708 And he might not want sausage specific to his stupid religion... 612 00:30:47,791 --> 00:30:50,666 Always deserves respect. - Watch what you say. 613 00:30:50,750 --> 00:30:53,875 Should I pay attention? What if I say "stupid religion"? 614 00:30:53,958 --> 00:30:56,250 For two years, I sat next to Schmidt in religious studies class. 615 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 Did I say anything against the Bible? 616 00:30:57,875 --> 00:30:58,783 What should I pay attention to? 617 00:30:58,833 --> 00:31:03,708 Am I heading to Muslim hell? Or am I unable to have 72 virgins? 618 00:31:05,375 --> 00:31:07,291 72 virgins. 619 00:31:07,375 --> 00:31:10,000 You wouldn't find that many in Lengenheide anyway. 620 00:31:20,000 --> 00:31:21,333 It's a joke. 621 00:31:21,958 --> 00:31:25,625 If we can still laugh together, it's not too late. 622 00:31:25,708 --> 00:31:28,125 But "Shut up-Torsten" can't joke. 623 00:31:28,208 --> 00:31:31,625 People will laugh at your jokes without hesitation anyway. 624 00:31:33,666 --> 00:31:35,000 I am sorry. 625 00:31:35,083 --> 00:31:38,000 I think everything is clear now. 626 00:31:38,083 --> 00:31:42,083 We're bringing the barbecue grill. Erol will do whatever he wants. 627 00:31:42,166 --> 00:31:45,958 We will tell the members exactly this now. 628 00:31:46,041 --> 00:31:50,333 Period. Done. Sprinkle sand on it. And always remember our slogan. 629 00:31:50,416 --> 00:31:54,666 Unity in peace and war protects victory... 630 00:31:54,750 --> 00:31:57,500 Matthias, what just happened wasn't true. 631 00:31:57,583 --> 00:31:59,708 That was my idea, what's the problem? 632 00:31:59,791 --> 00:32:02,541 - You're hurting religious feelings. - I can't believe it. 633 00:32:02,625 --> 00:32:04,500 Since when have I been offending religious feelings? 634 00:32:04,583 --> 00:32:05,750 Ever since he called them fools? 635 00:32:05,833 --> 00:32:08,958 The pork ban... 636 00:32:09,041 --> 00:32:12,708 If you had said that there were no religious reasons initially in hot countries. 637 00:32:12,791 --> 00:32:14,666 That would be an argument. 638 00:32:14,750 --> 00:32:15,741 Ha? 639 00:32:15,791 --> 00:32:19,166 Didn't you know that? It's something to do with hygiene. 640 00:32:19,250 --> 00:32:21,666 Because pork spoils quickly. 641 00:32:21,750 --> 00:32:25,125 If it's about health and not religion... 642 00:32:25,208 --> 00:32:28,541 Do vegetarians also have the right to have their own barbecue? 643 00:32:28,625 --> 00:32:33,125 But there are no vegetarians at the club, are there? 644 00:32:34,541 --> 00:32:38,583 Actually... Torsten is a vegetarian. 645 00:32:38,958 --> 00:32:41,083 Did you lose your bet? 646 00:32:41,583 --> 00:32:47,000 On the recommendation of my osteopath in Berlin. This keeps the body fitter. 647 00:32:47,083 --> 00:32:48,583 Why doesn't it work for you? 648 00:32:48,666 --> 00:32:49,575 Haha. 649 00:32:49,625 --> 00:32:52,708 Let it be recorded: I don't need my own barbecue grill. 650 00:32:52,791 --> 00:32:55,500 Why not? Are vegetarians less valuable than Turks? 651 00:32:55,583 --> 00:32:58,708 Vegetarians are not a nation; don't compare apples and oranges. 652 00:32:58,791 --> 00:33:00,500 What are we going to do with vegans? 653 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 A fourth barbecue for them and a fifth for the fruit vendors? 654 00:33:03,291 --> 00:33:06,625 We place them under the apple tree and wait for something to fall. 655 00:33:10,458 --> 00:33:14,541 Let's not argue about this vegetarian nonsense anymore! 656 00:33:14,625 --> 00:33:17,375 - No, she doesn't want to... - Why is being vegetarian ridiculous? 657 00:33:17,458 --> 00:33:19,791 Not everyone should be insulted. 658 00:33:19,875 --> 00:33:21,958 Vegetarians cannot bring their own barbecue grill. 659 00:33:22,041 --> 00:33:26,041 This is a dietary rule invented by a doctor. 660 00:33:26,125 --> 00:33:28,791 He invented a god whose rules were fabricated in religion. 661 00:33:28,875 --> 00:33:31,041 I trust one doctor more. 662 00:33:31,125 --> 00:33:33,750 - Was it made up? - I didn't mean to insult your God. 663 00:33:33,833 --> 00:33:37,083 - Don't bring up that subject. - I'm against religion... 664 00:33:37,166 --> 00:33:40,958 I'm a bit critical of it. As an atheist. 665 00:33:41,041 --> 00:33:42,958 - Are you an atheist? - And a vegetarian? 666 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 Dream for me, Melanie? 667 00:33:44,791 --> 00:33:47,208 I left the church too, but... 668 00:33:47,291 --> 00:33:49,125 We are both atheists. 669 00:33:49,208 --> 00:33:52,833 Why then are you fighting so fiercely over a Muslim barbecue? 670 00:33:52,916 --> 00:33:56,083 Out of respect. Of people... 671 00:33:56,166 --> 00:33:59,250 We want them to be able to practice their religion, and so do I... 672 00:33:59,333 --> 00:34:00,875 Even though I consider it nonsense. 673 00:34:00,958 --> 00:34:03,375 That's called tolerance. If that foreign word means anything to you. 674 00:34:03,458 --> 00:34:05,333 Now there's nonsense and stupidity. 675 00:34:05,416 --> 00:34:07,583 - Torsten doesn't mean that. - Yes, Torsten does mean that. 676 00:34:07,666 --> 00:34:10,041 If someone wants respect for their beliefs, they will get it. 677 00:34:10,125 --> 00:34:12,416 But I also want my beliefs to be respected... 678 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 Stop doing missionary work! 679 00:34:14,583 --> 00:34:16,708 Why? Because a belief doesn't cook a cow... 680 00:34:16,791 --> 00:34:20,208 The other one won't cook pork. Immediately an endless fight... 681 00:34:20,291 --> 00:34:21,958 Because of this nonsense. - Nonsense? 682 00:34:22,041 --> 00:34:24,791 From this point on, I declare a ban on the word "feces". 683 00:34:24,875 --> 00:34:27,250 This is the problem of today. 684 00:34:27,333 --> 00:34:29,750 Most wars are wars of faith. 685 00:34:29,833 --> 00:34:31,833 There is belief there, but not reality. 686 00:34:31,916 --> 00:34:34,416 Or has anyone ever heard of real wars? 687 00:34:34,500 --> 00:34:37,083 And a community, even a tennis club... 688 00:34:37,166 --> 00:34:41,541 It only works if there are facts that everyone can trust. 689 00:34:41,625 --> 00:34:45,166 Otherwise, we'll just be discussing it at a level where we don't know exactly... 690 00:34:45,250 --> 00:34:47,000 Emotion, alternative realities. 691 00:34:47,083 --> 00:34:48,958 And then: Good night, Mela... Marie. 692 00:34:49,041 --> 00:34:50,750 Stop it, Torsten. 693 00:34:50,833 --> 00:34:53,708 Or else, dear God will send a lightning bolt into the hall. 694 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 - Thank you, Heribert. - Why "Thank you, Heribert"? 695 00:34:56,916 --> 00:34:59,666 You're not at church either. - But you know that... 696 00:34:59,750 --> 00:35:02,625 I believe there is something bigger. 697 00:35:02,708 --> 00:35:05,000 What? UFOs? 698 00:35:05,083 --> 00:35:09,458 Great. Attack and mockery, Torsten, this leads to a more tolerant world. 699 00:35:09,541 --> 00:35:11,416 I am genuinely tolerant. 700 00:35:11,500 --> 00:35:13,666 I am the most tolerant person in the world. 701 00:35:13,750 --> 00:35:17,541 And what happened when I got the book "Orders from the Cosmos"? 702 00:35:17,625 --> 00:35:20,541 I had to hide it from you so I wouldn't have to listen to you. 703 00:35:20,625 --> 00:35:24,250 "Orders from the Cosmos" is a treat for Helene Fischer fans. 704 00:35:24,333 --> 00:35:29,375 So what? It worked. Erol and I became regional champions. 705 00:35:31,791 --> 00:35:34,333 Did you order this from the Cosmos? 706 00:35:34,416 --> 00:35:36,375 Okay. What else? 707 00:35:36,458 --> 00:35:38,583 A pair of shoes and a hairdresser appointment? 708 00:35:47,208 --> 00:35:50,041 I don't want to fire you, Torsten. 709 00:35:50,125 --> 00:35:53,750 But why do you keep talking here? 710 00:35:53,833 --> 00:35:55,333 Yes, I'm sorry. 711 00:35:55,416 --> 00:35:59,083 I thought it could also be listened to in Lengenheide... 712 00:35:59,166 --> 00:36:01,791 what the rest of the world thinks. 713 00:36:01,875 --> 00:36:03,708 Ah! The world is spherical. 714 00:36:03,791 --> 00:36:06,291 Thanks, Torsten, we didn't know that. 715 00:36:06,375 --> 00:36:08,625 Go ahead and mock me. 716 00:36:08,708 --> 00:36:11,416 But I think... - Just let it go! 717 00:36:11,500 --> 00:36:15,166 Some things are good: Not eating pork in hot countries. 718 00:36:15,250 --> 00:36:16,333 For hygiene reasons. 719 00:36:16,416 --> 00:36:18,208 Don't Turks have freezers? 720 00:36:18,291 --> 00:36:21,083 Absolutely, they're so stupid to refrigerate pork... 721 00:36:21,166 --> 00:36:22,875 Then it's their fault. 722 00:36:22,958 --> 00:36:26,500 - Thin ice, Matthias. - I'm just expressing my free opinion! 723 00:36:26,583 --> 00:36:29,666 This is not freedom of expression, it's defamation. 724 00:36:29,750 --> 00:36:32,375 Are you the one to determine where freedom of expression ends? 725 00:36:32,458 --> 00:36:34,375 The Prenzlauer Berg Court? 726 00:36:34,458 --> 00:36:37,416 I find it wrong to set up a huge Muslim barbecue... 727 00:36:37,500 --> 00:36:39,250 Can't I say this? 728 00:36:39,333 --> 00:36:41,333 Is that blue sauce coming now? 729 00:36:41,416 --> 00:36:43,833 I can say this. 730 00:36:43,916 --> 00:36:47,875 We don't want Turkish barbecue. There are already too many foreigners! 731 00:36:47,958 --> 00:36:52,000 We must preserve our barbecue identity. 732 00:36:52,083 --> 00:36:54,916 In our thousand-year history of barbecuing! 733 00:36:55,000 --> 00:36:57,125 He's gone completely crazy here. Really! 734 00:37:02,750 --> 00:37:03,741 You sausage! 735 00:37:03,791 --> 00:37:05,250 This is right-wing chatter. 736 00:37:05,333 --> 00:37:08,083 For freedom of expression, to oppose! 737 00:37:08,166 --> 00:37:09,875 That's how Nazi slogans begin. 738 00:37:09,958 --> 00:37:11,791 - So now I'm a Nazi? - People! 739 00:37:11,875 --> 00:37:13,708 I've had enough! 740 00:37:13,791 --> 00:37:17,500 Am I a Nazi just because I said I didn't want Muslim barbecues here? 741 00:37:17,583 --> 00:37:21,416 Yes? Great, then I'll make it clear: I don't want to. 742 00:37:21,500 --> 00:37:23,625 Because it never happened. 743 00:37:23,708 --> 00:37:25,708 It's not part of our culture. 744 00:37:25,791 --> 00:37:27,916 Why do we have to change everything? 745 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 I have the right to think that! 746 00:37:30,083 --> 00:37:32,375 I don't want my club taken away from me. 747 00:37:32,458 --> 00:37:35,333 I want to buy you something. From the club. 748 00:37:35,416 --> 00:37:37,708 We are members together. 749 00:37:37,791 --> 00:37:41,791 Oh my God. The wicked Turk is taking on Matthias's form. 750 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Oh my God... 751 00:37:44,958 --> 00:37:48,125 To be honest, I'm requesting my own barbecue grill now. 752 00:37:48,208 --> 00:37:51,333 As big as a tennis court, from the club's expenses, Heribert. 753 00:37:51,416 --> 00:37:54,416 The changing rooms will be oriented towards Mecca! 754 00:37:54,500 --> 00:37:57,458 And the lion on the coat of arms will finally be circumcised. 755 00:37:57,541 --> 00:38:00,583 In mixed doubles, the women will dance with veils. 756 00:38:00,666 --> 00:38:03,458 After the match, them... 757 00:38:03,541 --> 00:38:06,958 I'll spend it in my water bed filled with lukewarm buttermilk. 758 00:38:07,041 --> 00:38:09,125 Is this enough Turkish for you? 759 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Erol, this is really... 760 00:38:15,250 --> 00:38:17,666 It already has a waterbed. 761 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 I'm fed up; I'm calm and objective. 762 00:38:20,291 --> 00:38:22,708 I'm listening to Matthias and Torsten's nonsense. 763 00:38:22,791 --> 00:38:25,416 - We wouldn't call it nonsense. - Yes, it's embarrassing. 764 00:38:25,500 --> 00:38:26,833 Yes, comfort Erol. 765 00:38:26,916 --> 00:38:30,625 He should tolerate a different opinion. Just like we Germans do! 766 00:38:30,708 --> 00:38:32,000 I'm German too! 767 00:38:32,083 --> 00:38:33,666 It doesn't really matter right now. 768 00:38:33,750 --> 00:38:36,541 Should we all comfort Erol by stroking his arm? 769 00:38:36,625 --> 00:38:38,208 - Let go... - We're all a little bit... 770 00:38:38,291 --> 00:38:41,000 No one will be caressed, especially not by you! 771 00:38:41,083 --> 00:38:43,083 Stop this brown, poop-like talk! 772 00:38:43,166 --> 00:38:46,208 - We were just talking about our tradition. - Adolf's? 773 00:38:46,291 --> 00:38:48,166 - Take this back! - Guys! Children! 774 00:38:50,791 --> 00:38:52,291 Enough is enough! 775 00:38:52,375 --> 00:38:53,458 Are you crazy? 776 00:38:53,541 --> 00:38:56,666 You may have different opinions. 777 00:38:56,750 --> 00:38:57,791 For me. 778 00:38:57,875 --> 00:39:01,041 But neither Adolf nor religion is here. 779 00:39:01,125 --> 00:39:04,916 There's nothing here but a damn barbecue! 780 00:39:05,000 --> 00:39:07,250 This debate is now over. 781 00:39:07,333 --> 00:39:11,375 This is democracy, Heribert, and debates are part of it. 782 00:39:11,458 --> 00:39:15,708 Yes, but democracy also comes at the end of the debate... 783 00:39:15,791 --> 00:39:18,541 It means everyone has a common opinion. 784 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 Which one? Yours? 785 00:39:25,875 --> 00:39:26,916 Okay. 786 00:39:28,083 --> 00:39:32,791 If we don't end this argument immediately... 787 00:39:33,875 --> 00:39:38,166 Then I resign as the president of this club. 788 00:39:39,041 --> 00:39:41,000 Effective immediately. 789 00:39:41,666 --> 00:39:45,541 Then you will see the result of your democracy. 790 00:39:45,916 --> 00:39:48,625 Chaos. Just chaos. 791 00:39:48,708 --> 00:39:50,750 Democracy your t-shirt? 792 00:39:50,833 --> 00:39:52,791 Are you serious? I mean... 793 00:39:52,875 --> 00:39:56,541 Damn girl! Can't you be quiet for once? 794 00:39:59,833 --> 00:40:03,208 - A girl? - Okay. Now, here's what we'll do. 795 00:40:03,291 --> 00:40:07,583 We're bringing our barbecue grill, and Erol can bring his own Turkish barbecue grill. 796 00:40:07,666 --> 00:40:10,208 If she wants to. And if she doesn't want to, she doesn't want to. 797 00:40:10,291 --> 00:40:11,541 - No. - What? 798 00:40:11,625 --> 00:40:13,666 "Fair play" for you... 799 00:40:13,750 --> 00:40:16,375 You decide, and we'll keep quiet. 800 00:40:17,583 --> 00:40:20,000 Melanie, I can accept... 801 00:40:20,083 --> 00:40:23,333 Here you're acting like the German Erdoğan. 802 00:40:25,125 --> 00:40:27,000 This is an insult. 803 00:40:27,083 --> 00:40:29,791 Yes, but we're not saying that to Erdoğan anyway. 804 00:40:37,833 --> 00:40:40,166 I am resigning from my position. 805 00:40:40,250 --> 00:40:41,241 Heribert! 806 00:40:41,291 --> 00:40:44,916 You can talk until Christmas if you wish. 807 00:40:45,000 --> 00:40:48,375 Get a separate barbecue grill for each minority group. 808 00:40:48,458 --> 00:40:50,250 The best part is that the height is adjustable... 809 00:40:50,333 --> 00:40:54,208 This way, neither tall nor short people will be at a disadvantage. 810 00:41:00,083 --> 00:41:01,708 Enough is enough! 811 00:41:02,208 --> 00:41:04,291 That was a bit too loud. 812 00:41:04,375 --> 00:41:06,708 Me? Why me? 813 00:41:13,416 --> 00:41:16,875 Yes. The changing rooms will be oriented towards Mecca. 814 00:41:16,958 --> 00:41:18,000 That's what he said! 815 00:41:18,083 --> 00:41:19,075 He didn't say that. 816 00:41:19,125 --> 00:41:20,625 I heard! 817 00:41:20,708 --> 00:41:23,541 And? So what have you decided now? 818 00:41:39,125 --> 00:41:41,833 God bless our club. 819 00:41:44,291 --> 00:41:45,708 Heribert! 820 00:41:46,708 --> 00:41:48,791 Heribert, where are you going? 821 00:41:48,875 --> 00:41:52,166 Matthias, can you tell me what's going on here? 822 00:41:52,500 --> 00:41:54,041 Well... 823 00:41:55,125 --> 00:41:56,708 in short... 824 00:41:59,416 --> 00:42:02,833 Heribert has just resigned as president. 825 00:42:02,916 --> 00:42:05,583 - Why? - Are you crazy? 826 00:42:05,666 --> 00:42:09,000 What nonsense are you doing behind closed doors? 827 00:42:09,083 --> 00:42:11,000 We wouldn't call it nonsense here. 828 00:42:11,083 --> 00:42:14,125 I'm just as shocked as you are. 829 00:42:14,208 --> 00:42:18,958 But Heribert made that decision, and we have to accept it. 830 00:42:19,041 --> 00:42:20,375 And this means... 831 00:42:20,458 --> 00:42:22,208 You are the president now. 832 00:42:22,291 --> 00:42:25,416 Thank you, Mom. I'm acting as president. 833 00:42:25,500 --> 00:42:29,041 Mom, you can add this to the record. You can write it directly. 834 00:42:29,125 --> 00:42:32,791 Okay, and as something new... 835 00:42:32,875 --> 00:42:35,583 I suggest we end this session. 836 00:42:35,666 --> 00:42:37,500 Only the barbecue grill was left. 837 00:42:37,583 --> 00:42:38,491 One minute. 838 00:42:38,541 --> 00:42:41,875 Did Heribert resign because of the cursed barbecue among the Turks? 839 00:42:41,958 --> 00:42:44,416 - Wait a minute! - Calm down a bit! 840 00:42:44,500 --> 00:42:48,666 Heribert cannot resign. He has been president for 25 years. 841 00:42:48,750 --> 00:42:50,875 There were no Turks here yet. 842 00:42:50,958 --> 00:42:54,875 - Heinz is right. - No. Take Erol's family, for example. 843 00:42:54,958 --> 00:43:01,000 Now I'm putting this to a vote: We're only getting one grill, the XQ 3010. 844 00:43:01,083 --> 00:43:04,500 I thought the idea of ​​Erol having his own barbecue was a good one. 845 00:43:04,583 --> 00:43:08,458 I wasn't expecting anything else from you anyway. You muesli eater. 846 00:43:08,541 --> 00:43:10,166 - Slapping her in the face. - Mom? 847 00:43:10,250 --> 00:43:12,916 Are they still arguing about Erol's pork sausage? 848 00:43:13,000 --> 00:43:15,750 Yes, honey, still for this poop sausage. 849 00:43:15,833 --> 00:43:20,083 That's ridiculous. Neither I nor a pork sausage is here. 850 00:43:20,166 --> 00:43:23,916 I'm fed up. Call me when you've come to your senses. 851 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 Erol! 852 00:43:25,791 --> 00:43:28,916 Currywurst with fries, as always. You're welcome. 853 00:43:29,000 --> 00:43:32,500 - Terrible timing, Stefano. - You need to think about it, you need to go inside. 854 00:43:32,583 --> 00:43:33,750 What can I do? 855 00:43:34,791 --> 00:43:36,333 Once upon a time, currywurst fries. 856 00:43:36,416 --> 00:43:38,750 Laura. We ordered bratwurst! 857 00:43:38,833 --> 00:43:41,416 Now it's a currywurst! 858 00:43:41,500 --> 00:43:43,708 - Again. - We're just getting one grill. 859 00:43:43,791 --> 00:43:45,583 We won't be voting... 860 00:43:45,666 --> 00:43:48,208 Before Erol and Heribert return. 861 00:43:48,291 --> 00:43:49,750 Yes. You're right. 862 00:43:52,333 --> 00:43:56,000 I'll never eat pork sausage again! Eat it yourself. 863 00:43:56,083 --> 00:43:58,041 Damn it. A quick break! 864 00:43:59,250 --> 00:44:01,583 Everything is under my control. 865 00:44:04,958 --> 00:44:06,166 Erol! 866 00:44:11,583 --> 00:44:12,791 My man! 867 00:44:13,333 --> 00:44:14,500 Heribert! 868 00:44:21,166 --> 00:44:23,458 You've dedicated yourself to the club for 25 years. 869 00:44:23,541 --> 00:44:25,666 That's enough for you now, apparently. 870 00:44:25,750 --> 00:44:27,500 I'm just as angry as you are. 871 00:44:27,583 --> 00:44:29,333 You're an idiot. 872 00:44:29,416 --> 00:44:30,666 Heribert! 873 00:44:30,750 --> 00:44:32,875 But you don't need to worry! 874 00:44:32,958 --> 00:44:34,875 I'll handle it! You... 875 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Ah! 876 00:44:39,458 --> 00:44:41,458 Is everything ok? 877 00:44:52,208 --> 00:44:56,416 Matthias, just for the record: Is this a break or the end? 878 00:44:56,500 --> 00:44:58,500 We're right there. 879 00:45:02,666 --> 00:45:04,458 - Are you okay? - I'm fine. 880 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 Meli, wait. 881 00:45:08,666 --> 00:45:11,500 Don't you want to go home? They'll... 882 00:45:11,583 --> 00:45:14,333 Before chasing them out of the village with torches and forks? 883 00:45:14,416 --> 00:45:16,291 I'll prepare something to eat for you. 884 00:45:16,375 --> 00:45:20,000 Then we watch a series set in civilization. 885 00:45:20,083 --> 00:45:24,166 Foreigners, traffic lights, and four-lane roads. 886 00:45:24,750 --> 00:45:27,125 No. I want to handle this here. 887 00:45:27,208 --> 00:45:29,875 I think this is important, for Erol too. 888 00:45:29,958 --> 00:45:33,000 Maybe Erol will... 889 00:45:33,083 --> 00:45:34,500 Did you think you found it disturbing? 890 00:45:34,583 --> 00:45:35,491 From where? 891 00:45:35,541 --> 00:45:39,750 There is a very different understanding of women culturally. 892 00:45:39,833 --> 00:45:44,125 It's possible that it's from a woman playing the protective role... 893 00:45:44,208 --> 00:45:47,291 They may have been directly insulted. 894 00:45:49,750 --> 00:45:51,000 Ah. 895 00:45:51,083 --> 00:45:53,583 You're just thinking in clichés too! 896 00:45:53,666 --> 00:45:55,708 This isn't a cliché! 897 00:45:55,791 --> 00:45:58,791 That's true, but ultimately they're just clichés... 898 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 accumulated life experience. 899 00:46:00,500 --> 00:46:02,541 Why don't you support me...? 900 00:46:02,625 --> 00:46:04,291 Instead of making silly jokes? 901 00:46:04,375 --> 00:46:07,750 I supported you, this damn barbecue... 902 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 It's really going through my two-lane ass for me. 903 00:46:10,375 --> 00:46:14,291 It's good to know what's been going on inside your ass. 904 00:46:14,375 --> 00:46:16,833 We are a truly great team. 905 00:46:16,916 --> 00:46:19,000 I didn't mean it like that, Meli. 906 00:46:19,083 --> 00:46:22,791 No problem, I'll handle this on my own too. As always. 907 00:46:22,875 --> 00:46:23,866 Matthias? 908 00:46:23,916 --> 00:46:24,783 Melanie! 909 00:46:24,833 --> 00:46:26,541 - Matthias. - I don't think it's fair. 910 00:46:43,541 --> 00:46:44,583 Ah! 911 00:48:13,708 --> 00:48:15,583 Heribert, are you coming? 912 00:48:15,666 --> 00:48:18,500 Peter called, they're on their way. 913 00:48:18,583 --> 00:48:21,916 Yes, yes, right away, the worm is still resisting. 914 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 Okay. 915 00:48:30,791 --> 00:48:31,916 Ah! 916 00:48:52,875 --> 00:48:54,875 Let me take you! 917 00:49:00,041 --> 00:49:02,125 Come on, snap out of it. 918 00:49:05,750 --> 00:49:07,166 Call him. 919 00:49:07,750 --> 00:49:09,500 No. I don't deserve this. 920 00:49:12,916 --> 00:49:14,833 Meli, are you coming then? 921 00:49:15,541 --> 00:49:20,666 You would have shown great magnanimity if you had apologized to Erol. 922 00:49:20,750 --> 00:49:24,750 This makes a good president. 923 00:49:25,125 --> 00:49:26,833 Melanie. 924 00:49:33,708 --> 00:49:35,666 There it is. Come. 925 00:49:42,041 --> 00:49:43,583 - Hey. - Hey. 926 00:49:43,666 --> 00:49:46,541 I've been at the club for 30 years, this... 927 00:49:46,625 --> 00:49:49,625 I'm not going to let some damn barbecue ruin me. 928 00:49:54,125 --> 00:49:56,625 Okay, so... Erol... 929 00:49:57,208 --> 00:50:00,666 I said a few things in the heat of the battle... 930 00:50:00,750 --> 00:50:04,708 Perhaps perceived differently than it was intentional. 931 00:50:04,791 --> 00:50:05,833 Ve... 932 00:50:06,333 --> 00:50:07,375 Yes. 933 00:50:07,458 --> 00:50:10,583 If I said something that hurt you... 934 00:50:10,666 --> 00:50:15,041 Then... yes... I'm sorry. 935 00:50:15,125 --> 00:50:18,750 Okay. Great. Let's forget about it. 936 00:50:23,208 --> 00:50:25,291 Yes, Matthias. And I... 937 00:50:25,375 --> 00:50:26,833 Ben... 938 00:50:26,916 --> 00:50:29,916 I also want to apologize to you. 939 00:50:30,000 --> 00:50:32,875 We are not entirely politically compatible. 940 00:50:32,958 --> 00:50:34,791 I'm a liberal, and you're more... 941 00:50:38,166 --> 00:50:41,916 I'm officially taking you back from the Nazi drawer. 942 00:50:42,000 --> 00:50:46,291 Great. So now, on behalf of the whole club... 943 00:50:46,375 --> 00:50:48,291 I want to apologize to you, Erol. 944 00:50:48,375 --> 00:50:50,750 Thank you, Melanie, thank you. 945 00:50:50,833 --> 00:50:54,166 Yes, Melanie and Torsten, you've moved... 946 00:50:54,250 --> 00:50:56,416 But of course, you belong to the club too. 947 00:50:56,500 --> 00:50:59,458 Even though you come from a different cultural background. 948 00:51:00,958 --> 00:51:02,458 This was good. 949 00:51:05,791 --> 00:51:08,208 Erol, do you want to say something? 950 00:51:08,666 --> 00:51:09,666 No. 951 00:51:10,875 --> 00:51:11,916 No? 952 00:51:13,041 --> 00:51:16,000 No, actually no. Why? 953 00:51:16,875 --> 00:51:19,875 We all jumped over our shadows... 954 00:51:19,958 --> 00:51:21,750 And we apologized. 955 00:51:21,833 --> 00:51:24,916 I thought maybe you'd like to apologize too. 956 00:51:25,000 --> 00:51:26,666 From where? 957 00:51:31,000 --> 00:51:33,833 Strain the water. Then I'll say... 958 00:51:33,916 --> 00:51:36,750 I propose him as acting chairman... 959 00:51:36,833 --> 00:51:39,791 Let's go back and vote. - Good idea. 960 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 That's what we do. - Great. 961 00:51:46,958 --> 00:51:49,583 - Heribert. - It's good to have you back. 962 00:51:49,666 --> 00:51:51,708 Yes. It's really beautiful. 963 00:51:51,791 --> 00:51:55,000 Do not disturb. I am now just a regular member. 964 00:51:55,083 --> 00:51:57,625 Pretend I'm not even here. - Nonsense, Heribert. 965 00:51:57,708 --> 00:52:00,541 I'll handle it. It's a simple vote. 966 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 Barbecue, yes or no. 967 00:52:02,541 --> 00:52:04,000 Heribert is back again! 968 00:52:04,083 --> 00:52:05,833 What if it were like this...? 969 00:52:05,916 --> 00:52:07,916 What if Erol brought his own barbecue grill? 970 00:52:08,000 --> 00:52:10,708 Now, don't complicate things again! 971 00:52:10,791 --> 00:52:12,958 Watch out, Matthias! Authoritarian leadership style! 972 00:52:13,041 --> 00:52:15,083 Should I pretend I'm not here? 973 00:52:15,166 --> 00:52:17,833 Of course. But just now you told me... 974 00:52:17,916 --> 00:52:21,000 that the ability to exercise democratic power has been denied... 975 00:52:21,083 --> 00:52:25,500 I want to prevent you from being called an autocrat as well. 976 00:52:25,583 --> 00:52:28,708 Then Erol has his own barbecue grill. 977 00:52:28,791 --> 00:52:30,708 We're going inside. It continues! 978 00:52:30,791 --> 00:52:33,291 - Wait, one more thing. - What is it? 979 00:52:33,375 --> 00:52:36,666 You said I should apologize too. Why? 980 00:52:36,750 --> 00:52:39,250 - It doesn't matter. - No, I want to make this clear. 981 00:52:39,333 --> 00:52:41,583 Let's keep this between us. 982 00:52:42,416 --> 00:52:43,916 Okay. Great. 983 00:52:44,000 --> 00:52:46,375 You said a few things too. 984 00:52:46,458 --> 00:52:48,708 Turning the changing rooms towards Mecca. 985 00:52:48,791 --> 00:52:52,583 You want to take our women from us and send them abroad. 986 00:52:52,666 --> 00:52:54,708 - That was a joke. - For you! 987 00:52:54,791 --> 00:52:58,625 But for some people in the club, such a statement about women is ridiculous. 988 00:52:58,708 --> 00:53:01,833 - For whom? - For Torsten, for example. 989 00:53:01,916 --> 00:53:04,458 What? Why? 990 00:53:04,541 --> 00:53:07,541 You train with your wife three times a week. 991 00:53:07,625 --> 00:53:10,708 And you're making jokes like that. Maybe she feels threatened. 992 00:53:10,791 --> 00:53:12,083 Are you out of your mind? 993 00:53:12,166 --> 00:53:13,958 I don't feel threatened. 994 00:53:14,041 --> 00:53:15,916 - Are you close to retirement? - One moment. 995 00:53:16,000 --> 00:53:18,666 Erol is going full throttle. That's normal, if that triggers you. 996 00:53:18,750 --> 00:53:22,083 Are you speaking on my behalf? How ridiculous! 997 00:53:22,166 --> 00:53:23,875 Melanie is speaking on behalf of Erol. 998 00:53:23,958 --> 00:53:26,125 My load test was fantastic! 999 00:53:26,208 --> 00:53:27,708 My biological age is 40! 1000 00:53:27,791 --> 00:53:30,583 No pressure, but speed things up... 1001 00:53:30,666 --> 00:53:33,166 Before the fight starts again? - Right now! 1002 00:53:33,250 --> 00:53:35,583 Come in first. - Listen. 1003 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 I am proud of Meli and Erol. 1004 00:53:38,375 --> 00:53:42,791 And I don't think it's a good idea for you to bring this up at all. 1005 00:53:43,458 --> 00:53:45,625 Okay. I'm sorry. 1006 00:53:46,208 --> 00:53:47,583 Okay. 1007 00:53:52,666 --> 00:53:55,250 I didn't know you had a sensitive spot. 1008 00:53:55,333 --> 00:53:57,500 I don't have a sensitive spot... 1009 00:53:58,083 --> 00:53:59,500 Is it starting again? 1010 00:53:59,583 --> 00:54:02,833 I suggest, three minutes. Everyone to the hall. 1011 00:54:02,916 --> 00:54:05,375 No, I suggest it. Three minutes. 1012 00:54:11,958 --> 00:54:14,416 Let's be frank again. 1013 00:54:14,500 --> 00:54:17,750 Three minutes from now. It starts now. 1014 00:54:17,833 --> 00:54:20,708 - Let's be frank again. - Can you handle this? 1015 00:54:20,791 --> 00:54:22,625 What's happening now? 1016 00:54:22,708 --> 00:54:24,458 Will anything happen today? 1017 00:54:24,541 --> 00:54:28,250 - Brevity is elegance. - You're getting on my nerves. 1018 00:54:29,500 --> 00:54:31,583 Let's be frank now. 1019 00:54:36,166 --> 00:54:40,375 Hans-Günther, would you leave us alone for a minute? 1020 00:54:40,833 --> 00:54:44,416 I needed to bring the machine gun in here. 1021 00:54:44,500 --> 00:54:46,708 This isn't some damn ball machine. 1022 00:54:46,791 --> 00:54:48,875 This was the best available in 1987. 1023 00:54:48,958 --> 00:54:51,791 I can no longer adjust the ejection cylinders. 1024 00:54:51,875 --> 00:54:54,041 There's something loose in this thing. 1025 00:54:54,125 --> 00:54:55,416 Yes. Look. 1026 00:54:55,500 --> 00:54:59,125 Now just go outside... 1027 00:54:59,208 --> 00:55:03,208 And then this prohibition sign... 1028 00:55:03,666 --> 00:55:05,375 Put it on the pier. 1029 00:55:05,458 --> 00:55:07,541 I just put up a sign. 1030 00:55:07,625 --> 00:55:09,458 Then replace the rotten planks. 1031 00:55:09,541 --> 00:55:11,875 Then I wouldn't have needed to put up a sign. 1032 00:55:11,958 --> 00:55:15,666 Hans-Günther. Just go outside. That's my opinion. 1033 00:55:32,541 --> 00:55:36,041 - Let's be frank again. - Time is ticking. 1034 00:55:36,125 --> 00:55:38,458 I am not being threatened by anyone. 1035 00:55:45,333 --> 00:55:49,250 I'm not being threatened by anyone. And there's nothing sensitive about it... 1036 00:55:54,041 --> 00:55:56,000 There's no sensitive point. 1037 00:55:56,083 --> 00:55:59,791 My wife can play tennis with another man whenever she wants. 1038 00:55:59,875 --> 00:56:03,625 Thanks. I didn't know I needed permission for that. 1039 00:56:03,708 --> 00:56:06,750 When they became regional champions, I cheered the loudest. 1040 00:56:06,833 --> 00:56:09,500 Erol, you know this. I cheered for you. 1041 00:56:09,583 --> 00:56:12,708 I didn't even care that he hugged her forever. 1042 00:56:12,791 --> 00:56:14,208 Excuse me? 1043 00:56:14,291 --> 00:56:16,333 I didn't embrace him forever. 1044 00:56:17,333 --> 00:56:20,041 Yes. But I'm comfortable there, no problem. 1045 00:56:20,125 --> 00:56:22,000 I don't even care. 1046 00:56:29,375 --> 00:56:31,708 Wow, the service has never been this good. 1047 00:56:31,791 --> 00:56:32,741 One minute. 1048 00:56:32,791 --> 00:56:34,875 Let's avoid any rumors here. 1049 00:56:34,958 --> 00:56:36,708 Melanie and I hugged... 1050 00:56:36,791 --> 00:56:38,458 Because we became regional champions. 1051 00:56:38,541 --> 00:56:40,791 - Everything is fine. - Completely normal. 1052 00:56:40,875 --> 00:56:42,125 - Of course. - Right? 1053 00:56:42,208 --> 00:56:43,708 - Of course. - I mean. 1054 00:56:43,791 --> 00:56:45,708 Just maybe not forever. 1055 00:56:45,791 --> 00:56:50,375 I apologize, it was only five seconds at most. 1056 00:56:50,458 --> 00:56:52,666 Here's the video. 1057 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 We can stop this. - What are we talking about now? 1058 00:56:56,041 --> 00:56:58,125 - Nonsense? - I understand you. 1059 00:56:58,208 --> 00:57:00,125 Melanie ordered victory from the Cosmos. 1060 00:57:00,208 --> 00:57:03,375 As a couple, you have been blessed by a higher power. 1061 00:57:03,458 --> 00:57:04,625 Ah... 1062 00:57:08,916 --> 00:57:10,708 That was it. 1063 00:57:10,791 --> 00:57:13,125 Finally. We're coming back! Let's go! 1064 00:57:13,208 --> 00:57:14,541 Come on. Back. 1065 00:57:14,625 --> 00:57:18,166 Matthias, apply this undertone to your hair. 1066 00:57:18,250 --> 00:57:19,625 Which undertone? 1067 00:57:19,708 --> 00:57:21,500 Blessed by divine power... 1068 00:57:21,583 --> 00:57:25,208 That was ironic! - Meli ordered the victory. 1069 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 You know what a statement like that will do. 1070 00:57:29,375 --> 00:57:31,875 A Turk and a girl. I was there... 1071 00:57:31,958 --> 00:57:34,541 And it doesn't end there. 1072 00:57:38,708 --> 00:57:41,000 If there's nothing there, why am I pursuing it? 1073 00:57:41,083 --> 00:57:42,458 It's like I'm hitting on Melanie. 1074 00:57:42,541 --> 00:57:45,458 He has a soft spot for Turkish sausages. 1075 00:57:45,541 --> 00:57:48,416 - You jerk. - That was a joke. 1076 00:57:51,500 --> 00:57:52,916 Hey, take your hands off me! 1077 00:57:53,000 --> 00:57:55,166 Don't interfere! 1078 00:57:59,583 --> 00:58:00,583 Fuck! 1079 00:58:03,125 --> 00:58:04,583 - Is everything alright? - Yes. 1080 00:58:06,416 --> 00:58:10,750 That's going well, Matthias. Are you going to continue the session from where it left off? 1081 00:58:10,833 --> 00:58:12,750 Or should I take over again? 1082 00:58:13,208 --> 00:58:15,291 - Thank you. - You're welcome. 1083 00:58:15,791 --> 00:58:17,916 - What is this now? - What? 1084 00:58:18,000 --> 00:58:21,208 - Why did you thank him? - Because he defended him. 1085 00:58:21,291 --> 00:58:23,083 Are you thanking violence? Wow! 1086 00:58:23,166 --> 00:58:25,625 Did you order the cosmos to halve your IQ? 1087 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 It's nice that a Turk is defending his wife. 1088 00:58:27,875 --> 00:58:30,000 Stop saying "Turk". I have a name. 1089 00:58:30,083 --> 00:58:32,041 I do not accept violence against women. 1090 00:58:32,125 --> 00:58:33,125 I was a zivi. 1091 00:58:33,208 --> 00:58:35,833 I do not condone any violence. And I do not thank it. 1092 00:58:35,916 --> 00:58:37,750 Now stop dramatizing! 1093 00:58:37,833 --> 00:58:39,875 He defended me. Not you! 1094 00:58:39,958 --> 00:58:41,666 Bravo. Violence against violence. 1095 00:58:41,750 --> 00:58:44,833 You are dismantling the values ​​of Western culture from their very foundations. 1096 00:58:44,916 --> 00:58:46,458 Could it be even smaller? 1097 00:58:46,541 --> 00:58:48,291 Western culture. Wow! 1098 00:58:48,375 --> 00:58:50,041 Crusades, colonial terror, world wars. 1099 00:58:50,125 --> 00:58:52,791 In contrast, the Ottoman Empire was Woodstock and hookah. 1100 00:58:52,875 --> 00:58:56,083 Guys, it's just about a barbecue! 1101 00:58:56,166 --> 00:58:58,500 I am against violence, just like you. 1102 00:58:58,583 --> 00:58:59,625 Except for those who are against me. 1103 00:58:59,708 --> 00:59:02,083 Torsten, I looked to see if you were doing anything in particular. 1104 00:59:02,166 --> 00:59:03,708 After all, she's your wife. 1105 00:59:03,791 --> 00:59:05,208 Should this be recorded in the minutes? 1106 00:59:05,291 --> 00:59:08,500 I would defend him too; I was just thinking of arguments. 1107 00:59:08,583 --> 00:59:11,708 Then Erol starts pushing and shoving. Anyone can push. 1108 00:59:11,791 --> 00:59:13,166 You could have, though. 1109 00:59:13,250 --> 00:59:14,625 I didn't think you'd like it. 1110 00:59:14,708 --> 00:59:17,750 Now you know. So do it. 1111 00:59:28,458 --> 00:59:30,125 That would be ridiculous now. 1112 00:59:30,208 --> 00:59:31,750 Pushing is something that happens spontaneously. 1113 00:59:31,833 --> 00:59:34,333 Perhaps you should do something spontaneously as well. 1114 00:59:34,416 --> 00:59:35,916 Great idea. 1115 00:59:36,000 --> 00:59:39,375 Perhaps we'll all come to our senses on our own. 1116 00:59:39,458 --> 00:59:41,583 I have my own style; I don't do anything below my level. 1117 00:59:41,666 --> 00:59:44,791 Only we primitive Turks do this. Not you German thinkers. 1118 00:59:44,875 --> 00:59:47,875 When someone lays a hand on your wives, you first think twice... 1119 00:59:47,958 --> 00:59:50,125 What would Immanuel Kant say about this? 1120 00:59:55,041 --> 00:59:56,416 Yes, it's inherent stupidity. 1121 00:59:56,500 --> 00:59:59,833 I'm in the dock again, and Erol is the hero. 1122 00:59:59,916 --> 01:00:00,825 So sometimes... 1123 01:00:00,875 --> 01:00:03,250 This hypocrisy makes me sick to my stomach! 1124 01:00:03,333 --> 01:00:05,750 We German men have learned that... 1125 01:00:05,833 --> 01:00:08,666 To recognize women as having equal rights. 1126 01:00:08,750 --> 01:00:11,458 We take your feelings seriously and we give you complete freedom. 1127 01:00:11,541 --> 01:00:13,541 We'll get you a tampon. - Oh, thank you. 1128 01:00:13,625 --> 01:00:15,625 Then they say, "Erol defended me." 1129 01:00:15,708 --> 01:00:16,708 This is ridiculous. 1130 01:00:16,791 --> 01:00:19,000 - That's very embarrassing. - Why is it embarrassing? 1131 01:00:19,083 --> 01:00:21,708 What would Erol think if I met him three times a week...? 1132 01:00:21,791 --> 01:00:24,208 If only I could play tennis with his wife, and hug her while she's covered in sweat... 1133 01:00:24,291 --> 01:00:26,708 And how about we treat ourselves to a kebab in Kosmos? 1134 01:00:26,791 --> 01:00:29,875 You're talking nonsense, Torsten! I'm sorry, Erol. 1135 01:00:29,958 --> 01:00:31,583 What is this all about? 1136 01:00:31,666 --> 01:00:34,333 - What? - Erol, I'm so sorry. 1137 01:00:34,416 --> 01:00:37,666 Everyone treats you so badly. Whining and complaining? 1138 01:00:37,750 --> 01:00:40,125 - Stop it already! - Leave it! 1139 01:00:40,208 --> 01:00:42,791 Does that bother you? Maybe I'm gay. Do you have a problem? 1140 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 - Are you gay? - And a vegetarian. 1141 01:00:44,875 --> 01:00:48,208 No, I'm not gay! Not at all. Zero. 1142 01:00:48,291 --> 01:00:50,041 Is this a problem for you? 1143 01:00:50,125 --> 01:00:52,125 - No. - Homosexuals are on the side of the Turks... 1144 01:00:52,208 --> 01:00:54,625 They can feel completely safe, right? Completely safe. 1145 01:00:54,708 --> 01:00:57,333 I worked on your Muslim barbecue. 1146 01:00:57,416 --> 01:01:00,250 You would have tried to help me with my gay barbecue, wouldn't you? 1147 01:01:00,333 --> 01:01:03,625 What gay barbecue? Gays eat pork! 1148 01:01:03,708 --> 01:01:06,000 - I'm speaking theoretically. - Oh my God. 1149 01:01:06,083 --> 01:01:09,250 Now it's turned into a theoretical game of barbecue... 1150 01:01:09,333 --> 01:01:11,708 For theoretical homosexuals. 1151 01:01:11,791 --> 01:01:14,541 We'll be having a barbecue soon, and we'll be doing pantomime. 1152 01:01:14,625 --> 01:01:18,375 That's not the point! This macho nonsense is driving me crazy. 1153 01:01:18,458 --> 01:01:20,875 In your culture too. We are strong men... 1154 01:01:20,958 --> 01:01:22,958 We have to defend vulnerable women! 1155 01:01:23,041 --> 01:01:25,833 They can't do it on their own! Inflated egos. 1156 01:01:25,916 --> 01:01:28,041 And lowered show cars... 1157 01:01:28,125 --> 01:01:30,333 With those thugs who pluck their eyebrows. 1158 01:01:30,416 --> 01:01:33,750 Women in headscarves walking three meters behind their commanders... 1159 01:01:33,833 --> 01:01:35,583 and carrying grocery bags. 1160 01:01:35,666 --> 01:01:38,958 And homosexuals in Germany in public... 1161 01:01:39,041 --> 01:01:43,125 The inability to kiss without fear of Eastern perverts. 1162 01:01:43,208 --> 01:01:46,666 I've never seen two men kissing in Lengenheide. 1163 01:01:46,750 --> 01:01:48,500 Except for Peter Lohr at the carnival. 1164 01:01:48,583 --> 01:01:49,791 I don't give a damn about tolerance! 1165 01:01:49,875 --> 01:01:51,291 I hate all of this. 1166 01:01:51,375 --> 01:01:53,166 And I hate you the most. 1167 01:02:04,375 --> 01:02:06,083 Well, sort of. 1168 01:02:06,625 --> 01:02:09,791 Now, a president is needed here. 1169 01:02:09,875 --> 01:02:13,041 It's a real shame we don't have a president anymore. 1170 01:02:13,125 --> 01:02:16,791 Torsten will be back soon. And then he'll be very upset. 1171 01:02:16,875 --> 01:02:18,916 I didn't think it was that bad. 1172 01:02:19,000 --> 01:02:21,291 Torsten definitely wasn't referring to you, Erol. 1173 01:02:21,375 --> 01:02:24,083 You don't have a show car, like one that's been lowered or anything. 1174 01:02:24,166 --> 01:02:26,458 But his wife wears a headscarf. 1175 01:02:27,083 --> 01:02:29,708 But she wears it willingly. 1176 01:02:29,791 --> 01:02:32,958 - Just like all Turkish women. - She's German. 1177 01:02:33,041 --> 01:02:35,083 - What do you mean? - You know, right? 1178 01:02:35,166 --> 01:02:37,750 - I don't know. - Me neither. 1179 01:02:38,666 --> 01:02:41,916 If she were Turkish, why would her name be Helga? 1180 01:02:42,000 --> 01:02:45,125 I thought that was a nickname for Wallamalla... 1181 01:02:45,208 --> 01:02:47,916 Or Wülligülli. And we call her Helga... 1182 01:02:48,000 --> 01:02:49,583 So it doesn't look strange. 1183 01:02:49,666 --> 01:02:51,750 I thought he was Turkish too. 1184 01:02:51,833 --> 01:02:54,125 I never spoke to him. 1185 01:02:54,208 --> 01:02:57,291 I spoke. But I don't think he got a chance to speak. 1186 01:02:57,375 --> 01:02:59,791 So why does she wear a headscarf? 1187 01:02:59,875 --> 01:03:01,833 Because that's just how the world is. 1188 01:03:01,916 --> 01:03:05,750 She wears a headscarf and doesn't eat pork because that's what she wants. 1189 01:03:05,833 --> 01:03:08,875 My son is 14 years old and he likes to eat pork. 1190 01:03:08,958 --> 01:03:10,625 My daughter is 16 years old. 1191 01:03:10,708 --> 01:03:14,041 She doesn't wear a headscarf, but she doesn't eat pork either. 1192 01:03:14,125 --> 01:03:16,208 Because he doesn't like it. 1193 01:03:16,291 --> 01:03:20,083 Reality is more complex than is known in Lengenheide. 1194 01:03:20,166 --> 01:03:22,166 You are also from Lengenheide. 1195 01:03:24,333 --> 01:03:25,916 Friends. 1196 01:03:26,000 --> 01:03:28,041 I am very sorry. 1197 01:03:28,125 --> 01:03:31,291 Erol, I don't know what happened to me. 1198 01:03:31,375 --> 01:03:35,708 What did I say... I was just so angry. 1199 01:03:35,791 --> 01:03:39,083 In fact, I betrayed all the values ​​I stood for... 1200 01:03:39,166 --> 01:03:41,750 I'm sorry. I'm really embarrassed. 1201 01:03:42,458 --> 01:03:43,708 No problem. 1202 01:03:43,791 --> 01:03:47,416 If you don't want Melanie playing games with me, just say so. 1203 01:03:47,500 --> 01:03:51,291 No! I want this. I just have irrational fears. 1204 01:03:51,375 --> 01:03:53,125 It's not so illogical at your age. 1205 01:03:53,208 --> 01:03:55,416 If it bothers you, we'll stop. 1206 01:03:55,500 --> 01:03:56,958 It's very simple. - No. 1207 01:03:57,041 --> 01:04:00,083 What? Tell me, are you crazy? 1208 01:04:00,166 --> 01:04:03,041 If it bothers him, we'll leave it at that. No problem. 1209 01:04:03,125 --> 01:04:05,666 One moment. Is that okay? 1210 01:04:06,375 --> 01:04:07,958 But isn't anyone going to ask me? 1211 01:04:08,041 --> 01:04:11,500 Are men now deciding who gets to play with the woman? 1212 01:04:11,583 --> 01:04:15,250 Is the next step being sold in exchange for camels or something? 1213 01:04:15,333 --> 01:04:16,458 Why camels? 1214 01:04:16,541 --> 01:04:19,000 - What else would it be? The carpets? - Melanie! 1215 01:04:19,083 --> 01:04:20,708 What Melanie meant was... 1216 01:04:20,791 --> 01:04:23,208 Stop trying to explain the world to everyone! 1217 01:04:23,291 --> 01:04:25,833 You should stop drinking beer too! 1218 01:04:25,916 --> 01:04:27,791 What's wrong with you? 1219 01:04:27,875 --> 01:04:30,666 Erol should keep an eye on her again. His women are alcohol-free. 1220 01:04:30,750 --> 01:04:32,375 Why plural? Friends! 1221 01:04:32,458 --> 01:04:34,583 That's enough for me! 1222 01:04:34,666 --> 01:04:35,958 Definitely! 1223 01:04:36,041 --> 01:04:39,625 You've all lost your minds! 1224 01:04:40,208 --> 01:04:45,750 I'm here with a normal, reasonable offer. 1225 01:04:45,833 --> 01:04:49,083 It would have been a nice gesture. That's all. 1226 01:04:49,166 --> 01:04:51,875 But oh my God, how could I have forgotten this? 1227 01:04:52,208 --> 01:04:53,958 There are only men in the room. 1228 01:04:54,791 --> 01:04:58,833 Then the person cannot speak normally. 1229 01:04:58,916 --> 01:05:01,833 Then everyone will release all their testosterone... 1230 01:05:01,916 --> 01:05:04,708 He has to spray it in the room! 1231 01:05:04,791 --> 01:05:10,250 And then, as it has been for ten thousand years, there is only one issue... 1232 01:05:10,333 --> 01:05:13,875 who is the coolest 1233 01:05:13,958 --> 01:05:17,041 To whom the tooth belongs. 1234 01:05:17,125 --> 01:05:19,958 Whose barbecue grill is the biggest? 1235 01:05:20,041 --> 01:05:23,000 Always, always, always! 1236 01:05:23,500 --> 01:05:27,708 This is shameful male nonsense! 1237 01:05:27,791 --> 01:05:30,125 We're not saying shit. 1238 01:05:30,958 --> 01:05:35,041 Do you realize? How this has ruined everything. 1239 01:05:36,166 --> 01:05:38,166 Every argument ruins it. 1240 01:05:38,250 --> 01:05:40,875 The whole world is ruining this! 1241 01:05:40,958 --> 01:05:44,375 And this damn tennis club too. 1242 01:05:44,791 --> 01:05:48,791 "Damn tennis club," that's getting a little grumpy now. 1243 01:05:52,458 --> 01:05:56,041 We're tired of your masculine chatter... 1244 01:05:56,125 --> 01:05:59,375 From your podcast, "Men in the Cycle"... 1245 01:05:59,458 --> 01:06:04,208 Then we become grumpy. We become grumpy little girls then. 1246 01:06:04,291 --> 01:06:06,375 We're whining. 1247 01:06:11,708 --> 01:06:16,000 You should be glad we women haven't gone crazy. 1248 01:06:16,083 --> 01:06:18,708 Because this world would definitely be a better place... 1249 01:06:18,791 --> 01:06:23,291 If only men would keep their mouths shut for just a hundred years. 1250 01:06:23,375 --> 01:06:28,958 And when God created you, he was making you from those tiny little clay sausages... 1251 01:06:29,041 --> 01:06:33,416 She should have done something else. I'm fed up with this daycare. 1252 01:06:54,291 --> 01:06:55,333 Ah! 1253 01:06:57,375 --> 01:06:59,000 Turn it off! 1254 01:06:59,791 --> 01:07:00,958 Ah! 1255 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Ah! 1256 01:07:16,041 --> 01:07:19,208 No. My wife has all the freedoms she needs. 1257 01:07:19,291 --> 01:07:21,291 He can go wherever he wants. 1258 01:07:21,375 --> 01:07:22,791 Oh my God, no. 1259 01:07:29,958 --> 01:07:32,500 Now the man is going straight after her. 1260 01:07:32,583 --> 01:07:34,833 This is nothing short of Turkish spontaneity. 1261 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 Hm. 1262 01:07:49,083 --> 01:07:50,250 Hm. 1263 01:08:20,958 --> 01:08:24,125 But women and God shouldn't see this, right? 1264 01:08:25,791 --> 01:08:28,083 Not all of them are at the club anyway. 1265 01:08:38,416 --> 01:08:42,125 Melanie and Erol, that is... 1266 01:08:42,208 --> 01:08:43,708 their... 1267 01:08:47,083 --> 01:08:48,083 No. 1268 01:08:48,541 --> 01:08:53,041 But the fact that he keeps hugging her annoys me. 1269 01:08:53,125 --> 01:08:57,333 On the field. While I watch and applaud. It never ends. 1270 01:08:57,416 --> 01:08:59,583 I hadn't noticed that at all. 1271 01:09:00,375 --> 01:09:01,666 Yes. 1272 01:09:02,416 --> 01:09:03,500 Show me. 1273 01:09:20,583 --> 01:09:21,833 Here it is. 1274 01:09:31,375 --> 01:09:34,375 That was four seconds. 1275 01:09:36,208 --> 01:09:37,075 Hm? 1276 01:09:37,125 --> 01:09:39,291 Four seconds. 1277 01:09:41,000 --> 01:09:42,833 - Four? - Four. 1278 01:09:44,458 --> 01:09:47,708 Torsten, I want to tell you something now... 1279 01:09:47,791 --> 01:09:51,291 Man to man... yes... he's a man too. 1280 01:09:52,791 --> 01:09:54,791 It was unnecessary. 1281 01:10:02,041 --> 01:10:03,166 One minute. 1282 01:10:04,500 --> 01:10:07,791 Was this the wrong thing to do? - No, not again. 1283 01:10:14,416 --> 01:10:17,333 Will you give it back to me? 1284 01:10:24,041 --> 01:10:25,416 One more sip. 1285 01:10:27,416 --> 01:10:31,916 Give it to me already! For God's sake! 1286 01:10:39,833 --> 01:10:42,041 Tell me, is this me...? 1287 01:10:43,750 --> 01:10:45,000 Its. 1288 01:10:56,666 --> 01:10:59,125 Well, we can't play together anymore. 1289 01:11:10,166 --> 01:11:11,158 Are you out of your mind? 1290 01:11:11,208 --> 01:11:13,791 Have you completely lost your mind? 1291 01:11:13,875 --> 01:11:16,791 You can't leave them as couples. 1292 01:11:16,875 --> 01:11:19,083 You are the pride of our club. 1293 01:11:19,166 --> 01:11:22,416 You are the most important and valuable thing we have! 1294 01:11:22,500 --> 01:11:24,000 Thanks, Heribert. 1295 01:11:24,083 --> 01:11:27,958 - Because of your hug... - It lasted at most five seconds! 1296 01:11:28,041 --> 01:11:29,500 We held it for four seconds. 1297 01:11:29,583 --> 01:11:32,291 Erol, my reaction has nothing to do with this... 1298 01:11:32,375 --> 01:11:33,583 because you are Turkish. 1299 01:11:33,666 --> 01:11:36,583 Of course not. That would never happen in Germany. 1300 01:11:36,666 --> 01:11:37,533 Al. 1301 01:11:37,583 --> 01:11:41,708 Red alert! Our club's most valuable player has been taken again. 1302 01:11:41,791 --> 01:11:44,083 - Melanie... - Let me go. 1303 01:11:44,166 --> 01:11:45,116 Was I the one who got offended? 1304 01:11:45,166 --> 01:11:47,541 It has absolutely nothing to do with him being Turkish. 1305 01:11:47,625 --> 01:11:50,625 I was born here. I went to the same school as you. 1306 01:11:50,708 --> 01:11:53,750 I have a German passport and I play for TC Lengenheide. 1307 01:11:53,833 --> 01:11:56,125 Yet I am still Turkish. 1308 01:11:56,208 --> 01:11:57,708 Always, always Turkish. 1309 01:11:57,791 --> 01:12:01,083 How many damned generations will it take to get rid of this? 1310 01:12:01,166 --> 01:12:02,875 What should I tell my children...? 1311 01:12:02,958 --> 01:12:06,791 When should they not have this damn argument? 1312 01:12:07,333 --> 01:12:10,375 When will it end? 200 years, 300? 1313 01:12:11,791 --> 01:12:15,458 When will it end, Matthias? - I think, right now. 1314 01:12:15,541 --> 01:12:17,791 I'm drawing a line. 1315 01:12:17,875 --> 01:12:20,166 Period, done, sprinkle sand on it. 1316 01:12:20,250 --> 01:12:22,833 You resigned from the presidency! 1317 01:12:22,916 --> 01:12:25,041 Not anymore. I'm coming back. 1318 01:12:47,041 --> 01:12:48,041 Melanie. 1319 01:12:49,041 --> 01:12:50,416 Erol. 1320 01:13:18,583 --> 01:13:20,458 People like you are a problem! 1321 01:13:23,625 --> 01:13:25,625 - Damn! - I can't believe it. 1322 01:13:25,708 --> 01:13:26,750 My god! 1323 01:13:26,833 --> 01:13:30,666 - You idiot! - Have you lost your mind? 1324 01:13:38,791 --> 01:13:40,833 We have no problem here! 1325 01:13:40,916 --> 01:13:42,750 We should have elected you again. 1326 01:13:42,833 --> 01:13:45,583 - Stop talking nonsense! - Don't give in to anything, Matthias. 1327 01:13:45,666 --> 01:13:48,250 - Did you resign? - Not exactly. 1328 01:13:48,333 --> 01:13:51,208 What did you say? Mom wrote it down in the report. 1329 01:13:52,250 --> 01:13:56,125 - He didn't mean it that way at all. - Of course he did. 1330 01:13:57,125 --> 01:13:58,875 I can't find anything. 1331 01:13:58,958 --> 01:14:02,541 This concerns our club. We don't waste our time on things like this. 1332 01:14:02,625 --> 01:14:03,708 What? 1333 01:14:03,791 --> 01:14:06,708 Now we have that damn second barbecue! 1334 01:14:06,791 --> 01:14:08,125 Meeting... 1335 01:14:08,208 --> 01:14:09,500 You were against it! 1336 01:14:09,583 --> 01:14:11,958 - But now I'm burning. - Are you changing your stance? 1337 01:14:12,041 --> 01:14:15,250 In times of crisis, you don't have the luxury of taking a stand. 1338 01:14:15,333 --> 01:14:19,041 Melanie and Erol can't leave each other as a couple. 1339 01:14:19,125 --> 01:14:22,625 - Giving up? - No, of course they're not giving up. 1340 01:14:22,708 --> 01:14:26,333 Next year we will be playing in the state championship cup in Dormagen. 1341 01:14:26,416 --> 01:14:28,083 We have a chance to win. 1342 01:14:28,166 --> 01:14:31,583 As the president of TC Lengenheide, I hereby decide that... 1343 01:14:31,666 --> 01:14:34,166 Based on emergency rules... 1344 01:14:34,250 --> 01:14:35,791 We are setting up our own Turkish barbecue. 1345 01:14:35,875 --> 01:14:37,458 What emergency rules? 1346 01:14:37,541 --> 01:14:39,375 You twist everything to suit your own purposes! 1347 01:14:39,458 --> 01:14:41,833 - That's what I've decided. - In my opinion, it's a good idea. 1348 01:14:41,916 --> 01:14:44,250 I'm leaving the club. I'm resigning. 1349 01:14:44,333 --> 01:14:47,916 Matthias! You can't resign. Let the Turk go. 1350 01:14:48,000 --> 01:14:50,958 Don't be ridiculous. The second barbecue is already decided. 1351 01:14:51,041 --> 01:14:52,625 So what are we going to do with it? 1352 01:14:52,708 --> 01:14:54,500 Give it to gay vegetarians. 1353 01:14:54,583 --> 01:14:57,708 Matthias. You have to accept my decision. 1354 01:14:57,791 --> 01:15:00,291 - No! - And now be quiet! 1355 01:15:00,375 --> 01:15:03,041 No, Heribert, you shut your mouth! 1356 01:15:03,125 --> 01:15:06,000 I'm tired of you constantly pushing me around! 1357 01:15:06,083 --> 01:15:09,125 - What am I doing? - "Be quiet. Just cut it off." 1358 01:15:09,208 --> 01:15:11,500 "Okay, Matthias." For years. 1359 01:15:11,583 --> 01:15:13,916 If anyone's going to be picked, it's me. 1360 01:15:14,000 --> 01:15:17,708 It's not Erol and his complaints, but the Turks being treated by us bad Germans... 1361 01:15:17,791 --> 01:15:21,750 It's not integrated! Almost everyone is cowering and withdrawing! 1362 01:15:21,833 --> 01:15:23,083 This makes me sick! 1363 01:15:23,166 --> 01:15:26,291 Great! Now tell them you're the new president! 1364 01:15:26,375 --> 01:15:28,958 You shut your mouth now, Mom! 1365 01:15:29,791 --> 01:15:30,791 Great. 1366 01:15:32,458 --> 01:15:36,875 What I mean is this. Actually, Italians, Spaniards, Chinese... 1367 01:15:36,958 --> 01:15:40,333 Are there Koreans, Englishmen, or Dutch people who are constantly... 1368 01:15:40,416 --> 01:15:42,291 They say they are poorly integrated? 1369 01:15:42,375 --> 01:15:44,583 The Dutch already barbecue less often. 1370 01:15:44,666 --> 01:15:46,333 They mostly make fried food. 1371 01:15:47,500 --> 01:15:50,333 In China, everyone in the second generation finishes high school... 1372 01:15:50,416 --> 01:15:51,958 And they are studying astrophysics. 1373 01:15:52,041 --> 01:15:55,083 Even though you've been in Germany for 50 years, you're still living on top of each other! 1374 01:15:55,166 --> 01:15:58,000 You're organizing car convoys, while a dictator wins fraudulent elections. 1375 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 You keep complaining that you're not being integrated. 1376 01:16:00,333 --> 01:16:02,291 It's always us Germans to blame. 1377 01:16:02,375 --> 01:16:04,041 Bravo! 1378 01:16:05,416 --> 01:16:08,041 Vehicle convoys! It's your fault. 1379 01:16:08,125 --> 01:16:10,958 This is a result of your immigration policy. 1380 01:16:11,041 --> 01:16:14,541 Over the decades, you've been bringing in three million Turkish peasants... 1381 01:16:14,625 --> 01:16:19,125 You're asking why people from Anatolia didn't integrate into the country? 1382 01:16:19,208 --> 01:16:21,500 They wouldn't have integrated in Istanbul either. 1383 01:16:21,583 --> 01:16:26,041 This is similar to Germany only sending ox-herders from Upper Bavaria abroad. 1384 01:16:26,125 --> 01:16:30,875 You wanted unskilled laborers, and you brought peasants and proletarians to the country. 1385 01:16:30,958 --> 01:16:33,166 And then you don't care about them. 1386 01:16:33,791 --> 01:16:35,708 You're not interested. 1387 01:16:36,583 --> 01:16:40,208 And you're surprised they're finally honking their horns for a dictator? 1388 01:16:40,291 --> 01:16:42,958 This is your damn immigration policy. 1389 01:16:43,041 --> 01:16:45,208 And you continue to do the same thing now. 1390 01:16:45,291 --> 01:16:48,500 You're bringing in Africans, Arabs, and Islamists. 1391 01:16:48,583 --> 01:16:52,500 And all that filth! This isn't my Germany anymore! 1392 01:17:07,791 --> 01:17:08,916 Yes. 1393 01:17:10,041 --> 01:17:13,875 It seems Erol has integrated better than I thought. 1394 01:17:18,416 --> 01:17:19,583 Elisabeth? 1395 01:17:22,791 --> 01:17:25,750 - I was horrified. - Finally, someone dared to... 1396 01:17:25,833 --> 01:17:27,791 He says - Absolutely! 1397 01:17:27,875 --> 01:17:28,783 Disgusting. 1398 01:17:28,833 --> 01:17:31,208 Your game partner is receiving applause from the wrong corner. 1399 01:17:31,291 --> 01:17:33,666 Do you stand this far to the right in couples situations too? 1400 01:17:33,750 --> 01:17:34,741 I am not right-wing. 1401 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Isn't he Turkish? 1402 01:17:36,916 --> 01:17:38,333 A kind of noble Turk. 1403 01:17:38,416 --> 01:17:40,666 Or maybe a woke Turk, I don't know. 1404 01:17:40,750 --> 01:17:43,625 I'd like to spit in the face of everyone who just applauded. 1405 01:17:46,291 --> 01:17:48,708 There's a point where you have to give up. 1406 01:17:48,791 --> 01:17:50,958 What do you want? Repatriation? 1407 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 - Yes! - Yes? 1408 01:17:52,458 --> 01:17:55,541 You are forbidden from entering my shop from now on. 1409 01:17:55,625 --> 01:17:59,000 Are foreigners insulting other foreigners with Nazi slogans? 1410 01:17:59,083 --> 01:18:02,083 From poor Turk to abusive Turk, and then to Nazi... 1411 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 In twenty minutes! 1412 01:18:03,500 --> 01:18:05,583 Calling someone a Nazi is going a bit too far. 1413 01:18:05,666 --> 01:18:09,000 Perhaps Erol has a culturally incorrect idea. 1414 01:18:09,083 --> 01:18:10,958 But... - Is calling someone a jerk even an idea? 1415 01:18:11,041 --> 01:18:12,666 Sort it! 1416 01:18:19,875 --> 01:18:22,416 I think my joke might help now. 1417 01:18:22,500 --> 01:18:25,958 As long as we can laugh together, it's not too late. 1418 01:18:26,041 --> 01:18:28,750 Specifically, in a luxury villa area... 1419 01:18:28,833 --> 01:18:31,958 A Turk is moving in with a German. 1420 01:18:32,041 --> 01:18:34,916 Heribert. Despite everything. 1421 01:18:35,000 --> 01:18:37,791 I can't tolerate jokes right now. 1422 01:18:38,125 --> 01:18:41,416 And all this nonsense here, Erol... 1423 01:18:41,500 --> 01:18:43,541 I can't leave it like this. 1424 01:18:43,625 --> 01:18:46,083 Matthias, yours too. Is this the new style at the club...? 1425 01:18:46,166 --> 01:18:49,041 I'm resigning, so I'm leaving. 1426 01:18:49,125 --> 01:18:51,333 Torsten, come on, okay, I... 1427 01:18:51,416 --> 01:18:54,416 This argument is so ridiculous. I'm resigning. 1428 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 No! Erol, this won't do! 1429 01:18:57,125 --> 01:18:59,791 What kind of nonsense is this? 1430 01:19:00,541 --> 01:19:04,250 This club will only find peace when I get out. 1431 01:19:04,333 --> 01:19:05,241 Yes. 1432 01:19:05,291 --> 01:19:08,291 We Turks are bringing unrest to your society. 1433 01:19:10,750 --> 01:19:13,500 Simply by the fact of being there. 1434 01:19:14,666 --> 01:19:18,708 We Turks are causing trouble. Turks are just causing trouble. 1435 01:19:19,166 --> 01:19:23,583 If they practice their religion or meet German women, they are harassed. 1436 01:19:23,916 --> 01:19:25,916 If they have their own opinions. 1437 01:19:37,291 --> 01:19:39,125 But the good news is: 1438 01:19:41,625 --> 01:19:43,458 There are no Turks left. 1439 01:20:04,375 --> 01:20:06,541 Okay, I'm leaving too. 1440 01:20:07,125 --> 01:20:09,291 - Melanie. - No. 1441 01:20:10,375 --> 01:20:12,750 We managed to do it here. 1442 01:20:12,833 --> 01:20:17,083 Because of some goddamn nonsense like a barbecue... 1443 01:20:17,166 --> 01:20:20,791 To fire the only foreigner in the club. 1444 01:20:20,875 --> 01:20:25,208 It's not the only one. Kalle red wine. It has French genes. 1445 01:20:28,166 --> 01:20:31,208 Melanie, you can't leave! - I will leave. 1446 01:20:31,291 --> 01:20:33,291 For me, this has no meaning without Erol. 1447 01:20:33,375 --> 01:20:35,750 So there's something going on between you two. 1448 01:20:35,833 --> 01:20:38,875 No! For God's sake! 1449 01:20:38,958 --> 01:20:40,958 There's nothing! 1450 01:20:41,583 --> 01:20:42,958 None! 1451 01:20:44,708 --> 01:20:46,375 Do you understand? 1452 01:20:47,333 --> 01:20:50,458 Erol is happily married. 1453 01:20:50,541 --> 01:20:52,416 Well, but you're married too. 1454 01:21:08,166 --> 01:21:10,000 - Hey, Torsten. - Hm? 1455 01:21:10,083 --> 01:21:12,625 I know, spontaneity isn't your strong point. 1456 01:21:12,708 --> 01:21:15,750 But perhaps you should just follow it on your own. 1457 01:21:19,333 --> 01:21:21,541 What is this? - This happened spontaneously. 1458 01:21:21,625 --> 01:21:22,708 It was just a hint! 1459 01:21:22,791 --> 01:21:25,041 For the one just now. The one from half an hour ago. 1460 01:21:25,125 --> 01:21:27,583 And I'm leaving now. 1461 01:21:27,666 --> 01:21:29,416 I am resigning voluntarily. 1462 01:21:29,500 --> 01:21:33,375 Because I can't stand village idiots in a Nazi club. 1463 01:21:33,458 --> 01:21:34,366 Hey! 1464 01:21:34,416 --> 01:21:37,791 Oh, and one more thing, it's very short. 1465 01:21:37,875 --> 01:21:42,708 I've always found tennis disgusting! 1466 01:21:42,791 --> 01:21:44,916 Yes, that's how you used to play anyway. 1467 01:21:45,000 --> 01:21:47,791 There are a lot of racists here too... 1468 01:21:54,500 --> 01:21:56,125 The Nazis must go away. 1469 01:21:56,208 --> 01:21:59,333 - Who are you referring to? Me? - Besides others. 1470 01:22:00,458 --> 01:22:01,958 - Peter? - Yes, I'm coming. 1471 01:22:02,041 --> 01:22:03,541 Stay. 1472 01:22:03,625 --> 01:22:06,875 We can talk about anything. After all, we're a club. 1473 01:22:08,291 --> 01:22:10,708 No, Heribert, we were a club. 1474 01:22:10,791 --> 01:22:14,625 I'm fed up with this nonsense here. Screw it! 1475 01:22:15,625 --> 01:22:18,083 - Matthias! - Show some respect! 1476 01:22:18,791 --> 01:22:19,833 Know your place, Matthias! 1477 01:22:19,916 --> 01:22:23,333 It's right to put those leftist scum in their place. 1478 01:22:23,416 --> 01:22:26,125 But how did you talk to your mother? 1479 01:22:26,208 --> 01:22:29,166 With your mother, who gave birth to you in agony. 1480 01:22:32,916 --> 01:22:33,916 Ah! 1481 01:22:34,291 --> 01:22:35,458 Ow! 1482 01:22:36,375 --> 01:22:37,750 Damn it. 1483 01:22:43,458 --> 01:22:46,333 Perhaps my joke fits perfectly now. 1484 01:22:52,500 --> 01:22:56,833 In a luxury villa area, a Turk moves in with a German. 1485 01:22:56,916 --> 01:23:00,166 The Turk says: Look, now I have a villa too. 1486 01:23:00,250 --> 01:23:03,916 Now we are equal. The German says: Equal? ​​No. 1487 01:23:04,000 --> 01:23:06,625 I have three times as much, you only have twice as much. 1488 01:23:06,708 --> 01:23:08,791 Turks work and work... 1489 01:23:08,875 --> 01:23:12,833 He builds another floor and says: Look, now we're equal. 1490 01:23:12,916 --> 01:23:17,250 The German says: Is it equal? ​​No. I have a swimming pool. 1491 01:23:17,333 --> 01:23:25,083 A Turk works and works, builds himself a swimming pool, and says: Now we are equal. The German: Equal? ​​No. 1492 01:23:25,166 --> 01:23:28,791 Haven't you seen the Ferrari in my garage? 1493 01:23:29,208 --> 01:23:32,750 A Turk works and works and eventually buys himself a Ferrari. 1494 01:23:32,833 --> 01:23:37,916 Then the German says: Okay, now you have three times as many... 1495 01:23:38,291 --> 01:23:42,791 You have a swimming pool and a Ferrari. Now we're even. 1496 01:23:42,875 --> 01:23:46,291 The Turk says: No. I'm better. 1497 01:23:46,375 --> 01:23:50,250 My neighbor is German, and your neighbor is a damn Turk. 1498 01:23:55,625 --> 01:23:56,875 He says. 1499 01:24:00,000 --> 01:24:01,583 Turkish. 1500 01:24:04,041 --> 01:24:05,666 He says so himself. 1501 01:24:55,625 --> 01:24:57,791 Where the hell is this key? 1502 01:25:01,416 --> 01:25:02,541 Leave. 1503 01:25:35,916 --> 01:25:38,333 Well done, Matthias, you're on the right side. 1504 01:25:38,416 --> 01:25:39,708 I am not on either side. 1505 01:25:39,791 --> 01:25:41,958 I found what you said wonderful. 1506 01:25:42,041 --> 01:25:43,291 You found something great! 1507 01:25:43,375 --> 01:25:45,083 Just shut your mouth! 1508 01:25:45,166 --> 01:25:46,541 Ahhh! 1509 01:25:46,625 --> 01:25:47,625 Oh! 1510 01:25:49,041 --> 01:25:51,041 Ahhh! 1511 01:25:53,583 --> 01:25:54,583 Ahhh! 1512 01:25:54,666 --> 01:25:56,041 Matthias! 1513 01:25:56,125 --> 01:25:57,916 - Elisabeth! - Elisabeth! 1514 01:25:59,083 --> 01:26:00,875 I can't be. 1515 01:26:00,958 --> 01:26:02,583 Attention! 1516 01:26:05,875 --> 01:26:07,166 Matthias! 1517 01:26:07,583 --> 01:26:10,208 - Stop! - What does "stop" mean? 1518 01:26:13,791 --> 01:26:14,875 Stop! 1519 01:26:18,250 --> 01:26:19,833 Ohhh! 1520 01:26:24,166 --> 01:26:27,791 - That's nonsense. - You're not allowed to enter here, Elisabeth. 1521 01:26:27,875 --> 01:26:28,875 Anne! 1522 01:26:29,833 --> 01:26:31,625 Are you out of your mind? 1523 01:26:38,791 --> 01:26:41,041 Are you out of your mind? Get out of the water! 1524 01:26:41,125 --> 01:26:44,791 Get out! Why do you think I put up that damn sign? 1525 01:26:44,875 --> 01:26:49,333 - I told you to fix the board! - Now get out and stop arguing! 1526 01:27:02,375 --> 01:27:03,375 Ahhh! 1527 01:27:03,958 --> 01:27:04,958 Ah! 1528 01:27:08,416 --> 01:27:09,750 Heribert! 1529 01:27:09,833 --> 01:27:12,500 Oh my God! - Because you can stand here. 1530 01:27:12,583 --> 01:27:14,166 Is there anything we can do? 1531 01:27:14,666 --> 01:27:16,750 Do you need help? 1532 01:27:16,833 --> 01:27:18,041 Heribert! 1533 01:27:18,125 --> 01:27:19,208 Heribert! 1534 01:27:19,791 --> 01:27:21,000 Heribert! 1535 01:27:21,083 --> 01:27:22,166 Heribert! 1536 01:27:26,583 --> 01:27:29,916 Help! Something has happened to Heribert! 1537 01:27:30,000 --> 01:27:31,250 Come here, help! 1538 01:27:34,666 --> 01:27:38,250 We need to do something. Maybe a side-lying position... 1539 01:27:38,333 --> 01:27:41,666 - How was it? - Twist and then... 1540 01:27:41,750 --> 01:27:44,291 Put your arm under your head and then back! 1541 01:27:44,375 --> 01:27:47,916 I only know about dead pigs. 1542 01:27:48,000 --> 01:27:51,875 How do I do a side-lying position? Damn, I only have one beam! 1543 01:27:57,166 --> 01:27:59,375 I can't hear anything. It's too noisy. 1544 01:27:59,958 --> 01:28:01,041 Silence! 1545 01:28:09,416 --> 01:28:11,375 He's not breathing anymore. 1546 01:28:18,500 --> 01:28:21,375 - I'll perform CPR. - I'll call emergency services. 1547 01:28:21,458 --> 01:28:23,458 Dying is not on the agenda. 1548 01:28:23,541 --> 01:28:25,541 Wasn't this done with the YMCA rhythm? 1549 01:28:25,625 --> 01:28:27,333 - Yesterday. - Für Elise. 1550 01:28:27,416 --> 01:28:30,083 - No, Atemlos! - Instructions for the side lying position are coming. 1551 01:28:30,166 --> 01:28:31,500 20 more seconds of commercial. 1552 01:28:31,583 --> 01:28:33,333 If you see a bright light... 1553 01:28:33,416 --> 01:28:35,791 Run in the other direction. 1554 01:28:35,875 --> 01:28:37,916 Did you lose your mind while driving? 1555 01:28:38,000 --> 01:28:40,500 Damn it. What happened here? 1556 01:28:40,583 --> 01:28:43,250 - Heribert? - Heribert, can you hear us? 1557 01:29:02,166 --> 01:29:05,041 My uncle was a pharmacist. Get out of the way. 1558 01:29:05,916 --> 01:29:08,791 Or it could be something else. Get out of the way. 1559 01:29:11,125 --> 01:29:12,833 Attention! 1560 01:29:12,916 --> 01:29:14,750 One, two... and... 1561 01:29:21,083 --> 01:29:22,541 Heribert? 1562 01:29:25,333 --> 01:29:27,375 You brought him back to life! 1563 01:29:27,458 --> 01:29:30,000 It was easier than that damn ball machine. 1564 01:29:30,083 --> 01:29:31,500 Straighten up. - Watch out! 1565 01:29:32,666 --> 01:29:33,833 Unbelievable. 1566 01:29:37,541 --> 01:29:39,083 Thank god. 1567 01:29:39,166 --> 01:29:40,750 Can he stand up? 1568 01:29:41,500 --> 01:29:44,500 I have no idea... What happened? 1569 01:29:44,583 --> 01:29:48,916 You were unconscious. You were gone... 1570 01:29:49,416 --> 01:29:51,625 - Are you alright? - Is everything okay? 1571 01:29:51,708 --> 01:29:53,583 What's happening? 1572 01:29:53,666 --> 01:29:55,958 - Impossible. - Impossible what? 1573 01:29:56,791 --> 01:29:58,791 That's impossible. 1574 01:29:59,125 --> 01:30:00,500 Attention. 1575 01:30:04,208 --> 01:30:06,791 - Where is he going? - Heribert? 1576 01:30:06,875 --> 01:30:08,333 - Attention! - Heribert! 1577 01:30:08,416 --> 01:30:09,708 Where are you going? 1578 01:30:09,791 --> 01:30:11,625 Tahtam. 1579 01:30:21,875 --> 01:30:24,250 My sciatica is gone. 1580 01:30:54,208 --> 01:30:56,166 I am very sorry. 1581 01:30:57,958 --> 01:31:00,166 Great, more flexible than ever! 1582 01:31:07,000 --> 01:31:08,250 Peter! 1583 01:32:10,833 --> 01:32:12,958 Karl. 1584 01:32:13,041 --> 01:32:14,875 Peter. 1585 01:32:14,958 --> 01:32:17,208 Let's forget all this nonsense. 1586 01:32:17,541 --> 01:32:21,541 We're going upstairs, finishing the meeting, and then we're going to celebrate! 1587 01:32:21,625 --> 01:32:22,791 Yes! 1588 01:32:27,083 --> 01:32:30,625 Excuse me, there's one more thing. 1589 01:32:30,708 --> 01:32:36,416 As you all know, Anne doesn't see herself as either male or female. 1590 01:32:36,791 --> 01:32:41,416 The question is: In the new club building... 1591 01:32:41,500 --> 01:32:43,708 Let's consider whether we should build a third toilet. - No. 1592 01:32:43,791 --> 01:32:46,500 You don't need to build a third toilet because of me. 1593 01:32:46,583 --> 01:32:48,208 No, I think that would be good. 1594 01:32:48,291 --> 01:32:50,125 No. That's completely unnecessary. 1595 01:32:50,208 --> 01:32:51,208 Ahhh. 1596 01:32:52,375 --> 01:32:54,000 Erol? 1597 01:33:20,208 --> 01:33:27,208 Meet me in the crowd, people, people. 1598 01:33:28,125 --> 01:33:34,958 Spread your love, love me, love me. 1599 01:33:35,416 --> 01:33:42,416 Take her to the city, happy, happy. 1600 01:33:43,375 --> 01:33:49,708 Put it in the ground, where flowers grow. 1601 01:33:52,875 --> 01:33:57,583 Gold and silver gleam. 1602 01:34:02,166 --> 01:34:06,500 Radiant, happy people holding hands. 1603 01:34:06,583 --> 01:34:10,333 Radiant, happy people holding hands. 1604 01:34:10,416 --> 01:34:13,833 Radiant, happy people are smiling. 1605 01:34:14,208 --> 01:34:21,041 Everyone around, love them, love them. 1606 01:34:21,750 --> 01:34:28,750 Put it in your hands, take it, take it. 1607 01:34:29,541 --> 01:34:36,000 No time to cry, happy, happy. 1608 01:34:37,000 --> 01:34:44,000 Place it in your heart, where the light of tomorrow shines. 1609 01:34:46,250 --> 01:34:50,541 Gold and silver gleam. 1610 01:34:55,958 --> 01:34:59,916 Radiant, happy people holding hands. 1611 01:35:00,000 --> 01:35:03,791 Radiant, happy people holding hands. 1612 01:35:03,875 --> 01:35:07,750 Radiant, happy people are smiling. 1613 01:35:23,583 --> 01:35:25,500 Hey, here we go! 1614 01:35:36,458 --> 01:35:40,708 Radiant, happy people holding hands. 1615 01:35:40,791 --> 01:35:44,500 Radiant, happy people holding hands. 1616 01:35:44,583 --> 01:35:48,083 Radiant, happy people are smiling. 1617 01:35:48,416 --> 01:35:52,500 Radiant, happy people holding hands. 1618 01:35:52,583 --> 01:35:56,583 Radiant, happy people holding hands. 1619 01:35:56,666 --> 01:35:59,916 Radiant, happy people are smiling. 1620 01:36:00,000 --> 01:36:04,000 Radiant, happy people holding hands. 1621 01:36:04,083 --> 01:36:08,041 Radiant, happy people holding hands. 1622 01:36:08,125 --> 01:36:11,083 Radiant, happy people are smiling. 1623 01:36:11,166 --> 01:36:14,916 Radiant, happy people holding hands.124819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.