All language subtitles for Exophoria.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,985 --> 00:01:29,935 Bueno, eso es todo. 2 00:01:31,054 --> 00:01:32,212 Gracias. 3 00:01:32,213 --> 00:01:37,211 - ¿Bromeas? Eres la mejor compañera de piso que he tenido hasta ahora. 4 00:01:37,212 --> 00:01:39,449 - Te enviaré un mensaje cuando me haya instalado. 5 00:01:39,450 --> 00:01:41,061 - Mejor. 6 00:01:41,062 --> 00:01:46,262 ♪ Me he estado preguntando cómo te ha ido ♪ 7 00:01:47,001 --> 00:01:52,201 ♪ Bajo las luces de la ciudad ♪ 8 00:01:52,892 --> 00:01:58,092 ♪ He estado vagando por mi pasado ♪ 9 00:01:58,879 --> 00:02:04,079 ♪ Contemplando esas luces de la ciudad ♪ 10 00:02:04,988 --> 00:02:10,188 ♪ La pregunta persiste cada vez ♪ 11 00:02:10,942 --> 00:02:16,142 ♪ ¿Estuvo mal o estuvo bien? ♪ 12 00:02:16,892 --> 00:02:22,092 ♪ Aún así, anhelo ver tu sonrisa ♪ 13 00:02:22,982 --> 00:02:28,182 ♪ Bajo las luces de la ciudad ♪ 14 00:02:28,921 --> 00:02:34,121 ♪ Y la oscuridad trae pensamientos más profundos ♪ 15 00:02:34,921 --> 00:02:39,809 ♪ Cuando brillan esos diamantes lejanos ♪ 16 00:02:39,810 --> 00:02:40,919 - Vaya. 17 00:02:40,920 --> 00:02:42,893 - Ese coche. ¿Qué pasa con él? 18 00:02:43,770 --> 00:02:45,053 ¿La trabajadora social? 19 00:02:47,400 --> 00:02:48,893 - No, la profesora. 20 00:02:51,030 --> 00:02:53,423 - No, orientadora. 21 00:02:54,600 --> 00:02:57,163 - Buenos días. - Aún no he abierto del todo. 22 00:02:58,470 --> 00:03:00,029 - Solo una botella de agua, por favor. 23 00:03:00,030 --> 00:03:02,279 - Espere un momento. Voy a abrir la caja. 24 00:03:02,280 --> 00:03:05,369 - Las botellas de agua de plástico son malas para el medio ambiente. 25 00:03:05,370 --> 00:03:06,839 ¿Perdón? 26 00:03:06,840 --> 00:03:09,023 - Pareces vegano. ¿Eres vegano? 27 00:03:09,787 --> 00:03:11,699 - Aquí hacen unos wraps veganos buenísimos. 28 00:03:11,700 --> 00:03:14,363 Un wrap de setas y tofu con salsa barbacoa. 29 00:03:15,000 --> 00:03:16,499 - No, gracias. 30 00:03:16,500 --> 00:03:17,969 - No te están molestando, ¿verdad? 31 00:03:17,970 --> 00:03:20,429 Chicas, no os pago por estar ahí sentadas sin hacer nada. 32 00:03:20,430 --> 00:03:22,553 - Todavía nos quedan dos minutos. 33 00:03:23,340 --> 00:03:24,869 ¿Qué tal una de hamburguesas con queso? 34 00:03:24,870 --> 00:03:26,819 No hay mejor hamburguesa en Kootenays. 35 00:03:26,820 --> 00:03:28,020 No, gracias. 36 00:03:29,190 --> 00:03:32,009 - Deberías comer algo. Te vas a morir de hambre. 37 00:03:32,010 --> 00:03:34,753 - Deberías dejar de fumar. Se te van a caer los labios. 38 00:03:36,436 --> 00:03:37,436 - Bee... 39 00:03:37,437 --> 00:03:38,636 - Yotch. 40 00:03:40,916 --> 00:03:46,116 ♪ Atraviesa esta pradera, fría por la noche ♪ 41 00:03:46,797 --> 00:03:51,414 ♪ Te siento bajo esas luces de la ciudad ♪ 42 00:04:04,925 --> 00:04:10,125 ♪ El tiempo pasa lentamente ♪ 43 00:04:10,927 --> 00:04:16,127 ♪ Aquí fuera, solo ♪ 44 00:04:16,807 --> 00:04:22,007 ♪ El viento sopla solitario ♪ 45 00:04:22,976 --> 00:04:28,176 ♪ Cuando estás lejos de casa ♪ 46 00:04:28,986 --> 00:04:32,853 ♪ Cuando estás lejos de casa ♪ 47 00:04:58,989 --> 00:05:04,189 ♪ La oscuridad trae pensamientos más profundos ♪ 48 00:05:04,927 --> 00:05:10,127 ♪ Cuando brillan esos diamantes lejanos ♪ 49 00:05:10,959 --> 00:05:16,159 ♪ Atraviesa esta pradera, fría por la noche ♪ 50 00:05:16,818 --> 00:05:22,018 ♪ Te siento bajo esas ♪ 51 00:05:22,909 --> 00:05:27,526 ♪ Te siento bajo esas luces de la ciudad ♪ 52 00:05:46,479 --> 00:05:47,849 - Ya sabes lo práctico que es esto: 53 00:05:47,850 --> 00:05:49,709 estás muy cerca de tu despacho en el hospital. 54 00:05:49,710 --> 00:05:51,869 Quiero decir, es genial para ir andando. 55 00:05:51,870 --> 00:05:56,309 Y aquí está el baño, el tocador. 56 00:05:56,310 --> 00:05:58,679 Soy un poco exigente con el diseño de los baños. 57 00:05:58,680 --> 00:06:01,679 Y esta es la habitación de la que te hablaba 58 00:06:01,680 --> 00:06:04,049 que tiene acceso a la piscina. 59 00:06:04,050 --> 00:06:05,489 En fin. 60 00:06:05,490 --> 00:06:06,959 Ya sabes, en fin, como te decía, 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 construimos este lugar sobre la piscina 62 00:06:08,400 --> 00:06:10,550 porque la verdad es que no la usábamos mucho. 63 00:06:11,640 --> 00:06:13,439 Ya sabes, a veces, en primavera, se inunda, 64 00:06:13,440 --> 00:06:15,953 pero nada demasiado grave. 65 00:06:17,040 --> 00:06:19,079 Supongo que si notas un olor un poco raro, 66 00:06:19,080 --> 00:06:21,359 quizá quieras llamarme y yo iré a achicar el agua. 67 00:06:21,360 --> 00:06:22,560 - De acuerdo. 68 00:06:23,692 --> 00:06:26,069 Creo que estarás bastante a gusto aquí. 69 00:06:26,070 --> 00:06:29,573 Por supuesto, aún no he tenido ocasión de pintarlo. 70 00:06:30,480 --> 00:06:32,909 Puedes colgar un cuadro en esos sitios. 71 00:06:32,910 --> 00:06:35,009 Sí, está bien. 72 00:06:35,010 --> 00:06:36,659 Si decides quedarte más tiempo, 73 00:06:36,660 --> 00:06:38,639 puedo pintarlo para ti. 74 00:06:38,640 --> 00:06:40,313 Del color que quieras. 75 00:06:41,640 --> 00:06:45,089 Necesitamos todas las doctoras simpáticas que podamos tener en la ciudad. 76 00:06:45,090 --> 00:06:47,189 Por cierto, hay una cosa más. 77 00:06:47,190 --> 00:06:49,253 Tienes que disculpar los chismes de por aquí. 78 00:06:50,640 --> 00:06:52,979 En los pueblos pequeños, eso puede ponerse bastante feo. 79 00:06:52,980 --> 00:06:54,419 Solo no te creas todo lo que oigas 80 00:06:54,420 --> 00:06:56,620 sobre la gente que vivía aquí antes. 81 00:06:58,050 --> 00:07:01,889 Lucas, supongo que estaba un poco deprimido. 82 00:07:01,890 --> 00:07:04,469 No le salió, quiero decir, no le salió demasiado bien. 83 00:07:04,470 --> 00:07:08,039 Y después ella volvió a Vancouver. 84 00:07:08,040 --> 00:07:10,829 Te pareces un poco a ella. ¿Tienes alguna hermana? 85 00:07:10,830 --> 00:07:12,059 - No. - ¿Algún hermano? 86 00:07:12,060 --> 00:07:14,510 - Soy hija única. - Entonces estarás un poco mimada. 87 00:07:16,440 --> 00:07:18,329 De acuerdo, te dejaré en paz. 88 00:07:18,330 --> 00:07:20,159 Me parece que ya te he dicho esto antes, 89 00:07:20,160 --> 00:07:23,483 pero el alquiler vence el último día del mes, no el primer día. 90 00:07:23,484 --> 00:07:26,688 No sé a cuántos inquilinos les confunde eso. 91 00:07:26,689 --> 00:07:27,889 Que tengas un buen día. 92 00:07:37,350 --> 00:07:39,517 ¿Has traído el remolque para la barca? 93 00:07:39,518 --> 00:07:40,559 No, eso es el mes que viene. 94 00:07:40,560 --> 00:07:42,629 Todavía hace frío para practicar esquí acuático. 95 00:07:42,630 --> 00:07:44,099 Pásate por aquí cuando te vayas. 96 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 - Sí, claro. Saluda a Dave de mi parte. 97 00:07:49,110 --> 00:07:51,569 Disculpa. Hay alguien más usando la oficina 98 00:07:51,570 --> 00:07:54,323 y esto es como nuestro armario de archivos, por así decirlo. 99 00:07:58,320 --> 00:08:02,489 Entonces, ¿la Dra. Terringer, verdad? ¿Viene usted de Calgary? 100 00:08:02,490 --> 00:08:05,939 - Sí. Y soy Joanne Terringer. Jo. 101 00:08:05,940 --> 00:08:07,619 - En primer lugar, bienvenida a Kootenays. 102 00:08:07,620 --> 00:08:11,399 Siempre nos hace mucha ilusión que vengan tantos médicos suplentes por aquí. 103 00:08:11,400 --> 00:08:12,989 Muchos ven nuestras montañas y lagos, 104 00:08:12,990 --> 00:08:14,759 y deciden quedarse. 105 00:08:14,760 --> 00:08:17,429 Aquí hay muchísimas oportunidades. 106 00:08:17,430 --> 00:08:19,469 Y, por supuesto, como médico suplente, 107 00:08:19,470 --> 00:08:21,899 puedes trabajar por guardias o a tiempo parcial. 108 00:08:21,900 --> 00:08:24,203 Realmente tienes muchas opciones. 109 00:08:25,170 --> 00:08:27,479 Y tengo aquí una nota 110 00:08:27,480 --> 00:08:30,899 que indica que llevas siete años ejerciendo como médico suplente. 111 00:08:30,900 --> 00:08:32,339 ¿Es eso correcto? 112 00:08:32,340 --> 00:08:35,699 En Ontario, Quebec, Nuevo Brunswick, 113 00:08:35,700 --> 00:08:40,523 Manitoba, Saskatchewan, Alberta, sobre todo en pueblos pequeños, ¿verdad? 114 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 Y ha habido algunos problemas. 115 00:08:44,160 --> 00:08:45,299 - Me han tratado de forma intermitente 116 00:08:45,300 --> 00:08:47,633 durante los últimos tres años por TEPT. 117 00:08:48,778 --> 00:08:50,399 - ¿Y sigue recibiendo tratamiento? 118 00:08:50,400 --> 00:08:51,600 - De forma intermitente. 119 00:08:53,610 --> 00:08:56,129 - Disculpe, Dr. Terringer, no quiero causarle angustia, 120 00:08:56,130 --> 00:08:58,793 pero ¿podría explicarme en qué consiste el TEPT? 121 00:09:00,660 --> 00:09:04,649 - Hace cinco años, estaba de visita en la escuela secundaria St. Joseph's 122 00:09:04,650 --> 00:09:06,413 en Frederickton, Nuevo Brunswick. 123 00:09:08,220 --> 00:09:10,379 Era el día de las profesiones. 124 00:09:10,380 --> 00:09:12,449 Y mi sobrino me pidió que fuera a hablar con su clase 125 00:09:12,450 --> 00:09:14,069 sobre cómo me convertí en médico. 126 00:09:14,070 --> 00:09:18,173 - Dios mío, lo siento mucho. No me había dado cuenta. 127 00:09:21,570 --> 00:09:23,579 - Diré que me ha costado mucho. 128 00:09:23,580 --> 00:09:27,413 - Sí, hay aquí una nota al respecto. 129 00:09:29,100 --> 00:09:31,450 Veo que también ha habido algunas quejas. 130 00:09:32,880 --> 00:09:35,033 - Como he dicho, lo he pasado mal. 131 00:09:38,940 --> 00:09:42,719 - Entiende que ya no está en periodo de prueba. 132 00:09:42,720 --> 00:09:47,243 Si hay quejas aquí, se le retirará la licencia. 133 00:09:52,950 --> 00:09:55,739 Así que tienes que presentarte este martes 134 00:09:55,740 --> 00:09:57,689 a las 8:00 en punto en tu clínica. 135 00:09:57,690 --> 00:09:59,069 Y luego a las 18:00 de esa noche 136 00:09:59,070 --> 00:10:02,189 al Hospital Creston Valley y al Dr. Kurt Franklin. 137 00:10:02,190 --> 00:10:04,559 Es el jefe de plantilla. Es un tipo estupendo. 138 00:10:04,560 --> 00:10:06,149 Te llevarás bien con él, así que... 139 00:10:06,150 --> 00:10:07,439 Es un lugar maravilloso junto al lago. 140 00:10:07,440 --> 00:10:09,973 Seguro que acabarás viéndolo en algún momento. 141 00:10:11,070 --> 00:10:12,910 Espero que disfrutes de tu estancia aquí. 142 00:11:18,997 --> 00:11:20,197 - Hola, mamá. 143 00:11:21,786 --> 00:11:22,959 Es bonito. 144 00:11:22,960 --> 00:11:26,039 Sí, desde donde estoy sentada se ven las montañas. 145 00:11:26,040 --> 00:11:28,490 Sí, la gente es amable, muy profesional. 146 00:11:31,200 --> 00:11:35,123 No sé, me dejan tan colocada, pero sí. 147 00:11:36,510 --> 00:11:41,339 ¿Cómo está papá? No, no, no estoy preparada para eso. 148 00:11:41,340 --> 00:11:43,450 Solo, solo dile... 149 00:11:46,080 --> 00:11:47,489 Bueno, dile que si el trabajo sigue disponible 150 00:11:47,490 --> 00:11:49,763 que cuando vuelva, me lo pensaré, ¿vale? 151 00:11:52,320 --> 00:11:53,729 ¿Qué? 152 00:11:53,730 --> 00:11:54,930 No. 153 00:11:56,250 --> 00:11:57,450 No. 154 00:11:59,190 --> 00:12:01,440 Bueno, el perdón es algo complicado, mamá. 155 00:12:06,300 --> 00:12:08,339 Eso lo dices todos los años. 156 00:12:08,340 --> 00:12:10,049 Quizá algún día se haga realidad. 157 00:12:10,050 --> 00:12:11,250 - ¿De verdad? 158 00:12:11,850 --> 00:12:14,459 Quizás con ese nuevo director, sí que se haga realidad. 159 00:12:14,460 --> 00:12:15,360 - Sí. No lo sé. 160 00:12:15,361 --> 00:12:17,429 Dijeron que se le daban bien las ciencias. 161 00:12:17,430 --> 00:12:19,889 ¿Sabes qué? Solo saqué un 89 % en eso. 162 00:12:19,890 --> 00:12:23,009 Pobre cerebrito. Un 89 %. 163 00:12:23,010 --> 00:12:24,659 Ya sabes que tengo que sacar todo sobresalientes 164 00:12:24,660 --> 00:12:27,569 si quiero entrar en la UBC. Ella misma me lo dijo. 165 00:12:27,570 --> 00:12:30,329 - Ya tienes como un sobresaliente en Física. 166 00:12:30,330 --> 00:12:33,449 - Sí, pero esto va a bajar mucho la nota. 167 00:12:33,450 --> 00:12:35,189 - Taylor, relájate. 168 00:12:35,190 --> 00:12:38,219 Tu destino sigue siendo salvar el medio ambiente. 169 00:12:38,220 --> 00:12:39,473 No te preocupes por eso. 170 00:12:41,100 --> 00:12:42,119 ¿Sabes lo que dijo mi madre? 171 00:12:42,120 --> 00:12:44,909 Dijo que si no saco un notable en biología, 172 00:12:44,910 --> 00:12:47,219 tendré que ir a la escuela de verano. 173 00:12:47,220 --> 00:12:48,569 - ¿Biología? 174 00:12:48,570 --> 00:12:50,039 - No seas gilipollas, Ryan. 175 00:12:50,040 --> 00:12:51,959 - ¿Qué? Biología es fácil. 176 00:12:51,960 --> 00:12:52,793 - Es verdad. 177 00:12:52,794 --> 00:12:55,883 - No, no lo es. La bioquímica es muy difícil. 178 00:12:58,260 --> 00:12:59,093 Vaya, chicos, 179 00:12:59,094 --> 00:13:01,939 ¿os vais a dedicar a conquistar el mundo o algo así? 180 00:13:27,043 --> 00:13:29,660 ¿Qué tal, amigo? 181 00:13:30,822 --> 00:13:31,949 - ¿Vas a ir a ver la obra este fin de semana? 182 00:13:31,950 --> 00:13:33,209 Lo estoy pensando. 183 00:13:33,210 --> 00:13:37,283 - Eso no es excusa. Al menos tienes el coche de tu padre. 184 00:13:37,284 --> 00:13:38,819 - ¿El Tesla? No me deja conducirlo. 185 00:13:38,820 --> 00:13:40,592 No puedo ni tocar ese coche. 186 00:13:40,593 --> 00:13:42,584 No puedo acercarme a un metro de ese coche. 187 00:13:42,585 --> 00:13:45,315 - ¿Por qué no cogéis el autobús a Portland? 188 00:13:45,316 --> 00:13:46,799 ¿Qué? ¿El Greyhound? Ni hablar. 189 00:13:46,800 --> 00:13:48,509 No vamos a ir en el Grey. 190 00:13:48,510 --> 00:13:50,360 ¿En ese trasto? ¿Estás de broma? 191 00:13:51,030 --> 00:13:52,841 - Oye, Ryan, ¿vienes con nosotros? 192 00:13:52,842 --> 00:13:53,730 Tengo que estudiar. 193 00:13:53,731 --> 00:13:56,939 - No, es un salido, eso es lo que tiene que hacer. 194 00:13:56,940 --> 00:13:59,039 - Ryan, al menos saca la E. 195 00:13:59,040 --> 00:14:00,599 - No te conviene cruzar la frontera con eso. 196 00:14:00,600 --> 00:14:01,949 Consíguelo en Portland. 197 00:14:01,950 --> 00:14:02,783 - Estás de broma. 198 00:14:02,784 --> 00:14:05,369 En nuestra frontera, todos son unos cobardes, tío. No. 199 00:14:05,370 --> 00:14:07,520 - Da igual, tío. Pero que no te pillen. 200 00:14:08,700 --> 00:14:11,159 Oye, quiero hablar contigo de algo. 201 00:14:11,160 --> 00:14:12,599 - ¿De acuerdo? 202 00:14:12,600 --> 00:14:14,279 - Solo quiero consultarte algo. 203 00:14:14,280 --> 00:14:15,210 - ¿Como qué? 204 00:14:15,211 --> 00:14:17,399 - Aquí no. Podemos hablarlo mañana. 205 00:14:17,400 --> 00:14:18,233 - De acuerdo. 206 00:14:18,234 --> 00:14:20,685 - Ryan, mueve tu esquelético y químico culo hasta aquí. 207 00:14:36,720 --> 00:14:38,453 - No en el suelo, Ryan. 208 00:14:44,250 --> 00:14:46,163 Ni en mi piano. 209 00:14:48,690 --> 00:14:51,119 Hay costillas para cenar dentro de una hora más o menos. 210 00:14:51,120 --> 00:14:52,739 No tengo hambre. 211 00:14:52,740 --> 00:14:54,640 Bueno, son a la barbacoa. 212 00:15:01,620 --> 00:15:03,689 ¿Qué te pasa en los ojos? 213 00:15:03,690 --> 00:15:04,890 - Nada. 214 00:15:06,000 --> 00:15:07,583 - ¿No estás durmiendo? 215 00:15:10,530 --> 00:15:14,303 Ha llamado tu padre. Tiene muchas ganas de hablar contigo. 216 00:15:14,940 --> 00:15:18,149 Es una cuestión de cortesía. O al menos respóndele con un mensaje. 217 00:15:18,150 --> 00:15:20,519 - ¿Por qué molestarme? No es que forme parte de mi vida. 218 00:15:20,520 --> 00:15:21,989 - Eso no es cierto. 219 00:15:21,990 --> 00:15:24,599 Ryan, tienes que aprender a comunicarte con nosotros. 220 00:15:24,600 --> 00:15:26,489 Solo porque ya no esté con tu padre, 221 00:15:26,490 --> 00:15:28,139 eso no significa que no te queramos 222 00:15:28,140 --> 00:15:30,089 o que no queramos que hables con nosotros. 223 00:15:30,090 --> 00:15:34,229 ¿Cómo se deduce la comunicación del amor, Yvonne? 224 00:15:34,230 --> 00:15:35,909 ¿Demasiada lógica? 225 00:15:35,910 --> 00:15:37,379 - Ya sabes lo incómoda que me siento 226 00:15:37,380 --> 00:15:38,639 cuando me llamas Yvonne. 227 00:15:38,640 --> 00:15:42,089 Sí. Y a mí me incomoda mucho lo de «mamá». 228 00:15:42,090 --> 00:15:44,579 - Yo te hablo y tú nunca me hablas. 229 00:15:44,580 --> 00:15:46,859 ¿Cómo crees que me hace sentir eso? 230 00:15:46,860 --> 00:15:50,760 - ¿Sabes qué? ¿Por qué no llamas a mi padre y hablas con él? 231 00:15:50,761 --> 00:15:52,710 Así quizá los dos os sintáis mejor. 232 00:16:37,500 --> 00:16:39,953 Hola, amigo. Cuánto tiempo sin verte. 233 00:16:44,640 --> 00:16:47,510 ¿Os lleváis bien los dos? 234 00:16:49,281 --> 00:16:51,331 - No sé por qué estás haciendo esto. 235 00:16:53,310 --> 00:16:56,868 Porque tu madre necesita una segunda oportunidad. 236 00:16:56,869 --> 00:16:58,799 Tanto contigo como con la casa. 237 00:16:58,800 --> 00:17:00,000 - Sí. 238 00:17:00,690 --> 00:17:03,113 Bueno, está claro que le encanta tu casa. 239 00:17:04,800 --> 00:17:06,359 Y mi padre nos la dejó a los dos. 240 00:17:06,360 --> 00:17:07,667 Ya lo sabes. 241 00:17:08,760 --> 00:17:10,583 - Entonces, ¿por qué lo dejó? 242 00:17:12,690 --> 00:17:16,240 Tenía sus propios demonios, Ryan. Tenía... 243 00:17:17,468 --> 00:17:18,479 Necesitaba tiempo. 244 00:17:18,480 --> 00:17:20,830 Al final resultó que necesitaba mucho tiempo. 245 00:17:22,860 --> 00:17:26,759 - Es una auténtica mierda. 246 00:17:26,760 --> 00:17:30,179 ¿Sabes? Entro en la cocina el sábado por la mañana, 247 00:17:30,180 --> 00:17:32,579 esperando verte allí, preparando beicon y huevos. 248 00:17:32,580 --> 00:17:37,379 Pero ahí está ella, haciendo gofres de semillas de lino 249 00:17:37,380 --> 00:17:40,970 con miel vegana o alguna otra mierda. 250 00:17:46,572 --> 00:17:48,605 No la conozco, papá. 251 00:19:21,111 --> 00:19:22,319 - Hola, soy... - Llego tarde. 252 00:19:22,320 --> 00:19:24,733 Puedes cambiarte en el baño de ahí. 253 00:19:25,860 --> 00:19:29,003 Así que la oficina administrativa está conectada con la recepción. 254 00:19:29,970 --> 00:19:32,519 Ya has visto la sala de café de abajo. 255 00:19:32,520 --> 00:19:33,899 No tenemos sala de consultas, 256 00:19:33,900 --> 00:19:35,819 tendrás que usar una de las salas de exploración para eso. 257 00:19:35,820 --> 00:19:37,739 Tenemos cuatro salas de exploración. 258 00:19:37,740 --> 00:19:40,709 Aquí está la ecografía. ¿Alguna pregunta? 259 00:19:40,710 --> 00:19:41,700 - Todavía no. 260 00:19:41,701 --> 00:19:44,033 - De acuerdo. Entonces tienes a la Sra. Lefebvre 261 00:19:44,790 --> 00:19:47,189 y a su hijo Ryan en la seis, al Sr. Parkinson en la cinco, 262 00:19:47,190 --> 00:19:50,789 y a Patty y su nuevo bebé en unos cinco minutos. 263 00:19:50,790 --> 00:19:52,510 - Supongo que calculé mal el trayecto. 264 00:19:58,341 --> 00:19:59,743 El médico vendrá enseguida. 265 00:20:01,020 --> 00:20:02,220 Lo harás muy bien. 266 00:20:03,150 --> 00:20:04,350 - Gracias. 267 00:20:10,110 --> 00:20:11,429 Buenos días. 268 00:20:11,430 --> 00:20:12,929 Soy el Dr. Terringer. 269 00:20:12,930 --> 00:20:15,029 Disculpe. ¿Dónde está el Dr. Haley? 270 00:20:15,030 --> 00:20:17,549 - Soy un sustituto. Le estoy sustituyendo mientras está fuera. 271 00:20:17,550 --> 00:20:18,749 ¿En qué puedo ayudarle? 272 00:20:18,750 --> 00:20:21,269 Bueno, ¿es usted médico de verdad? 273 00:20:21,270 --> 00:20:22,349 - Soy médico de cabecera. 274 00:20:22,350 --> 00:20:24,569 Sustituyo a otros médicos cuando están enfermos, 275 00:20:24,570 --> 00:20:26,009 de baja por estrés. 276 00:20:26,010 --> 00:20:28,439 - ¿Así que nuestro médico está de baja por estrés? 277 00:20:28,440 --> 00:20:29,579 - ¿En qué puedo ayudar? 278 00:20:29,580 --> 00:20:31,079 Mi hijo no duerme. 279 00:20:31,080 --> 00:20:33,449 - Yo no he dicho eso. - Sí, lo has dicho. 280 00:20:33,450 --> 00:20:35,070 - No. - Ryan, tu... 281 00:20:35,071 --> 00:20:37,589 - Mamá, ¿por qué no hablo con Ryan yo sola? 282 00:20:37,590 --> 00:20:40,589 Creo que es capaz de hablar por sí mismo. 283 00:20:40,590 --> 00:20:41,790 Mamá. 284 00:20:43,830 --> 00:20:45,853 - Te llamaremos si te necesitamos. 285 00:20:50,490 --> 00:20:52,619 ¿Qué está pasando? 286 00:20:52,620 --> 00:20:54,463 Nada. Está en la menopausia. 287 00:20:57,420 --> 00:20:59,369 - ¿Duermes bien? 288 00:20:59,370 --> 00:21:00,899 Claro. 289 00:21:00,900 --> 00:21:03,959 De acuerdo. ¿Algún problema en casa o en el colegio? 290 00:21:03,960 --> 00:21:05,160 No. 291 00:21:05,880 --> 00:21:08,579 - Muy bien. ¿Estás tomando algo? 292 00:21:08,580 --> 00:21:10,169 ¿Y drogas recreativas? 293 00:21:10,170 --> 00:21:11,370 - ¿Qué hay de ellas? 294 00:21:12,690 --> 00:21:15,329 - Escucha, me gustaría recetarte un antibiótico suave 295 00:21:15,330 --> 00:21:17,159 para la infección ocular que tienes, 296 00:21:17,160 --> 00:21:19,403 pero me gustaría examinarte. 297 00:21:20,490 --> 00:21:21,659 De acuerdo. 298 00:21:21,660 --> 00:21:24,389 - Entonces, supongo que si soy capaz de hablar por mí mismo, 299 00:21:24,390 --> 00:21:26,609 ¿también soy capaz de irme cuando quiera? 300 00:21:26,610 --> 00:21:27,810 - Así es. 301 00:21:28,890 --> 00:21:31,829 Escucha, Ryan, si hay algo en lo que pueda ayudarte, 302 00:21:31,830 --> 00:21:33,080 vuelve a verme. 303 00:21:35,070 --> 00:21:36,270 - Sí. 304 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 ¿Cuándo vuelve la Dra. Haley? 305 00:21:41,010 --> 00:21:42,329 - No hasta finales de julio, 306 00:21:42,330 --> 00:21:44,819 pero no está confirmado. 307 00:21:44,820 --> 00:21:47,969 - Bueno, no sé qué pensar de esa doctora. 308 00:21:47,970 --> 00:21:51,563 No me gusta. Es muy joven y descarada. 309 00:21:52,710 --> 00:21:55,049 Y creo que mi hijo debería tener un médico hombre. 310 00:21:55,050 --> 00:21:57,000 ¿No crees que un chico joven debería? 311 00:21:58,170 --> 00:21:59,370 ¡Ryan! 312 00:22:12,930 --> 00:22:14,380 - Esa fiesta del sábado. 313 00:22:16,230 --> 00:22:17,849 ¿Quieres ir? Será divertido. 314 00:22:17,850 --> 00:22:19,050 - Sí. Ya veremos. 315 00:22:19,992 --> 00:22:21,149 - Chicos, hora de salir. 316 00:22:21,150 --> 00:22:22,409 Cerramos en dos minutos. 317 00:22:22,410 --> 00:22:23,623 - Sí, nos vamos. 318 00:22:24,493 --> 00:22:26,631 Dios mío. ¿Has oído lo que ha dicho? 319 00:22:26,632 --> 00:22:27,465 - ¿Qué? 320 00:22:27,466 --> 00:22:29,999 - Dijo que hay cámaras en los baños. 321 00:22:30,000 --> 00:22:31,202 - He oído que les dijo a los graduados 322 00:22:31,203 --> 00:22:32,669 que si no le daban la mano, 323 00:22:32,670 --> 00:22:34,019 no iban a recibir sus diplomas. 324 00:22:34,020 --> 00:22:35,309 - No puede ser. - Sí. 325 00:22:35,310 --> 00:22:36,953 Está loca. 326 00:22:42,240 --> 00:22:45,059 - Así que eché un vistazo a los cursos de la UVC. 327 00:22:45,060 --> 00:22:47,999 El primer semestre va a ser biología celular, 328 00:22:48,000 --> 00:22:51,659 biología humana y biología ambiental. 329 00:22:51,660 --> 00:22:53,519 - Te queda como un año entero más de instituto. 330 00:22:53,520 --> 00:22:55,379 ¿Por qué estás pensando en la universidad? 331 00:22:55,380 --> 00:22:58,019 - Cuando me gradúe, siempre podría hacer un máster 332 00:22:58,020 --> 00:23:00,449 en Berkeley o en el Imperial College de Londres. 333 00:23:00,450 --> 00:23:02,309 La Sra. Davison dice que ambas son buenas. 334 00:23:02,310 --> 00:23:03,143 - Genial. 335 00:23:03,144 --> 00:23:06,149 Allí también hay un departamento de química estupendo. 336 00:23:06,150 --> 00:23:08,789 Siempre puedes venir. La Sra. Davison dice que es genial. 337 00:23:08,790 --> 00:23:11,729 - De acuerdo, genial. ¿Puedo ir a cenar a tu casa esta noche? 338 00:23:11,730 --> 00:23:12,930 - Claro. 339 00:23:15,623 --> 00:23:19,177 Tú eres la que que dice que no quieres quedarte atrapada en un pueblo pequeño. 340 00:23:19,616 --> 00:23:21,179 - Oye, ¿puedo hablar contigo de algo? 341 00:23:21,180 --> 00:23:23,879 - Hablamos constantemente, ¿o es que no te has dado cuenta? 342 00:23:23,880 --> 00:23:25,859 - Quiero que pruebes algo conmigo. 343 00:23:25,860 --> 00:23:27,779 Cinco minutos dentro y fuera. 344 00:23:27,780 --> 00:23:29,879 - Ya sabes lo que opino de tus experimentos. 345 00:23:29,880 --> 00:23:33,179 - Sí, pero ya he probado este. Es jodidamente increíble. 346 00:23:33,180 --> 00:23:35,730 - Uno de estos días vas a acabar matándote. 347 00:23:37,020 --> 00:23:39,449 - Taylor, necesito que me apoyes en esto. 348 00:23:39,450 --> 00:23:41,503 - Pero no sé qué lleva. 349 00:23:42,376 --> 00:23:44,429 - Después de todo lo que hemos pasado juntos, 350 00:23:44,430 --> 00:23:46,323 ¿y no confías en mí? 351 00:23:46,324 --> 00:23:47,589 - Yo no consumo drogas, Ryan. 352 00:23:47,590 --> 00:23:51,443 - Mira, es seguro. Y como te dije, es increíble. 353 00:23:52,980 --> 00:23:53,910 ¿De verdad? 354 00:23:53,911 --> 00:23:56,060 Sí. Sí. Es genial. 355 00:24:02,760 --> 00:24:04,679 - ¿Cuál es para la puerta principal? 356 00:24:04,680 --> 00:24:08,369 - Yo cerraré con llave cuando te vayas, pero es esta. 357 00:24:08,370 --> 00:24:09,839 - De acuerdo. Gracias. 358 00:24:09,840 --> 00:24:11,309 ¿Un día largo? 359 00:24:11,310 --> 00:24:14,399 - No está mal. Esta noche tengo turno de noche en el hospital. 360 00:24:14,400 --> 00:24:16,250 - Buena suerte con eso. - Gracias. 361 00:24:17,490 --> 00:24:21,929 - Oye, hoy lo has hecho bien con unos pacientes difíciles. 362 00:24:21,930 --> 00:24:23,369 - Gracias. 363 00:24:23,370 --> 00:24:26,369 - Sabes, a este pueblo le vendría muy bien una buena médica generalista. 364 00:24:26,370 --> 00:24:27,509 Encajarías perfectamente. 365 00:24:27,510 --> 00:24:29,159 - Ya veremos. 366 00:24:29,160 --> 00:24:31,433 - «Ya veremos» siempre significa «no». 367 00:24:50,400 --> 00:24:53,353 Tu madre se va a volver loca si me encuentra aquí. 368 00:24:55,680 --> 00:24:57,659 ¿Y dónde está? 369 00:24:57,660 --> 00:25:01,073 - ¿Cómo voy a saberlo? - De todos modos, a mí no me importa. 370 00:25:03,120 --> 00:25:04,649 - ¿En serio? 371 00:25:04,650 --> 00:25:07,463 - Oye, un poco de respeto. Me las regaló mi abuela. 372 00:25:13,530 --> 00:25:15,563 ¿Así que te lo estás planteando? 373 00:25:17,850 --> 00:25:19,223 Es muy suave. 374 00:25:20,610 --> 00:25:23,429 Es como una pastilla de éxtasis supersofisticada, 375 00:25:23,430 --> 00:25:26,609 pero apenas tiene efectos psicodélicos. 376 00:25:26,610 --> 00:25:28,439 Bueno, no es del todo cierto, 377 00:25:28,440 --> 00:25:30,983 pero son todas sustancias químicas controladas. 378 00:25:32,160 --> 00:25:33,929 Hay algo parecido en el mercado, 379 00:25:33,930 --> 00:25:37,883 pero es mucho más peligroso, o eso he oído. 380 00:25:39,990 --> 00:25:43,109 Pero esto lo creé basándome en un antiguo alucinógeno 381 00:25:43,110 --> 00:25:45,250 de los años 70. Exophoria. 382 00:25:51,240 --> 00:25:54,029 Es como una meditación profunda. 383 00:25:54,030 --> 00:25:57,779 Quiero decir, sí, puedes compartirlo con otra persona 384 00:25:57,780 --> 00:25:59,219 o simplemente por tu cuenta. 385 00:25:59,220 --> 00:26:01,950 Y te hace meterte de lleno en tu mente. 386 00:26:01,951 --> 00:26:03,839 ¿Y eso es bueno porque...? 387 00:26:03,840 --> 00:26:06,809 - Porque te ayudará en tu trabajo como científico. 388 00:26:06,810 --> 00:26:09,839 Quiero decir, puedes, literalmente, compartir tus pensamientos 389 00:26:09,840 --> 00:26:11,063 con otra persona. 390 00:26:11,850 --> 00:26:13,200 Si te cae bien esa persona. 391 00:26:14,310 --> 00:26:18,053 Nadie puede venir a molestarte, ya sabes, a acosarte. 392 00:26:19,050 --> 00:26:21,400 - No tengo ni idea de lo que estás hablando. 393 00:26:22,890 --> 00:26:25,553 - Cinco minutos de principio a fin. Lo prometo. 394 00:26:26,220 --> 00:26:27,629 - ¿Y qué pasa? 395 00:26:27,630 --> 00:26:28,830 - Todo. 396 00:26:35,760 --> 00:26:36,593 Lo haremos juntos. 397 00:26:36,594 --> 00:26:38,699 Lo único que tienes que hacer es mirarme a los ojos 398 00:26:38,700 --> 00:26:39,989 y cogerme de la mano. 399 00:26:39,990 --> 00:26:42,899 Y hagas lo que hagas, no me sueltes. 400 00:26:42,900 --> 00:26:45,743 - ¿Por qué, Ryan? 401 00:26:46,560 --> 00:26:48,569 - No te preocupes. - Nada nos interrumpirá. 402 00:26:48,570 --> 00:26:49,770 Todo irá bien. 403 00:26:50,760 --> 00:26:53,279 Esto es una locura. ¿Estás seguro? 404 00:26:53,280 --> 00:26:54,480 - Sí. 405 00:27:03,420 --> 00:27:05,819 De acuerdo. Piensa en dónde quieres ir. 406 00:27:05,820 --> 00:27:07,289 - El monte Thompson. 407 00:27:07,290 --> 00:27:09,353 - Muy bien, vamos. Cógeme de la mano. 408 00:27:16,531 --> 00:27:20,064 Dios. Está pasando algo. Es... 409 00:27:22,181 --> 00:27:23,464 ¿Qué es esto? 410 00:27:24,120 --> 00:27:26,050 - Sigue mirándome a los ojos. 411 00:28:47,125 --> 00:28:49,075 - No me lo creo. 412 00:28:53,703 --> 00:28:57,001 Tengo que irme a casa. Tengo clase de guitarra esta noche. 413 00:28:57,002 --> 00:28:58,535 - Te acompaño. 414 00:29:18,863 --> 00:29:21,269 - Es que... no me lo puedo creer. 415 00:29:21,270 --> 00:29:23,369 Te juré que nunca consumiría drogas, Ryan. 416 00:29:23,370 --> 00:29:25,409 Pero, bueno, no es lo que me esperaba. 417 00:29:25,410 --> 00:29:28,229 Es como si tuviéramos que volver a hacerlo pronto. 418 00:29:28,230 --> 00:29:29,879 Pero esta vez en otro sitio, 419 00:29:29,880 --> 00:29:33,089 como en el fondo del océano o en una selva tropical. 420 00:29:33,090 --> 00:29:35,099 - Tranquila, vaquera. 421 00:29:35,100 --> 00:29:37,199 Hay que actuar con cierta moderación aquí, ya sabes. 422 00:29:37,200 --> 00:29:38,999 Es algo muy potente. 423 00:29:39,000 --> 00:29:42,083 Cuando tú digas, pero tenemos que volver a hacerlo, pronto. 424 00:29:43,410 --> 00:29:44,759 - ¿Qué tal mañana por la noche? 425 00:29:44,760 --> 00:29:47,129 Mi madre va a salir con una de sus amigas idiotas. 426 00:29:47,130 --> 00:29:48,503 - ¿Pero más tiempo esta vez? 427 00:29:49,380 --> 00:29:50,730 - Eso se puede arreglar. 428 00:30:20,010 --> 00:30:21,210 - Sí. 429 00:30:21,840 --> 00:30:24,329 Hola. ¿Puedes decirle que me llame? 430 00:30:24,330 --> 00:30:28,139 No responde. Me pregunto qué está pasando. 431 00:30:28,140 --> 00:30:29,789 - Bueno, si no supiera nada más, 432 00:30:29,790 --> 00:30:32,069 diría que estás echando leña al fuego. 433 00:30:32,070 --> 00:30:33,959 No quiero hablar de eso, Yvonne. 434 00:30:33,960 --> 00:30:34,950 ¿Dónde está? 435 00:30:34,951 --> 00:30:37,169 - Creo que está en su habitación. 436 00:30:37,170 --> 00:30:40,169 Bueno, me gustaría llevarlo a pescar el próximo fin de semana. 437 00:30:40,170 --> 00:30:43,049 - Bueno, ¿y yo qué? ¿Y si tengo planes con él? 438 00:30:43,050 --> 00:30:45,400 Por eso te llamo ahora. 439 00:30:47,815 --> 00:30:50,003 De acuerdo, iré a comprobarlo. 440 00:31:02,310 --> 00:31:04,853 No sé por qué no has cambiado la moqueta de esta casa. 441 00:31:04,854 --> 00:31:07,053 Tu perro la ha destrozado por completo. 442 00:31:08,103 --> 00:31:10,386 No puedes tener esto aquí. 443 00:31:54,135 --> 00:31:55,335 - ¡Ryan! 444 00:32:08,655 --> 00:32:10,895 ¿Dónde está ese análisis de toxicidad, maldita sea? 445 00:32:11,160 --> 00:32:12,902 Lo siento, se me ha olvidado tu nombre. 446 00:32:12,903 --> 00:32:13,840 - Terringer. 447 00:32:13,841 --> 00:32:17,033 - Bueno, Dr. Terringer, le agradecería su opinión, por favor. 448 00:32:22,380 --> 00:32:25,349 - Bueno, en primer lugar, hay un desalineamiento radical de los ojos. 449 00:32:25,350 --> 00:32:26,183 La fusión está rota. 450 00:32:26,184 --> 00:32:29,150 Sin duda es extremo. Nunca había visto nada igual. 451 00:32:30,690 --> 00:32:34,469 Espasmos en las extremidades, frecuencia cardíaca y presión arterial elevadas. 452 00:32:34,470 --> 00:32:35,370 ¿Y? 453 00:32:35,371 --> 00:32:38,370 - Ella y el segundo paciente presentan claramente un estado de coma, 454 00:32:39,060 --> 00:32:40,940 obviamente por consumo de drogas ilegales. 455 00:32:42,060 --> 00:32:44,183 - Bingo. ¿Qué opinas de eso? 456 00:32:47,850 --> 00:32:51,569 - Parece una droga de diseño. Un derivado de la MDMA. 457 00:32:51,570 --> 00:32:54,383 No reconozco el adulterante. ¿Ketamina, quizá? 458 00:32:55,620 --> 00:32:56,819 - Cada vez es algo diferente. 459 00:32:56,820 --> 00:32:58,979 ¿De dónde han sacado esta mierda? 460 00:32:58,980 --> 00:32:59,910 ¿Has mirado al chico? 461 00:32:59,911 --> 00:33:01,831 - Presenta exactamente los mismos síntomas. 462 00:33:03,780 --> 00:33:06,283 Vamos a necesitar a Donna para esto. No me gusta nada. 463 00:33:08,280 --> 00:33:11,129 - Donna Mackenzie. Es nuestra neuróloga. 464 00:33:11,130 --> 00:33:12,330 Es de Kelowna. 465 00:33:15,660 --> 00:33:17,879 Bueno, supongo que será mejor que hables con los padres. 466 00:33:17,880 --> 00:33:19,130 ¿Dónde están? 467 00:33:19,950 --> 00:33:21,959 - Siga sus oídos, Dra. Terringer. 468 00:33:21,960 --> 00:33:24,209 Quizá si lo hubieras vigilado como es debido. 469 00:33:24,210 --> 00:33:27,059 - Eso es una tontería. Lo vigilo como un halcón. 470 00:33:27,060 --> 00:33:29,969 - Sí. Y por eso está ahora en esta situación. 471 00:33:29,970 --> 00:33:33,179 Dios mío. Eres increíble. 472 00:33:33,180 --> 00:33:34,649 No sé qué esperas de mí. 473 00:33:34,650 --> 00:33:37,739 Estoy intentando recuperar el tiempo perdido. No veo... 474 00:33:37,740 --> 00:33:38,759 - ¿Cómo está? 475 00:33:38,760 --> 00:33:40,679 - Se encuentra estable. Respira por sí misma. 476 00:33:40,680 --> 00:33:43,079 Su hijo también está estable. Todo va bien. 477 00:33:43,080 --> 00:33:44,819 - ¿Qué le han dado? 478 00:33:44,820 --> 00:33:47,219 - Aún no lo sabemos. Pero el informe toxicológico sugiere 479 00:33:47,220 --> 00:33:49,635 algún tipo de forma híbrida de éxtasis. 480 00:33:49,636 --> 00:33:50,469 - Eso debería desaparecer. 481 00:33:50,470 --> 00:33:52,529 Sí, solo debería durar unas horas. 482 00:33:52,530 --> 00:33:53,939 - ¿Y en el peor de los casos? 483 00:33:53,940 --> 00:33:55,439 - Es pronto para pensar en eso. 484 00:33:55,440 --> 00:33:56,663 Por favor, no se asuste. 485 00:33:58,260 --> 00:34:01,319 Pero sí que hemos detectado algunas anomalías en el análisis de drogas. 486 00:34:01,320 --> 00:34:03,629 Estamos hablando con un especialista. 487 00:34:03,630 --> 00:34:06,433 Esperamos tener una idea más clara de la situación muy pronto. 488 00:34:07,200 --> 00:34:08,549 Entonces, ¿de dónde lo han sacado? 489 00:34:08,550 --> 00:34:10,550 Ahí es donde usted puede ayudarnos. 490 00:34:11,550 --> 00:34:15,719 - Es posible que nuestro hijo haya estado experimentando con drogas 491 00:34:15,720 --> 00:34:17,033 de algún tipo. 492 00:34:17,820 --> 00:34:20,957 Siempre le ha gustado la química, desde que era pequeño. 493 00:34:20,958 --> 00:34:23,816 Si puedes buscar pastillas o polvo en su habitación. 494 00:34:23,817 --> 00:34:27,959 Encontré esto en el borde de su cama. 495 00:34:27,960 --> 00:34:30,323 - ¿Así que lo sabías desde el principio? 496 00:34:30,324 --> 00:34:31,755 - Eso es todo lo que encontré. 497 00:34:31,756 --> 00:34:35,573 - Todo el mundo necesita irse a casa y descansar un poco. ¿De acuerdo? 498 00:34:40,230 --> 00:34:41,429 - ¿Puedo quedarme aquí? 499 00:34:41,430 --> 00:34:42,989 - No lo sé. 500 00:34:42,990 --> 00:34:45,179 - Me gustaría dormir en una silla de la sala de espera. 501 00:34:45,180 --> 00:34:46,439 No puedo dejarlo solo. 502 00:34:46,440 --> 00:34:47,400 - Está bien. 503 00:34:47,401 --> 00:34:49,619 Intenta mantenerte atrás y fuera del camino 504 00:34:49,620 --> 00:34:50,820 y no interfieras. 505 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 Taylor, ¿me oyes? 506 00:35:16,770 --> 00:35:18,770 No te preocupes. Lo superaremos. 507 00:35:21,090 --> 00:35:22,290 Todo va a salir bien. 508 00:38:40,300 --> 00:38:42,209 - Mira, no tenemos personal suficiente. 509 00:38:42,210 --> 00:38:44,129 Ya hemos perdido a cuatro auxiliares de enfermería. 510 00:38:44,130 --> 00:38:46,439 - No se elimina la Legionella 511 00:38:46,440 --> 00:38:49,049 con una botella de Lysol, Kurt. 512 00:38:49,050 --> 00:38:50,843 Lleva tiempo. 513 00:38:52,248 --> 00:38:56,189 Pero, para que conste, sí que le dije a la junta 514 00:38:56,190 --> 00:38:58,883 que no era un buen momento para hacer reformas. 515 00:38:59,910 --> 00:39:02,969 Trasladaremos en helicóptero a los pacientes con lesiones cerebrales a Kelowna. 516 00:39:02,970 --> 00:39:07,199 A los pacientes de cuidados paliativos los trasladaremos a Nelson. Allí hay espacio. 517 00:39:07,200 --> 00:39:10,259 La maternidad está vacía por el momento. 518 00:39:10,260 --> 00:39:12,269 El resto puede quedarse, 519 00:39:12,270 --> 00:39:14,723 excepto el equipo Ecstasy. Ellos pueden irse a casa. 520 00:39:18,450 --> 00:39:22,103 Son jóvenes, ya se les pasará. 521 00:39:22,740 --> 00:39:25,343 Pero eso es solo temporal. 522 00:39:27,600 --> 00:39:30,509 Tú eres el único que tiene un problema con esto, Kurt. 523 00:39:30,510 --> 00:39:31,710 - Lo dudo. 524 00:39:49,650 --> 00:39:50,850 - Estupendo. 525 00:39:58,830 --> 00:40:01,079 - Te asignamos a la atención domiciliaria hasta que termine este brote. 526 00:40:01,080 --> 00:40:02,939 - ¿Van a enviar a los pacientes en coma a casa? 527 00:40:02,940 --> 00:40:04,259 ¿No es eso un poco inusual? 528 00:40:04,260 --> 00:40:06,119 - ¿Y del hospital en casa? Es una nueva forma... 529 00:40:06,120 --> 00:40:07,589 - No están estables para recibir cuidados en casa. 530 00:40:07,590 --> 00:40:10,709 - Mira, no es decisión mía, es una medida temporal, 531 00:40:10,710 --> 00:40:12,359 y no va a ser un problema 532 00:40:12,360 --> 00:40:14,323 porque usted estará al tanto de todo. 533 00:40:18,120 --> 00:40:20,760 Le asignaremos un par de enfermeras de atención domiciliaria. 534 00:40:21,360 --> 00:40:24,280 Bueno, adelante, que se recupere, Dra. Terringer. 535 00:40:34,230 --> 00:40:36,299 - Tiene no sé cuántas visitas. 536 00:40:36,300 --> 00:40:37,856 ¿Quiere que los mande a casa? 537 00:40:37,857 --> 00:40:40,493 No, no pasa nada. ¿Cómo está? 538 00:40:41,670 --> 00:40:44,069 - No sabría decirlo. Igual, supongo. 539 00:40:44,070 --> 00:40:46,379 Su dormitorio es la primera puerta a la derecha. 540 00:40:46,380 --> 00:40:47,580 - Gracias. 541 00:40:49,380 --> 00:40:50,609 ¿Tenemos que hablar contigo 542 00:40:50,610 --> 00:40:53,519 porque, al parecer, puedes oírnos? 543 00:40:53,520 --> 00:40:55,859 - Sin duda os oye, chicas. 544 00:40:55,860 --> 00:40:57,419 - A veces se le mueven los labios. 545 00:40:57,420 --> 00:40:59,519 Es como si susurrara mientras duerme. 546 00:40:59,520 --> 00:41:01,709 - Pensad en todo lo que se está perdiendo en el colegio. 547 00:41:01,710 --> 00:41:03,810 - Bueno, para Taylor no son vacaciones. 548 00:41:08,160 --> 00:41:11,060 Muy bien, chicas, ha llegado el médico. Es hora de largarnos. 549 00:41:13,050 --> 00:41:15,929 Está estable. Mamá dijo que había pasado una noche estupenda. 550 00:41:15,930 --> 00:41:18,210 - Necesitamos personal que la vigile por las noches. 551 00:41:29,670 --> 00:41:31,289 ¡Por Dios! 552 00:41:31,290 --> 00:41:34,019 - Lo siento. Soy el antiguo profesor de ciencias de Taylor, 553 00:41:34,020 --> 00:41:36,539 ahora soy profesor sustituto. 554 00:41:36,540 --> 00:41:39,479 ¿Te molesto? Puedo irme. 555 00:41:39,480 --> 00:41:40,680 - No pasa nada. 556 00:41:44,412 --> 00:41:48,077 - Sin duda, la mente científica más brillante que he conocido jamás. 557 00:41:50,430 --> 00:41:52,079 Y luego creó un libro de cocina 558 00:41:52,080 --> 00:41:54,809 basado en especies invasoras autóctonas. 559 00:41:54,810 --> 00:41:58,499 Puso cardo en nuestro café con azafrán. 560 00:41:58,500 --> 00:42:01,523 Todo el mundo pensó que nos habíamos pasado a Starbucks. 561 00:42:05,700 --> 00:42:07,079 Sabes, cuando tenía 12 años, 562 00:42:07,080 --> 00:42:09,779 hizo un experimento en el que examinaba los anillos de los árboles 563 00:42:09,780 --> 00:42:12,623 para evaluar el crecimiento del bosque tras un incendio forestal. 564 00:42:14,124 --> 00:42:15,239 Pregunta a su padre sobre eso. 565 00:42:15,240 --> 00:42:17,423 Él la llevó en coche por toda la provincia. 566 00:42:23,580 --> 00:42:24,839 Sabes, esto me transporta 567 00:42:24,840 --> 00:42:27,479 a mis días de psilocibina en Berkeley. 568 00:42:27,480 --> 00:42:30,089 Hay una mezcla de efedrina que llamábamos Exophoria. 569 00:42:30,090 --> 00:42:32,639 Era una droga de fiesta para parejas. 570 00:42:32,640 --> 00:42:35,939 Podías convencerte a ti mismo de todo tipo de alucinaciones compartidas, 571 00:42:35,940 --> 00:42:39,083 pero te destrozaba la vista. 572 00:42:42,180 --> 00:42:47,290 En aquellos tiempos todo era muy inocente, pero ahora... 573 00:42:49,050 --> 00:42:51,413 Y no podías con ello tú sola. 574 00:42:53,130 --> 00:42:55,103 Una paranoia alucinante. 575 00:43:04,290 --> 00:43:06,790 - Ryan, soy Jo Terringer. ¿Te acuerdas de mí? 576 00:43:08,490 --> 00:43:10,340 Estás en urgencias de tu hospital. 577 00:43:13,260 --> 00:43:15,160 Has tomado un alucinógeno tóxico. 578 00:43:25,890 --> 00:43:28,589 Necesito que te despiertes y me cuentes qué ha pasado. 579 00:43:28,590 --> 00:43:29,940 ¿Puedes hacer eso por mí? 580 00:43:39,600 --> 00:43:41,813 Escucha, Ryan, no es culpa tuya. 581 00:43:44,100 --> 00:43:45,400 No estás en problemas. 582 00:43:47,940 --> 00:43:49,640 Solo necesito que me hables. 583 00:47:29,714 --> 00:47:32,414 Vaya, qué look tan nuevo. 584 00:47:40,923 --> 00:47:41,863 Ahí lo tienes. 585 00:47:41,864 --> 00:47:43,349 Ensalada griega. Te has acordado. 586 00:47:43,350 --> 00:47:46,529 - Sí. Esa lleva lechuga o algo así. 587 00:47:46,530 --> 00:47:48,059 Qué raro. 588 00:47:48,060 --> 00:47:49,553 - No. No la he hecho yo. 589 00:47:51,900 --> 00:47:53,879 - ¿Cuántos almuerzos tienes ahí? 590 00:47:53,880 --> 00:47:56,159 - No son almuerzos. Son ensaladas. 591 00:47:56,160 --> 00:47:59,453 Seis, de hecho. Seis ensaladas para la reina de las ensaladas. 592 00:48:02,382 --> 00:48:03,215 Vaya. 593 00:48:03,216 --> 00:48:08,415 - Sí, tenemos tu ensalada griega, una ensalada de fideos coreana, 594 00:48:08,490 --> 00:48:11,684 dos tipos de ensalada de pasta. 595 00:48:11,685 --> 00:48:13,152 - ¿Tienes tenedores? 596 00:48:13,153 --> 00:48:14,909 - Sí. 597 00:48:14,910 --> 00:48:17,039 Un refresco para ti. - Gracias. 598 00:48:17,040 --> 00:48:22,116 Una cerveza para mí, como siempre. Y tenedores. 599 00:48:22,140 --> 00:48:23,340 - Perfecto. 600 00:48:27,150 --> 00:48:29,383 ¿Me vas a decir qué haces aquí? 601 00:48:32,610 --> 00:48:33,810 - La verdad es que no. 602 00:48:36,180 --> 00:48:37,980 ¿Estás por el barrio? 603 00:48:38,970 --> 00:48:40,570 - Sí, algo así. 604 00:48:41,700 --> 00:48:45,713 - ¿El barrio que está a cinco horas y media de distancia? 605 00:48:46,770 --> 00:48:49,210 - Tengo que salir de vez en cuando. Estirar las piernas. 606 00:48:51,510 --> 00:48:54,059 - Mi madre no te ha enviado, ¿verdad? 607 00:48:54,060 --> 00:48:57,023 - No. Soy un chico mayor y he venido por mi cuenta. 608 00:49:04,020 --> 00:49:05,320 ¿De qué va todo esto? 609 00:49:07,320 --> 00:49:08,520 - ¿Qué pasa con eso? 610 00:49:09,362 --> 00:49:12,503 - Bueno, es un look bastante interesante para ti. 611 00:49:13,830 --> 00:49:15,080 - Así soy yo aquí. 612 00:49:20,130 --> 00:49:21,269 - Hay ensalada de patata. 613 00:49:21,270 --> 00:49:23,633 - Esa es para ti. Los carbohidratos. 614 00:49:26,280 --> 00:49:28,139 - Pensaba que eran las calorías. 615 00:49:28,140 --> 00:49:30,710 - Se trata de reducir los carbohidratos, no las calorías. 616 00:49:33,600 --> 00:49:35,186 Entonces, una serpiente entra en un bar 617 00:49:35,187 --> 00:49:37,687 y el camarero le dice: «¿Cómo lo has hecho?» 618 00:49:45,332 --> 00:49:46,379 Debería haberme ido 619 00:49:46,380 --> 00:49:48,479 a la escuela de negocios y haberlo dejado atrás. 620 00:49:48,480 --> 00:49:50,971 - No habrías sido feliz en la escuela de negocios. 621 00:49:50,972 --> 00:49:53,159 No. ¿Te lo imaginas? 622 00:49:53,160 --> 00:49:56,309 Solo el interminable networking y bla, bla, bla. 623 00:49:56,310 --> 00:49:58,910 - Es increíble que estés aquí y no en casa trabajando. 624 00:50:04,980 --> 00:50:06,853 ¿Por qué no estás en casa trabajando? 625 00:50:07,500 --> 00:50:08,700 - Estoy en casa. 626 00:50:09,300 --> 00:50:10,550 ¿Pero aquí? 627 00:50:11,892 --> 00:50:15,269 Está bastante bien, pero no creo que se pueda llamar «hogar». 628 00:50:15,270 --> 00:50:16,470 - Me gusta estar aquí. 629 00:50:19,530 --> 00:50:21,080 - ¿Cuándo vas a volver? 630 00:50:24,600 --> 00:50:26,369 Siempre habrá chicos que consuman drogas. 631 00:50:26,370 --> 00:50:27,959 Siempre habrá chicos en coma. 632 00:50:27,960 --> 00:50:29,360 No se puede salvar a todos. 633 00:50:30,660 --> 00:50:31,860 Mierda. 634 00:50:33,000 --> 00:50:34,883 Mira, no quería decir eso. 635 00:50:36,600 --> 00:50:37,973 Te necesito en casa. 636 00:50:45,120 --> 00:50:46,320 - Ya no tardaré mucho. 637 00:50:47,370 --> 00:50:48,820 Solo un poco más. 638 00:51:21,247 --> 00:51:23,039 - «Siete, 1958. 639 00:51:23,040 --> 00:51:25,109 El Dr. Wallace no vio ningún carbonero 640 00:51:25,110 --> 00:51:27,719 ni ningún trepador azul en el comedero de su casa 641 00:51:27,720 --> 00:51:29,993 por primera vez en muchos años. 642 00:51:36,540 --> 00:51:39,077 En la naturaleza, nada existe por sí solo. 643 00:51:41,040 --> 00:51:44,759 ¿Te acuerdas de cuando tuvimos esa discusión en clase? 644 00:51:44,760 --> 00:51:47,429 Dijiste que los humanos somos iguales. 645 00:51:47,430 --> 00:51:49,733 Que no existimos solos. 646 00:51:51,570 --> 00:51:55,169 Puede que te sientas solo, Taylor, pero no lo estás. 647 00:51:55,170 --> 00:51:57,389 Todos estamos aquí. 648 00:51:57,390 --> 00:51:59,543 No estás sola. 649 00:52:05,220 --> 00:52:07,763 ¿Dónde estás, Taylor? 650 00:52:29,644 --> 00:52:30,844 - En el lago. 651 00:52:32,452 --> 00:52:34,681 - ¿Qué está pasando en el lago? 652 00:52:40,663 --> 00:52:42,914 - Un incendio. 653 00:52:57,343 --> 00:52:59,579 - Mi política es no permitir el consumo recreativo de drogas 654 00:52:59,580 --> 00:53:00,689 mientras se juega. 655 00:53:00,690 --> 00:53:02,090 - Es comprensible. 656 00:53:02,790 --> 00:53:04,499 - Especialmente en mi caso. 657 00:53:04,500 --> 00:53:06,749 Como maestro del calabozo, es mi responsabilidad 658 00:53:06,750 --> 00:53:08,429 el flujo narrativo del juego. 659 00:53:08,430 --> 00:53:11,939 No puedo ponerme a fumar en medio de la trama. 660 00:53:11,940 --> 00:53:15,419 Ryan nunca se colocó en ninguna de mis partidas. 661 00:53:15,420 --> 00:53:17,249 Te lo puedo asegurar. 662 00:53:17,250 --> 00:53:20,963 Pero siempre llevaba consigo una bolsa de regaliz. 663 00:53:22,290 --> 00:53:25,583 Ya sabes, ¿la tierra mágica del regaliz? 664 00:53:26,580 --> 00:53:29,099 - ¿Conoces a alguien que pudiera haberle dado drogas? 665 00:53:29,100 --> 00:53:30,449 ¿Y por qué iba a meterme 666 00:53:30,450 --> 00:53:32,219 en eso contigo? 667 00:53:32,220 --> 00:53:34,289 - Porque tenemos a dos adolescentes en coma. 668 00:53:34,290 --> 00:53:36,719 - ¿Y quién eres tú en esta situación? 669 00:53:36,720 --> 00:53:40,709 ¿El médico interino de la gran ciudad que viene al rescate? 670 00:53:40,710 --> 00:53:42,059 Me han asignado su cuidado. 671 00:53:42,060 --> 00:53:44,483 - Asignado. De acuerdo. 672 00:53:46,050 --> 00:53:48,269 Cuidado con ese pequeño matón. 673 00:53:48,270 --> 00:53:50,127 Muerde. 674 00:53:53,252 --> 00:53:56,339 Sabes, puedes ir a hablar con un amigo mío. 675 00:53:56,340 --> 00:53:58,589 Él y su hermano solían estar en el negocio. 676 00:53:58,590 --> 00:54:01,490 Si les hablas con amabilidad, quizá puedan ayudarte. 677 00:54:11,343 --> 00:54:15,131 ♪ La extraña y excéntrica Wanda no era malvada ♪ 678 00:54:15,132 --> 00:54:18,952 ♪ La extraña y excéntrica Wanda no era mala ♪ 679 00:54:18,953 --> 00:54:23,272 ♪ La peculiar Wanda se lo está pasando en grande ♪ 680 00:54:23,273 --> 00:54:26,223 - Oye, necesito esas hojas de cálculo. 681 00:54:27,903 --> 00:54:28,736 ¿Ahora? 682 00:54:28,737 --> 00:54:30,607 ♪ Se lo está pasando en grande ♪ 683 00:54:30,608 --> 00:54:34,718 ♪ Bailando sobre la mesa al son del tocadiscos ♪ 684 00:54:34,719 --> 00:54:36,009 - ¿Qué tal si te extiendo entre esas hojas? 685 00:54:36,010 --> 00:54:39,119 - Por Dios, ¿qué tal si vuelves al trabajo? 686 00:54:39,120 --> 00:54:40,709 Y hay una señora en tu oficina. 687 00:54:40,710 --> 00:54:42,143 - Vaya, qué suerte tengo. 688 00:54:49,650 --> 00:54:53,480 Hubert Brandys. ¿En qué puedo ayudarle? 689 00:54:55,819 --> 00:54:58,079 Tengo una política de puertas abiertas con mis empleados, 690 00:54:58,080 --> 00:55:02,069 pero, en este caso, puedo hacer una excepción. 691 00:55:02,070 --> 00:55:03,929 Escucha, no te haré perder el tiempo. 692 00:55:03,930 --> 00:55:05,579 Tenemos a un par de chicos en la ciudad en coma 693 00:55:05,580 --> 00:55:07,763 tras tomar un nuevo cóctel de éxtasis. 694 00:55:08,550 --> 00:55:10,767 Me han dicho que quizá sepas algo al respecto. 695 00:55:10,768 --> 00:55:11,789 - ¿Como qué? 696 00:55:11,790 --> 00:55:15,089 - Como dónde lo consiguieron. - ¿Y por qué iba a saber yo eso? 697 00:55:15,090 --> 00:55:16,919 Alguien dijo que quizá tú lo supieras. 698 00:55:16,920 --> 00:55:19,676 - ¿Me estás acusando de suministrar drogas ilegales a los chavales? 699 00:55:19,677 --> 00:55:23,009 - No. No. Escucha, no me importa cómo la hayan conseguido. 700 00:55:23,010 --> 00:55:24,299 Solo saber dónde la han conseguido 701 00:55:24,300 --> 00:55:26,159 para que podamos identificar el adulterante. 702 00:55:26,160 --> 00:55:28,436 - Haz que la analicen o algo así. 703 00:55:28,437 --> 00:55:30,497 - No, se destruyó accidentalmente. 704 00:55:30,498 --> 00:55:31,793 - No puedo ayudarte. 705 00:55:34,549 --> 00:55:37,259 Siento lo de Ryan y su amiguito, pero no tiene nada que ver conmigo. 706 00:55:37,260 --> 00:55:38,933 - ¿Entonces conoces a esos chicos? 707 00:55:40,170 --> 00:55:42,839 - Es un pueblo pequeño. Las noticias vuelan. 708 00:55:42,840 --> 00:55:44,249 - Sí. 709 00:55:44,250 --> 00:55:45,473 Gracias, supongo. 710 00:55:56,640 --> 00:55:57,989 Podríamos haber tenido más posibilidades 711 00:55:57,990 --> 00:55:59,219 si hubieras sido sincera conmigo. 712 00:55:59,220 --> 00:56:01,709 ¿En serio? Aquí no. 713 00:56:01,710 --> 00:56:02,849 Bueno, ¿y dónde entonces? 714 00:56:02,850 --> 00:56:04,739 Puede oír cada palabra que decimos. 715 00:56:04,740 --> 00:56:06,449 - No es tan malo. 716 00:56:06,450 --> 00:56:08,399 Debería oír de qué estamos hablando. 717 00:56:08,400 --> 00:56:11,429 - ¿Escuchar qué exactamente? - Ya sabes a qué me refiero. 718 00:56:11,430 --> 00:56:14,359 Todo eso estaba en tu cabeza, Yvonne. 719 00:56:14,360 --> 00:56:16,649 Yo... no puedo pedir perdón 720 00:56:16,650 --> 00:56:19,469 por una supuesta aventura imaginaria que crees que tuve. 721 00:56:19,470 --> 00:56:21,149 Eso sería una locura. 722 00:56:21,150 --> 00:56:24,297 Además, yo no soy quien casi lo mata. 723 00:56:24,298 --> 00:56:26,448 - ¿Me estás tomando el pelo? 724 00:56:27,496 --> 00:56:29,039 Fue un accidente. 725 00:56:29,040 --> 00:56:30,179 Era plena noche. 726 00:56:30,180 --> 00:56:31,799 Te habías ido otra vez con el coche. 727 00:56:31,800 --> 00:56:34,103 Ni siquiera pude llevarlo al hospital. 728 00:56:34,938 --> 00:56:38,959 ¡Que te jodan, que te jodan, que te jodan! 729 00:56:38,960 --> 00:56:42,049 No sé por qué te quise alguna vez. 730 00:56:42,050 --> 00:56:44,080 Eres tan poco digno de ser amado. 731 00:56:46,590 --> 00:56:48,893 ¡Dios mío, Justin, no respira! 732 00:56:50,010 --> 00:56:53,549 - Hola, Alicia. Sí, ha vuelto a respirar por sí mismo. 733 00:56:53,550 --> 00:56:56,483 Sí, justo después de que llegaran los paramédicos. 734 00:56:58,350 --> 00:56:59,550 ¿Quién? 735 00:57:00,810 --> 00:57:01,800 Ann. 736 00:57:01,801 --> 00:57:03,653 Sí. No, dile que no venga. 737 00:57:05,610 --> 00:57:06,810 ¿Dónde está? 738 00:57:09,180 --> 00:57:10,380 Genial. 739 00:57:11,730 --> 00:57:13,529 Puedo entrar con ellos. 740 00:57:13,530 --> 00:57:15,929 Antes era buena cuidando a los que estaban colocados. 741 00:57:15,930 --> 00:57:16,979 - No lo creo. 742 00:57:16,980 --> 00:57:20,669 - No, no, no, no. Yo entraré con ella. 743 00:57:20,670 --> 00:57:21,719 Puedo hacerlo. 744 00:57:21,720 --> 00:57:23,249 - Es una idea terrible. 745 00:57:23,250 --> 00:57:25,589 - Alguien sabe dónde está esa droga 746 00:57:25,590 --> 00:57:27,302 y solo tenemos que localizarla. 747 00:57:27,303 --> 00:57:29,983 - Es demasiado arriesgado. Quiero decir, ¿cuántos años tienes? 748 00:57:30,630 --> 00:57:32,129 Quiero decir, ¿cómo está tu salud? 749 00:57:32,130 --> 00:57:34,253 ¿Qué más tenemos? 750 00:58:18,510 --> 00:58:20,723 - Mira, lo siento. - Yo también. 751 00:58:21,450 --> 00:58:23,300 Hoy casi perdemos a Ryan. 752 00:58:24,270 --> 00:58:26,607 Lo que hayas oído sobre mí, no es cierto. ¿De acuerdo? 753 00:58:26,608 --> 00:58:27,839 - Ha dejado de respirar. 754 00:58:27,840 --> 00:58:29,339 - Pues llama a las autoridades 755 00:58:29,340 --> 00:58:31,505 como Kootenay Health o la RCMP o algo así. 756 00:58:31,506 --> 00:58:32,962 - Ya lo he hecho. 757 00:58:32,963 --> 00:58:34,799 Están intentando localizarlo ellos mismos. 758 00:58:34,800 --> 00:58:38,699 Solo una pista, un nombre, alguien. 759 00:58:38,700 --> 00:58:40,769 - Escucha, ya no me dedico a eso. ¿De acuerdo? 760 00:58:40,770 --> 00:58:43,139 Así que esto no tiene nada que ver conmigo. 761 00:58:43,140 --> 00:58:45,809 En un pueblo pequeño no tengo muchas oportunidades de hacer esto. 762 00:58:45,810 --> 00:58:46,770 He terminado. 763 00:58:46,771 --> 00:58:48,220 ¿Alguien más, entonces? 764 00:58:51,990 --> 00:58:53,490 - Déjame ver qué puedo hacer. 765 00:58:54,480 --> 00:58:56,699 Pero espera a que te llame. 766 00:58:56,700 --> 00:58:58,500 No vuelvas aquí nunca más. 767 00:58:59,226 --> 00:59:00,257 ¿De acuerdo? 768 00:59:00,258 --> 00:59:01,973 - De acuerdo. De acuerdo. Gracias. 769 00:59:27,030 --> 00:59:29,473 No estás llegando a ninguna parte, ¿verdad? 770 00:59:34,740 --> 00:59:36,440 - Lleva tiempo, Sra. Lefebvre. 771 00:59:38,490 --> 00:59:41,579 - Sí, bueno, cuanto más tiempo esté mi hija en coma, 772 00:59:41,580 --> 00:59:44,549 mayor es el riesgo de daño cerebral, ¿verdad? 773 00:59:44,550 --> 00:59:46,679 Pienso que todos ustedes son unos incompetentes. 774 00:59:46,680 --> 00:59:48,179 - Eso no es justo. 775 00:59:48,180 --> 00:59:50,849 - O lo estáis ignorando porque ha estado haciendo experimentos. 776 00:59:50,850 --> 00:59:52,709 - No lo estamos ignorando en absoluto. 777 00:59:52,710 --> 00:59:54,479 Yo, estoy haciendo horas extras. 778 00:59:54,480 --> 00:59:55,313 Está en mis derechos 779 00:59:55,314 --> 00:59:57,520 buscar a otro médico que pueda hacer el trabajo. 780 00:59:58,230 --> 01:00:00,329 - Tiene todo el derecho a buscar una segunda opinión. 781 01:00:00,330 --> 01:00:02,400 - Sí. Créame, lo haré. 782 01:02:54,270 --> 01:02:55,679 - ¿Hola? 783 01:02:55,680 --> 01:02:57,329 - Si tu casero me pregunta qué hacía aquí 784 01:02:57,330 --> 01:02:58,829 a la una de la tarde de un jueves, 785 01:02:58,830 --> 01:03:00,359 dile que estaba entregando un presupuesto 786 01:03:00,360 --> 01:03:02,489 para la fiesta de cumpleaños de tu padre. 787 01:03:02,490 --> 01:03:04,559 Además, tus cosas, dos tabletas están ahí dentro. 788 01:03:04,560 --> 01:03:06,839 Me debes 150 dólares. - ¿Puedo hacer una transferencia? 789 01:03:06,840 --> 01:03:08,039 Nada de transferencias. Solo efectivo. 790 01:03:08,040 --> 01:03:10,559 Me lo darás como propina en el hotel. 791 01:03:10,560 --> 01:03:11,760 De acuerdo. 792 01:03:12,660 --> 01:03:14,010 ¡Señor Leichenberg! 793 01:03:15,180 --> 01:03:16,380 ¿Qué tal? 794 01:03:18,510 --> 01:03:19,823 ¿Nada? De acuerdo. 795 01:03:21,240 --> 01:03:24,149 Pues sí, tu droga de fiesta, Exophoria, 796 01:03:24,150 --> 01:03:26,579 también llamada Sky High, Road Trip. 797 01:03:26,580 --> 01:03:29,219 Se comercializa como un alucinógeno compartido, 798 01:03:29,220 --> 01:03:32,579 que no sé, mató a cinco chicos en Trail el mes pasado, 799 01:03:32,580 --> 01:03:35,399 así que yo no me metería con ella. 800 01:03:35,400 --> 01:03:36,233 Espera a que estés dentro. 801 01:03:36,234 --> 01:03:37,703 De acuerdo. Lo siento. 802 01:03:41,850 --> 01:03:44,330 - ¿Crees que sabes lo que estás haciendo con esta mierda? 803 01:03:44,730 --> 01:03:45,929 Tengo una idea clara. 804 01:03:45,930 --> 01:03:47,489 - Sí, bueno, han metido de todo 805 01:03:47,490 --> 01:03:49,079 y hasta el fregadero de la cocina, 806 01:03:49,080 --> 01:03:51,329 así que sin duda es un tema candente. 807 01:03:51,330 --> 01:03:52,829 - Bueno, quiero darte las gracias. 808 01:03:52,830 --> 01:03:54,473 - No me des las gracias todavía. 809 01:03:56,910 --> 01:03:59,999 Además, podemos proporcionarte una tarta de cumpleaños 810 01:04:00,000 --> 01:04:02,369 con la cara de tu padre pegada en ella. 811 01:04:02,370 --> 01:04:04,619 Dará de comer a 26 personas y sobrará algo 812 01:04:04,620 --> 01:04:07,253 para tu encantador casero, el Sr. Leichenberg. 813 01:04:09,090 --> 01:04:10,499 Adiós, doctor. 814 01:04:10,500 --> 01:04:13,180 No dudes en no volver a ponerte en contacto conmigo nunca más. 815 01:04:57,780 --> 01:04:59,129 - Eso ha sido rápido. 816 01:04:59,130 --> 01:05:02,399 - Mira, espera a que llegue. Nos repartiremos uno. 817 01:05:02,400 --> 01:05:03,960 No sin mí, Ann. 818 01:05:05,471 --> 01:05:06,754 - Te olvidas. 819 01:05:07,743 --> 01:05:09,276 Tengo experiencia. 820 01:06:20,580 --> 01:06:22,949 Hoy parece inquieta. 821 01:06:22,950 --> 01:06:25,093 Bueno, quizá eso sea algo bueno. 822 01:06:26,073 --> 01:06:28,919 Parece que está intentando hablar. 823 01:06:28,920 --> 01:06:31,049 - ¿Por qué no descansas un rato, 824 01:06:31,050 --> 01:06:33,479 una hora más o menos? Tómate un descanso. 825 01:06:33,480 --> 01:06:35,430 - Sí, creo que lo haré. 826 01:06:41,700 --> 01:06:44,157 - Taylor, ¿dónde estás? 827 01:06:47,316 --> 01:06:49,683 ¿Sigues junto al lago? 828 01:07:00,637 --> 01:07:03,675 ¿Dónde estás, Taylor? 829 01:07:25,920 --> 01:07:27,520 Tienes que salir de ahí. 830 01:07:28,364 --> 01:07:30,419 No puedo. 831 01:07:30,420 --> 01:07:32,399 - Si te quedas aquí, no podrás hacer nada. 832 01:07:32,400 --> 01:07:33,623 Tienes que irte. 833 01:07:34,470 --> 01:07:35,909 Todo es culpa nuestra. 834 01:07:35,910 --> 01:07:38,626 Nosotros hemos causado esto, pero tenemos que arreglarlo. 835 01:07:38,627 --> 01:07:40,289 Pero podemos trabajar para cambiarlo. 836 01:07:40,290 --> 01:07:42,359 Tú puedes trabajar para cambiarlo. 837 01:07:42,360 --> 01:07:45,743 Si me quedo aquí, quizá pueda arreglar esto. 838 01:07:46,650 --> 01:07:49,350 Si te quedas aquí, Taylor, solo morirás. 839 01:07:50,865 --> 01:07:52,232 Tenemos que irnos. 840 01:07:56,425 --> 01:07:58,875 Taylor, tienes que irte ahora mismo. 841 01:08:32,905 --> 01:08:34,355 - ¿Señorita Davison? 842 01:08:39,535 --> 01:08:40,735 ¿Mamá? 843 01:08:41,724 --> 01:08:42,924 ¿Papá? 844 01:08:44,172 --> 01:08:46,044 ¡Taylor! 845 01:09:23,946 --> 01:09:25,479 - Dra. Terringer. 846 01:09:32,820 --> 01:09:34,439 ¿Cómo estás, mamá? 847 01:09:34,440 --> 01:09:38,249 - Bueno, sé que no hemos estado precisamente de acuerdo, 848 01:09:38,250 --> 01:09:39,689 pero has ayudado mucho a Ryan 849 01:09:39,690 --> 01:09:41,579 y has estado ahí para él. 850 01:09:41,580 --> 01:09:44,279 Así que solo quería que supieras que te estamos agradecidos. 851 01:09:44,280 --> 01:09:45,809 Por supuesto. 852 01:09:45,810 --> 01:09:47,510 - Pero no mejora. 853 01:09:48,540 --> 01:09:50,789 ¿No hay alguna inyección o algo que le puedas poner? 854 01:09:50,790 --> 01:09:53,489 ¿Una inyección de adrenalina para despertarlo? 855 01:09:53,490 --> 01:09:54,840 - No es tan sencillo. 856 01:09:56,324 --> 01:09:58,183 No lo entiendo. 857 01:10:00,060 --> 01:10:02,579 Creo que el siguiente paso es trasladarlo en helicóptero a Kelowna. 858 01:10:02,580 --> 01:10:06,299 - ¿Podemos quedárnoslo aquí? ¿En nuestro hospital? 859 01:10:06,300 --> 01:10:07,850 Sigue sin ser seguro. 860 01:10:08,610 --> 01:10:10,889 - ¿Entonces ahora estás diciendo que es una emergencia? 861 01:10:10,890 --> 01:10:12,173 - No, Yvonne. 862 01:10:13,380 --> 01:10:16,469 Me refiero a que cuanto más tiempo esté en coma, mayor es el peligro. 863 01:10:16,470 --> 01:10:17,310 Ya lo sabes. 864 01:10:17,311 --> 01:10:18,779 - Pero ha pasado menos de una semana. 865 01:10:18,780 --> 01:10:20,789 - Y lo estás haciendo muy bien. 866 01:10:20,790 --> 01:10:23,369 Es como si estuviera en una especie de estancamiento. 867 01:10:23,370 --> 01:10:25,259 ¿Y eso qué significa? 868 01:10:25,260 --> 01:10:27,380 - Como si estuviera atrapado en su propia mente. 869 01:10:28,110 --> 01:10:29,609 Es solo que... 870 01:10:29,610 --> 01:10:32,369 Me pregunto si hay algo que necesites decirle. 871 01:10:32,370 --> 01:10:33,479 ¿Como qué? 872 01:10:33,480 --> 01:10:34,949 ¿Como una explicación que le debes? 873 01:10:34,950 --> 01:10:36,443 - ¿Para qué sería eso? 874 01:10:37,775 --> 01:10:39,539 No lo sé, solo tengo la sensación de que tú y él... 875 01:10:39,540 --> 01:10:41,399 - No creo que esto sea asunto tuyo. 876 01:10:41,400 --> 01:10:42,509 - No lo es. Solo que... 877 01:10:42,510 --> 01:10:44,590 - Entonces quizá deberías mantenerte al margen. 878 01:10:45,420 --> 01:10:48,803 - Cuando defraudamos a los niños, les debemos una disculpa. 879 01:10:49,920 --> 01:10:52,319 - ¿Y tú qué sabes de eso? 880 01:10:52,320 --> 01:10:53,570 - Más de lo que tú crees. 881 01:10:54,660 --> 01:10:55,949 - Bueno, quizá, doctor, 882 01:10:55,950 --> 01:10:58,253 ¡podría limitarse a hacer su puto trabajo! 883 01:11:05,370 --> 01:11:08,159 No tienes por qué vigilarme cada minuto del día. 884 01:11:08,160 --> 01:11:10,133 Sí. Papá dice que sí. 885 01:11:11,580 --> 01:11:13,979 Así que creo que tengo algo que contarte. 886 01:11:13,980 --> 01:11:14,813 - ¿Qué? 887 01:11:14,814 --> 01:11:16,079 - He oído a mamá hablar por teléfono 888 01:11:16,080 --> 01:11:19,313 y creo que la Sra. Davison ha muerto. 889 01:11:20,045 --> 01:11:21,257 - ¿Qué? 890 01:11:21,258 --> 01:11:24,407 No lo sé, pero creo que ha muerto. 891 01:11:29,760 --> 01:11:31,529 Tengo que ver a Ryan. 892 01:11:31,530 --> 01:11:35,003 ¿Tay? No está muy bien. 893 01:11:36,000 --> 01:11:38,543 Oye, no deberías precipitarte. 894 01:11:39,996 --> 01:11:42,682 - Pero es que siento que todo esto es culpa mía. 895 01:11:42,683 --> 01:11:46,673 - ¿Bromeas? Es obvio que la culpa es suya. 896 01:11:50,790 --> 01:11:52,199 - Tengo que verlo. 897 01:11:52,200 --> 01:11:54,850 - No si mamá y papá tienen algo que decir al respecto. 898 01:13:11,558 --> 01:13:14,758 Cariño, ven a hablar conmigo. 899 01:13:17,766 --> 01:13:20,466 Sabes, yo siempre hablo contigo 900 01:13:21,377 --> 01:13:23,877 y tú nunca vienes a hablar conmigo. 901 01:13:23,878 --> 01:13:27,405 ¿Cómo crees que me hace sentir eso? 902 01:14:44,658 --> 01:14:47,976 Cuando nos enseñaron una foto tuya, le dije a tu padre: 903 01:14:47,977 --> 01:14:50,489 «Es el bebé más bonito 904 01:14:50,490 --> 01:14:52,787 que he visto en mi vida». 905 01:14:54,120 --> 01:14:57,113 Quiero decir, fue amor a primera vista. 906 01:15:00,930 --> 01:15:05,399 Así que empezamos el proceso de adopción 907 01:15:05,400 --> 01:15:08,759 y ya sabes que te he contado esta historia un millón de veces. 908 01:15:08,760 --> 01:15:11,483 Así que ya la conoces. 909 01:15:12,330 --> 01:15:15,179 Hay que rellenar un montón de formularios. 910 01:15:15,180 --> 01:15:18,899 Hay que demostrar que eres apto para ser padre, 911 01:15:18,900 --> 01:15:22,343 que estás sano, que no hay inestabilidad, 912 01:15:23,790 --> 01:15:26,753 y que no hay antecedentes de maltrato. 913 01:15:36,540 --> 01:15:38,640 Y luego la policía se presenta en tu casa 914 01:15:40,590 --> 01:15:43,343 y vienen a hacer una visita domiciliaria. 915 01:15:44,010 --> 01:15:46,013 Lo llaman «estudio del hogar». 916 01:15:48,030 --> 01:15:50,999 Y ya sabes, la gente no se da cuenta de esto en absoluto, 917 01:15:51,000 --> 01:15:53,243 pero la adopción no es gratis. 918 01:15:55,080 --> 01:15:57,959 Por supuesto, tuvimos que esperar casi un año 919 01:15:57,960 --> 01:16:00,179 antes de poder llevarte a casa. 920 01:16:00,180 --> 01:16:04,019 Y para entonces, ya eras un niño pequeño 921 01:16:04,020 --> 01:16:06,869 y ya no eras mi pequeño bebé. 922 01:16:06,870 --> 01:16:11,093 Pasaste tres meses llorando todas las noches. 923 01:16:11,790 --> 01:16:14,843 Te costó una eternidad acostumbrarte a nosotros. 924 01:16:20,940 --> 01:16:23,573 Pero mereció la pena. 925 01:16:24,646 --> 01:16:26,346 Tenía que tenerte. 926 01:16:28,755 --> 01:16:31,664 Eras el indicado para mí. 927 01:17:57,544 --> 01:17:58,744 - No. 928 01:19:41,031 --> 01:19:42,648 Ryan. 929 01:20:17,258 --> 01:20:18,458 - Díselo. 930 01:20:19,248 --> 01:20:20,698 Yvonne, escucha. 931 01:20:22,689 --> 01:20:24,439 Dile lo que tiene que saber. 932 01:20:26,858 --> 01:20:28,963 ¡Tienes que decírselo, zorra! 933 01:20:31,350 --> 01:20:32,550 Mamá. 934 01:20:38,940 --> 01:20:40,673 Mamá, por favor. 935 01:20:55,020 --> 01:20:59,183 - Ryan, hay algo que tengo que contarte. 936 01:21:01,287 --> 01:21:02,609 Y necesito que lo sepas 937 01:21:02,610 --> 01:21:05,723 porque yo... nunca te lo había dicho antes, 938 01:21:07,020 --> 01:21:11,099 pero te hice daño cuando eras, cuando eras solo un chiquillo. 939 01:21:11,100 --> 01:21:14,069 Te di demasiada medicina 940 01:21:14,070 --> 01:21:17,123 y no tenía ni idea de que te iba a hacer tanto daño. 941 01:21:18,450 --> 01:21:21,923 Y todo fue culpa mía. Y no puedo deshacerlo. 942 01:21:23,610 --> 01:21:26,663 Así que me fui. Hui. 943 01:21:27,300 --> 01:21:32,423 Tenía tanto miedo de que nunca me perdonaras. 944 01:21:37,590 --> 01:21:39,779 Necesito que me perdones. 945 01:21:39,780 --> 01:21:43,283 ¿Puedes, por favor, por favor, perdonarme? 946 01:21:44,400 --> 01:21:45,953 Eres mi pequeño. 947 01:21:48,121 --> 01:21:50,783 Y te necesito, necesito que me perdones. 948 01:21:53,640 --> 01:21:54,840 Por favor. 949 01:22:25,930 --> 01:22:27,323 Niños, quedaos aquí. 950 01:22:29,040 --> 01:22:30,640 Voy a buscar una salida. 951 01:22:32,743 --> 01:22:34,526 Ahora mismo vuelvo. 68055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.