Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:35,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:35,260 --> 00:00:38,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:38,940 --> 00:00:41,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:50,540 --> 00:00:56,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:01:01,860 --> 00:01:05,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:05,460 --> 00:01:10,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:10,900 --> 00:01:13,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:13,580 --> 00:01:17,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:17,420 --> 00:01:20,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:20,740 --> 00:01:27,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:31,660 --> 00:01:33,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:33,460 --> 00:01:35,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
[Episode 18]
18
00:01:43,540 --> 00:01:44,580
There is such a long secret tunnel
19
00:01:44,580 --> 00:01:46,340
hidden under my mother's room.
20
00:01:46,980 --> 00:01:48,620
I can't believe that my father never told me about it.
21
00:01:49,500 --> 00:01:50,460
It seems that Gao Fengxu,
22
00:01:50,460 --> 00:01:51,900
has been hiding a lot of secrets
23
00:01:52,060 --> 00:01:53,340
to you, his daughter.
24
00:02:38,540 --> 00:02:40,300
This stone bed is covered by Spirit Gathering Arrays.
25
00:02:41,820 --> 00:02:42,540
The only thing that does
26
00:02:43,020 --> 00:02:44,620
is to absorb the aura of nature
27
00:02:45,380 --> 00:02:46,460
for cultivators to use.
28
00:02:47,780 --> 00:02:48,540
So,
29
00:02:49,780 --> 00:02:51,340
my father locked my mother up in here
30
00:02:52,620 --> 00:02:54,220
to nourish the Chaos Pearl.
31
00:02:57,420 --> 00:02:58,100
I think
32
00:03:00,380 --> 00:03:01,820
the truth might be even crueler.
33
00:03:03,020 --> 00:03:03,900
What truth?
34
00:03:09,460 --> 00:03:11,380
I'm a tuco-tuco.
35
00:03:14,580 --> 00:03:15,260
A kid.
36
00:03:15,340 --> 00:03:17,100
Just a filthy spirit slave without a spirit lock.
37
00:03:17,740 --> 00:03:18,180
Take her away.
38
00:03:18,460 --> 00:03:19,700
Madam's task comes first.
39
00:03:19,780 --> 00:03:20,860
Prepare the sword array
40
00:03:20,860 --> 00:03:21,940
and destroy this place.
41
00:03:25,980 --> 00:03:26,700
There is no window.
42
00:03:27,820 --> 00:03:28,580
The sunshine
43
00:03:29,460 --> 00:03:30,660
and noises from the outside world can't get in.
44
00:03:31,580 --> 00:03:32,780
There is no trace
45
00:03:32,780 --> 00:03:33,740
of anyone ever living here.
46
00:03:34,140 --> 00:03:35,860
Just a stone bed covered by Spirit Gathering Arrays.
47
00:03:36,860 --> 00:03:37,500
The size
48
00:03:38,300 --> 00:03:40,140
doesn't even allow any movement.
49
00:03:44,460 --> 00:03:45,140
So…
50
00:03:45,340 --> 00:03:45,940
So,
51
00:03:46,380 --> 00:03:48,260
this place is not for holding a living person.
52
00:03:48,940 --> 00:03:50,740
It's for keeping a dead body.
53
00:04:01,620 --> 00:04:02,300
Miss Gao…
54
00:04:03,860 --> 00:04:04,460
I'm fine.
55
00:04:05,220 --> 00:04:05,980
Go on.
56
00:04:09,220 --> 00:04:10,180
The body of a Primal Celestial Maiden
57
00:04:11,020 --> 00:04:12,140
contains endless vitality.
58
00:04:13,220 --> 00:04:14,340
No one knows if that will disperse
59
00:04:15,020 --> 00:04:16,460
as she dies.
60
00:04:17,020 --> 00:04:18,740
Your father visited this place often
61
00:04:19,460 --> 00:04:20,740
after your mother passed away.
62
00:04:21,940 --> 00:04:22,580
I think
63
00:04:23,860 --> 00:04:25,420
he was using your mother's body
64
00:04:26,540 --> 00:04:27,900
to keep nourishing the Chaos Pearl.
65
00:04:29,420 --> 00:04:30,300
The Spirit Gathering Array
66
00:04:31,620 --> 00:04:33,460
is to keep the vitality inside her
67
00:04:34,740 --> 00:04:35,620
from stopping generating.
68
00:05:23,180 --> 00:05:24,060
Mother!
69
00:05:25,620 --> 00:05:26,340
Miss Gao…
70
00:05:35,980 --> 00:05:37,620
Let me go! Leave me!
71
00:05:37,620 --> 00:05:39,260
Let me go!
72
00:05:39,500 --> 00:05:40,700
Don't kill me.
73
00:05:40,700 --> 00:05:41,780
- Go! - Please!
74
00:05:41,780 --> 00:05:43,020
Please!
75
00:05:43,060 --> 00:05:43,580
Come here.
76
00:05:45,860 --> 00:05:48,020
Don't kill me. Please.
77
00:05:48,580 --> 00:05:49,540
Please!
78
00:06:05,340 --> 00:06:05,980
Father!
79
00:06:07,020 --> 00:06:08,420
Father, is it you who saved me?
80
00:06:08,740 --> 00:06:09,340
Father!
81
00:06:09,660 --> 00:06:10,580
Where are you?
82
00:06:10,580 --> 00:06:12,860
Come out so that I can see you.
83
00:06:13,220 --> 00:06:13,980
Father!
84
00:06:14,620 --> 00:06:15,700
Father!
85
00:06:16,540 --> 00:06:18,420
I want to see you.
86
00:06:19,700 --> 00:06:21,020
Father!
87
00:06:22,420 --> 00:06:23,100
- Father! - Bao!
88
00:06:23,220 --> 00:06:23,860
Do you not want
89
00:06:23,900 --> 00:06:26,060
Mother and I anymore?
90
00:06:27,500 --> 00:06:28,820
Father!
91
00:06:29,980 --> 00:06:31,940
Father!
92
00:06:34,660 --> 00:06:36,220
Mr. Gao was once the leader of the Immortal Alliance.
93
00:06:36,940 --> 00:06:38,500
Would he commit something like that?
94
00:06:39,860 --> 00:06:40,940
When Miss Gao said
95
00:06:42,140 --> 00:06:43,740
that Saint Miaohua was held captive and tortured
96
00:06:43,860 --> 00:06:44,740
by Madam Su for years,
97
00:06:45,540 --> 00:06:46,460
I thought that was weird.
98
00:06:47,220 --> 00:06:48,380
If Saint Miaohua just asked
99
00:06:48,380 --> 00:06:49,700
Su Ningxi to marry Mr. Gao
100
00:06:50,340 --> 00:06:51,580
and forced her to nourish the Chaos Pearl,
101
00:06:52,460 --> 00:06:53,940
why would Madam Su hate her so much?
102
00:06:56,620 --> 00:06:57,820
I'm going to my mother's tomb.
103
00:07:01,860 --> 00:07:03,900
Master said that my mother was buried with my father.
104
00:07:06,740 --> 00:07:07,540
I will see for myself
105
00:07:07,580 --> 00:07:08,900
if she is there.
106
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
If Mirage Palace still has the Chaos Pearl,
107
00:07:12,340 --> 00:07:13,500
- then… - No matter what,
108
00:07:14,420 --> 00:07:15,700
the truth shouldn't be buried.
109
00:07:16,340 --> 00:07:18,140
Whoever did all evil things for the Chaos Pearl
110
00:07:19,860 --> 00:07:21,340
should face the consequences.
111
00:07:24,020 --> 00:07:24,820
The array is about to be ready.
112
00:07:25,060 --> 00:07:25,820
Where is he?
113
00:07:26,460 --> 00:07:27,020
Let's forget about him.
114
00:07:27,460 --> 00:07:28,900
Yes. We need to hurry up and destroy this place.
115
00:07:37,260 --> 00:07:37,980
What's going on?
116
00:07:42,180 --> 00:07:43,540
Let's go. This place is going down.
117
00:07:43,580 --> 00:07:43,980
Come on.
118
00:07:45,220 --> 00:07:45,740
Watch out!
119
00:08:01,020 --> 00:08:02,180
Are you staying at your crime scene
120
00:08:02,580 --> 00:08:03,860
so that the victims can get their revenge?
121
00:08:04,220 --> 00:08:05,380
You are not getting out of here alive.
122
00:08:06,580 --> 00:08:08,140
I don't have time to waste on you.
123
00:08:35,420 --> 00:08:36,740
You are not controlled by Heartstring.
124
00:08:38,380 --> 00:08:39,660
It's too hard to kill you.
125
00:08:40,260 --> 00:08:41,620
I wanted to take the chance to get away,
126
00:08:42,380 --> 00:08:43,420
and these two
127
00:08:43,420 --> 00:08:44,460
annoying people got in my way.
128
00:08:45,060 --> 00:08:46,740
Why did you travel with me in the first place?
129
00:08:46,980 --> 00:08:48,260
To get the Chaos Pearl.
130
00:08:48,860 --> 00:08:50,340
I've been telling you the truth.
131
00:08:50,740 --> 00:08:51,900
The Chaos Pearl is still missing.
132
00:08:53,780 --> 00:08:54,980
Why not keep lying to me?
133
00:08:55,460 --> 00:08:57,220
I got the clue I wanted.
134
00:08:57,700 --> 00:08:58,580
My master
135
00:08:58,900 --> 00:09:00,260
can take over from here.
136
00:09:00,900 --> 00:09:01,580
As for you,
137
00:09:01,980 --> 00:09:03,300
maybe just die here.
138
00:09:04,380 --> 00:09:05,300
However,
139
00:09:06,660 --> 00:09:08,060
you still can't kill me,
140
00:09:08,420 --> 00:09:08,980
can you?
141
00:09:11,700 --> 00:09:12,380
Mu Xuanling.
142
00:09:12,380 --> 00:09:13,540
Were you trying to kill me?
143
00:09:17,300 --> 00:09:18,100
What's going on?
144
00:09:18,740 --> 00:09:19,340
Where is Bao?
145
00:09:19,820 --> 00:09:20,460
Bao!
146
00:09:21,540 --> 00:09:22,100
Bao!
147
00:09:22,860 --> 00:09:24,220
Lansheng. Qiumin.
148
00:09:25,980 --> 00:09:26,580
Bao!
149
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Why is your face bleeding?
150
00:09:29,180 --> 00:09:29,900
Are you hurt?
151
00:09:30,380 --> 00:09:32,140
That's not my blood.
152
00:09:32,580 --> 00:09:34,340
The cultivators from Mirage Palace
153
00:09:35,220 --> 00:09:36,860
tried to kill me.
154
00:09:37,940 --> 00:09:39,420
My father saved me.
155
00:09:39,940 --> 00:09:40,700
Your father.
156
00:09:41,140 --> 00:09:42,060
Did you see him?
157
00:09:43,380 --> 00:09:44,780
He won't come out and meet with me.
158
00:09:44,940 --> 00:09:45,700
He got away again.
159
00:09:46,220 --> 00:09:47,660
It seems that this little girl's father
160
00:09:47,860 --> 00:09:49,380
is no common man.
161
00:09:50,140 --> 00:09:50,980
Xuanling.
162
00:09:52,060 --> 00:09:54,180
Xuanling, why are you tied up?
163
00:09:55,100 --> 00:09:55,740
She's a bad person.
164
00:09:55,740 --> 00:09:56,900
She should be tied up.
165
00:09:58,300 --> 00:09:59,860
But Xuanling is not a bad person.
166
00:10:00,420 --> 00:10:01,180
Xuanling.
167
00:10:01,180 --> 00:10:02,500
You are not a bad person, right?
168
00:10:02,780 --> 00:10:03,540
Yes. Bao.
169
00:10:04,140 --> 00:10:05,020
I'm not a bad person.
170
00:10:05,420 --> 00:10:06,780
Will you help me?
171
00:10:10,180 --> 00:10:10,860
Miss Mu.
172
00:10:12,700 --> 00:10:13,660
Whatever you want,
173
00:10:14,340 --> 00:10:15,700
don't trick and use a child.
174
00:10:18,780 --> 00:10:20,060
The cultivators from Mirage Palace are dead.
175
00:10:21,060 --> 00:10:22,220
They can't report to duty.
176
00:10:23,300 --> 00:10:24,580
Madam Su will get suspicious soon.
177
00:10:25,140 --> 00:10:26,940
There's no time to waste. Let's go to the graveyard first.
178
00:10:27,460 --> 00:10:28,180
What about her?
179
00:10:34,060 --> 00:10:34,900
I'll keep her close.
180
00:10:41,620 --> 00:10:42,460
There's nobody in the coffin, as expected.
181
00:10:44,940 --> 00:10:45,580
It's getting late.
182
00:10:46,140 --> 00:10:47,260
Let's find a staging post
183
00:10:47,260 --> 00:10:47,940
and rest for the night.
184
00:10:47,940 --> 00:10:49,060
Mr. Xie
185
00:10:49,460 --> 00:10:51,700
may have underestimated the power of your Jade Vault Technique.
186
00:10:53,660 --> 00:10:54,940
I have got a lot of new information today.
187
00:10:55,100 --> 00:10:56,060
I'm going to report to duty.
188
00:10:56,060 --> 00:10:56,900
Xuanling!
189
00:10:56,900 --> 00:10:57,500
See?
190
00:10:57,580 --> 00:10:58,420
She's a bad person.
191
00:11:05,020 --> 00:11:05,540
Move aside.
192
00:11:06,180 --> 00:11:07,780
I will never let you get back to Sang Qi again.
193
00:11:09,060 --> 00:11:09,700
Mu Xuanling.
194
00:11:11,180 --> 00:11:12,220
You have other choices.
195
00:11:12,660 --> 00:11:13,380
Xie Xuechen.
196
00:11:13,980 --> 00:11:15,220
Stop lying to yourself.
197
00:11:15,900 --> 00:11:17,060
I am the same as my master.
198
00:11:18,060 --> 00:11:19,380
You and I are not the same kind of people.
199
00:11:19,820 --> 00:11:21,180
You love humanity and the world.
200
00:11:21,980 --> 00:11:23,020
I am a member of the Spirit Clan.
201
00:11:23,540 --> 00:11:24,500
This world
202
00:11:24,500 --> 00:11:25,620
has never treated me with kindness.
203
00:11:26,340 --> 00:11:27,020
And I
204
00:11:28,020 --> 00:11:29,620
have never loved this world
205
00:11:30,540 --> 00:11:31,420
or you.
206
00:11:32,300 --> 00:11:33,420
I've been lying to you
207
00:11:34,580 --> 00:11:35,860
from the beginning.
208
00:11:41,060 --> 00:11:42,340
I've seen your true heart.
209
00:11:44,020 --> 00:11:45,500
Don't do anything that you will regret.
210
00:11:51,180 --> 00:11:52,860
Are you really that unwilling to let me go?
211
00:11:54,780 --> 00:11:55,740
How about this?
212
00:11:57,260 --> 00:11:58,860
Come back to the Dark Abyss with me.
213
00:12:00,140 --> 00:12:01,580
Use your intelligence and power
214
00:12:02,420 --> 00:12:03,460
to eliminate Sang Qi
215
00:12:03,980 --> 00:12:05,380
and become the new Lord of the Dark Abyss.
216
00:12:06,260 --> 00:12:07,300
That should be easy for you.
217
00:12:08,260 --> 00:12:08,820
In that case,
218
00:12:09,100 --> 00:12:10,660
you've gotten rid of Sang Qi for good,
219
00:12:11,380 --> 00:12:13,340
and we will be on the same path.
220
00:12:16,420 --> 00:12:18,180
What do you think, Mr. Xie?
221
00:12:32,020 --> 00:12:33,540
You shouldn't go back to that life.
222
00:12:35,580 --> 00:12:36,820
How stubborn.
223
00:12:47,900 --> 00:12:48,620
You are not getting away.
224
00:12:48,900 --> 00:12:49,460
Give up.
225
00:12:50,380 --> 00:12:51,340
What do you care?
226
00:13:02,100 --> 00:13:02,740
Stay away!
227
00:13:03,100 --> 00:13:04,220
Xuanling!
228
00:13:04,940 --> 00:13:06,300
You are bleeding.
229
00:13:07,460 --> 00:13:08,060
Bao!
230
00:13:24,620 --> 00:13:25,340
Mr. Xie.
231
00:13:32,940 --> 00:13:33,820
The blood…
232
00:13:34,900 --> 00:13:35,700
Is that yours?
233
00:13:43,700 --> 00:13:44,580
Only the blood of a direct relative
234
00:13:44,860 --> 00:13:45,980
can activate a blood mirror.
235
00:13:46,820 --> 00:13:48,180
It's Miss Mu's blood on the mirror,
236
00:13:49,020 --> 00:13:50,300
yet Miss Gao can see.
237
00:13:51,100 --> 00:13:51,940
You two are direct relatives.
238
00:13:52,500 --> 00:13:53,100
You
239
00:13:53,700 --> 00:13:54,780
are sisters.
240
00:13:57,140 --> 00:13:57,980
How is that possible?
241
00:13:58,020 --> 00:13:59,180
Who are you calling her sister?
242
00:14:07,900 --> 00:14:08,580
So, Miss Mu.
243
00:14:09,820 --> 00:14:10,580
Are you still leaving?
244
00:14:10,780 --> 00:14:11,420
What do you think?
245
00:14:11,780 --> 00:14:13,100
Before we get to the bottom of this, no one is leaving.
246
00:14:13,940 --> 00:14:14,620
You first.
247
00:14:15,380 --> 00:14:16,060
It's not like I'm intimidated.
248
00:14:16,260 --> 00:14:17,740
I don't believe in something so ridiculous.
249
00:14:18,060 --> 00:14:18,900
I'm not afraid.
250
00:14:21,060 --> 00:14:21,500
See?
251
00:14:39,140 --> 00:14:39,620
How…
252
00:14:40,140 --> 00:14:40,980
How did that happen?
253
00:14:44,460 --> 00:14:44,940
It's…
254
00:14:45,220 --> 00:14:45,740
It's impossible.
255
00:14:46,100 --> 00:14:47,420
This is absurd. It can't be true.
256
00:14:47,900 --> 00:14:48,620
I am a member of the Spirit Clan
257
00:14:49,180 --> 00:14:49,940
while she's a human.
258
00:14:50,500 --> 00:14:51,980
How can we be direct relatives?
259
00:14:52,540 --> 00:14:53,340
Maybe you have
260
00:14:53,980 --> 00:14:55,020
the same mother and different fathers.
261
00:14:55,100 --> 00:14:56,140
Don't knock it!
262
00:14:56,460 --> 00:14:57,780
If my mother gave birth to two children,
263
00:14:58,100 --> 00:14:59,060
how could I not know?
264
00:14:59,340 --> 00:15:00,540
How could no one know?
265
00:15:00,740 --> 00:15:02,060
The only explanation is that,
266
00:15:02,500 --> 00:15:03,220
Fu Lansheng,
267
00:15:03,700 --> 00:15:04,740
your blood mirror is not working.
268
00:15:04,980 --> 00:15:06,020
That must be it!
269
00:15:06,540 --> 00:15:08,100
You can say what you want about me,
270
00:15:08,260 --> 00:15:09,780
but our artifacts always work.
271
00:15:10,060 --> 00:15:11,660
Studying artifacts is the livelihood of Jade Sky Palace
272
00:15:11,660 --> 00:15:12,420
for a thousand years.
273
00:15:12,580 --> 00:15:13,540
How could we make mistakes?
274
00:15:14,620 --> 00:15:15,420
Let me show you!
275
00:15:24,660 --> 00:15:25,500
What's that?
276
00:15:26,860 --> 00:15:27,780
It's not for a kid to see.
277
00:15:27,780 --> 00:15:28,500
What are you doing?
278
00:15:28,660 --> 00:15:29,500
What?
279
00:15:29,540 --> 00:15:31,300
I didn't even see it clearly.
280
00:15:31,300 --> 00:15:32,420
What is that?
281
00:15:32,700 --> 00:15:33,780
What is it?
282
00:15:34,500 --> 00:15:36,180
Let me go!
283
00:15:41,980 --> 00:15:43,180
What is that?
284
00:15:43,380 --> 00:15:44,300
- What's that? - Sorry.
285
00:15:44,300 --> 00:15:45,060
I want to ask you guys
286
00:15:45,180 --> 00:15:46,260
to keep this a secret among us.
287
00:15:47,220 --> 00:15:48,340
Save my father some dignity.
288
00:15:57,900 --> 00:15:58,500
Judging from the situation,
289
00:15:59,380 --> 00:16:00,300
We'll have to ask
290
00:16:00,700 --> 00:16:02,020
Madam Su about all this at the Mirage Palace.
291
00:16:05,340 --> 00:16:07,140
[Bright Moon Inn]
292
00:16:20,220 --> 00:16:24,660
[Decaying Immortal Pavilion]
293
00:16:47,820 --> 00:16:49,860
They've been to the tomb in Moonlight Heights.
294
00:16:51,300 --> 00:16:52,380
Su Ningxi's coffin
295
00:16:53,620 --> 00:16:54,380
was empty.
296
00:16:55,740 --> 00:16:57,860
They are traveling to Mirage Palace next.
297
00:17:00,940 --> 00:17:02,020
Xie Xuechen might be smart,
298
00:17:02,580 --> 00:17:03,460
but he's unlikely to think
299
00:17:04,380 --> 00:17:05,700
that you'd come to my place
300
00:17:06,420 --> 00:17:07,580
after leaving the Two Realms Mountain.
301
00:17:09,780 --> 00:17:11,260
Isn't this your idea?
302
00:17:12,660 --> 00:17:13,500
I usually get my medicine
303
00:17:14,140 --> 00:17:16,100
on the first day of each month.
304
00:17:17,020 --> 00:17:18,100
This month, there's still no news
305
00:17:18,980 --> 00:17:20,140
about the medicine on the eighth.
306
00:17:21,300 --> 00:17:21,980
You were
307
00:17:22,340 --> 00:17:24,300
forcing me to come here.
308
00:17:30,540 --> 00:17:32,020
All people say that Mr. Nan
309
00:17:32,260 --> 00:17:33,300
is a warm and gentle man.
310
00:17:33,900 --> 00:17:34,980
How come you are always so mean
311
00:17:35,340 --> 00:17:36,500
when talking to me?
312
00:17:37,420 --> 00:17:38,140
I have
313
00:17:38,700 --> 00:17:40,300
saved your life, at least to say.
314
00:17:42,820 --> 00:17:43,620
Back then,
315
00:17:44,020 --> 00:17:45,820
your sibling born by your stepmother set you up
316
00:17:46,540 --> 00:17:48,220
and a demonic cultivator kept you captive and tortured you.
317
00:17:49,340 --> 00:17:50,180
I was the one
318
00:17:50,980 --> 00:17:52,340
who saved you at the critical moment.
319
00:17:59,140 --> 00:18:00,260
Sometimes I'd rather you didn't
320
00:18:01,780 --> 00:18:02,860
when I think about that.
321
00:18:03,860 --> 00:18:04,660
But you chose to live
322
00:18:05,420 --> 00:18:06,700
on your own.
323
00:18:08,020 --> 00:18:09,340
I didn't force you.
324
00:18:22,660 --> 00:18:23,860
In the ten thousand years of this world,
325
00:18:24,820 --> 00:18:25,860
there were only two people
326
00:18:25,860 --> 00:18:27,460
born with ten spiritual channels.
327
00:18:29,740 --> 00:18:31,580
Xie Xuechen is having a good life.
328
00:18:32,420 --> 00:18:34,220
But how come you are in this bad situation?
329
00:18:37,620 --> 00:18:38,940
You've lost nine out of ten of your vitality.
330
00:18:39,820 --> 00:18:40,700
That one point
331
00:18:41,340 --> 00:18:42,860
is close to nothing.
332
00:18:45,380 --> 00:18:46,420
I'll give you a choice.
333
00:18:47,860 --> 00:18:48,780
Take your life
334
00:18:49,860 --> 00:18:51,220
with this sword if you want to give up.
335
00:18:56,180 --> 00:18:57,180
Or, if you want to live,
336
00:18:59,220 --> 00:19:00,620
take the medicine.
337
00:19:02,060 --> 00:19:03,300
There is one thing bad about the medicine.
338
00:19:04,100 --> 00:19:04,940
Once you take it,
339
00:19:05,420 --> 00:19:06,860
you will have to take it every month.
340
00:19:08,980 --> 00:19:09,700
That's how
341
00:19:10,580 --> 00:19:12,180
you can stay alive.
342
00:19:15,380 --> 00:19:16,300
If you stop taking the medicine,
343
00:19:17,860 --> 00:19:18,660
you will be dead
344
00:19:19,740 --> 00:19:21,060
with double the pain
345
00:19:22,060 --> 00:19:23,860
within a year.
346
00:19:26,580 --> 00:19:27,660
If it's revenge that you want,
347
00:19:29,060 --> 00:19:29,820
I can help you with that
348
00:19:30,660 --> 00:19:32,340
if you are dead.
349
00:19:34,140 --> 00:19:35,300
Have you thought this through?
350
00:21:14,060 --> 00:21:14,980
The Spirit Clan.
351
00:21:16,540 --> 00:21:18,140
The Spirit Clan slaughtered this place.
352
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
You knew,
353
00:21:21,740 --> 00:21:22,460
didn't you?
354
00:21:23,620 --> 00:21:24,540
Do you still
355
00:21:25,420 --> 00:21:26,740
hate Xingye and me?
356
00:21:27,580 --> 00:21:28,420
So
357
00:21:29,540 --> 00:21:30,340
you let
358
00:21:30,380 --> 00:21:32,060
the Spirit Clan slaughter us.
359
00:21:39,940 --> 00:21:41,500
Xue and my brother hate me.
360
00:21:43,660 --> 00:21:45,060
They colluded with someone
361
00:21:45,140 --> 00:21:46,100
and destroyed my spiritual channels.
362
00:21:46,980 --> 00:21:48,820
You led your disciples to suppress the Spirit Clan,
363
00:21:50,140 --> 00:21:52,620
that's why they retaliated and brought massacre to this place.
364
00:21:54,740 --> 00:21:55,980
This is my fate.
365
00:21:57,140 --> 00:21:58,460
And yours as well.
366
00:21:59,780 --> 00:22:01,860
It is the fate of Greenview Heights.
367
00:22:12,980 --> 00:22:13,820
Father,
368
00:22:16,140 --> 00:22:18,620
you are going to ruin a master
369
00:22:19,980 --> 00:22:21,940
for a dead kid.
370
00:22:23,580 --> 00:22:24,100
Right?
371
00:22:48,660 --> 00:22:50,660
You didn't let me down.
372
00:22:52,180 --> 00:22:53,140
From now on,
373
00:22:54,020 --> 00:22:55,260
you are
374
00:22:56,380 --> 00:22:58,620
the master of Greenview Heights.
375
00:23:11,460 --> 00:23:12,740
You had your revenge
376
00:23:13,180 --> 00:23:14,340
and met with the person you want to meet.
377
00:23:15,100 --> 00:23:15,580
Mr. Nan,
378
00:23:16,380 --> 00:23:17,580
where is the Chaos Pearl
379
00:23:18,540 --> 00:23:19,300
that we agreed on?
380
00:23:24,860 --> 00:23:26,180
I promised you
381
00:23:26,980 --> 00:23:28,180
three wishes
382
00:23:28,340 --> 00:23:29,140
to pay back your help.
383
00:23:30,220 --> 00:23:32,100
Your first request
384
00:23:32,620 --> 00:23:34,260
was to set up a killing array in Greenview Heights
385
00:23:34,980 --> 00:23:36,660
and stall Xie Xuechen on his way back to the city.
386
00:23:36,980 --> 00:23:37,700
The second
387
00:23:38,300 --> 00:23:40,060
was to break the double-sided barrier in Snow City
388
00:23:40,500 --> 00:23:41,700
and let Ignorance Demon into the city.
389
00:23:42,540 --> 00:23:43,380
The third
390
00:23:43,700 --> 00:23:45,300
was to leave a backdoor on the All-Seeing Jade Dragon Array
391
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
so that the Spirit Clan
392
00:23:47,660 --> 00:23:48,980
can still get into the city.
393
00:23:49,780 --> 00:23:50,580
I have done
394
00:23:51,340 --> 00:23:52,380
all three things.
395
00:23:53,500 --> 00:23:55,340
You didn't get the Chaos Pearl
396
00:23:57,340 --> 00:23:58,540
is your problem.
397
00:23:59,220 --> 00:24:00,100
I have no part in that.
398
00:24:04,780 --> 00:24:06,900
You are helping the Decaying Immortal Pavilion
399
00:24:07,540 --> 00:24:08,580
while assisting Xie Xuechen
400
00:24:08,660 --> 00:24:09,860
to fight the Decaying Immortal Pavilion.
401
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
You are putting me in a hard position.
402
00:24:14,740 --> 00:24:17,100
That is also your problem.
403
00:24:17,980 --> 00:24:19,540
I don't work for you,
404
00:24:20,020 --> 00:24:21,380
so I don't have to follow your order.
405
00:24:27,300 --> 00:24:29,740
As for your threat of stopping the medicine,
406
00:24:31,100 --> 00:24:32,020
to be honest,
407
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
whether you are
408
00:24:34,020 --> 00:24:34,860
giving it to me or not
409
00:24:36,380 --> 00:24:37,060
makes no difference to me.
410
00:24:37,660 --> 00:24:39,460
Mr. Nan is a world-famous hero.
411
00:24:39,900 --> 00:24:41,100
How dare I threaten you?
412
00:24:42,660 --> 00:24:43,860
There's one thing that I don't understand.
413
00:24:44,940 --> 00:24:46,300
Mr. Nan has been waiting for so long
414
00:24:46,860 --> 00:24:48,300
to reunite with your old friend.
415
00:24:50,060 --> 00:24:51,180
Are you really letting her go?
416
00:24:52,540 --> 00:24:53,340
Don't you want to
417
00:24:54,260 --> 00:24:55,300
take her for your own?
418
00:24:58,100 --> 00:24:58,780
Do you need me
419
00:24:59,820 --> 00:25:01,060
to kill Xie Xuechen?
420
00:25:06,580 --> 00:25:08,220
That's my personal business.
421
00:25:09,660 --> 00:25:10,860
You are no part of this.
422
00:25:11,500 --> 00:25:12,420
I told you
423
00:25:13,540 --> 00:25:14,580
that I wouldn't ask questions
424
00:25:14,580 --> 00:25:15,700
about your collaboration with the Dark Abyss.
425
00:25:16,500 --> 00:25:17,180
You
426
00:25:19,380 --> 00:25:21,020
cannot meddle with my affair.
427
00:25:33,700 --> 00:25:35,100
Mr. Nan, don't be mad.
428
00:25:36,060 --> 00:25:38,100
I understand what you said.
429
00:25:39,620 --> 00:25:40,380
I will not bother you
430
00:25:41,580 --> 00:25:43,300
with what's happening next.
431
00:25:44,340 --> 00:25:45,140
I will get you the medicine
432
00:25:46,020 --> 00:25:47,180
every month on time
433
00:25:48,140 --> 00:25:49,300
for the sake
434
00:25:50,500 --> 00:25:51,700
of our cooperation.
435
00:26:03,020 --> 00:26:03,700
There is one thing
436
00:26:04,540 --> 00:26:05,940
that I'm curious about.
437
00:26:06,900 --> 00:26:07,860
More than ten years
438
00:26:08,380 --> 00:26:09,300
have passed,
439
00:26:10,780 --> 00:26:13,180
and you haven't aged a day.
440
00:26:14,380 --> 00:26:15,620
You also have
441
00:26:16,420 --> 00:26:17,100
millennium-long treasures
442
00:26:17,500 --> 00:26:19,380
such as the Phoenix Herb and Illusion Elixir.
443
00:26:21,380 --> 00:26:22,220
Forgive me for intruding
444
00:26:23,860 --> 00:26:25,020
but how old are you?
445
00:26:26,860 --> 00:26:27,900
I stopped
446
00:26:32,820 --> 00:26:34,100
counting my age
447
00:26:35,620 --> 00:26:37,260
a long time ago.
448
00:26:39,660 --> 00:26:41,020
There's no point.
449
00:26:42,300 --> 00:26:43,060
Living for too long
450
00:26:44,100 --> 00:26:45,940
is not necessarily a good thing.
451
00:26:48,900 --> 00:26:50,500
The price
452
00:26:53,060 --> 00:26:54,300
is way too painful.
453
00:26:56,580 --> 00:26:57,340
Too painful.
454
00:27:11,380 --> 00:27:11,940
Madam,
455
00:27:12,540 --> 00:27:14,300
we've enquired across the Immortal Alliance.
456
00:27:15,020 --> 00:27:15,580
We don't
457
00:27:15,980 --> 00:27:17,060
have news on Qiumin yet.
458
00:27:18,820 --> 00:27:20,300
You know how important she is.
459
00:27:21,060 --> 00:27:22,340
Even if you have to travel to the Dark Abyss
460
00:27:22,860 --> 00:27:24,260
or sacrifice thousands of people,
461
00:27:25,340 --> 00:27:27,060
do get her back!
462
00:27:28,180 --> 00:27:28,940
Yes.
463
00:27:42,740 --> 00:27:43,540
Ningxi,
464
00:27:45,020 --> 00:27:46,860
I don't have many days left.
465
00:27:48,900 --> 00:27:50,300
If we meet in the afterworld,
466
00:27:53,700 --> 00:27:55,020
will you blame me?
467
00:27:57,540 --> 00:27:59,300
- Here's your money. - The world is disgusting.
468
00:27:59,580 --> 00:28:00,660
If you knew that they would
469
00:28:00,660 --> 00:28:01,700
become food when they grow up,
470
00:28:02,060 --> 00:28:03,340
why bring them into the world?
471
00:28:03,820 --> 00:28:04,580
Nice.
472
00:28:04,580 --> 00:28:05,420
Ningzhen, run!
473
00:28:05,980 --> 00:28:07,060
Ningxi!
474
00:28:19,100 --> 00:28:20,660
Ningxi, I'm tired.
475
00:28:20,660 --> 00:28:22,060
I can't keep running.
476
00:28:22,420 --> 00:28:23,900
Rest here.
477
00:28:24,220 --> 00:28:25,700
I'll go get you food.
478
00:28:38,020 --> 00:28:38,580
Here.
479
00:28:39,100 --> 00:28:40,780
How did you manage to do that?
480
00:28:41,020 --> 00:28:42,060
I'm not sure.
481
00:28:42,500 --> 00:28:43,260
I just
482
00:28:43,340 --> 00:28:44,940
felt its vitality
483
00:28:45,220 --> 00:28:46,380
and gave it a shot.
484
00:28:46,700 --> 00:28:47,620
That's wonderful!
485
00:28:47,620 --> 00:28:49,260
We will never have to starve again.
486
00:28:49,260 --> 00:28:51,860
They don't know what you can do
487
00:28:52,140 --> 00:28:53,700
and tried to eat us.
488
00:28:53,820 --> 00:28:55,140
How stupid!
489
00:28:55,780 --> 00:28:57,620
If someone learns about this,
490
00:28:57,900 --> 00:28:59,180
I will die even more horribly.
491
00:28:59,540 --> 00:29:00,060
I know.
492
00:29:00,660 --> 00:29:01,180
Madam,
493
00:29:01,580 --> 00:29:02,340
this is the forest.
494
00:29:02,540 --> 00:29:04,060
There is a location where the aura is extremely thick.
495
00:29:04,300 --> 00:29:05,860
There could be some talented people here.
496
00:29:06,140 --> 00:29:08,140
Ningxi, I'm scared.
497
00:29:08,900 --> 00:29:09,460
You…
498
00:29:09,780 --> 00:29:10,620
What do you want?
499
00:29:12,980 --> 00:29:14,620
The body of a Primal Celestial Maiden.
500
00:29:15,780 --> 00:29:17,180
The legend is real.
501
00:29:18,340 --> 00:29:20,740
There are deities who reincarnate in this world.
502
00:29:23,140 --> 00:29:23,820
Good kid.
503
00:29:24,460 --> 00:29:25,220
How old are you?
504
00:29:25,940 --> 00:29:26,860
What's your name?
505
00:29:27,940 --> 00:29:28,860
I'm Xi.
506
00:29:29,220 --> 00:29:30,260
I'm eight years old.
507
00:29:30,540 --> 00:29:31,340
Xi.
508
00:29:34,540 --> 00:29:35,860
I'm the Madam of Mirage Palace.
509
00:29:36,860 --> 00:29:38,660
Will you come back to Mirage Palace with me?
510
00:29:39,060 --> 00:29:40,420
I will accept you as my disciple
511
00:29:40,940 --> 00:29:42,500
and teach you cultivation and spells.
512
00:29:43,460 --> 00:29:44,820
You don't have to worry about surviving.
513
00:29:45,460 --> 00:29:47,780
You may even achieve immortality
514
00:29:48,260 --> 00:29:49,460
and go to any corner of the world as you wish.
515
00:29:51,580 --> 00:29:53,660
I want to be with my sister, Zhen.
516
00:29:54,500 --> 00:29:56,060
Ningxi, I'm scared.
517
00:29:56,380 --> 00:29:57,980
I will protect you forever.
518
00:29:58,220 --> 00:29:59,420
We will never be apart.
519
00:30:02,100 --> 00:30:04,180
I failed to protect Qiumin.
520
00:30:08,580 --> 00:30:10,220
After you left,
521
00:30:12,540 --> 00:30:14,220
I haven't been able to do anything right.
522
00:30:18,020 --> 00:30:19,100
Come with me to the Dark Abyss
523
00:30:19,340 --> 00:30:20,060
and search for our young madam.
524
00:30:20,660 --> 00:30:22,420
Elder, are we really traveling to the Dark Abyss?
525
00:30:22,900 --> 00:30:24,220
That's Sang Qi's territory.
526
00:30:24,900 --> 00:30:26,340
Elder, it's the young madam.
527
00:30:26,740 --> 00:30:27,340
She's back.
528
00:30:27,460 --> 00:30:28,100
Young Madam.
529
00:30:28,900 --> 00:30:29,740
Young Madam.
530
00:30:33,100 --> 00:30:33,620
Madam,
531
00:30:33,980 --> 00:30:34,820
Qiumin is back.
532
00:30:45,660 --> 00:30:46,340
Master.
533
00:30:48,380 --> 00:30:49,340
What happened to your hair?
534
00:30:49,940 --> 00:30:50,620
It's okay.
535
00:30:52,580 --> 00:30:53,300
Mr. Xie.
536
00:30:58,500 --> 00:30:59,940
You are back from the Dark Abyss.
537
00:31:02,180 --> 00:31:03,260
Thanks to your prayer,
538
00:31:03,620 --> 00:31:04,900
I will live for a little bit longer.
539
00:31:16,180 --> 00:31:17,540
Mr. Xie, what important business
540
00:31:17,820 --> 00:31:18,860
brought you here?
541
00:31:19,780 --> 00:31:21,220
Things have changed in the Dark Abyss.
542
00:31:21,940 --> 00:31:23,420
This might have something to do with Sang Qi.
543
00:31:24,220 --> 00:31:25,060
Madam Su, may I ask you
544
00:31:26,220 --> 00:31:27,340
to clear the room?
545
00:31:39,660 --> 00:31:40,420
Madam Su,
546
00:31:41,740 --> 00:31:42,860
how many children has Su Ningxi
547
00:31:43,580 --> 00:31:44,340
given birth to?
548
00:31:44,780 --> 00:31:46,660
What is that supposed to mean?
549
00:31:47,220 --> 00:31:48,340
The whole world knows
550
00:31:48,620 --> 00:31:49,740
that my sister was married to Gao Fengxu
551
00:31:50,020 --> 00:31:51,700
and gave birth to a girl.
552
00:31:51,900 --> 00:31:52,980
She left this world right after that.
553
00:31:53,940 --> 00:31:54,820
I mean no offense.
554
00:31:55,860 --> 00:31:56,860
I got an artifact
555
00:31:56,860 --> 00:31:57,900
from Fu Lansheng
556
00:31:58,420 --> 00:31:59,580
and a test says that Miss Gao
557
00:31:59,580 --> 00:32:01,020
is related to Mu Xuanling.
558
00:32:04,580 --> 00:32:06,940
Mr. Xie, how ridiculous.
559
00:32:07,900 --> 00:32:09,020
Are you saying
560
00:32:10,700 --> 00:32:12,380
that they are sisters?
561
00:32:15,820 --> 00:32:17,660
My sister has only one child
562
00:32:18,020 --> 00:32:19,060
and that is Qiumin.
563
00:32:22,700 --> 00:32:23,940
Were you there
564
00:32:24,820 --> 00:32:25,900
when she was in labor?
565
00:32:26,300 --> 00:32:27,540
Of course.
566
00:32:28,380 --> 00:32:30,380
When Qiumin was born, there were unworldly views.
567
00:32:30,660 --> 00:32:31,820
The room was so full of light
568
00:32:31,980 --> 00:32:33,140
that it was too bright to see.
569
00:32:33,340 --> 00:32:34,140
Too bright to see.
570
00:32:35,020 --> 00:32:36,860
So, you didn't actually see.
571
00:32:38,060 --> 00:32:38,740
Mr. Xie,
572
00:32:39,300 --> 00:32:41,060
are you trying to smudge my sister's name?
573
00:32:41,340 --> 00:32:43,420
My sister did have a history with Sang Qi,
574
00:32:43,660 --> 00:32:45,460
but they couldn't have had a child.
575
00:32:45,820 --> 00:32:47,380
Back then, my sister was…
576
00:32:54,860 --> 00:32:56,500
Master, calm down first.
577
00:32:56,940 --> 00:32:57,620
We just want to
578
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
know the truth.
579
00:32:59,020 --> 00:33:00,460
We are not trying to ruin my mother's reputation.
580
00:33:00,700 --> 00:33:01,380
Madam Su,
581
00:33:01,820 --> 00:33:02,620
forgive me for being presumptuous.
582
00:33:03,260 --> 00:33:04,500
Gao Qiumin's talent
583
00:33:04,780 --> 00:33:06,580
is not worthy of an unworldly view.
584
00:33:07,020 --> 00:33:08,780
Mr. Xie and Mr. Nan
585
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
were born with ten spiritual channels,
586
00:33:10,380 --> 00:33:11,340
but they didn't have
587
00:33:11,660 --> 00:33:12,980
any unworldly view when they were born.
588
00:33:14,500 --> 00:33:15,940
Can't you talk politely?
589
00:33:17,420 --> 00:33:18,180
Madam Su,
590
00:33:18,900 --> 00:33:20,660
It's easy to verify their relationship.
591
00:33:21,180 --> 00:33:22,780
If you don't trust our artifact,
592
00:33:23,700 --> 00:33:24,900
use Mirage Palace's methods
593
00:33:24,900 --> 00:33:25,860
to test again.
594
00:33:26,900 --> 00:33:27,780
I know you don't want
595
00:33:27,780 --> 00:33:29,060
others to know about your sister's story.
596
00:33:29,900 --> 00:33:31,660
That's why we are asking about this in private.
597
00:33:33,380 --> 00:33:34,540
Don't you want to know
598
00:33:36,060 --> 00:33:37,660
if your sister has another daughter?
599
00:33:45,780 --> 00:33:46,460
Okay.
600
00:33:47,020 --> 00:33:48,260
Let me sleep on it.
601
00:33:49,500 --> 00:33:50,260
Do not reveal this
602
00:33:51,140 --> 00:33:52,980
to anyone else.
603
00:33:53,340 --> 00:33:53,940
Okay.
604
00:34:01,580 --> 00:34:02,740
Su Ningzhen
605
00:34:03,020 --> 00:34:04,740
did agree to a blood test.
606
00:34:05,780 --> 00:34:07,420
That means something strange
607
00:34:07,940 --> 00:34:08,980
did happen
608
00:34:08,980 --> 00:34:10,100
when Su Ningxi was in labor.
609
00:34:10,580 --> 00:34:11,980
That's why she's also suspicious.
610
00:34:13,220 --> 00:34:14,820
We will know tomorrow.
611
00:34:15,820 --> 00:34:17,100
Don't worry about it.
612
00:34:18,180 --> 00:34:18,940
Worry?
613
00:34:20,180 --> 00:34:21,500
I grew up with no parents by my side.
614
00:34:21,860 --> 00:34:23,140
I'm used to being alone.
615
00:34:23,580 --> 00:34:25,140
I've never thought of finding my family.
616
00:34:25,820 --> 00:34:27,540
It's just that having a relationship with Gao Qiumin
617
00:34:27,900 --> 00:34:29,180
upsets me.
618
00:34:30,180 --> 00:34:32,500
The result better shows that there's no connection between us.
619
00:34:33,020 --> 00:34:33,620
In that case,
620
00:34:33,940 --> 00:34:35,900
I won't need to hesitate
621
00:34:36,140 --> 00:34:37,420
when I kill Gao Qiumin.
622
00:34:38,420 --> 00:34:39,540
If you don't care about families
623
00:34:39,540 --> 00:34:40,460
and have no expectations
624
00:34:41,660 --> 00:34:43,500
about your parents,
625
00:34:43,900 --> 00:34:45,260
why did you give up your task
626
00:34:45,660 --> 00:34:47,860
and come to Mirage Palace, which is most hostile to the Spirit Clan?
627
00:34:50,740 --> 00:34:53,140
Because you will protect me.
628
00:34:54,820 --> 00:34:55,500
How stubborn.
629
00:34:56,220 --> 00:34:57,220
What do you care?
630
00:35:06,580 --> 00:35:07,580
Related.
631
00:35:09,620 --> 00:35:11,300
How are they related?
632
00:35:12,260 --> 00:35:13,140
Why?
633
00:35:14,580 --> 00:35:15,300
Master.
634
00:35:16,020 --> 00:35:17,460
What are you looking for?
635
00:35:17,700 --> 00:35:19,300
Let me help you.
636
00:35:25,740 --> 00:35:28,220
[Dark Abyss]
637
00:35:36,940 --> 00:35:38,380
Is it possible that she's…
638
00:35:45,300 --> 00:35:46,620
When we were in Snow City,
639
00:35:47,460 --> 00:35:48,540
Mu Xuanling mentioned
640
00:35:48,540 --> 00:35:49,900
that she was a spirit slave in Moonlight Heights,
641
00:35:49,900 --> 00:35:50,500
right?
642
00:35:51,060 --> 00:35:52,860
She also mentioned that Gao Fengxu tried to kill her before he died,
643
00:35:53,100 --> 00:35:53,860
right?
644
00:35:58,180 --> 00:35:59,420
People say that she's a Spirit Clan member,
645
00:36:01,300 --> 00:36:02,820
yet no one has seen her original form.
646
00:36:04,020 --> 00:36:05,420
She said that her spiritual apertures were damaged.
647
00:36:05,860 --> 00:36:06,580
She has no spiritual essence,
648
00:36:06,860 --> 00:36:08,260
so she can't show her original form.
649
00:36:08,380 --> 00:36:10,620
So, how do you know for sure that she's a Spirit Clan member?
650
00:36:11,380 --> 00:36:12,420
When she was young,
651
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
she had demon patterns on her face.
652
00:36:14,140 --> 00:36:15,780
Golden imprints
653
00:36:16,100 --> 00:36:16,860
like runes.
654
00:36:17,180 --> 00:36:18,940
That cannot be seen on human faces.
655
00:36:18,980 --> 00:36:19,740
What kind of demon pattern?
656
00:36:20,140 --> 00:36:20,700
Draw it.
657
00:36:21,220 --> 00:36:22,180
Draw it and let me see.
658
00:36:52,300 --> 00:36:53,540
I see.
659
00:36:56,220 --> 00:36:57,220
This is
660
00:36:58,620 --> 00:36:59,860
the truth about the light.
661
00:37:08,220 --> 00:37:09,100
We were wrong.
662
00:37:09,980 --> 00:37:11,340
All of us were wrong.
663
00:37:15,180 --> 00:37:15,780
Master.
664
00:37:16,420 --> 00:37:17,420
What's going on with you?
665
00:37:17,700 --> 00:37:18,420
Master.
666
00:37:19,500 --> 00:37:20,460
Master.
667
00:37:31,500 --> 00:37:32,340
I'm in bed.
668
00:37:33,460 --> 00:37:34,700
I'm getting in after 5 seconds.
669
00:37:35,220 --> 00:37:36,700
I'm telling you that I'm in bed.
670
00:37:39,100 --> 00:37:39,660
Five.
671
00:37:41,460 --> 00:37:42,100
Four.
672
00:37:44,140 --> 00:37:44,780
Three.
673
00:37:46,300 --> 00:37:46,940
Two.
674
00:37:54,940 --> 00:37:55,460
What is it?
675
00:37:56,020 --> 00:37:57,340
We are in Mirage Palace.
676
00:37:58,300 --> 00:37:59,220
I'm worried that you will stir things up.
677
00:38:04,180 --> 00:38:04,740
So?
678
00:38:05,220 --> 00:38:06,340
So, I'm going to keep you in check.
679
00:38:09,180 --> 00:38:11,580
[Warble Hall]
680
00:38:11,580 --> 00:38:12,940
Your mind is not clear right now.
681
00:38:14,220 --> 00:38:15,500
I think it's better for me to watch you.
682
00:38:16,740 --> 00:38:18,460
I was just staying in my room.
683
00:38:18,780 --> 00:38:20,300
You barged in in the middle of the night.
684
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Which one of us
685
00:38:23,660 --> 00:38:25,100
is confused right now?
686
00:38:25,260 --> 00:38:26,020
You, of course.
687
00:38:29,660 --> 00:38:30,780
Is that you being reasonable?
688
00:38:32,860 --> 00:38:34,180
I've tried to be reasonable.
689
00:38:35,380 --> 00:38:35,940
Did that work?
690
00:38:36,140 --> 00:38:36,980
Of course!
691
00:38:38,500 --> 00:38:39,860
When you reasoned with me,
692
00:38:40,300 --> 00:38:41,580
I felt like my mind was cleansed,
693
00:38:41,940 --> 00:38:44,340
and I wanted to be a good person deep down.
694
00:38:47,060 --> 00:38:48,700
What's the most important thing about being a good person?
695
00:38:50,420 --> 00:38:51,300
Do not lie.
696
00:38:56,020 --> 00:38:56,700
Fine.
697
00:38:57,860 --> 00:38:59,660
Maybe I'm not that eager
698
00:39:00,340 --> 00:39:01,460
to be a good person.
699
00:39:02,260 --> 00:39:02,900
How about you?
700
00:39:03,860 --> 00:39:05,060
You insisted
701
00:39:05,460 --> 00:39:06,620
on hanging out in my room at such a late hour.
702
00:39:07,020 --> 00:39:08,820
That's not up to a gentleman's code.
703
00:39:10,060 --> 00:39:11,700
I am no gentleman.
704
00:39:12,580 --> 00:39:14,020
I can be ruthless.
705
00:39:15,460 --> 00:39:17,020
If you don't want me to knock you out,
706
00:39:18,100 --> 00:39:19,060
stay put.
707
00:39:23,740 --> 00:39:24,900
Xie Xuechen.
708
00:39:26,100 --> 00:39:27,980
You know that I'm not a good person.
709
00:39:28,780 --> 00:39:30,780
Why do you have to fancy me?
710
00:39:39,380 --> 00:39:40,580
I don't want to tell you right now.
711
00:39:42,820 --> 00:39:44,020
If you want to know,
712
00:39:45,140 --> 00:39:46,060
stay by my side.
713
00:39:47,220 --> 00:39:48,100
Don't leave.
714
00:39:54,020 --> 00:39:55,100
What if
715
00:39:56,100 --> 00:39:57,980
I do a horrible thing one day.
716
00:39:59,660 --> 00:40:00,980
Will you still fancy me?
717
00:40:02,140 --> 00:40:02,980
Yes.
718
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
But I will be watching you
719
00:40:08,660 --> 00:40:09,980
so that you won't have a chance to do that.
720
00:40:18,940 --> 00:40:20,460
This man lives like a monk,
721
00:40:21,300 --> 00:40:23,620
but his sweet words are so determined.
722
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
How strange!
723
00:40:28,100 --> 00:40:28,860
We will know
724
00:40:29,820 --> 00:40:31,060
a few facts tomorrow.
725
00:40:31,620 --> 00:40:33,340
About the Chaos Pearl, Su Ningxi,
726
00:40:33,820 --> 00:40:34,780
and your identity.
727
00:40:35,980 --> 00:40:36,860
Tonight,
728
00:40:38,300 --> 00:40:39,140
stay and behave.
729
00:40:54,260 --> 00:41:02,980
[Rejuvenation Pavilion]
730
00:41:26,500 --> 00:41:28,020
What did
731
00:41:28,580 --> 00:41:29,860
Master mean today?
732
00:41:31,180 --> 00:41:32,660
I was supposed to investigate the Chaos Pearl.
733
00:41:33,820 --> 00:41:35,380
How come I just keep getting more mysteries?
734
00:41:37,340 --> 00:41:38,740
I wonder if it's a good thing
735
00:41:39,660 --> 00:41:41,300
if the whole truth comes out.
736
00:41:48,380 --> 00:41:49,140
Miss Gao.
737
00:41:52,780 --> 00:41:53,660
What brought you here?
738
00:41:56,100 --> 00:41:57,980
I thought you were going to wait outside the palace.
739
00:41:58,380 --> 00:41:59,540
Are you here to make fun of me?
740
00:42:00,260 --> 00:42:01,020
No, of course.
741
00:42:03,740 --> 00:42:04,820
I got you some snacks.
742
00:42:09,740 --> 00:42:10,660
I don't want you
743
00:42:12,060 --> 00:42:13,780
to feel sad over what happened lately.
744
00:42:21,700 --> 00:42:22,540
Even if I want to feel sad,
745
00:42:22,540 --> 00:42:24,660
I don't even know where to get started.
746
00:42:29,380 --> 00:42:30,460
There are so many things
747
00:42:32,540 --> 00:42:33,740
that I want to know
748
00:42:33,740 --> 00:42:34,820
about my mother.
749
00:42:36,380 --> 00:42:37,540
Did she love Sang Qi?
750
00:42:38,740 --> 00:42:40,060
Or did she love my father?
751
00:42:41,900 --> 00:42:43,700
If she gave up love
752
00:42:44,860 --> 00:42:46,220
and married into Moonlight Heights,
753
00:42:49,260 --> 00:42:50,980
has she ever been happy?
754
00:42:54,740 --> 00:42:56,500
Did she look forward to my birth?
755
00:43:00,500 --> 00:43:01,740
My father used to tell me
756
00:43:02,300 --> 00:43:04,420
that he loved my mother deeply.
757
00:43:06,060 --> 00:43:07,140
It's just that my mother
758
00:43:07,540 --> 00:43:08,780
was taken away too soon
759
00:43:10,340 --> 00:43:11,540
when giving birth to me.
760
00:43:16,980 --> 00:43:18,060
Judging from what we know,
761
00:43:23,100 --> 00:43:25,060
that might be nothing but a lie.
762
00:44:00,380 --> 00:44:05,860
♪Searching for your face in the cycles of life♪
763
00:44:06,380 --> 00:44:11,740
♪If the tears in my heart remain unseen♪
764
00:44:11,940 --> 00:44:16,100
♪Can I still remain tireless?♪
765
00:44:16,100 --> 00:44:18,900
♪Because my heart holds longing♪
766
00:44:18,900 --> 00:44:24,260
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
767
00:44:25,180 --> 00:44:29,220
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
768
00:44:29,220 --> 00:44:31,700
♪Never regretting our meeting♪
769
00:44:31,700 --> 00:44:34,180
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
770
00:44:34,180 --> 00:44:38,180
♪To bloom for you that day♪
771
00:44:38,180 --> 00:44:42,340
♪Gazing at that one person, those eyes♪
772
00:44:42,340 --> 00:44:44,700
♪I desire nothing else♪
773
00:44:44,700 --> 00:44:47,180
♪A life with no worries or regrets♪
774
00:44:47,180 --> 00:44:51,340
♪Staying by your side♪
775
00:45:14,180 --> 00:45:18,140
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
776
00:45:18,140 --> 00:45:20,540
♪Never regretting our meeting♪
777
00:45:20,540 --> 00:45:23,100
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
778
00:45:23,100 --> 00:45:26,940
♪To bloom for you that day♪
779
00:45:26,940 --> 00:45:31,220
♪Gazing at that one person, those eyes♪
780
00:45:31,220 --> 00:45:33,540
♪I desire nothing else♪
781
00:45:33,540 --> 00:45:36,140
♪A life with no worries or regrets♪
782
00:45:36,140 --> 00:45:40,020
♪Staying by your side♪
47378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.