Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:35,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:35,260 --> 00:00:38,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:38,940 --> 00:00:41,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:50,540 --> 00:00:56,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:01:01,860 --> 00:01:05,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:05,460 --> 00:01:10,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:10,900 --> 00:01:13,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:13,580 --> 00:01:17,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:17,420 --> 00:01:20,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:20,740 --> 00:01:27,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:31,660 --> 00:01:33,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:33,460 --> 00:01:35,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
[Episode 17]
18
00:01:41,980 --> 00:01:42,980
Is this true?
19
00:01:44,420 --> 00:01:45,860
My mother loved Sang Qi?
20
00:01:46,980 --> 00:01:48,180
She was forced to marry my father
21
00:01:48,780 --> 00:01:49,940
to nurture the Chaos Pearl?
22
00:01:53,980 --> 00:01:54,660
Qiumin.
23
00:02:11,860 --> 00:02:13,220
You've heard it all?
24
00:02:15,340 --> 00:02:16,820
Forget everything.
25
00:02:18,900 --> 00:02:19,420
Go back.
26
00:02:39,380 --> 00:02:41,540
They say a short separation makes the reunion sweeter.
27
00:02:42,660 --> 00:02:44,940
Since you've set a barrier outside
28
00:02:45,980 --> 00:02:47,340
and no one else can come in anyway,
29
00:02:48,500 --> 00:02:49,620
so why not...
30
00:02:58,140 --> 00:03:00,180
You've been away for too long.
31
00:03:00,940 --> 00:03:01,980
I couldn't wait for you,
32
00:03:02,140 --> 00:03:03,260
so I thought I'd sleep first.
33
00:03:04,100 --> 00:03:05,180
Now that you're back,
34
00:03:05,460 --> 00:03:06,020
what do you say?
35
00:03:06,540 --> 00:03:07,060
Shall we continue?
36
00:03:07,660 --> 00:03:08,820
I still have many things to do.
37
00:03:09,620 --> 00:03:10,980
I can't always stay by your side.
38
00:03:11,500 --> 00:03:12,580
Let me take you back to the Snow City first.
39
00:03:13,980 --> 00:03:15,340
The Snow City?
40
00:03:18,300 --> 00:03:18,940
What now?
41
00:03:19,180 --> 00:03:21,300
Are you going to lock me back in the Ice Prison?
42
00:03:23,820 --> 00:03:24,260
No.
43
00:03:25,340 --> 00:03:26,860
No one can imprison you in the Ice Prison again.
44
00:03:27,700 --> 00:03:28,540
No one.
45
00:03:33,140 --> 00:03:34,340
But Xie Xuechen,
46
00:03:35,700 --> 00:03:36,620
Sang Qi...
47
00:03:36,900 --> 00:03:38,580
he's forcing me to help him find the Chaos Pearl.
48
00:03:40,700 --> 00:03:41,740
Come with me to the Snow City first.
49
00:03:42,820 --> 00:03:44,220
I'll figure out a way to remove the Heartstring.
50
00:03:56,180 --> 00:03:57,380
Mr. Xie, you'd better not
51
00:03:57,380 --> 00:03:59,020
force her to go to the Snow City.
52
00:03:59,900 --> 00:04:00,580
Otherwise,
53
00:04:00,620 --> 00:04:02,740
the Heartstring left in her soul by His Grace
54
00:04:03,260 --> 00:04:05,140
will immediately take her life.
55
00:04:06,780 --> 00:04:08,380
You've even managed to cultivate a projection?
56
00:04:10,100 --> 00:04:11,300
Did you really think
57
00:04:11,380 --> 00:04:13,700
the Illusion Elixir could only be used once?
58
00:04:17,420 --> 00:04:18,260
Why is she here?
59
00:04:18,940 --> 00:04:20,460
Why did Master change the plan?
60
00:04:40,940 --> 00:04:42,580
Xie Xuechen's sword energy
61
00:04:43,100 --> 00:04:44,540
is truly powerful.
62
00:04:46,580 --> 00:04:48,380
The projection I carefully cultivated
63
00:04:49,100 --> 00:04:50,620
wasted after just one use.
64
00:04:50,940 --> 00:04:52,140
What a pity.
65
00:05:13,020 --> 00:05:14,220
Desire Demon, that fool...
66
00:05:14,700 --> 00:05:15,860
how could she lock me here?
67
00:05:19,340 --> 00:05:21,060
This is Xie Xuechen's Cage of Greed.
68
00:05:23,220 --> 00:05:24,020
Why would I end up
69
00:05:24,020 --> 00:05:25,060
in his Cage of Greed?
70
00:05:29,340 --> 00:05:31,100
He truly lives up to the Lord of the Snow City.
71
00:05:31,940 --> 00:05:33,780
His thoughts are always tied to this mountain.
72
00:05:36,660 --> 00:05:37,300
Fine,
73
00:05:38,140 --> 00:05:38,980
since I'm here,
74
00:05:39,340 --> 00:05:40,780
I might as well see what his greed
75
00:05:40,780 --> 00:05:41,620
looks like now.
76
00:06:24,300 --> 00:06:25,100
Stop it!
77
00:06:40,300 --> 00:06:40,980
Father!
78
00:06:41,620 --> 00:06:43,180
I gave you Klicks
79
00:06:44,620 --> 00:06:47,900
so you could protect the world with your sword.
80
00:06:48,820 --> 00:06:49,340
But...
81
00:06:50,060 --> 00:06:51,460
you've disappointed me.
82
00:06:53,300 --> 00:06:55,300
I sent you to retreat at the Snow Cliff
83
00:06:56,020 --> 00:06:57,780
to purge your mind of distractions.
84
00:06:59,340 --> 00:07:01,460
You've disappointed me again.
85
00:07:03,900 --> 00:07:04,940
Do you still remember
86
00:07:05,780 --> 00:07:08,620
what you once promised me?
87
00:07:13,620 --> 00:07:14,660
"If I cannot strengthen my faith,
88
00:07:16,500 --> 00:07:17,420
I will never descend the mountain."
89
00:07:17,580 --> 00:07:20,180
Since you know your mistakes, why not correct?
90
00:07:26,820 --> 00:07:28,220
In the past,
91
00:07:28,980 --> 00:07:30,500
humans didn't have spiritual channels.
92
00:07:31,380 --> 00:07:33,180
We couldn't cultivate spiritual power.
93
00:07:33,860 --> 00:07:35,980
We could only look up to the Divine Clan
94
00:07:36,260 --> 00:07:38,100
and pray for their protection.
95
00:07:40,100 --> 00:07:42,580
Spiritual channels are a gift from the Divine Clan.
96
00:07:43,460 --> 00:07:45,380
You were born with ten spiritual channels,
97
00:07:45,820 --> 00:07:47,580
favored by heaven and earth,
98
00:07:47,900 --> 00:07:49,620
yet you let personal feelings
99
00:07:49,900 --> 00:07:51,100
disrupt your sword's resolve
100
00:07:51,580 --> 00:07:52,460
and your faith!
101
00:07:57,860 --> 00:07:58,780
I don't understand.
102
00:08:02,260 --> 00:08:02,700
Father,
103
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
I truly don't understand.
104
00:08:06,500 --> 00:08:08,340
I'm willing to die for the people of the world.
105
00:08:09,460 --> 00:08:10,660
I can protect all the people
106
00:08:10,660 --> 00:08:11,580
for a hundred years, a thousand years...
107
00:08:12,580 --> 00:08:14,220
Why can't I also love one person?
108
00:08:16,780 --> 00:08:18,380
Hopeless.
109
00:08:30,220 --> 00:08:31,700
She is your desire,
110
00:08:32,660 --> 00:08:34,300
and also your inner demon.
111
00:08:35,940 --> 00:08:36,900
Kill her.
112
00:08:45,300 --> 00:08:47,300
It's just an illusion,
113
00:08:49,220 --> 00:08:50,780
yet you can't bring yourself to destroy it?
114
00:08:53,780 --> 00:08:54,700
Or perhaps,
115
00:08:56,020 --> 00:08:58,580
you'd rather stay trapped in this illusion?
116
00:09:00,940 --> 00:09:01,500
No.
117
00:09:03,100 --> 00:09:04,060
I won't kill her.
118
00:09:06,700 --> 00:09:07,660
If I can't let go,
119
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
then I won't.
120
00:09:10,460 --> 00:09:11,820
She has never been my enemy,
121
00:09:13,020 --> 00:09:14,580
nor an obstacle to the righteous path I seek.
122
00:09:34,220 --> 00:09:34,820
So,
123
00:09:35,980 --> 00:09:37,300
am I your inner demon?
124
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
It's always been you.
125
00:10:04,500 --> 00:10:05,580
If you're here,
126
00:10:07,060 --> 00:10:07,980
does that mean
127
00:10:08,980 --> 00:10:10,540
this is your Cage of Greed as well?
128
00:10:12,180 --> 00:10:12,740
Then,
129
00:10:15,260 --> 00:10:16,460
am I also your inner demon?
130
00:10:19,820 --> 00:10:20,740
I remember now.
131
00:10:21,940 --> 00:10:23,540
Only two people who are each other's desires
132
00:10:24,420 --> 00:10:26,460
can enter the same Cage of Greed.
133
00:10:28,060 --> 00:10:28,740
Is that true?
134
00:10:30,420 --> 00:10:31,260
Xie Xuechen
135
00:10:32,140 --> 00:10:33,460
is my inner demon too.
136
00:10:36,860 --> 00:10:41,660
♪I hope we can spend our lives together♪
137
00:10:42,740 --> 00:10:44,140
♪Your face turns to me...♪
138
00:10:44,140 --> 00:10:44,900
Mu Xuanling...
139
00:10:45,020 --> 00:10:48,380
♪It's like a gentle kiss from warm winds♪
140
00:10:51,540 --> 00:10:52,140
Fake.
141
00:10:52,620 --> 00:10:53,300
It's all fake!
142
00:10:58,460 --> 00:11:01,700
♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪
143
00:11:02,180 --> 00:11:02,780
Mu Xuanling!
144
00:11:05,460 --> 00:11:06,020
Mu Xuanling!
145
00:11:08,420 --> 00:11:09,500
We're in the Two Realms Mountain.
146
00:11:10,300 --> 00:11:11,140
This place is fake.
147
00:11:11,620 --> 00:11:12,300
It's an illusion.
148
00:11:13,100 --> 00:11:13,940
I'll take you out.
149
00:11:15,380 --> 00:11:15,980
Break!
150
00:11:16,180 --> 00:11:17,820
♪Because our hands remain entwined♪
151
00:11:18,020 --> 00:11:19,820
♪Because you've stayed the same♪
152
00:11:19,820 --> 00:11:22,580
♪The brilliance endures♪
153
00:11:23,140 --> 00:11:25,020
♪Because our hands remain entwined♪
154
00:11:25,100 --> 00:11:27,620
♪Because you've stayed the same...♪
155
00:11:31,460 --> 00:11:32,940
I just sensed a surge of spiritual power.
156
00:11:33,900 --> 00:11:34,700
What happened?
157
00:11:35,180 --> 00:11:36,660
Moments ago, Desire Demon's projection appeared.
158
00:11:37,500 --> 00:11:38,380
She mentioned
159
00:11:38,900 --> 00:11:40,060
Sang Qi had planted Heartstring
160
00:11:40,100 --> 00:11:40,940
in Mu Xuanling's soul.
161
00:11:41,820 --> 00:11:43,220
After we broke free from the Cage of Greed,
162
00:11:43,380 --> 00:11:44,460
this is how she ended up.
163
00:11:44,820 --> 00:11:45,900
I tried passing spiritual power,
164
00:11:46,580 --> 00:11:47,780
but it won't go in at all.
165
00:11:49,420 --> 00:11:50,540
In her soul?
166
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
The Heartstring
167
00:11:55,700 --> 00:11:57,100
Sang Qi planted before
168
00:11:58,380 --> 00:11:59,620
was located in her heart vein.
169
00:12:00,500 --> 00:12:01,300
But now, it seems
170
00:12:02,900 --> 00:12:03,780
the location has changed.
171
00:12:05,660 --> 00:12:06,700
You share the same spiritual source with her.
172
00:12:07,260 --> 00:12:08,540
Try searching her spiritual platform
173
00:12:08,980 --> 00:12:10,420
for any problems.
174
00:12:35,860 --> 00:12:36,420
It's done.
175
00:12:40,020 --> 00:12:40,860
She doesn't have spiritual essence.
176
00:12:41,740 --> 00:12:42,260
Her spiritual platform
177
00:12:42,580 --> 00:12:43,700
is too important for her.
178
00:12:45,100 --> 00:12:46,220
I didn't dare to forcibly erase it
179
00:12:46,620 --> 00:12:47,620
and could only temporarily seal it.
180
00:12:54,700 --> 00:12:56,300
If I hadn't allowed Sang Qi to take her,
181
00:12:58,900 --> 00:13:00,180
she wouldn't have suffered like this.
182
00:13:11,420 --> 00:13:12,500
Is that gray mole on her eyelid
183
00:13:13,100 --> 00:13:14,620
also a mark of the Heartstring in her soul?
184
00:13:15,420 --> 00:13:16,900
Does she have anything else on her body?
185
00:13:23,780 --> 00:13:24,420
No, nothing else.
186
00:13:30,340 --> 00:13:36,060
[Temple of Divine Execution]
187
00:13:36,060 --> 00:13:36,820
Your Grace,
188
00:13:37,260 --> 00:13:38,460
my projection is destroyed.
189
00:13:38,900 --> 00:13:40,140
But I don't understand
190
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
why did you order me
191
00:13:41,700 --> 00:13:43,380
to lock the Saintess in with him?
192
00:13:46,580 --> 00:13:47,620
Because
193
00:13:48,700 --> 00:13:50,180
they would share the same cage.
194
00:13:53,460 --> 00:13:54,380
I
195
00:13:55,060 --> 00:13:56,380
want Xie Xuechen
196
00:13:56,860 --> 00:13:57,980
to know this.
197
00:14:00,700 --> 00:14:01,500
So,
198
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
the Saintess also loves Xie Xuechen?
199
00:14:04,700 --> 00:14:06,020
But why would she...
200
00:14:14,380 --> 00:14:15,940
Even if you recall something,
201
00:14:16,460 --> 00:14:17,940
as long as the Disillusion Water remains in your body,
202
00:14:18,660 --> 00:14:20,620
you'll feel that piercing pain again,
203
00:14:20,980 --> 00:14:22,900
and once more forget all your emotions.
204
00:14:24,300 --> 00:14:25,420
Xie Xuechen,
205
00:14:25,420 --> 00:14:26,700
who believes Mu Xuanling loves him,
206
00:14:27,220 --> 00:14:29,180
and Mu Xuanling, who no longer loves Xie Xuechen...
207
00:14:30,620 --> 00:14:31,500
Good disciple,
208
00:14:32,460 --> 00:14:33,660
Isn't this plan
209
00:14:34,100 --> 00:14:36,220
far more brilliant than yours?
210
00:14:43,980 --> 00:14:44,780
Xie Xuechen...
211
00:14:44,780 --> 00:14:45,620
Miss Mu.
212
00:14:48,020 --> 00:14:48,700
Mu Xuanling.
213
00:14:53,740 --> 00:14:54,780
Xie Xuechen.
214
00:14:58,140 --> 00:14:58,940
Xie Xuechen.
215
00:15:01,900 --> 00:15:02,700
Xie Xuechen!
216
00:15:06,220 --> 00:15:06,820
It's fine now.
217
00:15:08,100 --> 00:15:09,420
Without breaking the Disillusion Water,
218
00:15:09,860 --> 00:15:11,140
how can she possibly feel love?
219
00:15:13,300 --> 00:15:14,780
The Heartstring has been sealed.
220
00:15:15,660 --> 00:15:16,180
It's fine now.
221
00:15:41,460 --> 00:15:43,020
Now Xie Xuechen and I
222
00:15:43,020 --> 00:15:44,140
are in love with each other.
223
00:15:45,100 --> 00:15:46,460
You enter my tent alone
224
00:15:46,860 --> 00:15:48,020
while he's away.
225
00:15:48,420 --> 00:15:49,500
Is that proper?
226
00:15:50,700 --> 00:15:51,820
Or perhaps
227
00:15:52,580 --> 00:15:54,260
our Mr. Nan prefers it this way?
228
00:15:56,020 --> 00:15:56,780
Last night,
229
00:15:57,420 --> 00:15:58,300
you deliberately led us
230
00:15:58,380 --> 00:15:59,260
to discover the Heartstring,
231
00:16:00,580 --> 00:16:01,060
didn't you?
232
00:16:03,540 --> 00:16:04,340
How strange.
233
00:16:05,900 --> 00:16:07,140
It always seems
234
00:16:07,180 --> 00:16:08,100
that deceiving you
235
00:16:08,300 --> 00:16:10,260
is harder than deceiving Xie Xuechen.
236
00:16:10,620 --> 00:16:11,460
You're even willing
237
00:16:12,980 --> 00:16:14,740
to endure piercing pain just to deceive him.
238
00:16:17,220 --> 00:16:18,860
If I can fool Xie Xuechen,
239
00:16:19,420 --> 00:16:21,460
what does a little pain matter?
240
00:16:22,420 --> 00:16:23,500
But I didn't expect
241
00:16:23,500 --> 00:16:24,340
Desire Demon to show up.
242
00:16:24,660 --> 00:16:26,580
Perhaps Master thought the act wasn't convincing enough.
243
00:16:35,580 --> 00:16:36,980
After such suffering,
244
00:16:37,940 --> 00:16:39,140
Xie Xuechen will certainly
245
00:16:39,140 --> 00:16:40,060
never leave me alone again.
246
00:16:40,380 --> 00:16:41,500
Otherwise,
247
00:16:41,980 --> 00:16:43,780
he'd surely send me back to the Snow City.
248
00:16:44,380 --> 00:16:46,420
And that's not part of my plan.
249
00:16:50,260 --> 00:16:51,700
Looking at you now,
250
00:16:53,300 --> 00:16:54,780
you seem quite unfamiliar.
251
00:16:56,700 --> 00:16:58,540
This is the real me.
252
00:16:59,580 --> 00:17:01,620
The one before was just a disguise.
253
00:17:11,660 --> 00:17:12,860
You've kept it a secret for me,
254
00:17:13,500 --> 00:17:14,980
not telling Xie Xuechen.
255
00:17:15,820 --> 00:17:16,780
I'm touched.
256
00:17:18,180 --> 00:17:19,140
To me,
257
00:17:19,700 --> 00:17:20,740
Xie Xuechen is nothing more
258
00:17:20,740 --> 00:17:22,140
than a key to finding the Chaos Pearl.
259
00:17:24,820 --> 00:17:26,420
But you're different from others.
260
00:17:29,380 --> 00:17:30,300
You're clever.
261
00:17:31,900 --> 00:17:33,340
You saw through me at first glance.
262
00:17:35,580 --> 00:17:36,700
When we first met,
263
00:17:37,380 --> 00:17:38,900
I thought you were a threat.
264
00:17:39,500 --> 00:17:40,460
But now,
265
00:17:40,860 --> 00:17:42,060
I've changed my mind.
266
00:17:43,820 --> 00:17:44,820
Perhaps
267
00:17:45,300 --> 00:17:47,460
we can become closer friends.
268
00:17:50,540 --> 00:17:51,140
Right?
269
00:17:59,820 --> 00:18:00,900
You removed the barrier.
270
00:18:02,060 --> 00:18:03,180
Does that mean you trust her completely now?
271
00:18:04,940 --> 00:18:06,340
She's indeed different from before
272
00:18:07,340 --> 00:18:08,500
and still has some suspicious aspects.
273
00:18:09,780 --> 00:18:10,940
But I want to trust her.
274
00:18:13,580 --> 00:18:14,820
What if she causes trouble again?
275
00:18:15,380 --> 00:18:16,300
If she causes trouble
276
00:18:16,300 --> 00:18:17,060
right in front of me,
277
00:18:17,540 --> 00:18:18,700
then it would be my failure.
278
00:18:22,460 --> 00:18:23,740
You're just like your sword,
279
00:18:24,380 --> 00:18:25,100
always charging forward.
280
00:18:26,260 --> 00:18:27,180
It seems there's no outcome
281
00:18:27,220 --> 00:18:28,180
that's unbearable.
282
00:18:31,220 --> 00:18:32,020
I should leave now.
283
00:18:33,580 --> 00:18:34,540
But as for Mu Xuanling...
284
00:18:34,540 --> 00:18:35,740
You don't need to worry about her.
285
00:18:37,180 --> 00:18:38,060
I'll take good care of her.
286
00:18:44,380 --> 00:18:44,900
Got it.
287
00:18:45,660 --> 00:18:46,100
I'm leaving.
288
00:19:02,540 --> 00:19:06,500
[Rejuvenation Pavilion]
289
00:19:15,700 --> 00:19:16,940
Master is so peculiar.
290
00:19:17,340 --> 00:19:18,700
There must be more secrets hidden.
291
00:19:19,420 --> 00:19:20,940
It's probably related to the Chaos Pearl.
292
00:19:21,540 --> 00:19:23,060
I need to inform Xie Xuechen soon.
293
00:19:57,140 --> 00:19:57,980
- Sir. - Sir.
294
00:19:59,300 --> 00:19:59,780
No,
295
00:20:00,060 --> 00:20:00,860
I can't go directly.
296
00:20:01,260 --> 00:20:02,740
If the Mirage Palace's disciples see me,
297
00:20:03,300 --> 00:20:04,500
they'll surely report it to Master.
298
00:20:08,020 --> 00:20:09,140
What's so fascinating to peek at?
299
00:20:16,700 --> 00:20:18,300
Haven't you gone back to the Dark Abyss with Sang Qi?
300
00:20:18,820 --> 00:20:20,380
My friends and loved one
301
00:20:20,500 --> 00:20:21,260
are all in the human realm.
302
00:20:21,380 --> 00:20:22,700
Of course, I came back.
303
00:20:25,220 --> 00:20:26,940
There's no way Sang Qi would let you return so easily.
304
00:20:27,220 --> 00:20:28,060
I don't believe it.
305
00:20:28,300 --> 00:20:30,100
Naturally, my heart was with Xie Xuechen,
306
00:20:30,380 --> 00:20:31,460
so I risked my life to come back.
307
00:20:34,700 --> 00:20:36,300
I considered you a friend,
308
00:20:36,660 --> 00:20:37,780
but you can't even trust me a little.
309
00:20:38,380 --> 00:20:39,740
Friend?
310
00:20:46,140 --> 00:20:46,980
At most, we're just
311
00:20:47,060 --> 00:20:48,260
on greeting terms.
312
00:20:48,500 --> 00:20:49,580
I showed you a bit of respect,
313
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
and you got all proud.
314
00:20:52,380 --> 00:20:54,020
I must've been overthinking it.
315
00:20:56,780 --> 00:20:58,380
If you want to be friends with me,
316
00:20:58,380 --> 00:20:59,460
I won't stop you.
317
00:20:59,740 --> 00:21:00,460
But I'll tell you this,
318
00:21:00,860 --> 00:21:01,980
don't try anything tricky.
319
00:21:02,060 --> 00:21:02,780
Otherwise,
320
00:21:02,780 --> 00:21:04,020
I'll pound you like this, punch by punch,
321
00:21:04,020 --> 00:21:05,340
- until you're a pig head! - Xie Xuechen will leave.
322
00:21:05,380 --> 00:21:05,780
Hurry up!
323
00:21:06,260 --> 00:21:07,020
No...
324
00:21:07,020 --> 00:21:07,620
wait a moment!
325
00:21:07,740 --> 00:21:08,260
Wait a moment!
326
00:21:08,260 --> 00:21:08,900
Wait!
327
00:21:09,060 --> 00:21:09,780
I can't go over there.
328
00:21:09,860 --> 00:21:10,420
If I go over
329
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
and the Mirage Palace's people discover me,
330
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
Master won't spare me.
331
00:21:12,420 --> 00:21:13,020
I'm begging you...
332
00:21:13,020 --> 00:21:13,860
The Mirage Palace's disciples
333
00:21:13,980 --> 00:21:15,260
are all patrolling the outer circle.
334
00:21:15,380 --> 00:21:16,420
Otherwise, how would I show up here?
335
00:21:17,620 --> 00:21:18,980
Why didn't you tell me earlier?
336
00:21:22,020 --> 00:21:22,820
Xie Xuechen!
337
00:21:29,060 --> 00:21:30,220
Miss Gao, you sneaked here.
338
00:21:30,860 --> 00:21:31,980
You must've found something.
339
00:21:33,580 --> 00:21:34,100
Follow me.
340
00:21:34,700 --> 00:21:35,220
This matter
341
00:21:35,380 --> 00:21:36,860
must be related to Saint Miaohua.
342
00:21:39,380 --> 00:21:40,180
In other words,
343
00:21:40,780 --> 00:21:41,980
the former master of the Mirage Palace,
344
00:21:42,100 --> 00:21:42,780
Saint Miaohua,
345
00:21:42,900 --> 00:21:44,220
made an agreement with Mr. Gao.
346
00:21:44,380 --> 00:21:44,940
Saint Miaohua
347
00:21:45,060 --> 00:21:46,460
forced your mother to marry Mr. Gao,
348
00:21:47,100 --> 00:21:48,380
using her Primal Celestial Maiden physique
349
00:21:48,500 --> 00:21:49,380
to nurture the Chaos Pearl.
350
00:21:51,700 --> 00:21:52,820
But they didn't say
351
00:21:53,380 --> 00:21:54,180
that Saint Miaohua
352
00:21:54,180 --> 00:21:55,420
replaced the real Chaos Pearl.
353
00:21:57,580 --> 00:21:58,300
If the Chaos Pearl
354
00:21:58,460 --> 00:21:59,700
is not in the Mirage Palace,
355
00:22:00,140 --> 00:22:01,500
then why would Su Ningzhen be so frightened
356
00:22:01,540 --> 00:22:02,860
that she passed her power to Miss Gao?
357
00:22:03,340 --> 00:22:04,300
Unless,
358
00:22:04,660 --> 00:22:06,180
she was frightened by our Mr. Xie.
359
00:22:09,340 --> 00:22:10,020
But,
360
00:22:10,460 --> 00:22:11,980
they did mention the real Chaos Pearl.
361
00:22:12,620 --> 00:22:13,100
It's just that
362
00:22:13,220 --> 00:22:14,180
they didn't say where it is.
363
00:22:14,500 --> 00:22:15,380
When I left the palace,
364
00:22:15,540 --> 00:22:17,020
I went straight to find Saint Miaohua overnight.
365
00:22:18,380 --> 00:22:19,540
I heard that after Saint Miaohua
366
00:22:20,020 --> 00:22:21,180
stepped down as Master,
367
00:22:21,180 --> 00:22:22,060
she wandered the world,
368
00:22:22,580 --> 00:22:23,700
and was never seen again.
369
00:22:24,220 --> 00:22:25,260
It turns out, she's still near the Mirage Palace.
370
00:22:27,900 --> 00:22:28,820
When I was young,
371
00:22:29,100 --> 00:22:30,020
I secretly followed Master
372
00:22:30,140 --> 00:22:31,900
to the woods near the Mirage Palace.
373
00:22:32,420 --> 00:22:33,380
There was a cave there.
374
00:22:34,260 --> 00:22:35,460
When Master discovered me,
375
00:22:35,740 --> 00:22:36,620
she was mad
376
00:22:37,260 --> 00:22:38,260
and immediately took me away.
377
00:22:39,180 --> 00:22:40,060
Later, Master told me
378
00:22:40,580 --> 00:22:41,780
that Saint Miaohua lived there.
379
00:22:43,540 --> 00:22:45,300
Back then, she had fallen gravely ill.
380
00:22:45,660 --> 00:22:46,340
After passing the position
381
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
to my master,
382
00:22:47,780 --> 00:22:48,580
she hid herself away there.
383
00:22:49,700 --> 00:22:50,860
Master kept this a secret
384
00:22:50,980 --> 00:22:52,420
to prevent anyone from disturbing her.
385
00:22:53,380 --> 00:22:54,100
However,
386
00:22:54,860 --> 00:22:56,380
when I went to the cave this time,
387
00:22:57,140 --> 00:22:57,940
I discovered
388
00:22:58,220 --> 00:22:59,340
that Master had lied to me.
389
00:23:46,140 --> 00:23:49,380
[Saint Miaohua]
390
00:23:53,820 --> 00:23:55,140
Who are you?
391
00:23:58,100 --> 00:23:58,700
Madam,
392
00:24:00,660 --> 00:24:01,540
it's me, Qiumin!
393
00:24:03,700 --> 00:24:04,620
Gao Qiumin.
394
00:24:05,500 --> 00:24:06,940
Back then, you and Master
395
00:24:07,500 --> 00:24:08,340
brought me
396
00:24:08,420 --> 00:24:09,220
from Moonlight Heights.
397
00:24:14,860 --> 00:24:16,820
You are that child...
398
00:24:18,060 --> 00:24:18,500
What...
399
00:24:18,860 --> 00:24:20,060
what is going on here?
400
00:24:25,700 --> 00:24:28,220
Naturally, it's the work of my dear disciple.
401
00:24:29,700 --> 00:24:31,340
Her sister died.
402
00:24:32,700 --> 00:24:34,980
She was disturbed by endless nightmares
403
00:24:35,820 --> 00:24:37,340
and unable to sleep.
404
00:24:39,300 --> 00:24:40,260
Only by occasionally
405
00:24:40,420 --> 00:24:42,540
coming to see me like this
406
00:24:43,620 --> 00:24:45,260
can she find peace of mind.
407
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
What do you know,
408
00:24:55,420 --> 00:24:57,100
and why have you come?
409
00:24:58,260 --> 00:25:00,620
I want to ask you where the Chaos Pearl is.
410
00:25:03,980 --> 00:25:05,700
The one in the Snow City
411
00:25:06,660 --> 00:25:08,780
was found to be a fake?
412
00:25:14,180 --> 00:25:17,460
No wonder she passed her power to you.
413
00:25:24,420 --> 00:25:26,300
Did you hide the Chaos Pearl?
414
00:25:27,500 --> 00:25:28,740
Then where is it now?
415
00:25:37,740 --> 00:25:40,980
No one hid the Chaos Pearl.
416
00:25:43,620 --> 00:25:46,740
It's just that no one can find it.
417
00:25:49,460 --> 00:25:51,700
"No one hid the Chaos Pearl.
418
00:25:52,620 --> 00:25:54,380
It's just that no one can find it."
419
00:25:56,300 --> 00:25:57,180
What did she mean by that?
420
00:25:58,980 --> 00:25:59,820
I don't know either.
421
00:26:00,500 --> 00:26:01,940
And I've never seen
422
00:26:01,940 --> 00:26:03,620
Master hide anything.
423
00:26:05,180 --> 00:26:05,980
Perhaps
424
00:26:06,260 --> 00:26:07,020
the Chaos Pearl
425
00:26:07,020 --> 00:26:08,180
truly isn't within the Mirage Palace.
426
00:26:09,540 --> 00:26:10,380
During the conversation
427
00:26:10,420 --> 00:26:11,380
between Madam Su and the Elder,
428
00:26:11,980 --> 00:26:12,940
they mentioned there are clues from back then
429
00:26:12,940 --> 00:26:13,820
in Moonlight Heights.
430
00:26:14,300 --> 00:26:15,180
If they don't want others
431
00:26:15,180 --> 00:26:16,060
to know the truth,
432
00:26:16,620 --> 00:26:17,820
then something from the past
433
00:26:18,740 --> 00:26:19,460
might hold the key
434
00:26:19,580 --> 00:26:20,820
to finding the Chaos Pearl.
435
00:26:22,420 --> 00:26:23,940
At the time, I was very young,
436
00:26:24,380 --> 00:26:25,780
so I don't remember much.
437
00:26:27,460 --> 00:26:28,180
And my father
438
00:26:28,300 --> 00:26:29,900
never allowed me into my mother's room.
439
00:26:31,860 --> 00:26:33,380
We have to investigate Moonlight Heights.
440
00:26:33,780 --> 00:26:34,500
We must hurry.
441
00:26:34,820 --> 00:26:36,340
I snuck out of the Mirage Palace.
442
00:26:36,620 --> 00:26:37,540
If Master finds out,
443
00:26:37,740 --> 00:26:38,740
she'll surely send people after me.
444
00:26:42,420 --> 00:26:42,980
You don't need to...
445
00:26:42,980 --> 00:26:43,660
Of course, I'll go with you
446
00:26:43,660 --> 00:26:44,900
to Moonlight Heights.
447
00:26:45,580 --> 00:26:46,460
There might be danger.
448
00:26:47,740 --> 00:26:48,660
And the Heartstring within you
449
00:26:48,940 --> 00:26:50,020
might cause changes.
450
00:26:50,140 --> 00:26:52,300
Hasn't the Heartstring already been sealed?
451
00:26:52,940 --> 00:26:53,580
Besides,
452
00:26:54,020 --> 00:26:55,180
I've mastered the Jade Vault Technique.
453
00:26:55,620 --> 00:26:56,780
If there's any danger,
454
00:26:57,140 --> 00:26:58,940
all the more reason for me to fight alongside you!
455
00:26:59,420 --> 00:27:00,900
Moreover, with Nan Xuyue absent,
456
00:27:01,540 --> 00:27:02,940
if the Heartstring causes trouble,
457
00:27:03,180 --> 00:27:04,620
who but you can keep me in check?
458
00:27:07,340 --> 00:27:09,420
You wouldn't want me to stir up trouble again,
459
00:27:09,660 --> 00:27:10,100
would you?
460
00:27:14,660 --> 00:27:15,180
Let's go.
461
00:27:21,220 --> 00:27:21,620
Wait...
462
00:27:22,300 --> 00:27:23,180
when did Mu Xuanling
463
00:27:23,260 --> 00:27:24,180
start practicing the Jade Vault Technique?
464
00:27:24,660 --> 00:27:26,740
Isn't that Xie Xuechen's technique?
465
00:27:27,220 --> 00:27:28,020
And what is Heartstring?
466
00:27:28,100 --> 00:27:28,820
What's the danger?
467
00:27:28,940 --> 00:27:30,380
Wait, you two! Hold on for me!
468
00:27:30,500 --> 00:27:31,980
Can't anyone explain this to me?
469
00:27:32,300 --> 00:27:34,620
Mister, turn the pages faster!
470
00:27:34,740 --> 00:27:36,180
Faster!
471
00:27:36,900 --> 00:27:37,380
Bao,
472
00:27:37,460 --> 00:27:38,620
I've been flipping through these for days.
473
00:27:39,460 --> 00:27:40,500
Can I take a break?
474
00:27:42,500 --> 00:27:43,540
But I haven't
475
00:27:43,660 --> 00:27:45,180
seen my father in so long.
476
00:27:45,340 --> 00:27:46,420
I'm really scared
477
00:27:46,460 --> 00:27:48,860
that I'll forget what he looks like.
478
00:27:51,980 --> 00:27:52,980
Didn't you say
479
00:27:53,260 --> 00:27:54,260
you've never seen your father before?
480
00:27:56,020 --> 00:27:58,300
I'm scared my mother
481
00:27:58,580 --> 00:28:00,540
will forget what he looks like.
482
00:28:00,540 --> 00:28:01,380
Alright!
483
00:28:02,180 --> 00:28:02,940
Bao, don't cry.
484
00:28:03,940 --> 00:28:04,780
I will definitely help you find him,
485
00:28:05,020 --> 00:28:05,420
okay?
486
00:28:08,060 --> 00:28:08,740
Next volume.
487
00:28:41,780 --> 00:28:42,340
Time to eat?
488
00:28:42,940 --> 00:28:43,460
Mister,
489
00:28:43,500 --> 00:28:44,820
can you help me search for my father
490
00:28:44,900 --> 00:28:45,700
a little longer, please?
491
00:28:46,100 --> 00:28:46,580
Bao,
492
00:28:47,540 --> 00:28:48,020
look...
493
00:28:49,140 --> 00:28:49,980
I have really flipped
494
00:28:49,980 --> 00:28:50,700
through every single page.
495
00:28:52,140 --> 00:28:52,820
There's no Fu Cangli
496
00:28:54,140 --> 00:28:55,180
in the Jade Sky Palace.
497
00:28:56,260 --> 00:28:58,740
Then where's my father?
498
00:29:00,220 --> 00:29:02,620
I miss my father.
499
00:29:03,140 --> 00:29:04,900
- I want to find my father! - Bao...
500
00:29:05,140 --> 00:29:06,420
- Bao, listen to me. - Please keep looking.
501
00:29:06,420 --> 00:29:07,700
Okay?
502
00:29:07,900 --> 00:29:09,300
- Bao... - I want to find my father!
503
00:29:09,420 --> 00:29:10,580
Maybe there's another way.
504
00:29:25,260 --> 00:29:26,980
Father, I'm begging you!
505
00:29:27,300 --> 00:29:28,620
Just let me use the Blood Mirror.
506
00:29:28,900 --> 00:29:30,060
Once I help Bao find her father,
507
00:29:30,140 --> 00:29:30,820
I'll return it to you immediately.
508
00:29:32,500 --> 00:29:33,420
You don't care
509
00:29:33,780 --> 00:29:34,860
about the family business,
510
00:29:35,540 --> 00:29:36,420
nor do you focus on your cultivation.
511
00:29:37,220 --> 00:29:38,460
As the Young Lord,
512
00:29:39,340 --> 00:29:40,020
you spend all your time
513
00:29:40,060 --> 00:29:41,100
hanging around a little Spirit Clan girl.
514
00:29:41,820 --> 00:29:42,740
How disgraceful!
515
00:29:44,260 --> 00:29:45,540
Bao is just a little girl
516
00:29:45,740 --> 00:29:46,980
who traveled all this way to find her father.
517
00:29:47,740 --> 00:29:48,740
Since I promised to help her,
518
00:29:48,940 --> 00:29:50,060
I must keep my word.
519
00:29:50,780 --> 00:29:51,460
So what?
520
00:29:51,900 --> 00:29:53,300
Why did she end up here?
521
00:29:53,700 --> 00:29:54,620
Honestly!
522
00:29:56,340 --> 00:29:58,420
Her father is called Fu Cangli,
523
00:29:59,300 --> 00:30:00,100
said to be
524
00:30:00,140 --> 00:30:01,580
the richest human cultivator alive.
525
00:30:02,620 --> 00:30:03,180
I think he might
526
00:30:03,180 --> 00:30:04,580
be connected to our Jade Sky Palace.
527
00:30:05,260 --> 00:30:05,900
What's her father's name again?
528
00:30:06,620 --> 00:30:07,140
Fu Cangli.
529
00:30:13,420 --> 00:30:13,860
Father,
530
00:30:14,660 --> 00:30:15,220
do you know him?
531
00:30:18,780 --> 00:30:19,300
No.
532
00:30:19,940 --> 00:30:20,540
I've never heard of him.
533
00:30:24,620 --> 00:30:27,020
You've been flipping through family records
534
00:30:27,180 --> 00:30:27,820
and name registries recently.
535
00:30:28,820 --> 00:30:30,060
Was it to look for her father?
536
00:30:32,900 --> 00:30:33,780
That little girl
537
00:30:34,540 --> 00:30:35,500
is from the Spirit Clan.
538
00:30:36,500 --> 00:30:37,780
Her father's a human cultivator.
539
00:30:39,220 --> 00:30:40,180
Obviously,
540
00:30:40,900 --> 00:30:43,020
he married a Spirit Clan wife.
541
00:30:44,540 --> 00:30:45,300
Do you know
542
00:30:45,300 --> 00:30:46,220
where their family usually lived?
543
00:30:46,660 --> 00:30:47,820
How would I know?
544
00:30:48,100 --> 00:30:49,060
I didn't ask that much.
545
00:30:49,580 --> 00:30:50,220
Bao just said
546
00:30:50,220 --> 00:30:51,540
her father left years ago
547
00:30:51,620 --> 00:30:52,460
and never came back home.
548
00:30:52,940 --> 00:30:53,660
So, Father,
549
00:30:53,660 --> 00:30:54,780
we really need to help her.
550
00:30:55,220 --> 00:30:56,180
If we can't find him here,
551
00:30:56,460 --> 00:30:57,780
then give me the Blood Mirror and I'll look outside.
552
00:30:58,140 --> 00:30:58,540
No way!
553
00:30:59,860 --> 00:31:00,980
Why not?
554
00:31:02,300 --> 00:31:03,660
It's just a Blood Mirror.
555
00:31:04,460 --> 00:31:05,100
Let me borrow it,
556
00:31:05,300 --> 00:31:05,700
right?
557
00:31:05,940 --> 00:31:06,340
Right.
558
00:31:06,340 --> 00:31:07,300
Dear, you...
559
00:31:07,300 --> 00:31:08,500
Bring it out.
560
00:31:09,420 --> 00:31:10,220
Bring it out!
561
00:31:10,980 --> 00:31:11,460
The Blood Mirror.
562
00:31:17,100 --> 00:31:17,860
Thank you, Mother!
563
00:31:21,140 --> 00:31:22,300
You always know how to care for people.
564
00:31:24,180 --> 00:31:25,300
Here...
565
00:31:28,340 --> 00:31:28,780
How does that feel?
566
00:31:29,460 --> 00:31:29,940
Comfortable?
567
00:31:30,780 --> 00:31:31,740
Let me massage you a bit more.
568
00:31:37,100 --> 00:31:37,660
The Blood Mirror...
569
00:31:46,740 --> 00:31:47,260
Thank you, Mother.
570
00:31:50,500 --> 00:31:51,020
Bao!
571
00:31:52,740 --> 00:31:53,460
Dear,
572
00:31:53,780 --> 00:31:55,340
why did you have to lend it to him?
573
00:31:56,580 --> 00:31:57,740
You've used the Blood Mirror before.
574
00:31:58,260 --> 00:31:59,540
Aside from what Lansheng saw,
575
00:31:59,660 --> 00:32:00,780
you couldn't see anything else.
576
00:32:01,860 --> 00:32:02,460
The Blood Mirror
577
00:32:03,180 --> 00:32:04,500
requires blood from a close relative
578
00:32:04,620 --> 00:32:05,380
to work.
579
00:32:06,340 --> 00:32:07,860
That's why fate is like this.
580
00:32:08,700 --> 00:32:09,460
If someone can't be found,
581
00:32:09,900 --> 00:32:11,060
they simply can't be found.
582
00:32:12,340 --> 00:32:13,180
And those meant to return
583
00:32:13,900 --> 00:32:15,180
can't be stopped.
584
00:32:16,340 --> 00:32:17,460
Let them go.
585
00:32:18,180 --> 00:32:18,900
Maybe
586
00:32:19,860 --> 00:32:21,260
they'll get some results.
587
00:32:29,420 --> 00:32:30,140
Will this treasure
588
00:32:31,180 --> 00:32:32,460
really help me find my father?
589
00:32:33,700 --> 00:32:35,620
This mirror is called the Blood Mirror.
590
00:32:36,300 --> 00:32:36,860
My father obtained it
591
00:32:36,900 --> 00:32:38,460
from an evil cultivator.
592
00:32:38,820 --> 00:32:39,740
This evil cultivator practiced
593
00:32:39,780 --> 00:32:40,860
blood sacrifice techniques.
594
00:32:41,500 --> 00:32:43,020
He used his own blood as a medium,
595
00:32:43,300 --> 00:32:44,580
making others drink it.
596
00:32:45,100 --> 00:32:45,940
Then, with this Blood Mirror,
597
00:32:46,140 --> 00:32:47,500
he could gain the vision
598
00:32:47,620 --> 00:32:48,940
of those connected to his bloodline.
599
00:32:49,540 --> 00:32:50,580
He could see what they saw.
600
00:32:52,660 --> 00:32:53,620
I was curious once.
601
00:32:53,780 --> 00:32:54,980
I dripped my own blood on it,
602
00:32:55,380 --> 00:32:56,060
and ended up seeing
603
00:32:56,100 --> 00:32:57,180
what my mother was seeing.
604
00:32:58,180 --> 00:32:59,420
Then, if I drip
605
00:32:59,580 --> 00:33:01,580
my own blood on it,
606
00:33:02,420 --> 00:33:03,860
can I see my father then?
607
00:33:05,900 --> 00:33:06,380
No.
608
00:33:07,060 --> 00:33:07,860
You'd only see
609
00:33:07,860 --> 00:33:09,020
what he's currently seeing.
610
00:33:31,060 --> 00:33:32,860
Who are these three people?
611
00:33:33,660 --> 00:33:34,300
I can't see clearly.
612
00:34:00,300 --> 00:34:01,820
Why does it feel like I'm being watched?
613
00:34:02,780 --> 00:34:03,380
It must be an illusion.
614
00:34:07,540 --> 00:34:08,340
Could your father
615
00:34:08,380 --> 00:34:09,540
be trying to follow them?
616
00:34:10,140 --> 00:34:10,660
Is it possible
617
00:34:10,860 --> 00:34:11,620
he plans to rob them?
618
00:34:12,300 --> 00:34:14,140
My father has tons of treasures.
619
00:34:14,140 --> 00:34:15,540
Why would he rob anyone?
620
00:34:19,940 --> 00:34:21,460
The spiritual herbs around them are quite rare.
621
00:34:22,140 --> 00:34:24,020
I've heard they only grow near Moonlight Heights.
622
00:34:24,780 --> 00:34:25,540
Moonlight Heights?
623
00:34:27,020 --> 00:34:27,740
Take the Blood Mirror.
624
00:34:28,140 --> 00:34:28,460
Let's go.
625
00:34:28,860 --> 00:34:29,380
Let's meet your father.
626
00:34:30,460 --> 00:34:31,900
[Moonlight Heights Town]
Fresh vegetables!
627
00:34:33,100 --> 00:34:34,620
[Clothing Shop]
Homegrown vegetables!
628
00:34:36,100 --> 00:34:36,580
Here you go!
629
00:34:36,740 --> 00:34:37,180
Sir,
630
00:34:37,420 --> 00:34:38,220
want some vegetables?
631
00:34:38,220 --> 00:34:38,780
No, thanks.
632
00:34:40,020 --> 00:34:40,780
Buns!
633
00:34:41,660 --> 00:34:42,460
Buns!
634
00:34:43,820 --> 00:34:44,580
This place
635
00:34:45,340 --> 00:34:46,100
didn't use to be this desolate.
636
00:34:46,340 --> 00:34:47,100
Buns!
637
00:34:47,380 --> 00:34:48,620
Hot buns!
638
00:34:52,220 --> 00:34:52,980
Excuse me, sir.
639
00:34:54,300 --> 00:34:55,140
May I ask
640
00:34:55,780 --> 00:34:57,260
why this town is so deserted?
641
00:34:58,860 --> 00:35:00,620
Do you know there used to be a manor
642
00:35:00,700 --> 00:35:02,260
called Moonlight Heights here?
643
00:35:05,500 --> 00:35:06,620
It's said that years ago,
644
00:35:06,980 --> 00:35:08,420
a group of demons came here
645
00:35:08,900 --> 00:35:10,820
and slaughtered everyone
646
00:35:10,860 --> 00:35:11,940
in that manor.
647
00:35:12,100 --> 00:35:13,300
Even the cultivators there
648
00:35:13,340 --> 00:35:14,380
were all wiped out.
649
00:35:15,060 --> 00:35:16,740
The town was affected too.
650
00:35:17,220 --> 00:35:18,140
Everyone said
651
00:35:18,460 --> 00:35:19,860
this place was cursed,
652
00:35:20,100 --> 00:35:21,540
so too many people died here.
653
00:35:21,900 --> 00:35:22,540
And since then,
654
00:35:23,060 --> 00:35:24,820
no one would come to protect us anymore.
655
00:35:25,500 --> 00:35:26,100
So,
656
00:35:26,340 --> 00:35:28,100
those who could leave, left.
657
00:35:29,460 --> 00:35:30,060
Sir,
658
00:35:30,380 --> 00:35:30,980
then why do you
659
00:35:31,140 --> 00:35:32,180
still stay here?
660
00:35:33,500 --> 00:35:34,340
Me?
661
00:35:34,740 --> 00:35:36,220
I was born here.
662
00:35:36,500 --> 00:35:37,180
If I leave,
663
00:35:37,380 --> 00:35:38,340
where would I even go?
664
00:35:40,340 --> 00:35:40,820
Want some?
665
00:35:41,380 --> 00:35:41,900
No, thank you.
666
00:35:42,580 --> 00:35:43,060
Alright.
667
00:35:43,500 --> 00:35:44,100
Take care.
668
00:35:44,980 --> 00:35:46,700
After my master was taken away,
669
00:35:47,340 --> 00:35:48,780
she never returned to this place.
670
00:35:49,340 --> 00:35:50,220
I didn't expect...
671
00:35:50,220 --> 00:35:51,500
You didn't kill those people.
672
00:35:52,100 --> 00:35:53,340
What you should do is avenge them,
673
00:35:53,620 --> 00:35:54,380
not to feel sad.
674
00:35:55,620 --> 00:35:56,500
Is she...
675
00:35:56,820 --> 00:35:57,660
comforting me?
676
00:35:59,420 --> 00:36:00,980
Stop wasting time
677
00:36:01,260 --> 00:36:02,180
on pointless sorrow.
678
00:36:06,140 --> 00:36:06,620
Let's go.
679
00:36:07,380 --> 00:36:08,340
Let's head to Moonlight Heights first.
680
00:36:08,940 --> 00:36:09,540
Hi, there!
681
00:36:11,100 --> 00:36:12,420
- Xuanling! - It's been a while!
682
00:36:14,100 --> 00:36:14,700
Mr. Fu!
683
00:36:14,780 --> 00:36:15,460
Fu Lansheng!
684
00:36:15,500 --> 00:36:17,900
Xuanling, I've missed you so much!
685
00:36:18,060 --> 00:36:19,860
You've finally come back,
686
00:36:19,940 --> 00:36:20,900
Xuanling...
687
00:36:20,940 --> 00:36:22,140
I missed you too.
688
00:36:22,580 --> 00:36:24,500
If only you could sniff out where the Chaos Pearl is,
689
00:36:24,540 --> 00:36:25,540
that would be even better.
690
00:36:25,780 --> 00:36:27,420
How did you know we were here?
691
00:36:27,940 --> 00:36:29,140
Funny enough, it's a short story.
692
00:36:30,220 --> 00:36:30,820
Mister,
693
00:36:30,900 --> 00:36:32,420
I've made a new discovery. Look!
694
00:36:35,220 --> 00:36:36,020
We used the Blood Mirror
695
00:36:36,060 --> 00:36:37,820
and found out that Bao's father was following you.
696
00:36:38,380 --> 00:36:39,540
So we came along.
697
00:36:40,140 --> 00:36:40,780
Why would
698
00:36:40,940 --> 00:36:42,260
Bao's father follow us?
699
00:36:43,260 --> 00:36:44,220
No idea.
700
00:36:44,860 --> 00:36:46,060
Later, when we used the Blood Mirror again,
701
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
we couldn't see anything.
702
00:36:47,900 --> 00:36:49,180
I suspect he used some method
703
00:36:49,220 --> 00:36:50,420
to block the artifact's detection.
704
00:36:51,100 --> 00:36:51,700
Your father
705
00:36:52,220 --> 00:36:53,220
sure is mysterious.
706
00:36:57,060 --> 00:36:58,460
So what are your plans now?
707
00:36:59,700 --> 00:37:00,980
The Blood Mirror doesn't work anymore,
708
00:37:01,940 --> 00:37:02,700
but following you
709
00:37:03,140 --> 00:37:04,460
might help us find Bao's father.
710
00:37:10,700 --> 00:37:11,780
You still haven't found her?
711
00:37:12,340 --> 00:37:12,820
No.
712
00:37:13,780 --> 00:37:15,220
I've already sent more people
713
00:37:15,580 --> 00:37:16,460
to search the roads
714
00:37:16,660 --> 00:37:17,860
from Mirage Palace
715
00:37:17,860 --> 00:37:18,500
to Moonlight Heights.
716
00:37:20,020 --> 00:37:21,140
Had I known this would happen,
717
00:37:21,660 --> 00:37:23,460
I should've locked her up in this room!
718
00:37:23,580 --> 00:37:25,540
But can you lock her up forever?
719
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Once suspicion takes root,
720
00:37:28,380 --> 00:37:29,420
there will be no peace.
721
00:37:30,420 --> 00:37:31,740
I just visited the back mountain.
722
00:37:32,500 --> 00:37:34,140
Qiumin has met with Saint Miaohua.
723
00:37:38,500 --> 00:37:40,900
She's becoming more and more disobedient lately.
724
00:37:41,900 --> 00:37:43,020
Let her meet, then.
725
00:37:43,860 --> 00:37:44,900
For that woman,
726
00:37:44,980 --> 00:37:47,100
the most important thing is Mirage Palace.
727
00:37:48,500 --> 00:37:50,220
She won't reveal anything to her.
728
00:37:50,740 --> 00:37:51,780
Right now, the most important thing
729
00:37:52,340 --> 00:37:53,340
isn't finding Qiumin.
730
00:38:04,940 --> 00:38:05,540
Forget it.
731
00:38:06,700 --> 00:38:08,060
That place can't be left as it is.
732
00:38:09,860 --> 00:38:11,140
Send people with celestial artifacts
733
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
to Moonlight Heights
734
00:38:12,740 --> 00:38:13,700
and destroy the entire house
735
00:38:13,820 --> 00:38:15,140
where my sister lived.
736
00:38:17,780 --> 00:38:18,220
Understood.
737
00:38:33,780 --> 00:38:35,740
Why are you so curious
738
00:38:35,860 --> 00:38:36,940
about the past?
739
00:38:39,180 --> 00:38:40,380
Some things
740
00:38:41,620 --> 00:38:44,020
are better left buried.
741
00:38:48,220 --> 00:38:58,340
[Moonlight Heights]
742
00:39:26,700 --> 00:39:27,300
Miss Gao.
743
00:39:27,820 --> 00:39:28,420
Miss Gao.
744
00:39:29,180 --> 00:39:29,740
What's wrong?
745
00:39:31,140 --> 00:39:31,740
It's nothing.
746
00:39:32,540 --> 00:39:34,020
I just recalled some things
747
00:39:34,100 --> 00:39:34,940
from the past.
748
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
Let's search my mother's room first.
749
00:39:38,020 --> 00:39:39,060
There might be clues there.
750
00:39:43,660 --> 00:39:44,460
I never imagined
751
00:39:44,500 --> 00:39:46,020
this place would end up like this.
752
00:39:46,700 --> 00:39:47,940
You also experienced what happened back then.
753
00:39:48,300 --> 00:39:48,940
Seeing all this,
754
00:39:49,180 --> 00:39:49,860
doesn't it scare you?
755
00:39:50,940 --> 00:39:51,980
I barely remember
756
00:39:52,940 --> 00:39:54,060
what happened back then.
757
00:39:54,940 --> 00:39:55,660
Barely remember?
758
00:39:57,140 --> 00:39:58,780
You used to hold hatred pretty well.
759
00:40:00,860 --> 00:40:01,620
Now, I can barely remember.
760
00:40:02,540 --> 00:40:03,460
Isn't that a good thing?
761
00:40:26,780 --> 00:40:28,020
This is my mother's room.
762
00:40:39,100 --> 00:40:39,940
This is actually the first time
763
00:40:39,940 --> 00:40:40,820
I've been inside her room.
764
00:40:45,220 --> 00:40:45,620
Bao,
765
00:40:45,900 --> 00:40:46,420
it's dusty here.
766
00:40:46,660 --> 00:40:47,340
Wait outside for us.
767
00:40:47,540 --> 00:40:47,900
Alright.
768
00:40:53,220 --> 00:40:53,780
Let's split up and search.
769
00:41:05,580 --> 00:41:06,460
Strange.
770
00:41:07,060 --> 00:41:08,860
It doesn't look like anyone lived here.
771
00:41:10,660 --> 00:41:11,860
Could someone have packed up
772
00:41:11,900 --> 00:41:12,580
your mother's belongings?
773
00:41:13,460 --> 00:41:13,940
Impossible.
774
00:41:14,660 --> 00:41:15,340
When I was little,
775
00:41:15,340 --> 00:41:16,740
my father would stay here all afternoon whenever came.
776
00:41:17,180 --> 00:41:17,980
He never let anyone
777
00:41:17,980 --> 00:41:19,180
come near my mother's room.
778
00:41:35,660 --> 00:41:37,060
This array was set up by some master.
779
00:41:37,580 --> 00:41:39,220
We have similar locking arrays in the Jade Sky Palace.
780
00:41:39,660 --> 00:41:41,220
They're used to protect precious artifacts
781
00:41:41,380 --> 00:41:42,060
and spiritual herbs.
782
00:41:42,260 --> 00:41:44,100
Unless you know how to break the locking array,
783
00:41:44,620 --> 00:41:45,180
there's
784
00:41:45,580 --> 00:41:46,420
absolutely no way
785
00:41:46,420 --> 00:41:47,380
to open this door.
786
00:41:54,780 --> 00:41:55,220
I...
787
00:41:55,500 --> 00:41:56,420
I don't know how to break it.
788
00:42:09,020 --> 00:42:09,460
Step aside.
789
00:42:22,180 --> 00:42:23,060
The secret is right in front of us.
790
00:42:23,900 --> 00:42:24,500
Let's see.
791
00:42:30,260 --> 00:42:31,740
There's such a deep secret passage
792
00:42:31,780 --> 00:42:32,940
hidden beneath my mother's room!
793
00:42:34,100 --> 00:42:35,580
My father never told me about this.
794
00:42:36,300 --> 00:42:37,220
It seems that Gao Fengxu
795
00:42:37,260 --> 00:42:38,500
kept quite a few secrets
796
00:42:39,100 --> 00:42:40,220
even from his own daughter.
797
00:43:24,700 --> 00:43:30,180
♪Searching for your face in the cycles of life♪
798
00:43:30,700 --> 00:43:36,060
♪If the tears in my heart remain unseen♪
799
00:43:36,260 --> 00:43:40,420
♪Can I still remain tireless?♪
800
00:43:40,420 --> 00:43:43,220
♪Because my heart holds longing♪
801
00:43:43,220 --> 00:43:48,580
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
802
00:43:49,500 --> 00:43:53,540
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
803
00:43:53,540 --> 00:43:56,020
♪Never regretting our meeting♪
804
00:43:56,020 --> 00:43:58,500
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
805
00:43:58,500 --> 00:44:02,500
♪To bloom for you that day♪
806
00:44:02,500 --> 00:44:06,660
♪Gazing at that one person, those eyes♪
807
00:44:06,660 --> 00:44:09,020
♪I desire nothing else♪
808
00:44:09,020 --> 00:44:11,500
♪A life with no worries or regrets♪
809
00:44:11,500 --> 00:44:15,660
♪Staying by your side♪
810
00:44:38,500 --> 00:44:42,460
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
811
00:44:42,460 --> 00:44:44,860
♪Never regretting our meeting♪
812
00:44:44,860 --> 00:44:47,420
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
813
00:44:47,420 --> 00:44:51,260
♪To bloom for you that day♪
814
00:44:51,260 --> 00:44:55,540
♪Gazing at that one person, those eyes♪
815
00:44:55,540 --> 00:44:57,860
♪I desire nothing else♪
816
00:44:57,860 --> 00:45:00,460
♪A life with no worries or regrets♪
817
00:45:00,460 --> 00:45:04,340
♪Staying by your side♪
49679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.