All language subtitles for English_en_0_【ENG SUB】The Blossoming Love EP10 _ Zhang Binbin _ Sun Zhenni _ Wang Duo _ Zhang Yaqin _ YOUKU(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:35,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:35,260 --> 00:00:38,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:38,940 --> 00:00:41,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:41,260 --> 00:00:43,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:43,580 --> 00:00:47,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:50,540 --> 00:00:56,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:01,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:01:01,860 --> 00:01:05,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:05,460 --> 00:01:10,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:10,900 --> 00:01:13,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:13,580 --> 00:01:17,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:17,420 --> 00:01:20,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:20,740 --> 00:01:27,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:31,660 --> 00:01:33,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 [Episode 10] 18 00:01:39,020 --> 00:01:40,100 I want revenge. 19 00:01:40,660 --> 00:01:42,340 They killed the only person in this world 20 00:01:42,940 --> 00:01:44,020 who was ever kind to me 21 00:01:44,620 --> 00:01:45,820 and gave me warmth. 22 00:01:47,180 --> 00:01:47,940 I want power! 23 00:01:52,260 --> 00:01:54,620 I want the power to take revenge on the Immortal Alliance! 24 00:01:56,220 --> 00:01:57,460 I want revenge! 25 00:02:04,180 --> 00:02:04,740 Mu Xuanling. 26 00:02:05,860 --> 00:02:06,500 Mu Xuanling. 27 00:02:07,260 --> 00:02:07,820 Mu Xuanling? 28 00:02:09,380 --> 00:02:10,020 Mu Xuanling. 29 00:02:10,980 --> 00:02:11,540 Mu Xuanling! 30 00:02:13,180 --> 00:02:14,340 Xie Xuechen, 31 00:02:15,580 --> 00:02:16,420 it hurts. 32 00:02:17,060 --> 00:02:17,660 I know. 33 00:02:18,220 --> 00:02:18,900 Stop talking. 34 00:02:28,660 --> 00:02:29,420 Gao Qiumin, 35 00:02:29,780 --> 00:02:30,820 you didn't do it on purpose. 36 00:02:31,140 --> 00:02:32,060 Don't feel guilty. 37 00:02:32,780 --> 00:02:33,140 Don't. 38 00:02:36,500 --> 00:02:38,180 She's given her heart to someone 39 00:02:38,500 --> 00:02:39,940 who doesn't value it. 40 00:02:41,660 --> 00:02:43,780 Miss Gao is engaged to Mr. Xie, 41 00:02:45,180 --> 00:02:46,260 yet Mr. Xie 42 00:02:46,820 --> 00:02:48,700 seems to be entangled with Miss Mu. 43 00:02:51,860 --> 00:02:52,620 What a mess. 44 00:02:53,900 --> 00:02:54,460 Miss Gao. 45 00:03:05,100 --> 00:03:06,740 I heard there was a Dark Clan sighting in the city, 46 00:03:07,300 --> 00:03:08,180 so I came to help. 47 00:03:08,900 --> 00:03:09,740 Are you all right, 48 00:03:10,380 --> 00:03:11,140 Miss Gao? 49 00:03:13,820 --> 00:03:15,660 The one she loves has fallen for someone else. 50 00:03:15,940 --> 00:03:16,740 Of course she's not all right. 51 00:03:17,820 --> 00:03:19,100 What a stupid question. 52 00:03:19,380 --> 00:03:20,140 Did he see me 53 00:03:20,460 --> 00:03:22,180 mistakenly helping the Dark Clan? 54 00:03:22,700 --> 00:03:23,940 How embarrassing. 55 00:03:24,300 --> 00:03:25,540 I can't let him spread this around. 56 00:03:30,540 --> 00:03:30,940 No. 57 00:03:36,180 --> 00:03:37,700 Thank you for your concern, Mr. Fu. 58 00:03:38,140 --> 00:03:39,340 I didn't expect things 59 00:03:39,540 --> 00:03:40,940 to turn out this way either. 60 00:03:41,260 --> 00:03:43,460 Please don't mention this to anyone. 61 00:03:43,940 --> 00:03:45,500 Of course she wouldn't want others to know 62 00:03:45,700 --> 00:03:46,940 that her fiancé betrayed her. 63 00:03:47,460 --> 00:03:47,900 Don't worry. 64 00:03:48,260 --> 00:03:48,740 I won't. 65 00:03:49,140 --> 00:03:50,700 My lips are sealed. 66 00:03:51,500 --> 00:03:52,460 But perhaps you should also 67 00:03:52,780 --> 00:03:55,100 ask Mr. Xie and Miss Mu 68 00:03:55,980 --> 00:03:56,860 to keep a lower profile. 69 00:03:58,860 --> 00:03:59,940 Is he suggesting 70 00:04:00,540 --> 00:04:01,780 I find a way to silence 71 00:04:01,780 --> 00:04:03,620 Mu Xuanling and Xie Xuechen? 72 00:04:05,100 --> 00:04:06,620 I see your point, Mr. Fu. 73 00:04:06,940 --> 00:04:07,780 Thank you for the advice. 74 00:04:26,820 --> 00:04:27,700 I'm glad she understands. 75 00:04:29,460 --> 00:04:30,580 It's impressive how she can 76 00:04:31,420 --> 00:04:32,380 face something like this 77 00:04:34,340 --> 00:04:35,620 without crying or causing a scene. 78 00:04:58,140 --> 00:04:58,820 He ran away? 79 00:05:04,820 --> 00:05:05,420 That can't be right. 80 00:05:06,660 --> 00:05:07,740 If he had the strength, 81 00:05:08,660 --> 00:05:10,220 he would've broken free long ago. 82 00:05:11,300 --> 00:05:12,940 He wouldn't have been trapped by the curse for so long. 83 00:05:14,660 --> 00:05:15,180 It seems 84 00:05:16,420 --> 00:05:17,820 someone helped him escape. 85 00:05:57,740 --> 00:05:58,860 My spiritual apertures are damaged. 86 00:05:59,900 --> 00:06:00,660 I can't cultivate spiritual power. 87 00:06:02,820 --> 00:06:04,140 I knew she couldn't cultivate spiritual power, 88 00:06:05,660 --> 00:06:07,260 but I didn't realize she couldn't even absorb it. 89 00:07:04,340 --> 00:07:05,620 It does hurt a lot. 90 00:07:06,900 --> 00:07:08,260 How many years and how many times 91 00:07:09,660 --> 00:07:11,260 have demonic power inflicted pain 92 00:07:11,980 --> 00:07:12,820 on you? 93 00:07:15,380 --> 00:07:16,540 You transferred the injury 94 00:07:16,580 --> 00:07:17,860 caused by the curse to yourself? 95 00:07:20,260 --> 00:07:20,940 Xie Xuechen, 96 00:07:22,420 --> 00:07:23,460 I didn't give you that bracelet 97 00:07:24,300 --> 00:07:25,580 for you to use it like that. 98 00:07:28,260 --> 00:07:29,500 With the Jade Vault Technique protecting me, 99 00:07:30,060 --> 00:07:30,860 I'll recover quickly. 100 00:07:32,020 --> 00:07:32,940 But she wouldn't be able to handle it. 101 00:07:41,460 --> 00:07:42,220 I didn't expect you 102 00:07:42,220 --> 00:07:43,940 to have a soft spot for someone. 103 00:07:46,340 --> 00:07:46,940 What are 104 00:07:48,340 --> 00:07:49,300 your true feelings for her? 105 00:07:55,260 --> 00:07:56,660 I brought her to Snow City 106 00:07:57,500 --> 00:07:59,060 and made her a disciple here. 107 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 It's my responsibility to protect her. 108 00:08:01,460 --> 00:08:02,340 Is it just responsibility 109 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 or is it something more? 110 00:08:18,580 --> 00:08:19,620 Take care of her for me. 111 00:08:22,060 --> 00:08:23,780 She'd rather you stayed here. 112 00:08:28,660 --> 00:08:29,420 But I 113 00:08:32,340 --> 00:08:33,860 can't stay here just for her. 114 00:08:54,020 --> 00:08:55,380 Isn't it exhausting falling 115 00:08:57,980 --> 00:08:58,780 for someone like him? 116 00:09:45,980 --> 00:09:46,460 Xuechen, 117 00:09:47,780 --> 00:09:48,620 the Jade Vault Technique 118 00:09:48,620 --> 00:09:49,900 may have fast healing effects, 119 00:09:50,380 --> 00:09:51,700 but the injuries caused by the curse are severe, 120 00:09:52,540 --> 00:09:53,700 and the pain is real. 121 00:09:54,100 --> 00:09:54,660 Why did you 122 00:09:55,820 --> 00:09:56,860 transfer them from Mu Xuanling 123 00:09:56,980 --> 00:09:57,940 to yourself? 124 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 What do you think of her after watching her 125 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 these past few days? 126 00:10:02,700 --> 00:10:03,660 She's rebellious 127 00:10:04,100 --> 00:10:04,820 and doesn't follow the rules. 128 00:10:05,660 --> 00:10:07,180 She's about to rack up ten demerits. 129 00:10:09,780 --> 00:10:10,500 I don't think 130 00:10:12,340 --> 00:10:14,060 she's fit to be a disciple of Snow City. 131 00:10:16,020 --> 00:10:16,700 Hand me the demerit records. 132 00:10:19,700 --> 00:10:21,460 [One demerit to Mu Xuanling for violating the rules] 133 00:10:21,460 --> 00:10:22,380 [One demerit to Mu Xuanling for skipping a class] 134 00:10:25,740 --> 00:10:26,820 [One demerit to Mu Xuanling for cooking without permission] 135 00:10:26,820 --> 00:10:27,620 [One demerit to Mu Xuanling for violating the rules] 136 00:10:28,500 --> 00:10:28,900 Xuechen, 137 00:10:29,340 --> 00:10:29,820 what are you...? 138 00:10:30,660 --> 00:10:31,620 I didn't ask you to watch her 139 00:10:32,340 --> 00:10:33,340 just to record demerits. 140 00:10:36,420 --> 00:10:37,660 Judge a person by their heart. 141 00:10:38,500 --> 00:10:40,020 - But she's from the Spirit Clan. - That doesn't make her any different. 142 00:10:41,620 --> 00:10:42,700 Perhaps starting with her, 143 00:10:43,420 --> 00:10:44,460 the Immortal Alliance 144 00:10:45,300 --> 00:10:46,220 will have more and more 145 00:10:46,260 --> 00:10:47,140 Spirit Clan disciples. 146 00:10:48,340 --> 00:10:49,460 Humans and spirits have been at odds for millennia. 147 00:10:49,780 --> 00:10:50,860 What you're trying to do 148 00:10:52,580 --> 00:10:53,660 won't be easy. 149 00:10:54,140 --> 00:10:55,180 But it's possible, 150 00:10:56,620 --> 00:10:57,140 isn't it? 151 00:10:58,660 --> 00:10:59,060 It is. 152 00:11:02,260 --> 00:11:03,860 The Dark Clan member in the city haven't been found yet. 153 00:11:04,820 --> 00:11:06,020 Order a citywide search. 154 00:11:07,060 --> 00:11:08,300 Leave no corner unchecked. 155 00:11:08,540 --> 00:11:08,860 Understood. 156 00:11:31,060 --> 00:11:31,700 Is this 157 00:11:32,660 --> 00:11:34,020 Xie Xuechen's room? 158 00:11:34,580 --> 00:11:35,260 Mu Xuanling! 159 00:11:36,180 --> 00:11:37,220 Xie Xuechen, 160 00:11:38,700 --> 00:11:39,300 it hurts. 161 00:11:39,700 --> 00:11:40,260 I know. 162 00:11:41,900 --> 00:11:43,780 So I was right. 163 00:11:46,460 --> 00:11:47,140 It really was him 164 00:11:47,980 --> 00:11:49,300 who carried me back. 165 00:12:05,540 --> 00:12:06,900 So it takes a near-death experience 166 00:12:07,340 --> 00:12:08,620 to get this kind of treatment. 167 00:12:23,020 --> 00:12:23,620 Miss Mu, 168 00:12:24,420 --> 00:12:25,380 what are you doing? 169 00:12:34,620 --> 00:12:35,380 It's you. 170 00:12:36,820 --> 00:12:37,580 Where is 171 00:12:38,020 --> 00:12:38,660 Xie Xuechen? 172 00:12:39,220 --> 00:12:40,060 The Dark Clan has infiltrated the city. 173 00:12:40,580 --> 00:12:41,860 As the Lord of Snow City, 174 00:12:42,460 --> 00:12:43,620 he has to deal with it. 175 00:12:44,260 --> 00:12:45,580 He asked me to take care of you. 176 00:12:48,900 --> 00:12:49,740 I thought you'd be upset 177 00:12:50,340 --> 00:12:51,300 he wasn't here. 178 00:12:52,220 --> 00:12:53,500 Why would I be upset? 179 00:12:54,300 --> 00:12:55,100 I don't expect him 180 00:12:55,100 --> 00:12:56,100 to stay by my side. 181 00:13:02,860 --> 00:13:03,420 Where's Bao? 182 00:13:04,180 --> 00:13:04,980 I sent her back to her quarters. 183 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 To avoid terrifying her, 184 00:13:06,860 --> 00:13:07,700 I put her to sleep 185 00:13:08,060 --> 00:13:08,980 with a Calming Spell. 186 00:13:11,740 --> 00:13:13,100 I told her this journey 187 00:13:13,420 --> 00:13:14,300 would be dangerous 188 00:13:14,620 --> 00:13:15,540 and warned her not to follow me, 189 00:13:16,100 --> 00:13:16,820 but she wouldn't listen. 190 00:13:18,180 --> 00:13:18,820 Thank you. 191 00:13:22,940 --> 00:13:24,340 The Xuantian Sect's Curse 192 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 isn't so terrible after all. 193 00:13:26,260 --> 00:13:27,420 I barely feel any pain now. 194 00:13:32,500 --> 00:13:33,340 You don't feel pain 195 00:13:34,580 --> 00:13:36,180 because someone else is suffering it for you. 196 00:13:37,820 --> 00:13:38,740 Xuechen transferred 197 00:13:38,780 --> 00:13:39,580 all your injuries 198 00:13:39,620 --> 00:13:40,860 onto himself. 199 00:13:43,820 --> 00:13:44,660 My injuries 200 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 are mine to bear. 201 00:13:47,220 --> 00:13:48,100 Who asked him to transfer them? 202 00:13:49,260 --> 00:13:49,900 I'll go find him. 203 00:13:50,180 --> 00:13:51,540 Your external wounds may have healed, 204 00:13:52,140 --> 00:13:53,900 but the internal damage caused by the curse is still there. 205 00:13:54,140 --> 00:13:55,180 You still need to rest. 206 00:13:55,820 --> 00:13:56,380 Besides, 207 00:13:57,460 --> 00:13:58,820 confronting him now 208 00:13:59,860 --> 00:14:00,980 won't change anything. 209 00:14:05,060 --> 00:14:05,740 I haven't repaid 210 00:14:06,220 --> 00:14:07,020 what I owe him, 211 00:14:08,060 --> 00:14:09,300 and now there's another debt. 212 00:14:11,500 --> 00:14:12,780 Did he do it on purpose? 213 00:14:17,980 --> 00:14:18,540 Oh well, 214 00:14:19,180 --> 00:14:20,060 I'll repay the debts slowly. 215 00:14:21,180 --> 00:14:22,460 Maybe this is the bond I need 216 00:14:23,380 --> 00:14:24,340 to stay by his side forever. 217 00:14:29,740 --> 00:14:31,060 Love 218 00:14:32,420 --> 00:14:33,820 is truly powerful. 219 00:14:35,860 --> 00:14:37,260 It can make you defy your instinct 220 00:14:38,100 --> 00:14:39,780 to avoid harm and seek benefit. 221 00:14:48,940 --> 00:14:49,700 Living 222 00:14:50,860 --> 00:14:52,220 never meant much to me. 223 00:14:53,220 --> 00:14:53,740 I never 224 00:14:54,500 --> 00:14:56,180 saw death as a big loss. 225 00:14:57,540 --> 00:14:58,340 After all, 226 00:14:58,940 --> 00:15:00,100 no one really cared about me. 227 00:15:01,500 --> 00:15:02,900 But in just one day, 228 00:15:03,580 --> 00:15:04,300 he taught me 229 00:15:05,340 --> 00:15:06,380 how to feel joy 230 00:15:07,020 --> 00:15:07,780 and pain. 231 00:15:08,980 --> 00:15:10,100 I won't let you get hurt again. 232 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 Never say it doesn't hurt again. 233 00:15:21,660 --> 00:15:22,580 I'll take you away from here. 234 00:15:23,220 --> 00:15:24,580 From now on, you'll see 235 00:15:25,500 --> 00:15:27,140 dazzling fireworks at every Timekeeper Festival. 236 00:15:28,660 --> 00:15:30,060 Everything will be all right 237 00:15:31,660 --> 00:15:32,820 when you open your eyes. 238 00:15:35,780 --> 00:15:36,860 He made me understand 239 00:15:36,980 --> 00:15:37,940 the meaning of life and death. 240 00:15:42,340 --> 00:15:43,860 Mister! 241 00:15:46,020 --> 00:15:47,260 Though we spent only one day together, 242 00:15:48,420 --> 00:15:49,300 it was enough to sustain me 243 00:15:49,340 --> 00:15:50,900 through ten years 244 00:15:51,860 --> 00:15:52,780 of darkness and pain 245 00:15:53,940 --> 00:15:55,140 in the Dark Abyss. 246 00:15:58,060 --> 00:15:59,020 It seems you're just 247 00:16:00,220 --> 00:16:01,260 clinging to that one day. 248 00:16:03,420 --> 00:16:04,980 But ten years have passed, 249 00:16:06,780 --> 00:16:07,940 and he doesn't even remember it. 250 00:16:09,420 --> 00:16:10,620 Do you care 251 00:16:11,700 --> 00:16:13,820 about the man he is now, 252 00:16:15,900 --> 00:16:17,140 or the man he was that day? 253 00:16:18,620 --> 00:16:19,500 Are your feelings for him 254 00:16:20,340 --> 00:16:21,220 gratitude or love? 255 00:16:27,980 --> 00:16:29,100 What does it matter? 256 00:16:31,220 --> 00:16:32,660 Either way, Xie Xuechen is the one. 257 00:16:33,740 --> 00:16:34,460 That's all I need to know. 258 00:16:36,380 --> 00:16:37,980 It's just like how you feel close to me 259 00:16:38,820 --> 00:16:39,420 because 260 00:16:40,140 --> 00:16:41,620 of a brief encounter in the past. 261 00:17:00,620 --> 00:17:13,620 [Swirling Snow Pavilion] 262 00:17:13,620 --> 00:17:14,820 She's devoted her life 263 00:17:16,100 --> 00:17:17,060 and death to him. 264 00:17:18,980 --> 00:17:20,660 How enviable. 265 00:17:29,140 --> 00:17:29,700 It's a shame 266 00:17:29,700 --> 00:17:30,980 we couldn't eliminate that Dark Clan member this time. 267 00:17:31,820 --> 00:17:32,940 By the time Xuan Xin arrived, 268 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 he'd already disappeared. 269 00:17:35,180 --> 00:17:35,860 Maybe 270 00:17:36,500 --> 00:17:37,740 someone helped him escape. 271 00:17:41,100 --> 00:17:41,940 Not necessarily. 272 00:17:42,460 --> 00:17:43,500 It's possible that he 273 00:17:44,220 --> 00:17:45,460 possessed someone in time 274 00:17:46,500 --> 00:17:47,620 and avoided being cursed. 275 00:17:48,460 --> 00:17:50,340 To escape the curse, 276 00:17:51,420 --> 00:17:52,060 he would've had to 277 00:17:52,060 --> 00:17:53,980 hide deep within the inner demons of a powerful cultivator. 278 00:17:57,060 --> 00:17:58,180 Who could it be? 279 00:18:02,860 --> 00:18:04,260 It could be a high-ranking disciple, 280 00:18:05,660 --> 00:18:06,300 an elder, 281 00:18:09,500 --> 00:18:10,540 or even a sect leader. 282 00:18:13,460 --> 00:18:14,660 But the protective barrier around Snow City 283 00:18:14,740 --> 00:18:15,660 didn't react at all. 284 00:18:16,500 --> 00:18:17,620 How did he 285 00:18:17,660 --> 00:18:18,900 infiltrate so silently? 286 00:18:22,820 --> 00:18:24,340 No one-way array can breach 287 00:18:25,420 --> 00:18:27,260 Snow City's protective barrier. 288 00:18:27,900 --> 00:18:28,660 Unless 289 00:18:30,260 --> 00:18:31,940 someone inside the city helped form 290 00:18:32,420 --> 00:18:33,660 a two-way array, 291 00:18:34,900 --> 00:18:36,460 there's no way he could have entered. 292 00:18:41,580 --> 00:18:42,780 Are you saying 293 00:18:43,300 --> 00:18:44,620 someone in the city 294 00:18:44,660 --> 00:18:45,700 collaborated with him? 295 00:18:49,740 --> 00:18:50,700 Do you have a way 296 00:18:52,140 --> 00:18:53,220 to expose the Dark Clan member? 297 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 There is a way. 298 00:18:54,980 --> 00:18:56,380 The Dark Clan relies on inner demons to possess others. 299 00:18:56,820 --> 00:18:58,060 Xuantian Sect has techniques 300 00:18:58,140 --> 00:18:58,940 to observe one's faith. 301 00:18:59,980 --> 00:19:01,420 We could examine everyone 302 00:19:02,180 --> 00:19:03,820 to identify those afflicted by inner demons. 303 00:19:06,180 --> 00:19:07,660 Leave this to Xuan Xin. 304 00:19:08,620 --> 00:19:10,460 He's always been 305 00:19:10,780 --> 00:19:11,500 perceptive and sharp. 306 00:19:14,260 --> 00:19:15,020 Then I'll entrust 307 00:19:16,420 --> 00:19:17,660 this task to you, Xuan Xin. 308 00:19:22,100 --> 00:19:23,100 But a full-scale investigation 309 00:19:24,300 --> 00:19:25,540 might alert our target. 310 00:19:27,180 --> 00:19:28,460 I'll use the Dark Clan infiltration as an excuse 311 00:19:28,780 --> 00:19:30,140 to bring forward the Alliance Leader election 312 00:19:30,740 --> 00:19:32,300 and gather everyone in the Hall of Integrity. 313 00:19:33,580 --> 00:19:34,260 During the meeting, 314 00:19:35,220 --> 00:19:36,460 you can discreetly observe 315 00:19:37,460 --> 00:19:38,980 everyone's faith 316 00:19:39,580 --> 00:19:40,820 to identify those with inner demons. 317 00:19:41,700 --> 00:19:42,780 That sounds like a good plan. 318 00:19:46,300 --> 00:19:46,820 Sir, 319 00:19:48,580 --> 00:19:49,900 I'd like to discuss 320 00:19:50,300 --> 00:19:51,820 the task further with Mr. Xie. 321 00:20:02,620 --> 00:20:03,740 Is there something on your mind, Xuan Xin? 322 00:20:04,260 --> 00:20:04,740 Yes, 323 00:20:05,100 --> 00:20:05,740 Mr. Xie. 324 00:20:07,140 --> 00:20:08,900 That Dark Clan member was subdued by the curse, 325 00:20:09,660 --> 00:20:10,740 but when I went to find him, 326 00:20:11,060 --> 00:20:12,180 he had vanished. 327 00:20:13,100 --> 00:20:14,580 When the sect leader mentioned it just now, 328 00:20:15,060 --> 00:20:16,500 your expression changed. 329 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 Does this matter 330 00:20:18,340 --> 00:20:19,500 involve you? 331 00:20:20,980 --> 00:20:22,260 Why didn't you ask earlier? 332 00:20:22,540 --> 00:20:23,180 Since you didn't 333 00:20:23,260 --> 00:20:24,420 want the sect leader to know, 334 00:20:25,260 --> 00:20:25,820 I thought 335 00:20:25,820 --> 00:20:27,180 it was better to speak with you privately first. 336 00:20:35,500 --> 00:20:35,980 Yes, 337 00:20:37,660 --> 00:20:39,060 I was involved. 338 00:20:39,780 --> 00:20:41,060 I rescued a Spirit Clan member. 339 00:20:41,700 --> 00:20:42,820 She once cultivated demonic power, 340 00:20:43,300 --> 00:20:44,420 so the curse harmed her too. 341 00:20:45,900 --> 00:20:46,500 But she isn't 342 00:20:46,540 --> 00:20:47,780 the Dark Clan member we're after. 343 00:20:48,460 --> 00:20:49,340 I see. 344 00:20:50,580 --> 00:20:52,780 Do you trust her, Mr. Xie? 345 00:20:53,300 --> 00:20:53,780 I do. 346 00:20:55,260 --> 00:20:56,020 I trust her. 347 00:20:56,660 --> 00:20:57,420 In that case, 348 00:20:58,220 --> 00:20:59,220 I know what to do. 349 00:21:00,380 --> 00:21:01,700 You're not planning to purge her? 350 00:21:03,580 --> 00:21:05,340 That's quite different from most 351 00:21:05,780 --> 00:21:06,580 Xuantian Sect cultivators. 352 00:21:09,020 --> 00:21:10,460 I judge people by their character. 353 00:21:12,900 --> 00:21:13,820 You're truly insightful. 354 00:21:49,580 --> 00:21:51,140 This room is as cold and lifeless 355 00:21:51,580 --> 00:21:52,540 as its owner. 356 00:21:53,980 --> 00:21:54,700 Why don't I 357 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 surprise him a little? 358 00:22:13,380 --> 00:22:14,540 Now this looks much better. 359 00:22:14,900 --> 00:22:16,020 Xie Xuechen is in for a shock 360 00:22:16,380 --> 00:22:17,340 when he comes back. 361 00:22:20,140 --> 00:22:20,740 Ling. 362 00:22:22,500 --> 00:22:23,220 Ling. 363 00:22:25,220 --> 00:22:26,100 Ling. 364 00:22:36,780 --> 00:22:37,340 The Dark Abyss? 365 00:22:38,860 --> 00:22:39,540 How is this possible? 366 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 I was just in Snow City. 367 00:22:42,860 --> 00:22:43,900 It's only an illusion. 368 00:22:47,980 --> 00:22:48,860 No need to be alarmed. 369 00:22:51,060 --> 00:22:51,700 Master? 370 00:23:01,180 --> 00:23:01,740 Master, 371 00:23:02,300 --> 00:23:03,140 you're in the Dark Abyss, 372 00:23:03,460 --> 00:23:04,260 and I'm in Snow City. 373 00:23:04,940 --> 00:23:06,380 How did you bypass Snow City's barrier 374 00:23:06,660 --> 00:23:07,980 and summon me into this illusion 375 00:23:07,980 --> 00:23:09,020 from so far away? 376 00:23:09,700 --> 00:23:11,500 You've always been 377 00:23:11,660 --> 00:23:12,380 a troublemaker. 378 00:23:12,820 --> 00:23:15,060 As a precaution, 379 00:23:15,420 --> 00:23:16,460 I placed a spell 380 00:23:17,460 --> 00:23:18,740 on your heart long ago. 381 00:23:19,740 --> 00:23:22,020 It has a lovely name: 382 00:23:22,540 --> 00:23:24,020 Heartstring. 383 00:23:24,620 --> 00:23:26,820 It's like a thread that binds our hearts together. 384 00:23:28,140 --> 00:23:29,540 With it, summoning you into an illusion 385 00:23:30,340 --> 00:23:31,300 is no trouble at all. 386 00:23:31,580 --> 00:23:32,380 So, Master, 387 00:23:32,660 --> 00:23:33,580 you tampered 388 00:23:33,660 --> 00:23:34,740 with me 389 00:23:34,980 --> 00:23:36,380 without my knowledge? 390 00:23:39,420 --> 00:23:40,460 Master, 391 00:23:40,860 --> 00:23:41,940 can't there be 392 00:23:42,140 --> 00:23:43,500 a little trust between us? 393 00:23:48,500 --> 00:23:49,660 I believe 394 00:23:50,140 --> 00:23:51,500 trust 395 00:23:52,020 --> 00:23:52,660 must 396 00:23:53,860 --> 00:23:55,340 be earned. 397 00:23:56,060 --> 00:23:57,580 I still remember every word 398 00:23:58,060 --> 00:24:00,260 of the plan you proposed that day. 399 00:24:01,420 --> 00:24:03,180 For someone unafraid of death, 400 00:24:03,860 --> 00:24:05,140 keeping him locked up is pointless. 401 00:24:06,060 --> 00:24:06,740 Master, 402 00:24:08,180 --> 00:24:09,540 why not try my plan? 403 00:24:10,580 --> 00:24:11,340 I'll rescue him, 404 00:24:11,820 --> 00:24:12,500 stay close to him, 405 00:24:12,980 --> 00:24:13,700 gain his trust, 406 00:24:14,300 --> 00:24:15,460 and lull him into letting his guard down. 407 00:24:16,500 --> 00:24:18,780 Then I'll find a chance to seize the Chaos Pearl 408 00:24:19,420 --> 00:24:20,540 and destroy the Immortal Alliance. 409 00:24:21,780 --> 00:24:22,700 Here's the Half-Day Glory. 410 00:24:23,460 --> 00:24:24,020 Take it. 411 00:24:26,060 --> 00:24:27,140 And now, 412 00:24:28,340 --> 00:24:29,660 what have you accomplished? 413 00:24:31,740 --> 00:24:32,460 I've rescued him, 414 00:24:32,900 --> 00:24:33,500 stayed close to him, 415 00:24:33,900 --> 00:24:34,580 gained his trust, 416 00:24:35,180 --> 00:24:36,420 and lulled him into letting his guard down. 417 00:24:37,060 --> 00:24:38,780 I've already accomplished so much. 418 00:24:45,620 --> 00:24:47,860 Don't try to fool me 419 00:24:48,460 --> 00:24:50,620 with clever words. 420 00:24:52,660 --> 00:24:53,580 You've spent 421 00:24:53,700 --> 00:24:55,620 far too much time 422 00:24:56,100 --> 00:24:57,180 on Xie Xuechen. 423 00:24:57,820 --> 00:24:59,060 It makes me wonder 424 00:25:00,420 --> 00:25:01,420 if you've 425 00:25:01,900 --> 00:25:02,820 betrayed me. 426 00:25:09,660 --> 00:25:10,420 How could I? 427 00:25:11,860 --> 00:25:14,580 Master, you saved me from the Immortal Alliance's blade, 428 00:25:15,500 --> 00:25:16,300 taught me demonic techniques, 429 00:25:16,780 --> 00:25:17,420 gave me power, 430 00:25:18,060 --> 00:25:19,940 and granted me status in the Dark Abyss. 431 00:25:20,620 --> 00:25:21,980 I would never betray you. 432 00:25:30,180 --> 00:25:30,740 Good. 433 00:25:31,980 --> 00:25:34,060 Then prove it. 434 00:25:34,900 --> 00:25:36,620 How do you want me to prove it, Master? 435 00:25:37,660 --> 00:25:38,900 Bring back the Chaos Pearl. 436 00:25:39,100 --> 00:25:39,620 Then, 437 00:25:39,860 --> 00:25:40,860 kill Xie Xuechen. 438 00:25:49,020 --> 00:25:50,700 Seeing that look on your face, 439 00:25:50,980 --> 00:25:51,700 I'm 440 00:25:53,260 --> 00:25:54,620 truly disappointed. 441 00:25:56,220 --> 00:25:57,860 Let me remind you of something. 442 00:25:59,340 --> 00:26:01,300 Your demonic power requires you 443 00:26:01,900 --> 00:26:03,700 to temper your body with demonic energy 444 00:26:03,940 --> 00:26:05,940 in the Dark Abyss at least once a month. 445 00:26:06,820 --> 00:26:07,940 If you fail to do it, 446 00:26:08,060 --> 00:26:09,340 the power 447 00:26:09,500 --> 00:26:10,740 will backfire on you. 448 00:26:11,580 --> 00:26:12,820 With your damaged spiritual apertures, 449 00:26:13,540 --> 00:26:14,780 you won't be able to take it. 450 00:26:15,380 --> 00:26:17,900 You'll die from an internal explosion. 451 00:26:21,380 --> 00:26:23,340 No wonder you agreed 452 00:26:23,860 --> 00:26:24,500 to my plan 453 00:26:24,580 --> 00:26:26,020 so easily back then. 454 00:26:26,500 --> 00:26:27,940 You have a backup plan, 455 00:26:29,060 --> 00:26:29,900 and your trump card 456 00:26:30,620 --> 00:26:31,580 is my life. 457 00:26:32,020 --> 00:26:32,420 What, 458 00:26:33,780 --> 00:26:35,460 are you willing to throw away 459 00:26:36,060 --> 00:26:37,820 your own life for Xie Xuechen? 460 00:26:40,780 --> 00:26:41,900 Of course not. 461 00:26:42,380 --> 00:26:44,140 Spirits live for thousands of years. 462 00:26:45,180 --> 00:26:46,460 The world is vast, 463 00:26:46,820 --> 00:26:47,820 and there are countless men. 464 00:26:48,380 --> 00:26:49,420 Why would I 465 00:26:49,420 --> 00:26:51,140 throw my life away for just one man? 466 00:26:52,260 --> 00:26:54,380 I was just having fun with him. 467 00:26:54,700 --> 00:26:55,780 Rest assured, Master. 468 00:26:56,380 --> 00:26:57,740 I'll complete the mission. 469 00:26:58,340 --> 00:26:59,500 I'll retrieve the Chaos Pearl 470 00:27:00,140 --> 00:27:01,260 and kill Xie Xuechen. 471 00:27:02,580 --> 00:27:03,060 Good. 472 00:27:03,900 --> 00:27:05,020 I'll be waiting. 473 00:27:06,500 --> 00:27:07,620 But it's hard 474 00:27:07,740 --> 00:27:09,340 to act alone. 475 00:27:10,100 --> 00:27:10,740 Master, 476 00:27:11,260 --> 00:27:13,140 are the Ignorance Demon and people from the Decaying Immortal Pavilion 477 00:27:13,140 --> 00:27:14,540 in Snow City right now? 478 00:27:15,220 --> 00:27:15,820 Where are they? 479 00:27:16,100 --> 00:27:17,060 Let them lend me a hand. 480 00:27:19,300 --> 00:27:21,060 Do you want their help, 481 00:27:22,020 --> 00:27:22,900 or are you planning 482 00:27:23,380 --> 00:27:24,940 to eliminate them all at once? 483 00:27:26,340 --> 00:27:27,620 If you don't trust me, Master, 484 00:27:28,180 --> 00:27:29,420 just take my life now. 485 00:27:31,020 --> 00:27:32,380 Don't be upset. 486 00:27:34,500 --> 00:27:35,900 We've been master and disciple for ten years. 487 00:27:36,460 --> 00:27:37,820 As long as you complete the mission, 488 00:27:39,260 --> 00:27:40,780 nothing will change. 489 00:27:41,540 --> 00:27:42,180 Remember, 490 00:27:43,820 --> 00:27:45,140 we were born in the darkness. 491 00:27:46,380 --> 00:27:48,820 Don't deceive yourself into thinking you can live in the light. 492 00:27:53,860 --> 00:27:54,860 I learned this truth 493 00:27:55,500 --> 00:27:56,940 the hard way 494 00:27:58,380 --> 00:27:59,780 20 years ago, 495 00:28:00,140 --> 00:28:01,100 and it cost me an arm. 496 00:28:02,820 --> 00:28:03,340 Ling, 497 00:28:04,700 --> 00:28:05,780 I hope you'll 498 00:28:06,780 --> 00:28:07,740 understand it too. 499 00:28:10,700 --> 00:28:11,300 Now go. 500 00:28:11,860 --> 00:28:12,820 Complete your mission. 501 00:28:13,460 --> 00:28:15,460 I'll be waiting for you at home. 502 00:28:38,660 --> 00:28:40,380 Even the slightest pretense makes a show fake. 503 00:28:40,900 --> 00:28:42,260 Then I'll devote myself to it fully. 504 00:28:43,900 --> 00:28:45,020 Here's the Half-Day Glory. 505 00:28:45,540 --> 00:28:46,020 Take it. 506 00:28:47,420 --> 00:28:48,860 My act is flawless, 507 00:28:49,180 --> 00:28:50,700 so even Master has been fooled. 508 00:28:51,100 --> 00:28:51,700 Master, 509 00:28:52,660 --> 00:28:54,460 thank you for capturing him. 510 00:28:55,180 --> 00:28:56,300 Otherwise, I wouldn't have known 511 00:28:57,260 --> 00:28:58,460 he was still alive. 512 00:29:05,140 --> 00:29:06,300 It's been ten years. 513 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Now we're reunited in the Dark Abyss. 514 00:29:08,180 --> 00:29:08,860 Hello, 515 00:29:09,740 --> 00:29:10,380 Mister. 516 00:29:11,780 --> 00:29:14,060 ♪Because my heart holds longing...♪ 517 00:29:15,220 --> 00:29:17,460 So you are the Young Lord of Snow City, 518 00:29:18,220 --> 00:29:19,260 Xie Xuechen, huh? 519 00:29:23,260 --> 00:29:25,100 You truly are 520 00:29:25,540 --> 00:29:26,820 unbelievably handsome. 521 00:29:27,460 --> 00:29:28,660 Everyone would be captivated by you. 522 00:29:30,620 --> 00:29:32,180 Have we met somewhere before? 523 00:29:34,980 --> 00:29:36,020 Too bad we got off 524 00:29:36,780 --> 00:29:38,340 on the wrong foot again. 525 00:29:39,980 --> 00:29:40,740 But that's fine. 526 00:29:41,340 --> 00:29:42,100 This time, 527 00:29:42,740 --> 00:29:43,740 I'll be the one to protect you. 528 00:29:48,580 --> 00:29:49,420 So everything 529 00:29:51,380 --> 00:29:52,940 has just been my foolish wishful thinking. 530 00:30:13,580 --> 00:30:18,380 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 531 00:30:19,980 --> 00:30:24,780 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 532 00:30:25,540 --> 00:30:28,820 ♪Can I still remain tireless?♪ 533 00:30:29,700 --> 00:30:31,980 ♪Because my heart holds longing♪ 534 00:30:32,300 --> 00:30:34,980 ♪A devoted soul asks not♪ 535 00:30:35,140 --> 00:30:37,820 ♪How far the road goes♪ 536 00:30:38,780 --> 00:30:42,660 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 537 00:30:42,860 --> 00:30:45,100 ♪Never regretting our meeting♪ 538 00:30:45,380 --> 00:30:47,540 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 539 00:30:47,700 --> 00:30:50,540 ♪To bloom for you that day...♪ 540 00:30:50,540 --> 00:30:51,140 Mu Xuanling, 541 00:30:51,540 --> 00:30:52,260 I brought you... 542 00:30:55,740 --> 00:30:57,780 ♪I desire nothing else...♪ 543 00:30:57,780 --> 00:30:58,260 Where is she? 544 00:30:58,260 --> 00:31:00,500 ♪A life with no worries or regrets♪ 545 00:31:00,700 --> 00:31:04,940 ♪Staying by your side♪ 546 00:31:14,580 --> 00:31:15,300 She's gone? 547 00:31:18,060 --> 00:31:19,380 Did I come back too late? 548 00:31:27,060 --> 00:31:28,340 Is she inside? 549 00:31:33,580 --> 00:31:34,100 Mu Xuanling, 550 00:31:34,580 --> 00:31:35,580 I'm here to apologize. 551 00:31:37,260 --> 00:31:38,020 No, 552 00:31:38,260 --> 00:31:39,060 that's too arrogant. 553 00:31:39,060 --> 00:31:40,180 She'd probably beat me up for that. 554 00:31:44,780 --> 00:31:45,700 Xuanling, 555 00:31:46,340 --> 00:31:48,420 about what happened today, I misunderstood you, 556 00:31:48,700 --> 00:31:49,620 and you got hurt because of me. 557 00:31:49,980 --> 00:31:50,740 I'm sorry. 558 00:31:52,300 --> 00:31:52,860 That won't work either. 559 00:31:53,140 --> 00:31:53,580 Mu Xuanling 560 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 is so proud. 561 00:31:54,820 --> 00:31:56,020 If she sees me being this submissive, 562 00:31:56,340 --> 00:31:57,900 she'll definitely make fun of me. 563 00:32:01,740 --> 00:32:02,340 Mu Xuanling, 564 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 I know you 565 00:32:03,700 --> 00:32:04,860 caught me in the wrong today, 566 00:32:05,060 --> 00:32:05,820 but don't forget 567 00:32:06,060 --> 00:32:07,380 I've got something on you, too. 568 00:32:08,060 --> 00:32:09,420 If you keep my secret, 569 00:32:09,740 --> 00:32:10,700 I'll keep yours. 570 00:32:11,420 --> 00:32:11,940 Deal? 571 00:32:15,860 --> 00:32:16,660 What do you think I'd say? 572 00:32:19,580 --> 00:32:20,460 Why are you back so late? 573 00:32:20,580 --> 00:32:22,060 I've been waiting here for ages. 574 00:32:25,220 --> 00:32:25,860 Aren't you going to ask me 575 00:32:25,900 --> 00:32:26,940 why I waited so long for you? 576 00:32:35,660 --> 00:32:37,220 I'm in a foul mood, 577 00:32:37,700 --> 00:32:38,940 and I feel like taking it out on someone. 578 00:32:39,460 --> 00:32:40,300 If you don't leave now, 579 00:32:40,780 --> 00:32:41,740 I'll kill you. 580 00:32:42,780 --> 00:32:44,060 Why are you like this, Mu Xuanling? 581 00:32:44,340 --> 00:32:44,620 I 582 00:32:44,860 --> 00:32:46,140 came here to apologize! 583 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 I was wrong. 584 00:32:49,460 --> 00:32:50,420 I misunderstood you today. 585 00:32:51,900 --> 00:32:53,380 This is my favorite artifact. 586 00:32:53,820 --> 00:32:55,300 It can create beautiful dreams. 587 00:32:55,900 --> 00:32:56,500 I'm giving it to you. 588 00:32:56,860 --> 00:32:57,340 Also, 589 00:32:57,940 --> 00:32:59,140 I brought back your sword, too. 590 00:32:59,700 --> 00:33:01,340 Let's just forget what happened today. 591 00:33:01,740 --> 00:33:02,620 Please don't tell anyone about it. 592 00:33:05,740 --> 00:33:06,500 So you're just scared 593 00:33:06,500 --> 00:33:07,860 I'll tell people you accidentally helped 594 00:33:07,860 --> 00:33:09,180 the Dark Clan and ruin your reputation. 595 00:33:09,700 --> 00:33:10,620 You're not really sorry. 596 00:33:11,420 --> 00:33:11,900 You're just 597 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 apologizing for your own good. 598 00:33:14,660 --> 00:33:15,220 Mu Xuanling, 599 00:33:15,500 --> 00:33:16,140 don't forget 600 00:33:16,420 --> 00:33:17,660 I've got dirt on you, too. 601 00:33:17,980 --> 00:33:18,780 I could tell everyone that you're... 602 00:33:19,980 --> 00:33:21,180 a Spirit Clan member cultivating demonic power. 603 00:33:21,180 --> 00:33:21,740 Go ahead. 604 00:33:22,100 --> 00:33:22,860 Tell everyone. 605 00:33:23,140 --> 00:33:23,820 Tell them right now. 606 00:33:24,140 --> 00:33:25,460 Are you insane? You'll die! 607 00:33:25,980 --> 00:33:27,060 Ending things sooner isn't so bad. 608 00:33:28,900 --> 00:33:29,580 Are you done talking? 609 00:33:30,180 --> 00:33:30,780 If so, leave. 610 00:33:31,220 --> 00:33:32,140 Stop annoying me. 611 00:33:37,780 --> 00:33:38,300 Mu Xuanling, 612 00:33:39,220 --> 00:33:40,300 I'm just worried about you. 613 00:33:49,980 --> 00:33:50,660 Xuanling, 614 00:33:51,300 --> 00:33:52,100 that horrible woman 615 00:33:52,100 --> 00:33:53,580 waited outside for two hours. 616 00:33:53,820 --> 00:33:55,700 She kept muttering to herself, 617 00:33:55,860 --> 00:33:57,580 practicing how to apologize to you. 618 00:33:57,860 --> 00:33:59,420 It was so satisfying to watch! 619 00:34:01,420 --> 00:34:02,700 Xuanling, what's wrong? 620 00:34:08,060 --> 00:34:08,660 Bao, 621 00:34:10,060 --> 00:34:11,180 if I die 622 00:34:11,580 --> 00:34:12,220 one day, 623 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 go to the Jade Sky Palace 624 00:34:14,780 --> 00:34:15,860 with Fu Lansheng, all right? 625 00:34:15,980 --> 00:34:17,540 Why would you die, Xuanling? 626 00:34:17,980 --> 00:34:18,500 Did that 627 00:34:18,540 --> 00:34:20,300 Dark Clan member hurt you today? 628 00:34:20,580 --> 00:34:22,020 I'll go find you spiritual herbs right now. 629 00:34:23,820 --> 00:34:24,420 No, 630 00:34:24,860 --> 00:34:25,620 I was just joking. 631 00:34:26,860 --> 00:34:28,020 I just thought, 632 00:34:28,500 --> 00:34:29,540 since the Master of the Jade Sky Palace is surnamed Fu, 633 00:34:29,780 --> 00:34:31,100 maybe your father really is there. 634 00:34:31,700 --> 00:34:32,340 I'll look for my father, 635 00:34:32,500 --> 00:34:33,820 but you can't die, Xuanling. 636 00:34:34,020 --> 00:34:34,860 You can't! 637 00:34:36,660 --> 00:34:37,300 Bao, 638 00:34:37,900 --> 00:34:39,260 the Spirit Clan has long lifespans, 639 00:34:39,780 --> 00:34:41,300 but everyone dies eventually. 640 00:34:41,460 --> 00:34:42,380 You need to learn 641 00:34:42,700 --> 00:34:43,780 to face it. 642 00:34:44,940 --> 00:34:46,700 That's still a long, long way off. 643 00:34:46,860 --> 00:34:48,100 Let's not talk about it now. 644 00:34:48,220 --> 00:34:48,860 It's bad luck! 645 00:34:49,580 --> 00:34:50,380 All right. 646 00:34:50,940 --> 00:34:51,780 It's been a long day. 647 00:34:51,900 --> 00:34:52,460 I'm dying for some rest. 648 00:34:52,620 --> 00:34:53,100 Let's go to bed. 649 00:34:54,340 --> 00:34:56,020 No more talk about death! 650 00:34:58,020 --> 00:34:59,420 I'm exhausted. 651 00:35:00,740 --> 00:35:01,140 Time to sleep. 652 00:35:01,340 --> 00:35:01,780 Okay. 653 00:35:03,100 --> 00:35:03,980 Unbelievable. 654 00:35:03,980 --> 00:35:05,380 I went to apologize, 655 00:35:05,460 --> 00:35:06,500 but she was so rude to me! 656 00:35:07,020 --> 00:35:08,460 Qiumin, what's wrong? 657 00:35:08,660 --> 00:35:10,020 Did someone upset you? 658 00:35:10,260 --> 00:35:11,740 Of course not. 659 00:35:12,220 --> 00:35:13,900 I'm the Young Madam of the Mirage Palace, after all. 660 00:35:14,260 --> 00:35:15,340 Stop making baseless assumptions. 661 00:35:15,460 --> 00:35:16,140 Right, right. 662 00:35:16,180 --> 00:35:17,020 You're absolutely right. 663 00:35:17,460 --> 00:35:18,580 It's late. 664 00:35:18,740 --> 00:35:19,700 Go get some rest. 665 00:35:26,780 --> 00:35:28,140 She's always so high and mighty. 666 00:35:28,660 --> 00:35:30,340 She really thinks she's the center of the world. 667 00:35:30,820 --> 00:35:31,380 Exactly. 668 00:35:32,020 --> 00:35:32,700 At the end of the day, 669 00:35:32,940 --> 00:35:34,220 she's just an orphan 670 00:35:34,340 --> 00:35:35,700 whose entire family has been wiped out. 671 00:35:36,580 --> 00:35:37,820 If Master didn't favor her, 672 00:35:37,980 --> 00:35:38,900 no one would care about her. 673 00:35:39,860 --> 00:35:40,300 Let's go. 674 00:36:08,980 --> 00:36:10,140 That's not how a Snow City disciple 675 00:36:10,940 --> 00:36:12,060 should handle a sword. 676 00:36:14,500 --> 00:36:15,220 Then teach me. 677 00:36:15,820 --> 00:36:16,260 Sure. 678 00:36:19,420 --> 00:36:23,380 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 679 00:36:24,500 --> 00:36:25,980 ♪If not♪ 680 00:36:26,180 --> 00:36:30,860 ♪Why do our gazes recognize each other?♪ 681 00:36:33,140 --> 00:36:37,940 ♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight♪ 682 00:36:40,020 --> 00:36:44,820 ♪I hope we can spend our lives together♪ 683 00:36:45,900 --> 00:36:47,820 ♪Your face turns to me♪ 684 00:36:48,180 --> 00:36:52,020 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 685 00:36:52,820 --> 00:36:55,340 ♪Love blooms across mountains♪ 686 00:36:55,540 --> 00:36:58,780 ♪My heart belongs to you♪ 687 00:37:01,580 --> 00:37:04,820 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 688 00:37:08,060 --> 00:37:11,740 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 689 00:37:15,380 --> 00:37:19,220 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 690 00:37:19,340 --> 00:37:20,980 ♪Because our hands remain entwined♪ 691 00:37:21,180 --> 00:37:22,980 ♪Because you've stayed the same♪ 692 00:37:22,980 --> 00:37:25,740 ♪The brilliance endures♪ 693 00:37:47,340 --> 00:37:48,380 The Xuanling Tree is blooming. 694 00:37:50,540 --> 00:37:52,220 If it can bloom in the human realm, 695 00:37:52,820 --> 00:37:53,540 so can you, 696 00:37:55,300 --> 00:37:55,980 Mu Xuanling. 697 00:37:56,540 --> 00:37:57,220 Xie Xuechen, 698 00:37:58,180 --> 00:37:59,140 which is more important to you, 699 00:37:59,540 --> 00:38:00,140 the Chaos Pearl or me? 700 00:38:00,620 --> 00:38:01,420 Of course it's you. 701 00:38:02,020 --> 00:38:02,780 Then if I stole 702 00:38:02,860 --> 00:38:03,980 the Chaos Pearl one day 703 00:38:04,500 --> 00:38:06,340 and helped Sang Qi bring the Dark Clan into the human realm, 704 00:38:06,900 --> 00:38:07,780 would you kill me? 705 00:38:08,060 --> 00:38:08,580 No. 706 00:38:10,500 --> 00:38:11,660 I'd never raise my sword against you. 707 00:38:12,340 --> 00:38:13,860 What if the Immortal Alliance wanted to kill me? 708 00:38:14,060 --> 00:38:15,220 I wouldn't let them. 709 00:38:15,860 --> 00:38:17,380 Then you'd become their enemy. 710 00:38:17,860 --> 00:38:19,300 Then so be it. 711 00:38:24,420 --> 00:38:25,180 Xie Xuechen, 712 00:38:26,660 --> 00:38:27,620 do you love me? 713 00:38:28,460 --> 00:38:29,140 I do. 714 00:38:30,460 --> 00:38:31,220 Deeply. 715 00:38:37,580 --> 00:38:41,420 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 716 00:38:41,540 --> 00:38:43,180 ♪Because our hands remain entwined♪ 717 00:38:43,380 --> 00:38:45,060 ♪Because you've stayed the same♪ 718 00:38:45,700 --> 00:38:46,940 The real Xie Xuechen 719 00:38:47,660 --> 00:38:48,820 would never say something like that. 720 00:38:50,260 --> 00:38:51,820 It's all in my head. 721 00:38:52,820 --> 00:38:53,740 It's just a dream 722 00:38:54,700 --> 00:38:55,580 that will never come true. 723 00:39:10,220 --> 00:39:10,780 Master. 724 00:39:14,220 --> 00:39:14,860 What 725 00:39:15,860 --> 00:39:16,780 brings you here 726 00:39:17,540 --> 00:39:18,420 so late at night? 727 00:39:20,340 --> 00:39:21,740 I spoke with Fajian earlier 728 00:39:23,260 --> 00:39:24,260 and learned 729 00:39:24,340 --> 00:39:26,540 that you'd be observing faith in the Hall of Integrity tomorrow. 730 00:39:27,020 --> 00:39:27,540 That's right. 731 00:39:28,180 --> 00:39:29,300 Faith observation requires 732 00:39:30,260 --> 00:39:31,700 a significant amount of spiritual power. 733 00:39:40,740 --> 00:39:41,940 Here's a seal I've created. 734 00:39:42,540 --> 00:39:43,660 It will assist you with the task. 735 00:39:44,180 --> 00:39:44,780 Take it. 736 00:39:45,380 --> 00:39:46,340 But won't using it 737 00:39:46,940 --> 00:39:48,380 drain your spiritual power, Master? 738 00:39:50,380 --> 00:39:51,620 You're my disciple, 739 00:39:51,900 --> 00:39:52,860 raised and taught by me. 740 00:39:53,820 --> 00:39:54,820 It's my duty 741 00:39:55,140 --> 00:39:55,820 to protect you. 742 00:39:57,260 --> 00:39:58,340 With the Dark Clan 743 00:39:58,700 --> 00:39:59,700 lurking in Snow City, 744 00:40:00,180 --> 00:40:01,500 your priority is to protect yourself 745 00:40:01,980 --> 00:40:04,260 and give them no chance to harm you. 746 00:40:06,900 --> 00:40:07,620 Thank you, Master. 747 00:40:26,820 --> 00:40:30,620 [Hall of Integrity] 748 00:40:34,900 --> 00:40:35,940 As you probably all know, 749 00:40:37,260 --> 00:40:38,260 a Dark Clan member infiltrated Snow City yesterday, 750 00:40:39,100 --> 00:40:40,220 and he remains at large. 751 00:40:41,900 --> 00:40:42,980 With danger looming, 752 00:40:43,540 --> 00:40:44,460 we can no longer delay 753 00:40:44,940 --> 00:40:46,140 the election of a new Alliance Leader. 754 00:40:47,580 --> 00:40:48,820 I've gathered you here today 755 00:40:49,100 --> 00:40:50,020 to propose that we 756 00:40:50,540 --> 00:40:52,060 choose a new leader immediately. 757 00:40:56,060 --> 00:40:57,140 Does anyone 758 00:40:58,420 --> 00:40:59,260 have a candidate in mind? 759 00:41:02,020 --> 00:41:03,420 My stance remains unchanged. 760 00:41:03,940 --> 00:41:04,620 I believe 761 00:41:05,300 --> 00:41:06,900 I am the most suitable 762 00:41:06,940 --> 00:41:07,740 for the position. 763 00:41:09,220 --> 00:41:11,620 Sending the Chaos Pearl to the Mirage Palace? 764 00:41:12,460 --> 00:41:14,060 We might as well skip the trouble 765 00:41:14,460 --> 00:41:16,420 and hand it over to the Dark Abyss directly. 766 00:41:17,820 --> 00:41:19,020 Is the Jade Sky Palace 767 00:41:19,060 --> 00:41:20,500 interested in the position too? 768 00:41:21,740 --> 00:41:22,940 Besides wealth and treasure, what else 769 00:41:23,020 --> 00:41:23,660 does it have to offer? 770 00:41:24,140 --> 00:41:24,980 Or do you 771 00:41:25,180 --> 00:41:27,100 plan to bribe Sang Qi? 772 00:41:30,500 --> 00:41:31,260 Who 773 00:41:31,460 --> 00:41:33,740 do you suggest, Mr. Xie? 774 00:41:35,380 --> 00:41:36,020 I believe 775 00:41:38,660 --> 00:41:40,180 Saint Fajian, with his virtue and standing, 776 00:41:41,100 --> 00:41:42,100 is the best candidate. 777 00:41:51,900 --> 00:41:53,020 Thank you, Mr. Xie, 778 00:41:54,020 --> 00:41:55,820 but I am not the right choice. 779 00:41:56,460 --> 00:41:57,660 Please consider someone else. 780 00:41:58,340 --> 00:41:59,580 Don't decline, Fajian. 781 00:42:00,100 --> 00:42:00,940 No one in the Immortal Alliance 782 00:42:01,540 --> 00:42:02,780 is more qualified than you. 783 00:42:03,740 --> 00:42:04,700 I agree. 784 00:42:06,460 --> 00:42:08,900 Saint Fajian's virtue and standing 785 00:42:09,620 --> 00:42:11,140 make him 786 00:42:11,500 --> 00:42:12,460 the ideal leader. 787 00:42:13,580 --> 00:42:14,260 Osprey Island 788 00:42:14,540 --> 00:42:15,660 nominates Saint Fajian 789 00:42:16,260 --> 00:42:18,420 as the Alliance Leader. 790 00:42:25,780 --> 00:42:27,300 If Saint Fajian 791 00:42:27,340 --> 00:42:28,500 were to lead, 792 00:42:28,740 --> 00:42:31,100 the Jade Sky Palace would fully support him. 793 00:42:31,620 --> 00:42:33,660 Please accept the position, sir. 794 00:42:41,220 --> 00:42:41,940 The Mirage Palace 795 00:42:42,500 --> 00:42:43,220 has no objections. 796 00:42:53,380 --> 00:42:54,740 Since everyone has such confidence in me, 797 00:42:55,220 --> 00:42:56,300 I will not decline. 798 00:43:01,940 --> 00:43:03,820 Congratulations, sir! 799 00:43:38,700 --> 00:43:44,180 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 800 00:43:44,700 --> 00:43:50,060 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 801 00:43:50,260 --> 00:43:54,420 ♪Can I still remain tireless?♪ 802 00:43:54,420 --> 00:43:57,220 ♪Because my heart holds longing♪ 803 00:43:57,220 --> 00:44:02,580 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 804 00:44:03,500 --> 00:44:07,540 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 805 00:44:07,540 --> 00:44:10,020 ♪Never regretting our meeting♪ 806 00:44:10,020 --> 00:44:12,500 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 807 00:44:12,500 --> 00:44:16,500 ♪To bloom for you that day♪ 808 00:44:16,500 --> 00:44:20,660 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 809 00:44:20,660 --> 00:44:23,020 ♪I desire nothing else♪ 810 00:44:23,020 --> 00:44:25,500 ♪A life with no worries or regrets♪ 811 00:44:25,500 --> 00:44:29,660 ♪Staying by your side♪ 812 00:44:52,500 --> 00:44:56,460 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 813 00:44:56,460 --> 00:44:58,860 ♪Never regretting our meeting♪ 814 00:44:58,860 --> 00:45:01,420 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 815 00:45:01,420 --> 00:45:05,260 ♪To bloom for you that day♪ 816 00:45:05,260 --> 00:45:09,540 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 817 00:45:09,540 --> 00:45:11,860 ♪I desire nothing else♪ 818 00:45:11,860 --> 00:45:14,460 ♪A life with no worries or regrets♪ 819 00:45:14,460 --> 00:45:18,340 ♪Staying by your side♪ 49438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.