All language subtitles for English_en_0_[Limited Time Free]【ENG SUB】The Blossoming Love EP25 _ Zhang Binbin _ Sun Zhenni _ YOUKU(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,260 --> 00:00:38,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 2 00:00:38,940 --> 00:00:41,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 3 00:00:41,260 --> 00:00:43,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 4 00:00:43,580 --> 00:00:47,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 6 00:00:50,540 --> 00:00:56,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 7 00:00:58,180 --> 00:01:01,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 8 00:01:01,860 --> 00:01:05,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 9 00:01:05,460 --> 00:01:10,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 10 00:01:10,900 --> 00:01:13,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 11 00:01:13,580 --> 00:01:17,420 ♪Risking everything for all beings♪ 12 00:01:17,420 --> 00:01:20,460 ♪In this moment of rebirth♪ 13 00:01:20,740 --> 00:01:27,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 14 00:01:31,660 --> 00:01:33,460 [The Blossoming Love] 15 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 16 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 [Episode 25] 17 00:01:39,780 --> 00:01:40,900 Day after day, 18 00:01:41,860 --> 00:01:43,980 I nurtured you with the spiritual power of my blood. 19 00:01:45,260 --> 00:01:46,820 You used my power to recover, 20 00:01:48,380 --> 00:01:50,300 yet betrayed me at the critical moment, 21 00:01:51,220 --> 00:01:52,940 sending me here with your own hands. 22 00:02:01,740 --> 00:02:03,860 It seems you've forgotten everything now. 23 00:02:25,300 --> 00:02:26,020 Pearl, 24 00:02:26,900 --> 00:02:27,860 how could you be here? 25 00:02:29,020 --> 00:02:30,300 Emperor Zhao Ming, 26 00:02:30,540 --> 00:02:31,700 you're arrogant beyond measure, 27 00:02:31,780 --> 00:02:32,820 burdened with sins. 28 00:02:33,820 --> 00:02:34,940 Today, by divine decree, 29 00:02:35,540 --> 00:02:37,380 you are sealed under the Lava, 30 00:02:37,900 --> 00:02:39,140 never to escape for all time. 31 00:02:41,340 --> 00:02:42,380 When I left, 32 00:02:44,220 --> 00:02:45,900 you said you'd wait for me at home. 33 00:02:47,380 --> 00:02:48,820 Why are you here now? 34 00:02:49,420 --> 00:02:51,580 I am the Chaos Pearl, an ancient divine artifact, 35 00:02:52,380 --> 00:02:53,660 master of time and space, 36 00:02:53,860 --> 00:02:55,260 the force that upholds the world's balance. 37 00:02:56,140 --> 00:02:58,220 how could you possibly keep me at home? 38 00:02:59,420 --> 00:03:00,780 Didn't you claim you loved me, 39 00:03:01,620 --> 00:03:02,820 wished to marry me, 40 00:03:03,700 --> 00:03:05,460 and stay by my side for thousands of years? 41 00:03:05,780 --> 00:03:06,820 That was merely to repay 42 00:03:06,820 --> 00:03:08,260 the nourishment I received 43 00:03:08,820 --> 00:03:10,820 from your power. 44 00:03:11,980 --> 00:03:13,180 I was born of chaos, 45 00:03:13,300 --> 00:03:14,340 with an eternal lifespan. 46 00:03:14,780 --> 00:03:16,100 A thousand years to me 47 00:03:16,420 --> 00:03:17,940 is but a fleeting instant. 48 00:03:19,140 --> 00:03:20,100 But now, 49 00:03:21,060 --> 00:03:23,260 driven by selfish ambition, you ascended to slay the deities, 50 00:03:24,220 --> 00:03:25,220 defying heaven with reckless arrogance, 51 00:03:25,460 --> 00:03:26,580 slaughtering innocents. 52 00:03:27,660 --> 00:03:29,740 I can no longer indulge you like this. 53 00:03:30,260 --> 00:03:30,700 No, 54 00:03:32,340 --> 00:03:33,260 you are not Pearl. 55 00:03:34,580 --> 00:03:35,260 Who are you? 56 00:03:37,300 --> 00:03:38,660 As expected of a mere mortal, 57 00:03:39,260 --> 00:03:41,100 your mind is inevitably consumed by greed, anger, and ignorance. 58 00:03:41,500 --> 00:03:43,940 Even now, you deceive yourself. 59 00:03:45,300 --> 00:03:46,620 If I am not Pearl, 60 00:03:48,620 --> 00:03:50,460 could there possibly be a second Chaos Pearl 61 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 in this world? 62 00:03:53,580 --> 00:03:55,620 The Celestial Ladder was once a bridge 63 00:03:55,740 --> 00:03:57,020 between the human and divine realms. 64 00:03:58,340 --> 00:04:00,780 Due to Emperor Zhao Ming's rebellion, 65 00:04:01,500 --> 00:04:03,180 it is now abolished. 66 00:04:03,860 --> 00:04:04,620 From now on, 67 00:04:05,100 --> 00:04:07,420 humans shall have no means to ascend to heaven. 68 00:04:47,580 --> 00:04:49,500 I was sealed underground by the Book of Fate. 69 00:04:50,380 --> 00:04:52,060 At the same time, the Celestial Ladder collapsed, 70 00:04:52,980 --> 00:04:54,620 giving rise to the Lava. 71 00:04:55,660 --> 00:04:58,420 I was sealed under it for ten thousand years. 72 00:05:10,580 --> 00:05:11,860 After ten thousand years, 73 00:05:13,500 --> 00:05:14,900 the same face remains. 74 00:05:16,340 --> 00:05:17,740 The more innocent it seems, 75 00:05:18,740 --> 00:05:20,060 the more sinister it is. 76 00:05:23,860 --> 00:05:24,980 Since you've come, 77 00:05:25,900 --> 00:05:27,900 let me think carefully 78 00:05:29,140 --> 00:05:30,740 how to pay you back! 79 00:05:42,540 --> 00:05:44,820 Back then, I nurtured you with the spiritual power of my blood. 80 00:05:45,100 --> 00:05:46,460 Today, with this blood array, 81 00:05:47,540 --> 00:05:49,740 I shall reclaim everything 82 00:05:50,500 --> 00:05:51,900 that was once mine. 83 00:05:53,780 --> 00:05:55,540 The Chaos Pearl is the artifact of time, 84 00:05:56,180 --> 00:05:57,740 master of temporal power, 85 00:05:58,660 --> 00:06:00,780 capable of reversing time and the universe. 86 00:06:01,540 --> 00:06:02,660 The Chaos Saintess of the past 87 00:06:02,740 --> 00:06:04,180 was so lofty and unapproachable. 88 00:06:05,340 --> 00:06:07,060 Look at you now, 89 00:06:07,420 --> 00:06:08,660 so wretched and pitiful, 90 00:06:09,500 --> 00:06:11,380 unable to withstand even a blood array. 91 00:06:15,660 --> 00:06:16,780 Beg for mercy, 92 00:06:17,580 --> 00:06:18,780 admit your betrayal, 93 00:06:19,460 --> 00:06:20,620 confess your sins, 94 00:06:21,420 --> 00:06:22,500 and plead for my forgiveness. 95 00:06:23,460 --> 00:06:24,660 I am merely myself, 96 00:06:25,740 --> 00:06:27,180 not some Chaos Saintess. 97 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 I have never experienced 98 00:06:29,500 --> 00:06:30,620 everything you claim. 99 00:06:31,260 --> 00:06:32,620 Nor do I possess 100 00:06:33,140 --> 00:06:34,540 the divine power to reverse the universe. 101 00:06:36,540 --> 00:06:38,260 But if you expect me to beg you for mercy, 102 00:06:40,380 --> 00:06:40,980 keep dreaming. 103 00:06:41,260 --> 00:06:42,140 Keep dreaming? 104 00:06:44,500 --> 00:06:45,620 I truly wonder, if Xie Xuechen 105 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 saw you like this, 106 00:06:47,060 --> 00:06:48,260 what would he think? 107 00:06:48,700 --> 00:06:50,220 If you have any hard feelings, take them out on me! 108 00:06:50,740 --> 00:06:51,740 Don't drag him into this! 109 00:06:52,900 --> 00:06:53,820 You care for him! 110 00:07:00,020 --> 00:07:00,940 Now he's here. 111 00:07:01,540 --> 00:07:02,060 Xuanling! 112 00:07:05,620 --> 00:07:06,380 Who allowed you to come? 113 00:07:06,780 --> 00:07:07,460 This array is dangerous. 114 00:07:07,700 --> 00:07:08,220 Leave quickly! 115 00:07:08,700 --> 00:07:09,460 I'll take you out of here. 116 00:07:10,580 --> 00:07:11,380 Out of here? 117 00:07:19,740 --> 00:07:20,660 Who exactly are you? 118 00:07:21,020 --> 00:07:21,860 I am... 119 00:07:22,620 --> 00:07:23,660 Zhao Ming. 120 00:07:24,300 --> 00:07:25,460 You are Emperor Zhao Ming? 121 00:07:26,820 --> 00:07:27,420 You... 122 00:07:28,660 --> 00:07:29,980 are also Zhao Ming. 123 00:07:35,500 --> 00:07:37,900 Back then, I ascended to the heavens with a sword, 124 00:07:39,020 --> 00:07:40,860 and none of the deities could stand against me. 125 00:07:41,860 --> 00:07:43,900 If not for the Chaos Pearl's betrayal, 126 00:07:44,580 --> 00:07:46,420 I would have destroyed the Divine Clan long ago, 127 00:07:46,740 --> 00:07:47,660 and would never have been sealed 128 00:07:47,660 --> 00:07:48,820 under the Lava for ten thousand years! 129 00:07:49,340 --> 00:07:51,220 Recently, Sang Qi's practice of the Jade Vault Technique 130 00:07:51,460 --> 00:07:52,740 stirred demonic energy, 131 00:07:54,260 --> 00:07:55,660 and that's how I sensed you. 132 00:07:57,020 --> 00:07:58,060 I then realized 133 00:07:59,300 --> 00:08:01,540 a fragment of my soul remained in the world. 134 00:08:02,380 --> 00:08:03,860 You and I may look alike, 135 00:08:04,580 --> 00:08:05,580 but how does that prove 136 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 I am a part of your soul? 137 00:08:08,660 --> 00:08:09,460 Jun Tian, 138 00:08:10,220 --> 00:08:11,300 it's been ten thousand years, 139 00:08:12,300 --> 00:08:13,900 and you've become like this. 140 00:08:15,180 --> 00:08:15,740 Return to me. 141 00:08:32,420 --> 00:08:34,340 This is your true form. 142 00:08:37,980 --> 00:08:39,540 You ask how I know? 143 00:08:40,340 --> 00:08:41,780 Because at any time, 144 00:08:41,780 --> 00:08:42,820 I can kill you. 145 00:08:45,380 --> 00:08:46,140 Xie Xuechen! 146 00:08:47,180 --> 00:08:47,860 Xie Xuechen... 147 00:08:52,300 --> 00:08:54,140 A true power needs no lies for nobodies. 148 00:08:54,860 --> 00:08:56,100 If I say you are, 149 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 then you are. 150 00:08:59,380 --> 00:09:00,460 You are merely 151 00:09:00,540 --> 00:09:02,460 a tiny fragment of me, left in the human realm. 152 00:09:03,140 --> 00:09:04,820 These twenty-some years of your life 153 00:09:05,180 --> 00:09:05,860 are but a fleeting moment 154 00:09:05,860 --> 00:09:07,100 to me. 155 00:09:10,180 --> 00:09:11,220 Neither heaven nor fate, 156 00:09:12,180 --> 00:09:13,580 and certainly not you, 157 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 can define me. 158 00:09:15,540 --> 00:09:17,060 Even if you are Emperor Zhao Ming, 159 00:09:17,420 --> 00:09:18,700 a deity of ten thousand years, 160 00:09:19,260 --> 00:09:20,100 today, 161 00:09:20,420 --> 00:09:21,740 I will still take her away 162 00:09:22,260 --> 00:09:22,980 from here. 163 00:09:33,100 --> 00:09:34,580 Jun Tian's sword energy weighs thousands of tons, 164 00:09:34,940 --> 00:09:36,100 yet lands without damage. 165 00:09:36,420 --> 00:09:36,940 Could it be 166 00:09:37,620 --> 00:09:38,660 we are inside an illusion 167 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 constructed by his mind? 168 00:09:39,900 --> 00:09:41,340 Everything before us is but an illusion. 169 00:09:41,740 --> 00:09:43,140 In reality, Jun Tian remains in your grasp! 170 00:10:03,300 --> 00:10:05,300 It seems you're still living ten thousand years ago. 171 00:10:05,820 --> 00:10:07,740 Now, times have changed, 172 00:10:08,620 --> 00:10:09,780 and so has everything else. 173 00:10:16,060 --> 00:10:16,900 Xie Xuechen, 174 00:10:17,700 --> 00:10:19,460 one day, you will return. 175 00:10:24,180 --> 00:10:24,900 Is everyone alright? 176 00:10:26,220 --> 00:10:27,140 Did any Dark Clan members escape? 177 00:10:27,460 --> 00:10:28,380 Rest assured, Mr. Xie, 178 00:10:28,820 --> 00:10:29,980 none of them escaped. 179 00:10:30,780 --> 00:10:32,020 However, a report just arrived: 180 00:10:32,420 --> 00:10:33,580 the Spirit Clan attacked several sects, 181 00:10:34,180 --> 00:10:34,900 the Snow City, 182 00:10:35,220 --> 00:10:35,940 the Xuantian Sect, 183 00:10:35,940 --> 00:10:37,540 and the Mirage Palace have settled the battles, 184 00:10:38,420 --> 00:10:39,500 but at the Jade Sky Palace, 185 00:10:39,780 --> 00:10:40,820 the losses were heavy. 186 00:11:18,140 --> 00:11:19,060 Father, Mother, 187 00:11:19,500 --> 00:11:20,100 you're awake! 188 00:11:21,020 --> 00:11:21,620 Sheng... 189 00:11:21,620 --> 00:11:22,220 How are you? 190 00:11:22,540 --> 00:11:23,140 Sheng, 191 00:11:23,420 --> 00:11:24,380 - Are you alright? - I'm fine. 192 00:11:24,980 --> 00:11:25,500 Mother, 193 00:11:25,940 --> 00:11:26,500 I'm fine. 194 00:11:26,700 --> 00:11:28,180 What's the situation at the Jade Sky Palace? 195 00:11:28,340 --> 00:11:29,460 The Spirit Clan has been driven away. 196 00:11:30,820 --> 00:11:31,900 The Jade Sky Palace is safe now. 197 00:11:35,540 --> 00:11:36,580 Thank you, Mr. Xie, 198 00:11:36,860 --> 00:11:38,540 for saving the Jade Sky Palace from crisis. 199 00:11:43,820 --> 00:11:44,940 Both of you, please rest well. 200 00:11:46,220 --> 00:11:47,060 I'll handle the aftermath. 201 00:12:14,980 --> 00:12:15,940 For the remaining time, 202 00:12:18,140 --> 00:12:19,140 spend it well with them. 203 00:12:21,420 --> 00:12:23,260 Dear, here. 204 00:12:23,260 --> 00:12:24,100 Look at you. 205 00:12:27,740 --> 00:12:28,380 Take care. 206 00:12:39,140 --> 00:12:39,900 How are they? 207 00:12:44,900 --> 00:12:46,060 Master Fu and Elder Duan 208 00:12:47,540 --> 00:12:48,300 sacrificed themselves to withstand 209 00:12:48,300 --> 00:12:49,500 the attack from the Self-destructive Array. 210 00:12:49,980 --> 00:12:51,100 Now their injuries are too severe, 211 00:12:51,780 --> 00:12:52,900 and there's no saving them. 212 00:12:53,620 --> 00:12:54,380 At this point, 213 00:12:56,940 --> 00:12:58,460 it's merely their last spark of life. 214 00:13:02,220 --> 00:13:03,060 Let the remaining time 215 00:13:04,580 --> 00:13:05,860 be spent with their family. 216 00:13:06,900 --> 00:13:08,140 Jiang Li has already been captured. 217 00:13:08,860 --> 00:13:09,620 Let's go question him. 218 00:13:12,380 --> 00:13:12,940 Father. 219 00:13:14,340 --> 00:13:15,100 Sheng... 220 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 If not for saving me, 221 00:13:17,180 --> 00:13:18,700 you wouldn't be this badly hurt. 222 00:13:19,540 --> 00:13:20,380 It's all my fault. 223 00:13:21,180 --> 00:13:22,300 If only I had trained harder, 224 00:13:22,740 --> 00:13:23,820 become stronger in my spiritual power. 225 00:13:24,220 --> 00:13:25,260 If only I had realized 226 00:13:25,300 --> 00:13:26,620 Jiang Li's true identity earlier... 227 00:13:26,620 --> 00:13:27,260 Foolish child, 228 00:13:28,700 --> 00:13:29,980 this isn't your fault, 229 00:13:30,700 --> 00:13:31,860 and you shouldn't blame yourself. 230 00:13:33,780 --> 00:13:35,020 You've always been 231 00:13:35,420 --> 00:13:36,180 a kind and upright child 232 00:13:36,660 --> 00:13:38,540 since you were young, 233 00:13:39,060 --> 00:13:40,180 always optimistic and open-minded. 234 00:13:40,900 --> 00:13:41,860 So this time, 235 00:13:43,660 --> 00:13:45,580 don't blame Cangli either. 236 00:13:46,820 --> 00:13:48,500 Don't let hatred consume you. 237 00:13:49,820 --> 00:13:50,460 It's just that... 238 00:13:54,740 --> 00:13:56,300 the road ahead... 239 00:13:59,580 --> 00:14:00,140 might truly... 240 00:14:01,700 --> 00:14:04,380 be one you'll have to walk alone. 241 00:14:05,020 --> 00:14:05,700 I hope 242 00:14:05,820 --> 00:14:07,180 that you can still live 243 00:14:08,460 --> 00:14:10,140 as happily and cheerfully 244 00:14:11,100 --> 00:14:12,180 as before. 245 00:14:12,900 --> 00:14:13,620 From now on, 246 00:14:14,620 --> 00:14:15,540 we won't push you 247 00:14:15,580 --> 00:14:17,180 to fight for the Alliance Leader's position anymore. 248 00:14:17,740 --> 00:14:18,580 Forget about it. 249 00:14:19,660 --> 00:14:20,460 Sheng, 250 00:14:21,020 --> 00:14:22,220 just live... 251 00:14:24,420 --> 00:14:25,660 according to your own wishes. 252 00:14:28,100 --> 00:14:29,140 No, Mother... 253 00:14:29,900 --> 00:14:31,700 I want to be with you both! 254 00:14:32,420 --> 00:14:33,060 Mother... 255 00:14:33,100 --> 00:14:33,660 Sheng... 256 00:14:33,660 --> 00:14:34,420 I don't want that... 257 00:14:36,260 --> 00:14:37,180 Don't be like this. 258 00:14:38,980 --> 00:14:39,700 If you act this way, 259 00:14:40,180 --> 00:14:41,900 your father and I won't rest easy. 260 00:14:42,260 --> 00:14:43,380 I don't want that... 261 00:14:43,420 --> 00:14:44,020 Sheng... 262 00:14:46,380 --> 00:14:47,020 Sheng... 263 00:14:47,220 --> 00:14:47,740 No... 264 00:14:48,340 --> 00:14:48,860 No... 265 00:14:49,300 --> 00:14:49,820 Sheng... 266 00:14:49,980 --> 00:14:51,300 You've grown up... 267 00:14:54,100 --> 00:14:54,860 Your father and I... 268 00:14:55,380 --> 00:14:56,340 I don't want that... 269 00:14:58,260 --> 00:14:59,620 ... don't want you 270 00:15:00,460 --> 00:15:01,660 to see us slowly dying... 271 00:15:03,260 --> 00:15:04,220 Be obedient. 272 00:15:05,740 --> 00:15:07,220 Go out now, 273 00:15:07,900 --> 00:15:08,700 alright? 274 00:15:09,340 --> 00:15:10,100 Lansheng, 275 00:15:10,980 --> 00:15:11,660 just think of it... 276 00:15:12,900 --> 00:15:14,660 as your mother and I going on a long journey. 277 00:15:15,900 --> 00:15:16,660 I've never... 278 00:15:18,340 --> 00:15:20,460 taken your mother on a trip before. 279 00:15:22,220 --> 00:15:23,100 Good boy, 280 00:15:23,860 --> 00:15:24,980 no matter how far apart we are, 281 00:15:25,780 --> 00:15:26,740 we will always be here 282 00:15:27,340 --> 00:15:29,940 if you need us. 283 00:15:33,460 --> 00:15:35,180 Your father and I have lived with dignity all our lives. 284 00:15:37,620 --> 00:15:39,020 At the very end... 285 00:15:40,780 --> 00:15:41,940 let us leave... 286 00:15:43,420 --> 00:15:45,260 with the same dignity. 287 00:15:46,580 --> 00:15:47,220 Sheng, 288 00:15:49,180 --> 00:15:50,380 don't make it hard for us 289 00:15:51,620 --> 00:15:53,740 to leave in peace. 290 00:15:54,180 --> 00:15:54,860 Be good. 291 00:15:54,860 --> 00:15:55,380 Father... 292 00:15:56,020 --> 00:15:56,540 Mother... 293 00:15:57,340 --> 00:15:57,860 Come. 294 00:16:29,420 --> 00:16:29,940 Goodbye. 295 00:16:50,420 --> 00:16:51,260 Goodbye. 296 00:17:47,780 --> 00:17:49,420 Just sitting here waiting to die 297 00:17:50,540 --> 00:17:51,860 is so boring. 298 00:17:54,540 --> 00:17:55,380 Why don't we... 299 00:17:58,140 --> 00:17:59,020 why don't we... 300 00:18:00,100 --> 00:18:01,020 do something? 301 00:18:07,740 --> 00:18:08,860 Right... right now? 302 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 After all these years, 303 00:18:16,900 --> 00:18:18,740 this is the first time I'm doing your hair. 304 00:18:19,700 --> 00:18:20,900 And you dare to say that? 305 00:18:21,220 --> 00:18:23,820 I was afraid you'd scold me if it wasn't done well. 306 00:18:24,460 --> 00:18:25,100 Yuanting, 307 00:18:27,260 --> 00:18:28,660 am I getting old? 308 00:18:29,380 --> 00:18:29,940 Look, 309 00:18:30,300 --> 00:18:31,420 I'm growing white hair. 310 00:18:31,420 --> 00:18:32,660 No! Don't pluck it! 311 00:18:33,260 --> 00:18:34,020 It'll grow back even more. 312 00:18:34,820 --> 00:18:35,940 Let me hide it for you. 313 00:18:37,900 --> 00:18:38,420 See? 314 00:18:39,100 --> 00:18:40,900 You still look as youthful as ever. 315 00:18:45,060 --> 00:18:45,940 In the blink of an eye, 316 00:18:46,220 --> 00:18:47,660 a whole lifetime has passed. 317 00:18:51,780 --> 00:18:53,180 I still remember the first time 318 00:18:53,300 --> 00:18:54,620 the elder brought me to meet you. 319 00:18:55,820 --> 00:18:57,620 It feels just like yesterday. 320 00:18:59,580 --> 00:19:01,300 I knew you had great taste. 321 00:19:02,540 --> 00:19:04,340 You must have chosen me for my looks, 322 00:19:05,180 --> 00:19:05,860 and that's why 323 00:19:06,780 --> 00:19:08,660 you didn't hesitate to marry me. 324 00:19:09,020 --> 00:19:09,620 Isn't that right? 325 00:19:12,060 --> 00:19:13,660 Actually, I saw you long before that. 326 00:19:16,020 --> 00:19:16,780 I secretly went 327 00:19:17,460 --> 00:19:19,540 to the Jade Sky Palace 328 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 to watch your contest. 329 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 During that match, 330 00:19:24,220 --> 00:19:25,860 your senior brothers, junior brothers, 331 00:19:25,860 --> 00:19:27,060 senior sisters, and junior sisters... 332 00:19:27,220 --> 00:19:28,420 every one of them 333 00:19:28,700 --> 00:19:30,620 defeated you. 334 00:19:30,700 --> 00:19:32,340 You lost so badly. 335 00:19:35,980 --> 00:19:37,140 It was so embarrassing. 336 00:19:40,580 --> 00:19:41,740 But you finally chose me. 337 00:19:42,180 --> 00:19:44,660 You really do judge people by their looks. 338 00:19:46,580 --> 00:19:48,020 I was just curious... 339 00:19:49,700 --> 00:19:50,740 how could someone 340 00:19:51,420 --> 00:19:53,100 lose so miserably 341 00:19:54,060 --> 00:19:55,860 and still smile so happily? 342 00:19:57,460 --> 00:19:59,140 It was truly admirable. 343 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 I thought, 344 00:20:03,420 --> 00:20:06,420 if I could spend my life with someone 345 00:20:07,900 --> 00:20:10,020 as optimistic and cheerful as you, 346 00:20:11,340 --> 00:20:12,900 how wonderful it would be. 347 00:20:15,660 --> 00:20:17,060 Over the years, 348 00:20:18,140 --> 00:20:20,220 we've quarreled and argued. 349 00:20:20,900 --> 00:20:22,260 Most of the time, 350 00:20:23,220 --> 00:20:25,420 it was you putting up with my bad temper. 351 00:20:25,900 --> 00:20:27,540 If it had been someone else, 352 00:20:28,860 --> 00:20:30,740 they would've walked away long ago. 353 00:20:35,660 --> 00:20:36,260 Yuanting, 354 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 marrying you 355 00:20:41,180 --> 00:20:42,380 was my greatest blessing. 356 00:20:43,420 --> 00:20:44,020 No, 357 00:20:45,220 --> 00:20:46,340 marrying you 358 00:20:46,740 --> 00:20:49,220 was the luckiest moment of my life. 359 00:20:50,100 --> 00:20:51,420 People say, 360 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 I married you, 361 00:20:53,140 --> 00:20:54,060 the lioness of Hedong, 362 00:20:54,260 --> 00:20:56,180 for political gain and alliance. 363 00:20:56,260 --> 00:20:57,340 What nonsense! 364 00:20:58,620 --> 00:21:00,660 They don't see how good you are. 365 00:21:01,540 --> 00:21:02,820 Every time we're out, 366 00:21:03,780 --> 00:21:05,060 you always protect me, 367 00:21:05,260 --> 00:21:06,500 your useless husband, 368 00:21:07,340 --> 00:21:09,380 and plan carefully for our child's future. 369 00:21:10,300 --> 00:21:11,060 You are a woman 370 00:21:11,580 --> 00:21:13,220 who dares to love, dares to hate, 371 00:21:14,460 --> 00:21:15,380 and never cares 372 00:21:15,380 --> 00:21:17,100 about others' opinions. 373 00:21:17,780 --> 00:21:19,340 The more time I spend with you, 374 00:21:20,100 --> 00:21:21,780 the more I respect you, 375 00:21:23,180 --> 00:21:24,540 and the more I love you. 376 00:22:28,420 --> 00:22:29,700 Sleep well. 377 00:23:42,100 --> 00:23:43,980 Why don't you kill me? 378 00:23:44,580 --> 00:23:46,060 If it weren't for Mr. Xie's orders, 379 00:23:46,820 --> 00:23:47,860 I would've killed you long ago 380 00:23:48,300 --> 00:23:50,660 to avenge my fallen people. 381 00:23:53,780 --> 00:23:54,380 Mr. Xie. 382 00:23:56,060 --> 00:23:57,340 We'd like to speak to him privately. 383 00:23:57,740 --> 00:23:58,140 Understood. 384 00:24:09,300 --> 00:24:10,580 I believe everything you've done 385 00:24:10,620 --> 00:24:11,980 is for the Spirit Clan and Bao. 386 00:24:12,340 --> 00:24:14,100 But why do you obey He Xianwo 387 00:24:14,820 --> 00:24:15,740 and willingly let him use you? 388 00:24:16,500 --> 00:24:17,420 Is Bao safe? 389 00:24:20,100 --> 00:24:20,980 In this battle, 390 00:24:21,780 --> 00:24:23,180 both the Humans and Spirits suffered heavy losses. 391 00:24:23,900 --> 00:24:25,380 So many innocent lives were lost 392 00:24:25,380 --> 00:24:26,180 in a single moment. 393 00:24:26,620 --> 00:24:27,660 You and the Jade Sky Palace 394 00:24:28,660 --> 00:24:29,940 shared a deep connection, 395 00:24:30,700 --> 00:24:31,780 yet you turned on your clan, 396 00:24:32,180 --> 00:24:33,180 family against family. 397 00:24:34,340 --> 00:24:35,940 Is this truly the outcome you desired? 398 00:24:36,820 --> 00:24:37,500 Or... 399 00:24:39,180 --> 00:24:39,940 do you really believe 400 00:24:39,940 --> 00:24:41,700 He Xianwo's path is the right one? 401 00:24:47,940 --> 00:24:49,220 He didn't manipulate me. 402 00:24:50,460 --> 00:24:51,780 Everything I've done 403 00:24:56,620 --> 00:24:57,740 was of my own will. 404 00:25:01,540 --> 00:25:02,980 Why do you trust him so much? 405 00:25:09,500 --> 00:25:11,420 After Xiu and I got married, 406 00:25:11,860 --> 00:25:12,820 we had Bao. 407 00:25:13,460 --> 00:25:14,860 I couldn't bear to see the two of them 408 00:25:14,900 --> 00:25:16,580 fall into slavery. 409 00:25:17,220 --> 00:25:17,860 So, 410 00:25:18,860 --> 00:25:20,860 I decided to kill all the liars 411 00:25:20,940 --> 00:25:22,060 in the Immortal Alliance 412 00:25:22,740 --> 00:25:23,700 and free the Spirit Clan. 413 00:25:26,180 --> 00:25:26,820 That day, 414 00:25:27,180 --> 00:25:28,020 I followed a ship 415 00:25:28,020 --> 00:25:29,100 full of spirit slaves 416 00:25:29,420 --> 00:25:30,380 to the Osprey Island. 417 00:25:31,460 --> 00:25:32,980 I wanted to kill their leader 418 00:25:33,220 --> 00:25:34,060 and rescue the slaves. 419 00:25:35,540 --> 00:25:36,820 But his cultivation was far superior, 420 00:25:37,020 --> 00:25:37,940 and he captured me. 421 00:25:39,340 --> 00:25:40,740 I thought I was doomed, 422 00:25:41,780 --> 00:25:42,540 but... 423 00:25:43,500 --> 00:25:44,660 he didn't kill me. 424 00:25:45,500 --> 00:25:46,220 Leave. 425 00:25:47,220 --> 00:25:48,340 Why don't you kill me? 426 00:25:50,620 --> 00:25:51,900 I'll give you three chances 427 00:25:53,140 --> 00:25:54,300 to kill me. 428 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 I didn't know 429 00:25:55,940 --> 00:25:57,100 what his true intentions were, 430 00:25:57,420 --> 00:25:58,660 but I had a feeling 431 00:25:59,060 --> 00:26:01,420 he was different from other cultivators. 432 00:26:02,860 --> 00:26:05,100 So, I followed him. -Greetings, Sir! 433 00:26:05,420 --> 00:26:07,380 I wanted to see what he was planning. 434 00:26:07,420 --> 00:26:08,100 Alright... 435 00:26:08,820 --> 00:26:09,820 - Everyone, take a seat! -He kept his word. 436 00:26:09,980 --> 00:26:10,900 - Have a seat. - He didn't make things hard for me. 437 00:26:10,900 --> 00:26:11,420 Greetings, Sir! 438 00:26:11,820 --> 00:26:13,300 He allowed me to explore freely on the island. 439 00:26:14,620 --> 00:26:16,100 I followed him to a teahouse. 440 00:26:16,380 --> 00:26:17,100 Thank you. 441 00:26:17,540 --> 00:26:18,420 I discovered that inside... 442 00:26:18,420 --> 00:26:18,940 Alright. 443 00:26:18,940 --> 00:26:20,460 ... everyone was from the Spirit Clan, 444 00:26:20,780 --> 00:26:21,460 even including 445 00:26:21,460 --> 00:26:22,860 the slaves I wanted to rescue. 446 00:26:23,700 --> 00:26:24,740 They laughed, 447 00:26:25,180 --> 00:26:25,980 offered gifts... 448 00:26:26,180 --> 00:26:26,940 Here're some eggs for you. 449 00:26:27,220 --> 00:26:27,940 Do you know? 450 00:26:28,260 --> 00:26:30,140 Their respect and gratitude for He Xianwo 451 00:26:30,140 --> 00:26:31,260 were genuine. 452 00:26:32,100 --> 00:26:32,860 It turns out 453 00:26:33,180 --> 00:26:35,180 He Xianwo bought that ship of spirit slaves 454 00:26:35,180 --> 00:26:36,500 - Here're some foreign fruits. - to bring them 455 00:26:36,500 --> 00:26:37,860 to the Osprey Island to settle down. 456 00:26:38,180 --> 00:26:38,700 Sir, 457 00:26:38,900 --> 00:26:40,060 - here are some vegetables. - He Xianwo... 458 00:26:40,060 --> 00:26:40,700 Please accept them. 459 00:26:41,300 --> 00:26:43,180 ... is someone who truly treats 460 00:26:43,500 --> 00:26:45,580 both Humans and Spirits equally. 461 00:26:46,500 --> 00:26:47,820 I realized I had misunderstood him, 462 00:26:48,260 --> 00:26:49,980 so I gave up my plan to murder him. 463 00:26:50,780 --> 00:26:52,020 [Yinran Teahouse] At that time, all I wanted was to go home. 464 00:26:52,260 --> 00:26:53,780 But his men wouldn't let me leave the island. 465 00:26:54,740 --> 00:26:55,420 It was then 466 00:26:55,620 --> 00:26:56,580 I understood 467 00:26:57,260 --> 00:26:58,620 he was serious 468 00:26:58,900 --> 00:27:00,020 about the three murder attempts. 469 00:27:00,220 --> 00:27:01,780 Your second attempt 470 00:27:02,580 --> 00:27:03,700 also failed. 471 00:27:04,780 --> 00:27:05,740 I misunderstood you. 472 00:27:06,740 --> 00:27:07,780 I'll leave the Osprey Island. 473 00:27:10,140 --> 00:27:10,860 It's fine. 474 00:27:11,900 --> 00:27:13,540 You still have a third chance. 475 00:27:14,460 --> 00:27:15,540 But I no longer want to kill you. 476 00:27:16,060 --> 00:27:16,740 All must 477 00:27:18,020 --> 00:27:20,020 pay the price 478 00:27:20,780 --> 00:27:21,860 for their mistakes. 479 00:27:26,740 --> 00:27:27,700 I had no choice 480 00:27:28,380 --> 00:27:29,500 but to try murdering him again. 481 00:27:37,100 --> 00:27:38,540 We have no ill will between us. 482 00:27:38,980 --> 00:27:39,860 If you want to kill me, then do it. 483 00:27:40,260 --> 00:27:41,180 Why torment me? 484 00:27:46,180 --> 00:27:47,860 I never intended to kill you. 485 00:27:48,620 --> 00:27:49,220 On the contrary, 486 00:27:50,140 --> 00:27:51,300 I want to help you. 487 00:27:51,820 --> 00:27:52,620 Help me? 488 00:27:53,220 --> 00:27:54,940 You're clearly humiliating me! 489 00:27:55,620 --> 00:27:56,940 You don't even know what I want, 490 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 so how can you help me? 491 00:27:59,900 --> 00:28:01,300 Your real name is Fu Cangli. 492 00:28:02,620 --> 00:28:05,460 Your father was the master of the Jade Sky Palace, 493 00:28:05,940 --> 00:28:07,260 Fu Yuanting's elder brother. 494 00:28:08,300 --> 00:28:09,460 Over a struggle for power, 495 00:28:10,060 --> 00:28:11,180 your father was killed. 496 00:28:11,860 --> 00:28:14,540 Your mother fled with you, 497 00:28:14,940 --> 00:28:16,580 giving you a new name: 498 00:28:17,340 --> 00:28:18,380 Jiang Li. 499 00:28:19,660 --> 00:28:20,300 Later, 500 00:28:20,620 --> 00:28:23,140 you married a treasure sniffer, 501 00:28:23,580 --> 00:28:25,700 and had a daughter with her. 502 00:28:26,220 --> 00:28:26,940 Your daughter 503 00:28:27,420 --> 00:28:28,220 is named Bao. 504 00:28:28,540 --> 00:28:29,580 How do you know all this? 505 00:28:30,700 --> 00:28:31,460 Who exactly are you? 506 00:28:33,580 --> 00:28:34,940 These past few days, you've followed me 507 00:28:35,180 --> 00:28:36,780 all over the Osprey Island. 508 00:28:38,660 --> 00:28:39,340 Well, 509 00:28:40,180 --> 00:28:41,740 what do you think? 510 00:28:47,620 --> 00:28:48,620 This place is wonderful. 511 00:28:49,540 --> 00:28:51,660 Humans and Spirits coexist equally. 512 00:28:53,660 --> 00:28:55,100 But ultimately, it's not my home. 513 00:28:55,980 --> 00:28:56,940 I won't stay here. 514 00:28:58,340 --> 00:28:59,500 What if I told you 515 00:29:00,140 --> 00:29:01,300 I could make the whole world 516 00:29:01,620 --> 00:29:03,380 like this Osprey Island? 517 00:29:04,180 --> 00:29:05,180 You want to help the Spirit Clan? 518 00:29:06,100 --> 00:29:06,900 But you're Human. 519 00:29:06,940 --> 00:29:07,940 Why are you doing this? 520 00:29:08,460 --> 00:29:09,540 You're Human too. 521 00:29:09,700 --> 00:29:10,900 But my family is from the Spirit Clan. 522 00:29:11,020 --> 00:29:12,060 All beings should be equal, 523 00:29:15,020 --> 00:29:15,820 but Humans, 524 00:29:16,620 --> 00:29:18,300 just because they've unlocked spiritual channels, 525 00:29:18,620 --> 00:29:19,980 think they can enslave 526 00:29:20,460 --> 00:29:21,740 and oppress other beings. 527 00:29:22,220 --> 00:29:23,140 This is wrong, 528 00:29:23,980 --> 00:29:25,460 and it must be corrected. 529 00:29:25,980 --> 00:29:27,620 We must also pay the price 530 00:29:29,180 --> 00:29:30,700 for this mistake. 531 00:29:33,340 --> 00:29:34,580 Even if that's what you believe, 532 00:29:36,580 --> 00:29:38,140 how can the Osprey Island alone 533 00:29:39,020 --> 00:29:40,300 stand against the Immortal Alliance? 534 00:29:41,380 --> 00:29:42,340 Why not? 535 00:29:42,820 --> 00:29:45,900 I've seen the Spirit warriors he's secretly training. 536 00:29:46,220 --> 00:29:47,820 Why would that convince you? 537 00:29:47,980 --> 00:29:49,020 Why not? 538 00:29:49,500 --> 00:29:50,780 At that time, 539 00:29:51,620 --> 00:29:52,380 he had already proven 540 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 that he would treat the Spirit Clan well. 541 00:29:53,900 --> 00:29:54,580 I didn't care 542 00:29:54,580 --> 00:29:56,140 what his ultimate goal was. 543 00:29:56,340 --> 00:29:57,220 All that mattered to me 544 00:29:57,220 --> 00:29:58,580 was Bao and Xiu. 545 00:30:00,340 --> 00:30:01,420 For them, 546 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 I'm willing to do anything. 547 00:30:03,620 --> 00:30:05,420 Don't use me as an excuse! 548 00:30:05,860 --> 00:30:06,380 Bao... 549 00:30:06,540 --> 00:30:07,580 I hate war. 550 00:30:07,580 --> 00:30:09,900 I hate you hurting my brothers and sisters! 551 00:30:10,460 --> 00:30:11,660 I like them. 552 00:30:11,780 --> 00:30:12,940 Without them, 553 00:30:13,620 --> 00:30:16,180 you wouldn't even see me alive now! 554 00:30:16,780 --> 00:30:17,420 Bao... 555 00:30:19,020 --> 00:30:20,420 Master Fu is dead. 556 00:30:20,420 --> 00:30:22,660 Elder Duan is dead too! 557 00:30:22,740 --> 00:30:25,900 Lansheng has lost his parents... 558 00:30:28,860 --> 00:30:30,020 Is the freedom you speak of 559 00:30:31,100 --> 00:30:32,300 just endless bloodshed 560 00:30:32,300 --> 00:30:33,180 between the Humans and Spirits? 561 00:30:33,820 --> 00:30:34,860 Bao likes the Humans 562 00:30:35,260 --> 00:30:36,620 and gets along well with them. 563 00:30:37,300 --> 00:30:38,860 But everything you're doing now 564 00:30:40,060 --> 00:30:41,300 is pushing Bao 565 00:30:41,300 --> 00:30:42,460 into the abyss of hatred. 566 00:30:42,900 --> 00:30:43,860 In truth, deep down, 567 00:30:44,060 --> 00:30:46,860 you don't care about me or Mother at all! 568 00:30:47,500 --> 00:30:48,980 You've been out so long, 569 00:30:49,980 --> 00:30:52,940 but all you did was kill! 570 00:30:58,020 --> 00:30:59,220 Xuanling... 571 00:31:05,660 --> 00:31:06,260 Bao... 572 00:31:09,780 --> 00:31:11,300 I let you down. 573 00:31:12,580 --> 00:31:13,820 I made you suffer. 574 00:31:20,620 --> 00:31:21,860 But you must believe... 575 00:31:25,220 --> 00:31:28,740 I've missed you every single day. 576 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 and your mother. 577 00:31:31,980 --> 00:31:34,540 Every moment, I've longed to reunite with you. 578 00:31:36,900 --> 00:31:38,140 It's all because I'm useless. 579 00:31:39,540 --> 00:31:41,140 I'm useless. 580 00:31:41,860 --> 00:31:42,460 I... 581 00:31:43,140 --> 00:31:44,660 I just wanted to create 582 00:31:45,380 --> 00:31:47,500 a fair and just world 583 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 for you 584 00:31:51,420 --> 00:31:52,780 and your mother. 585 00:31:58,580 --> 00:31:59,340 I admit, 586 00:32:01,180 --> 00:32:03,180 the Immortal Alliance was indeed too extreme before. 587 00:32:12,420 --> 00:32:13,140 Jiang Li, 588 00:32:14,740 --> 00:32:15,940 if you trust me, 589 00:32:16,860 --> 00:32:18,020 I swear here and now, 590 00:32:19,300 --> 00:32:20,220 from this day forward, 591 00:32:21,620 --> 00:32:22,780 no cultivator in the Immortal Alliance 592 00:32:22,780 --> 00:32:23,780 will ever keep spirit slaves again. 593 00:32:25,660 --> 00:32:26,980 Humans and Spirits will be treated as equals. 594 00:32:28,820 --> 00:32:30,660 If you truly want fairness and justice, 595 00:32:31,780 --> 00:32:33,620 if you want peace between the two clans, 596 00:32:34,580 --> 00:32:35,340 then tell me, 597 00:32:36,700 --> 00:32:38,100 what exactly is He Xianwo planning? 598 00:32:56,100 --> 00:32:57,900 I don't know his full plan, 599 00:33:02,660 --> 00:33:03,700 but I can tell you 600 00:33:04,820 --> 00:33:06,220 he wants to use the power of chaos 601 00:33:06,580 --> 00:33:07,660 to open the Celestial Ladder 602 00:33:07,980 --> 00:33:09,140 and ascend to the Divine Realm. 603 00:33:09,740 --> 00:33:10,980 Does he wish to become a deity? 604 00:33:11,940 --> 00:33:12,660 I don't know. 605 00:33:17,060 --> 00:33:20,260 He Xianwo has been incredibly kind to me. 606 00:33:21,620 --> 00:33:23,580 I can't bring myself to stop him. 607 00:33:26,540 --> 00:33:27,860 Thank you for saving my life. 608 00:33:32,740 --> 00:33:33,780 I've seen how you treat Bao 609 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 and Miss Mu 610 00:33:36,260 --> 00:33:37,740 as equals. 611 00:33:39,380 --> 00:33:40,180 I trust you, 612 00:33:42,740 --> 00:33:44,420 but I can't trust anyone else. 613 00:33:45,020 --> 00:33:45,980 I don't believe 614 00:33:45,980 --> 00:33:47,340 the centuries of conflict 615 00:33:47,500 --> 00:33:48,700 between Humans and Spirits 616 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 can be easily resolved. 617 00:33:52,860 --> 00:33:54,660 This is all I can tell you. 618 00:33:57,100 --> 00:33:57,860 Besides, 619 00:34:00,340 --> 00:34:02,060 I truly don't know where he is. 620 00:34:09,620 --> 00:34:10,620 Sealing the Dark Abyss, 621 00:34:11,060 --> 00:34:12,060 fighting the Fallen Deity, 622 00:34:12,420 --> 00:34:13,620 and aiding the Immortal Alliance... 623 00:34:13,900 --> 00:34:15,100 you haven't stopped for a moment. 624 00:34:15,820 --> 00:34:16,620 Xie Xuechen, 625 00:34:17,380 --> 00:34:18,260 aren't you exhausted? 626 00:34:22,700 --> 00:34:23,380 All this way, 627 00:34:23,780 --> 00:34:25,180 you've stayed by my side. 628 00:34:26,660 --> 00:34:27,500 Aren't you tired? 629 00:34:29,420 --> 00:34:31,020 Of course I'm tired, 630 00:34:31,460 --> 00:34:32,740 but I chose you, didn't I? 631 00:34:33,700 --> 00:34:35,380 No matter how tough or dangerous it gets, 632 00:34:36,940 --> 00:34:38,420 you can't abandon me. 633 00:34:43,860 --> 00:34:45,660 The Fallen Deity under the Lava is awakening. 634 00:34:47,020 --> 00:34:48,300 I don't know if what he said 635 00:34:49,180 --> 00:34:50,060 is true or false. 636 00:34:53,540 --> 00:34:54,380 Regardless, 637 00:34:55,220 --> 00:34:55,860 Xie Xuechen, 638 00:34:57,100 --> 00:34:57,700 you must know... 639 00:34:59,860 --> 00:35:00,980 that whether it's Big Brother 640 00:35:01,780 --> 00:35:02,900 or that Fallen Deity, 641 00:35:03,700 --> 00:35:04,700 neither of them is you. 642 00:35:05,740 --> 00:35:06,460 In my heart, 643 00:35:07,300 --> 00:35:09,380 you're not anyone's shadow or substitute. 644 00:35:10,660 --> 00:35:12,180 You're the one and only Xie Xuechen... 645 00:35:17,900 --> 00:35:18,820 and my Xie Xuechen. 646 00:35:29,180 --> 00:35:29,980 It seems 647 00:35:31,140 --> 00:35:32,220 like the situation is temporarily resolved, 648 00:35:33,340 --> 00:35:34,460 but the problem remains. 649 00:35:40,220 --> 00:35:41,860 The seal on the Dark Abyss is only temporary. 650 00:35:43,900 --> 00:35:44,980 As long as the inner demons persist, 651 00:35:45,980 --> 00:35:48,020 it's only a matter of time before the Dark Clan breaks free. 652 00:35:48,580 --> 00:35:49,460 And He Xianwo... 653 00:35:50,620 --> 00:35:51,620 No one knows his intention 654 00:35:52,140 --> 00:35:52,860 or he's whereabouts. 655 00:35:53,580 --> 00:35:54,540 He's plotted for years. 656 00:35:55,700 --> 00:35:56,780 He must have a purpose. 657 00:35:57,500 --> 00:35:58,460 There's no way 658 00:35:58,580 --> 00:35:59,620 he would abandon everything without reason. 659 00:36:00,940 --> 00:36:01,540 Mr. Xie! 660 00:36:04,460 --> 00:36:05,500 Why are you in such a rush? 661 00:36:06,140 --> 00:36:06,740 What's happened? 662 00:36:07,340 --> 00:36:08,060 Qiumin has disappeared. 663 00:36:08,660 --> 00:36:09,260 Disappeared? 664 00:36:10,060 --> 00:36:10,660 What happened? 665 00:36:10,980 --> 00:36:12,020 News came from the Mirage Palace 666 00:36:12,380 --> 00:36:13,100 saying Qiumin took her people 667 00:36:13,140 --> 00:36:14,500 to clear the battlefield and then disappeared. 668 00:36:15,540 --> 00:36:16,300 Where could she have gone? 669 00:36:17,100 --> 00:36:17,860 Could something have happened to her? 670 00:36:31,980 --> 00:36:32,900 Miss Gao, you're awake. 671 00:36:34,980 --> 00:36:36,340 This is today's new tea. 672 00:36:37,140 --> 00:36:38,340 Come have a taste. 673 00:36:42,100 --> 00:36:43,140 Why am I here? 674 00:36:46,580 --> 00:36:47,820 That day at the Starfall Valley, 675 00:36:49,780 --> 00:36:51,580 only five people remained finally. 676 00:36:52,740 --> 00:36:54,060 Apart from the late Sang Qi 677 00:36:54,340 --> 00:36:55,060 and Madam Su, 678 00:36:55,620 --> 00:36:56,260 the others 679 00:36:56,980 --> 00:36:57,780 were Xuechen, 680 00:36:58,220 --> 00:36:58,860 Miss Mu, 681 00:37:00,100 --> 00:37:01,180 and you. 682 00:37:02,260 --> 00:37:03,140 In this great battle, 683 00:37:03,820 --> 00:37:05,100 He Xianwo vanished without a trace. 684 00:37:05,620 --> 00:37:06,940 But he has always desired the Chaos Pearl. 685 00:37:07,900 --> 00:37:09,420 He will undoubtedly hunt down those who know about it. 686 00:37:10,260 --> 00:37:11,300 And you 687 00:37:11,580 --> 00:37:12,620 are one of them. 688 00:37:13,420 --> 00:37:14,380 That's why Xuechen 689 00:37:14,820 --> 00:37:16,260 entrusted me to secretly protect you here. 690 00:37:18,700 --> 00:37:19,420 What's the situation 691 00:37:19,620 --> 00:37:20,700 outside now? 692 00:37:20,940 --> 00:37:22,380 Has the Immortal Alliance defeated the Spirit Clan? 693 00:37:23,300 --> 00:37:24,780 The Dark Clan has joined the battle. 694 00:37:26,740 --> 00:37:27,780 The tide has turned. 695 00:37:28,340 --> 00:37:29,540 The Humans are in defeat, 696 00:37:29,980 --> 00:37:31,220 suffering countless losses. 697 00:37:32,340 --> 00:37:32,940 Right now, 698 00:37:33,500 --> 00:37:34,620 the Chaos Pearl is urgently needed. 699 00:37:35,180 --> 00:37:36,500 We must use its power 700 00:37:36,500 --> 00:37:37,580 to rebuild the Immortals Array. 701 00:37:39,660 --> 00:37:41,380 Xie Xuechen will safeguard the Chaos Pearl. 702 00:37:42,060 --> 00:37:42,780 How to use it 703 00:37:43,220 --> 00:37:44,060 is his decision to make. 704 00:37:45,300 --> 00:37:46,140 Mr. Nan, 705 00:37:46,140 --> 00:37:47,380 please take me back to the Mirage City immediately. 706 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 I can't just stand by and watch the Dark Clan 707 00:37:48,540 --> 00:37:49,380 slaughter the human world. 708 00:37:54,060 --> 00:37:55,140 So, you're saying... 709 00:37:57,460 --> 00:37:58,340 the Chaos Pearl... 710 00:37:59,940 --> 00:38:01,460 is in Xie Xuechen's hands? 711 00:38:12,900 --> 00:38:14,060 I honestly don't know 712 00:38:14,060 --> 00:38:14,900 who has the Chaos Pearl. 713 00:38:15,460 --> 00:38:16,820 You and Xie Xuechen 714 00:38:16,820 --> 00:38:17,900 are close friends. 715 00:38:18,460 --> 00:38:19,180 Shouldn't you 716 00:38:19,580 --> 00:38:20,780 be asking him instead? 717 00:38:25,780 --> 00:38:26,620 But what if... 718 00:38:27,980 --> 00:38:30,380 I insist on hearing it 719 00:38:30,380 --> 00:38:31,220 from you? 720 00:38:32,100 --> 00:38:32,620 Mr. Nan, 721 00:38:32,620 --> 00:38:33,500 what are you trying to do? 722 00:38:34,340 --> 00:38:35,820 Are you afraid, Miss Gao? 723 00:38:36,060 --> 00:38:37,020 What is there for me to fear? 724 00:38:37,620 --> 00:38:38,340 Could it be 725 00:38:38,780 --> 00:38:40,260 you plan to harm me? 726 00:38:41,860 --> 00:38:43,140 You're joking. 727 00:38:44,500 --> 00:38:45,180 I simply wish 728 00:38:46,260 --> 00:38:48,460 to invite you to admire a painting. 729 00:38:50,220 --> 00:38:51,460 This painting of rivers and mountains 730 00:38:51,700 --> 00:38:53,220 was casually created by me. 731 00:38:53,900 --> 00:38:54,460 It features 732 00:38:54,780 --> 00:38:55,860 mountains, rivers, 733 00:38:56,100 --> 00:38:57,540 flowers, and birds... 734 00:38:58,340 --> 00:39:00,420 But it always feels like it's missing some soul. 735 00:39:02,740 --> 00:39:03,620 I'm uneducated and know nothing 736 00:39:03,860 --> 00:39:04,500 about appreciating paintings. 737 00:39:04,780 --> 00:39:05,620 I'll head back to the Mirage Palace now. 738 00:39:07,340 --> 00:39:08,580 Nan Xuyue, what are you trying to do? 739 00:39:11,980 --> 00:39:13,620 You seem rather anxious. 740 00:39:14,620 --> 00:39:15,900 Why not take another nap? 741 00:39:23,020 --> 00:39:24,140 Within the fan's realm, 742 00:39:25,180 --> 00:39:26,260 as a figure in the painting, 743 00:39:27,260 --> 00:39:28,780 this landscape and world 744 00:39:29,620 --> 00:39:31,100 are yours alone to enjoy. 745 00:39:32,940 --> 00:39:34,420 That should satisfy you. 746 00:39:51,420 --> 00:39:52,180 Mr. Nan, 747 00:39:52,180 --> 00:39:53,780 you seem rather unkind to a beauty. 748 00:39:54,220 --> 00:39:55,380 You overheard earlier. 749 00:39:56,660 --> 00:39:58,180 The Chaos Pearl is in Xie Xuechen's hands. 750 00:39:59,460 --> 00:40:00,700 But I'm curious. 751 00:40:02,300 --> 00:40:03,740 Sang Qi and Gao Qiumin 752 00:40:03,980 --> 00:40:05,220 stood on completely opposite sides, 753 00:40:05,700 --> 00:40:06,780 even as enemies. 754 00:40:07,820 --> 00:40:09,620 Yet they both tacitly remained silent. 755 00:40:10,860 --> 00:40:12,060 What exactly are they protecting? 756 00:40:12,980 --> 00:40:14,380 Is it the Chaos Pearl 757 00:40:15,340 --> 00:40:16,540 or someone else? 758 00:40:18,140 --> 00:40:19,220 Or could it be 759 00:40:20,460 --> 00:40:21,860 that the Chaos Pearl is this person? 760 00:40:24,980 --> 00:40:25,820 He Xianwo, 761 00:40:28,340 --> 00:40:29,500 give up your thoughts. 762 00:40:30,940 --> 00:40:31,740 I've told you, 763 00:40:32,940 --> 00:40:34,060 if you dare harm her, 764 00:40:35,500 --> 00:40:36,420 I'll destroy you. 765 00:40:38,140 --> 00:40:39,300 Don't you wish to visit 766 00:40:39,340 --> 00:40:40,300 the land of dreams? 767 00:40:40,540 --> 00:40:41,660 Between the one before me 768 00:40:42,100 --> 00:40:43,220 and the dreamland, 769 00:40:44,060 --> 00:40:45,660 if I cannot have both, 770 00:40:46,820 --> 00:40:47,900 I'll protect the former. 771 00:40:51,780 --> 00:40:53,020 Even if the one before you 772 00:40:53,500 --> 00:40:54,580 constantly disregards your feelings 773 00:40:54,620 --> 00:40:55,900 for Xie Xuechen's sake, 774 00:40:56,860 --> 00:40:58,220 and even blocks your plans? 775 00:41:18,180 --> 00:41:18,740 Indeed, 776 00:41:19,660 --> 00:41:20,700 it is excellent tea. 777 00:41:25,060 --> 00:41:27,180 The Chaos Pearl is the key to opening the Celestial Ladder. 778 00:41:27,620 --> 00:41:28,900 As long as the ladder is repaired, 779 00:41:29,780 --> 00:41:31,140 I can spare her life in the end. 780 00:41:32,980 --> 00:41:33,700 But Mr. Nan, 781 00:41:35,060 --> 00:41:35,780 don't tell me 782 00:41:36,580 --> 00:41:38,380 you can't bear to harm her even a little? 783 00:41:48,260 --> 00:41:50,580 What if I truly cannot bear it? 784 00:41:52,380 --> 00:41:54,220 Then why won't you kill Xie Xuechen? 785 00:41:55,980 --> 00:41:57,260 I've told you long ago, 786 00:41:57,860 --> 00:41:59,580 Xie Xuechen's existence is a threat. 787 00:42:00,540 --> 00:42:02,180 Not just to you and me, 788 00:42:02,500 --> 00:42:03,900 but also to Mu Xuanling. 789 00:42:04,420 --> 00:42:05,820 As long as Xie Xuechen lives, 790 00:42:06,020 --> 00:42:08,100 Mu Xuanling will continue 791 00:42:08,580 --> 00:42:10,020 to risk her life by his side, 792 00:42:10,420 --> 00:42:11,740 and one day, she might die. 793 00:42:16,980 --> 00:42:18,260 If you wish to protect Mu Xuanling, 794 00:42:19,420 --> 00:42:20,460 why not join me 795 00:42:21,980 --> 00:42:23,060 and kill Xie Xuechen? 796 00:42:27,340 --> 00:42:28,100 Are you saying 797 00:42:28,420 --> 00:42:29,500 Qiumin's disappearance 798 00:42:29,860 --> 00:42:30,980 is related to He Xianwo? 799 00:42:33,220 --> 00:42:33,980 Issue an Alliance Leader's decree. 800 00:42:34,380 --> 00:42:35,660 The entire Immortal Alliance is to hunt down He Xianwo. 801 00:42:35,860 --> 00:42:36,700 Not just a bounty, 802 00:42:37,060 --> 00:42:38,140 I'll provide a reward of ten thousand gold. 803 00:42:39,260 --> 00:42:39,660 No, 804 00:42:40,460 --> 00:42:41,180 no matter how much gold, 805 00:42:41,900 --> 00:42:43,020 I will find Qiumin. 806 00:42:55,900 --> 00:42:56,860 She'll be alright. 807 00:42:57,260 --> 00:42:58,060 Don't lose your focus. 808 00:42:59,660 --> 00:43:00,540 Lose my focus? 809 00:43:01,180 --> 00:43:02,660 What's my relationship with Gao Qiumin? 810 00:43:03,220 --> 00:43:04,300 I hate her the most. 811 00:43:04,540 --> 00:43:05,260 She better be in trouble. 812 00:43:06,140 --> 00:43:06,620 Is that so? 813 00:43:08,620 --> 00:43:09,180 Of course. 814 00:43:12,380 --> 00:43:13,300 You don't truly hate her, 815 00:43:14,060 --> 00:43:14,380 do you? 816 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 Who really holds 817 00:43:20,300 --> 00:43:21,660 onto childhood grudges for life? 818 00:43:23,060 --> 00:43:23,900 Too many have already fallen 819 00:43:24,700 --> 00:43:25,740 in this battle. 820 00:43:27,380 --> 00:43:28,100 As for Gao Qiumin, 821 00:43:29,780 --> 00:43:30,660 I won't allow her to die. 822 00:44:03,540 --> 00:44:09,020 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 823 00:44:09,540 --> 00:44:14,900 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 824 00:44:15,100 --> 00:44:19,260 ♪Can I still remain tireless?♪ 825 00:44:19,260 --> 00:44:22,060 ♪Because my heart holds longing♪ 826 00:44:22,060 --> 00:44:27,420 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 827 00:44:28,340 --> 00:44:32,380 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 828 00:44:32,380 --> 00:44:34,860 ♪Never regretting our meeting♪ 829 00:44:34,860 --> 00:44:37,340 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 830 00:44:37,340 --> 00:44:41,340 ♪To bloom for you that day♪ 831 00:44:41,340 --> 00:44:45,500 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 832 00:44:45,500 --> 00:44:47,860 ♪I desire nothing else♪ 833 00:44:47,860 --> 00:44:50,340 ♪A life with no worries or regrets♪ 834 00:44:50,340 --> 00:44:54,500 ♪Staying by your side♪ 835 00:45:17,340 --> 00:45:21,300 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 836 00:45:21,300 --> 00:45:23,700 ♪Never regretting our meeting♪ 837 00:45:23,700 --> 00:45:26,260 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 838 00:45:26,260 --> 00:45:30,100 ♪To bloom for you that day♪ 839 00:45:30,100 --> 00:45:34,380 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 840 00:45:34,380 --> 00:45:36,700 ♪I desire nothing else♪ 841 00:45:36,700 --> 00:45:39,300 ♪A life with no worries or regrets♪ 842 00:45:39,300 --> 00:45:43,180 ♪Staying by your side♪ 51143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.