Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:19,170
Eşref abinin ölümüne artık günler
kalmıştı.
2
00:00:20,610 --> 00:00:24,470
Küçük Rüya neredeyse üç yıldır kayıp ve
ihtiyarın elindeydi.
3
00:00:25,930 --> 00:00:28,990
Ne Eşref abi ne de Nisan abla.
4
00:00:31,010 --> 00:00:37,590
Kayıp kızlarını aramaktan bir gün, bir
saat, bir dakika ve bir saniye bile
5
00:00:37,590 --> 00:00:38,590
vazgeçmediler.
6
00:00:40,470 --> 00:00:45,110
Kafasında beraber yaşadığı kurşun Eşref
abiyi o zamanlar çok daha acımasız.
7
00:00:45,400 --> 00:00:46,600
...merhametli yapmıştı.
8
00:01:09,840 --> 00:01:12,300
Hâlâ ihtiyarı bulmanın derdindeydi.
9
00:01:13,040 --> 00:01:15,680
Rüyayla beraber adeta buhar olmuştu.
10
00:01:16,420 --> 00:01:19,140
Ama Esref abi onu bulmaya yemin etti.
11
00:01:20,360 --> 00:01:21,360
Bulacaktı.
12
00:01:22,260 --> 00:01:23,680
Başka caddesi yoktu.
13
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
Dokunmamış bile yemeğe.
14
00:01:33,980 --> 00:01:39,000
Bu böyle giderse hastalanacak çocuk.
Hiçbir şey yemiyor. Hay Allah ne yapsak
15
00:01:39,340 --> 00:01:41,280
Bilmediğimiz süt kola psikiyatr kalmadı.
16
00:01:41,660 --> 00:01:43,680
Bebeğine kavuşmadan iyileşmezsin çocuk.
17
00:01:43,980 --> 00:01:46,580
Hafize anacığım sen de ağzını hayra aç
istersen.
18
00:01:52,380 --> 00:01:53,540
Neredesin eşrefim sen?
19
00:01:56,220 --> 00:01:57,220
İşim vardı.
20
00:02:02,640 --> 00:02:03,760
Hayırdır ne işin vardı?
21
00:02:04,140 --> 00:02:05,240
Alemli bir şey değil.
22
00:02:07,560 --> 00:02:08,919
Güzel yaptı bari eşref.
23
00:02:09,600 --> 00:02:10,860
Nereye gittiğini biliyoruz.
24
00:02:12,019 --> 00:02:13,860
Biliyorsanız niye soruyorsunuz profesör?
25
00:02:14,120 --> 00:02:15,640
Oğlum sen kafayı mı yedin lan?
26
00:02:16,460 --> 00:02:18,600
Kendini geberttirmeye mi çalışıyorsun
sen ha?
27
00:02:19,600 --> 00:02:21,840
Sadece kızımı bulmaya çalışıyorum
Gürdal.
28
00:02:22,060 --> 00:02:24,820
Ya Eşref biz neyiz? Necihiz kardeş.
29
00:02:25,280 --> 00:02:27,860
Senin kızın bizim kızımız oğlum ya. Sen
niye böyle yapıyorsun?
30
00:02:28,140 --> 00:02:29,660
Ben ne yaptığının farkındayım sanki.
31
00:02:30,760 --> 00:02:31,780
Kusura bakmayın.
32
00:02:32,080 --> 00:02:33,100
Soru yok kardeşim.
33
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
Seni anlıyoruz.
34
00:02:35,040 --> 00:02:37,080
Bu ölümden beter bir şey.
35
00:02:38,880 --> 00:02:40,840
Her gün aynı güne uyanıyor gibiyim.
36
00:02:42,510 --> 00:02:43,670
Nisan 'a üzülüyorum.
37
00:02:44,130 --> 00:02:47,290
Kaç ay geçti, kaç yıl geçti. Kızın yüzü
gülmüyor.
38
00:02:48,930 --> 00:02:50,730
Ne üzüleceğimi şaşırdım ben.
39
00:02:52,510 --> 00:02:53,810
Dermanım kalmadı artık.
40
00:02:57,930 --> 00:03:01,450
Yapma böyle. Ne zaman istersen, ne
istersen biz yaparız ya.
41
00:03:05,010 --> 00:03:06,590
Kızımı bulun bana Gürdal.
42
00:03:12,430 --> 00:03:16,430
Bulacağız Eşref 'im. Vallahi de
bulacağız ya. Böyle bir küçücük ipucu
43
00:03:16,430 --> 00:03:19,930
olsa... ...kardeşim Fizan 'a da götürse.
44
00:03:21,150 --> 00:03:22,370
Gidip alıp getireceğiz.
45
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
Haber var mı?
46
00:03:53,370 --> 00:03:55,390
Ben artık çıldırmak üzereyim.
47
00:03:58,850 --> 00:04:00,810
Demir şu anda nerede, ne yapıyor?
48
00:04:01,630 --> 00:04:03,070
Konuşmaya başlamış mıdır acaba?
49
00:04:04,350 --> 00:04:07,330
Anne diyor mudur? Diyorsa kim bilir kime
anne diyor?
50
00:04:09,850 --> 00:04:11,610
Kime diyorsa diyorsun insanı.
51
00:04:12,390 --> 00:04:13,750
Onun annesi sensin.
52
00:04:14,310 --> 00:04:15,750
Ama onun yanında değilim.
53
00:04:17,370 --> 00:04:18,670
Bebeğim bensiz büyüyor.
54
00:04:21,519 --> 00:04:26,820
Ya geç kaldıysak? Ya her şey için çok
geçse? Ya istemezse bizi?
55
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
Öyle bir şey olmayacak.
56
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
Bulacağız onu.
57
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
Bulacağız değil mi?
58
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Bulacağız Nisan.
59
00:04:37,420 --> 00:04:40,080
Söz veriyorum. Ne pahasına olursa olsun.
60
00:04:40,380 --> 00:04:42,580
Ucunda ölüm bile olsa bulacağız.
61
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
Kim o?
62
00:04:47,980 --> 00:04:49,420
Yine aynı mesajlar.
63
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
Kızının yerini biliyorum.
64
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
İnsan bak.
65
00:04:55,060 --> 00:04:59,700
Bu mesajların peşine gitmeyeceğiz diye
söz verdin. Her dediğinde gittim baktım.
66
00:05:00,580 --> 00:05:02,840
Herkes bir şey koparmaya çalışıyor
acımızdan.
67
00:05:04,160 --> 00:05:05,620
Savcıdan bir haber yok mu?
68
00:05:07,280 --> 00:05:08,560
Ararız savcıyı sonra.
69
00:05:10,880 --> 00:05:13,080
Ancak kızımızın doğum gününü kutlayalım.
70
00:05:14,060 --> 00:05:15,580
Üç yaşına girdin.
71
00:05:16,900 --> 00:05:19,040
Bir dahaki doğum gününde yanında olacak.
72
00:05:35,340 --> 00:05:36,480
Geçti o zaman ya.
73
00:05:41,680 --> 00:05:44,540
Biz geçen sene işler için kırmızı bir
ten çıkarttık.
74
00:05:44,920 --> 00:05:46,460
Yok mu kimseden ses seda?
75
00:05:47,020 --> 00:05:49,560
Sayın savcım kuvvetle muhtemel ki yurt
içinde hala.
76
00:05:50,140 --> 00:05:52,620
Ya bu adam nasıl bu kadar iyi
saklanabiliyor?
77
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
En ufak bir iz bırakmadan hem de.
78
00:05:55,060 --> 00:05:58,320
Efendim özel bir ekip kuruldu
biliyorsunuz. Elbet bir yerde hata
79
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Efendim Nisan.
80
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
Savcı Hanım acaba bir gelişme var mı?
81
00:06:07,720 --> 00:06:09,540
Nisan 'cığım beni her gün arıyorsun.
82
00:06:10,080 --> 00:06:11,860
Bazen günde iki kere arıyorsun.
83
00:06:12,380 --> 00:06:13,900
Biliyorum kızını bulmak istiyorsun.
84
00:06:14,440 --> 00:06:16,680
Ama bir şey bulsak bile sana söyleyemem
ki.
85
00:06:17,520 --> 00:06:20,460
Neden? Çünkü bu gizli bir soruşturma.
86
00:06:21,460 --> 00:06:22,880
Tamam da o da benim kızım.
87
00:06:23,680 --> 00:06:25,780
Biliyorum ve senin için çok üzülüyorum.
88
00:06:26,180 --> 00:06:29,020
Sen kızını bulmak istiyorsun ben
ihtiyarı bulmak istiyorum.
89
00:06:29,320 --> 00:06:33,020
Bu adam üst düzey bir devlet görevlisini
öldürdü. Her yerde arıyoruz.
90
00:06:33,900 --> 00:06:35,940
Ama lütfen artık beni her dakika aramayı
bırak.
91
00:06:36,720 --> 00:06:38,020
Başka çarem yok.
92
00:06:38,940 --> 00:06:39,980
Lütfen lütfen.
93
00:06:42,380 --> 00:06:43,480
Peki Sari Hanım.
94
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
Aramam. Peki.
95
00:06:51,260 --> 00:06:52,660
Sana bağlamak ister misin?
96
00:06:55,240 --> 00:06:58,100
Gel yürüyüşe çıkalım senle biraz. Yok
istemiyorum.
97
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
Ulanacağım.
98
00:07:00,660 --> 00:07:02,360
Nisan sürekli uyuyorsun zaten.
99
00:07:03,020 --> 00:07:05,220
Tamam, istemiyorum Esif, istemiyorum.
100
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
Bak Hafize Ana hiçbir şey yemediğini de
söyledi.
101
00:07:08,640 --> 00:07:09,680
Canım istemiyor.
102
00:07:10,340 --> 00:07:12,000
Ama böyle olmaz, hasta olacaksın.
103
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
Olacaksam olayım.
104
00:07:14,760 --> 00:07:16,420
Yalnız kalmak istiyorum sadece.
105
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
Peki.
106
00:07:38,250 --> 00:07:40,390
Dede dede dede dede dede.
107
00:07:40,930 --> 00:07:42,010
Dede de kızım.
108
00:07:42,650 --> 00:07:43,910
Ama bak bu diyor.
109
00:07:44,250 --> 00:07:45,410
Dede dede.
110
00:07:47,390 --> 00:07:48,390
Dede.
111
00:07:50,350 --> 00:07:51,730
Neredeyse üç yaşına geldi.
112
00:07:51,950 --> 00:07:53,310
Ama hala konuşmuyor.
113
00:07:53,730 --> 00:07:55,090
Annesine ihtiyacı var.
114
00:07:56,770 --> 00:07:59,330
Onun sadece dedesine ihtiyacı var.
115
00:07:59,630 --> 00:08:03,450
Bakın bu yaptığınız çok yanlış bir şey.
Bir bebeği annesinden babasından
116
00:08:03,450 --> 00:08:04,710
koparmanız çok yanlış.
117
00:08:05,310 --> 00:08:07,750
Kusura bakmayın ama birinin size bunu
söylemesi lazım.
118
00:08:08,610 --> 00:08:15,150
Sen bana o kuş beyninle akıl mı
veriyorsun?
119
00:08:17,550 --> 00:08:20,490
İnsanlar benim yüzümü hiç görmüyorlar
biliyor musun?
120
00:08:21,490 --> 00:08:22,590
Azrail gibi.
121
00:08:24,330 --> 00:08:25,890
Sadece bir defa.
122
00:08:27,310 --> 00:08:30,990
Ben yanlış bir şey söylediysem özür
dilerim sizden.
123
00:08:31,330 --> 00:08:34,630
Özür dileyen insanlardan ne?
124
00:08:34,940 --> 00:08:36,559
...spiritederim, diksinirim.
125
00:08:36,980 --> 00:08:41,559
Ama... ...atasını savunan insanları
severim ben. Hiç olmazsa onların bir...
126
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
...duruşu var.
127
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
Ne oluyor?
128
00:08:53,540 --> 00:08:58,340
Hayır, hayır. Beyefendi lütfen. Nereye
götürüyorsunuz beni? Hayır lütfen,
129
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
Ne dedi kız?
130
00:09:12,580 --> 00:09:14,200
Ne oldu benim ilaçta?
131
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
Maalesef efendim.
132
00:09:16,380 --> 00:09:17,600
Eşref gene bulmuş.
133
00:09:17,960 --> 00:09:19,660
Ve bütün adamlarımızı öldürmüş.
134
00:09:21,860 --> 00:09:24,580
Ne hikmetse ben bu adamı seviyorum ya.
135
00:09:25,220 --> 00:09:26,880
Hiç kolay pes etmiyor.
136
00:09:28,000 --> 00:09:31,100
Siz gene de arayın bulun ilacı almam
lazım.
137
00:09:32,100 --> 00:09:33,400
Araştırıyoruz efendim bulacağız.
138
00:09:43,249 --> 00:09:45,210
Ne bu Kadir?
139
00:09:47,790 --> 00:09:48,890
Tren karı.
140
00:09:49,150 --> 00:09:51,030
Nasıl olmuş ben yaptırdım.
141
00:09:51,250 --> 00:09:53,770
Buradan trene bineceğiz. Anadolu 'yu
gezeceğiz.
142
00:09:54,070 --> 00:09:55,070
Dalga geçme.
143
00:09:55,170 --> 00:09:56,230
Ciddiyim ne bu?
144
00:09:56,910 --> 00:09:57,910
Yuvamız.
145
00:09:58,350 --> 00:09:59,750
Bizim için aldım.
146
00:10:00,990 --> 00:10:02,930
Asla vazgeçmeyeceksin değil mi?
147
00:10:03,150 --> 00:10:06,510
Evet. Seni sevmekten asla
vazgeçmeyeceğim.
148
00:10:06,990 --> 00:10:08,950
Sakatım diyorum ben. Nesini
anlamıyorsun?
149
00:10:09,390 --> 00:10:12,930
Takıldığın şeye bak. Senin ayağın sakat.
Ben de kafadan sakatım.
150
00:10:13,170 --> 00:10:15,250
Orası kesin dinli olduğuna göre.
151
00:10:16,570 --> 00:10:19,050
Çok yakında kurtulacaksın bu
değneklerden Çito.
152
00:10:19,530 --> 00:10:21,070
Öyle mi? Nasıl olacakmış o?
153
00:10:21,290 --> 00:10:23,070
Bir doktor buldum Amerika'da.
154
00:10:23,450 --> 00:10:24,590
Gerekirse gideceğiz.
155
00:10:25,030 --> 00:10:27,650
Senin bütün filmleri, raporları
gönderdim.
156
00:10:28,070 --> 00:10:33,650
Arayacaklar yarın. Adam Türk. On numara,
beş yıldız bir doktor. Ya bildiğin tıp
157
00:10:33,650 --> 00:10:35,350
fakültesini bitirmiş. Doktor yani.
158
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
Ne diyorsun ya?
159
00:10:37,160 --> 00:10:38,640
Tıpkı ötesini bitirmiş bu.
160
00:10:38,940 --> 00:10:44,120
Evet. O enteresanmış. Ya öyle böyle
değil Çidam. Ölüyü dirilten cinsten
161
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
ya.
162
00:10:57,140 --> 00:10:58,300
Sıra bakma Çidam.
163
00:10:58,500 --> 00:10:59,660
Seni bırakmayacağım.
164
00:11:01,100 --> 00:11:04,680
Ne buluyorsun ben de anlamıyorum.
Vallahi ben de anlamıyorum biliyor
165
00:11:05,070 --> 00:11:06,310
Anlasam sevemezdim zaten.
166
00:11:07,530 --> 00:11:10,630
Ben senin sevgini hiçbir zaman hak
etmedim zaten peki. Hayda.
167
00:11:11,010 --> 00:11:13,350
Yavuz sanki biz de Bruni Sultanıyız.
168
00:11:13,590 --> 00:11:15,150
Kör topal gideceğiz işte.
169
00:11:15,490 --> 00:11:20,490
Bir sal bize artık Cidun. Azıcık mutlu
olalım. Ben seni mutlu edeceğim ama bir
170
00:11:20,490 --> 00:11:23,070
bıraksan. Topal ben mi oluyorum burada?
171
00:11:23,330 --> 00:11:24,330
Sanki.
172
00:11:27,230 --> 00:11:28,310
Sen iyileş.
173
00:11:28,870 --> 00:11:30,130
Suya da girebilsin.
174
00:11:56,620 --> 00:11:58,260
Sence adını ne koydular?
175
00:11:58,740 --> 00:12:00,640
Ne koyarlarsa koysunlar.
176
00:12:01,300 --> 00:12:02,620
Onun adı Rüya.
177
00:12:03,960 --> 00:12:06,720
Senin de ömrün Rüya aramakla geçti ha.
178
00:12:08,700 --> 00:12:10,260
Bulup bulup kaybediyorum.
179
00:12:16,100 --> 00:12:17,740
Sana kötü bir haberim var.
180
00:12:19,080 --> 00:12:21,920
Esnaf zaten bir kere iyi haber verirsen
şaşarım.
181
00:12:23,360 --> 00:12:25,560
Üzgünüm ama kadın senden daha güzel
olacak.
182
00:12:27,810 --> 00:12:28,850
Nereden biliyorsun?
183
00:12:30,430 --> 00:12:31,430
Bilirim ben.
184
00:12:33,790 --> 00:12:39,110
Esref. Bak kızın hayatını cehenneme
çevirmeyeceksin tamam mı? Oraya
185
00:12:39,110 --> 00:12:42,730
buraya gidemezsin. Yok sakın geç kalma.
Zaten hiçbir çocuk senin yüzünden
186
00:12:42,730 --> 00:12:45,590
yaklaşamayacak kızımıza. Tabii ki
yaklaşamayacak.
187
00:12:45,830 --> 00:12:46,830
Nasıl yani?
188
00:12:47,150 --> 00:12:51,010
Sevgilisi olmayacak mı bu kızı? Önce ben
bir göreceğim. Bir tanıyacağım.
189
00:12:51,070 --> 00:12:52,910
Bakacağım. Onay vereceğim.
190
00:12:53,370 --> 00:12:54,690
Ondan sonra belki olur.
191
00:12:55,370 --> 00:13:00,150
Şimdi senin şansına şöyle yeşil saçlı
pirsinkli falan bir çocuk denk gelse.
192
00:13:02,870 --> 00:13:05,770
Ne var gönül bu. Kime konacağı belli
olmaz.
193
00:13:06,550 --> 00:13:08,150
Ben kesin şımartırım onu.
194
00:13:09,370 --> 00:13:10,890
Ve dediğini iki etmem.
195
00:13:12,510 --> 00:13:14,130
Top gibi oynar benimle.
196
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
Oynasın be.
197
00:13:18,530 --> 00:13:19,530
Oynasın.
198
00:13:20,170 --> 00:13:21,710
Yeter ki yanımızda olsun.
199
00:13:26,030 --> 00:13:27,790
Eşref ben artık dayanamıyorum.
200
00:13:28,850 --> 00:13:30,650
Ağlamaktan gözyaşım kalmadı.
201
00:13:31,430 --> 00:13:32,770
Ağlayamıyorum bile artık.
202
00:13:37,690 --> 00:13:39,430
Çok az kaldın İhsan.
203
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
Kavuşuyoruz.
204
00:13:43,770 --> 00:13:45,750
Sen bir şey mi biliyorsun?
205
00:13:49,450 --> 00:13:51,230
Senin aklında bir şey var.
206
00:13:51,490 --> 00:13:53,570
Ama bana asla söylemezsin.
207
00:13:56,060 --> 00:13:57,320
Şimdilik bende kalsın.
208
00:13:57,820 --> 00:13:58,860
Ama şunu bil.
209
00:13:59,860 --> 00:14:01,360
Kızımızı sana getireceğim.
210
00:14:02,060 --> 00:14:03,460
Hem de en yakın zamanda.
211
00:14:03,780 --> 00:14:05,840
O zaman dile benden ne bilersin?
212
00:14:07,040 --> 00:14:08,800
Yüzün gülsün. Mutlu ol.
213
00:14:09,500 --> 00:14:11,720
Bu dünyada başka hiçbir şey istemem.
214
00:14:12,380 --> 00:14:13,380
Hiçbir şey.
215
00:14:24,479 --> 00:14:28,280
Farklı aranızda bir şey mi oldu? Böyle
pek bir soğuk geldiniz de bana.
216
00:14:30,840 --> 00:14:32,000
Evet oldu aslında.
217
00:14:33,100 --> 00:14:34,660
Beni yemeğe davet etti.
218
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Ee?
219
00:14:38,920 --> 00:14:41,800
Aynı duyguları paylaşmadığımızı fark
ettik.
220
00:14:42,620 --> 00:14:44,260
Ve yollarımıza baktık.
221
00:14:45,060 --> 00:14:47,220
Bir saniye. Bu kadar mı yani?
222
00:14:48,060 --> 00:14:49,300
Başka ne olabilirdi?
223
00:14:50,100 --> 00:14:52,040
Sen kimle mesajlaşıyorsun?
224
00:14:53,040 --> 00:14:54,620
Sakın ısrar etme söylemem.
225
00:14:56,680 --> 00:14:59,680
Benden saklanan pek hoş olmadı ama hadi
neyse.
226
00:15:00,540 --> 00:15:02,400
Durumlar malum şimdiki sırası değil.
227
00:15:02,900 --> 00:15:08,420
Küçük rüya bulunsun. Ondan sonra
bakarız. İyi peki.
228
00:15:33,719 --> 00:15:35,160
Bir bakın bana.
229
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Buyurun efendim.
230
00:15:40,520 --> 00:15:46,740
Bu doktoru bana araştırın. Kimmiş,
neymiş, neciymiş, neredeymiş hemen
231
00:15:46,740 --> 00:15:47,800
haberlere çıktı.
232
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
İlgileniyoruz efendim.
233
00:15:49,880 --> 00:15:51,900
Efendim bir konu daha var.
234
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
Bakıcı kız.
235
00:15:55,040 --> 00:15:56,160
Ne olmuş ona?
236
00:15:57,780 --> 00:15:59,100
Maalesef elimizden kaçtı.
237
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Hemen bulun.
238
00:16:03,660 --> 00:16:05,260
Hemen. Neredeyse bulun.
239
00:16:05,880 --> 00:16:07,680
Merak etmeyin efendim. Peşindeyiz.
240
00:16:23,790 --> 00:16:27,730
Nisan Akgöl sensin değil mi? Bebeğini
arayan kadın sensin. Evet benim.
241
00:16:28,150 --> 00:16:29,630
Efendim iyi misiniz?
242
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
İçimde olabilirler.
243
00:16:33,150 --> 00:16:37,550
Bakın hanımefendi sizin gibi insanlar
bizim karşımıza yıllardır defalarca
244
00:16:37,810 --> 00:16:39,310
Lütfen artık bizi rahat bırak.
245
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
Gel canım.
246
00:16:40,970 --> 00:16:42,370
Elimde fotoğrafı var.
247
00:16:45,250 --> 00:16:47,190
Bakın eğer oyun oynuyorsanız.
248
00:16:47,490 --> 00:16:49,230
Ben de kızımı kaybettim Nisan Hanım.
249
00:16:49,450 --> 00:16:51,530
Onu aramanın ne demek olduğunu
biliyorum.
250
00:17:03,280 --> 00:17:06,200
Ama nerede olduğunu bilmiyorum. Her
seferinde gözlerimi bağladılar.
251
00:17:07,300 --> 00:17:10,099
Yakınlarda, çevrede falan hiçbir şey
fark etmediniz mi?
252
00:17:10,300 --> 00:17:11,980
İnanın ben de başka bir şey bilmiyorum.
253
00:17:12,339 --> 00:17:15,720
Tek bildiğim o adam bir canavar.
Kızınızı orada bırakmayın.
254
00:17:16,099 --> 00:17:17,640
Benim gitmem lazım.
255
00:17:30,620 --> 00:17:31,620
Yürü.
256
00:17:33,320 --> 00:17:35,380
Kızı güpegündüz aldılar Nisan.
257
00:17:35,840 --> 00:17:36,840
Ne?
258
00:17:38,460 --> 00:17:39,560
İyi misiniz efendim?
259
00:17:39,860 --> 00:17:44,520
Şu giden siyah arabayı bir araştırın.
Bulabiliyorsanız plakasını da alın.
260
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
efendim. Çabuk olun.
261
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
Anne bu rüya.
262
00:17:49,500 --> 00:17:51,160
Bu rüya hissediyorum.
263
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Buldu kızımı.
264
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Hoparlanabilir miyim?
265
00:18:15,010 --> 00:18:17,050
Evet doktor, ne diyorsunuz?
266
00:18:18,270 --> 00:18:19,430
Dışarıda konuşalım.
267
00:18:37,580 --> 00:18:40,300
Şöyle ki göndermiş olduğunuz raporları
incelemiştim.
268
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
Açıkçası farklı bir tablo görmüyorum
Kadir Bey.
269
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Nasıl yani?
270
00:18:45,800 --> 00:18:47,100
Mahzun 'la mı kalacak hep?
271
00:18:48,420 --> 00:18:51,940
Aldı bu yarayla. Bu hale gelmiş
olabilmesi bile bir mucize.
272
00:18:52,200 --> 00:18:53,800
Ne diyorsun ya? Doktor nasıl?
273
00:18:55,940 --> 00:18:58,060
Çito Bey 'e eskisi gibi olamayacak mı?
274
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
Maalesef.
275
00:19:50,990 --> 00:19:52,570
Ne diyeceğim lan ben bir şey de be.
276
00:19:55,670 --> 00:19:56,810
Ne yapacağım diyeceğim.
277
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
Kadir.
278
00:20:12,150 --> 00:20:13,150
Ne oldu?
279
00:20:20,240 --> 00:20:21,420
Düşündüğün bir şey mi yoksa?
280
00:20:25,100 --> 00:20:26,420
Binahlarımın bedelidir belki.
281
00:20:38,420 --> 00:20:39,420
Eşref.
282
00:20:39,960 --> 00:20:40,980
Var mı haberin?
283
00:20:41,460 --> 00:20:42,540
İhtiyarın ilaç misafiri.
284
00:20:42,740 --> 00:20:45,840
Bütün sevkiyatı takip ettik ama bu sefer
hiç bilmediğimiz bir adresten sipariş
285
00:20:45,840 --> 00:20:47,140
aldık. Yolda mı herkes?
286
00:20:47,600 --> 00:20:48,620
Herkesi toparladım.
287
00:20:48,940 --> 00:20:50,020
Bu sefer iyi kalacağız bence.
288
00:20:50,400 --> 00:20:54,480
Profesör, hayırlısı ne oluyor? Çocuklar
ağzını kapıyor. Bir iz bulduk galiba.
289
00:20:54,700 --> 00:20:55,700
Hadi inşallah.
290
00:20:55,940 --> 00:20:56,960
Ne yapıyoruz?
291
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
Hava çıkıyoruz.
292
00:21:01,460 --> 00:21:02,940
Gidelim mi artık eve canım?
293
00:21:03,240 --> 00:21:04,480
Biraz daha kalalım.
294
00:21:05,020 --> 00:21:07,320
Eski ama biraz üşütmesin de.
295
00:21:08,020 --> 00:21:12,740
Nisan. Bak yıllardır buna benzer kaç
kişi çıktı karşımıza.
296
00:21:13,340 --> 00:21:16,600
İyice emin olmadan. Anne, eminim.
297
00:21:17,390 --> 00:21:18,950
Hissediyorum diyorum sana.
298
00:21:19,170 --> 00:21:24,190
Ben rüyayı karnımda taşıdım. Hikayeler
anlattım ona şarkılar söyledim.
299
00:21:24,530 --> 00:21:27,710
Delirdiğimi düşünüyorsun belki ama
gerçekten hissediyorum.
300
00:21:27,970 --> 00:21:29,370
Lütfen rüya olsun.
301
00:21:29,650 --> 00:21:31,630
Yoksa ben çıldırmak üzereyim.
302
00:21:31,970 --> 00:21:35,930
Eşifi yarı yolda bırakmaktan korkuyorum.
Devam edememekten korkuyorum.
303
00:21:36,830 --> 00:21:38,590
Bak sana ne diyeceğim.
304
00:21:39,470 --> 00:21:43,610
Senin içindeki ses nasıl bu benim kızım
diyorsa.
305
00:21:44,280 --> 00:21:47,840
Benim içimdeki ses de Nisan kızını
kavuşacaktı.
306
00:22:09,560 --> 00:22:10,620
Ne bu hal?
307
00:22:11,720 --> 00:22:12,880
Biri mi öldü?
308
00:22:14,700 --> 00:22:16,160
Deme öyle şeyler gece gece.
309
00:22:16,460 --> 00:22:20,360
Ne bileyim doktor geldiğinden beri...
...bir değişiksin.
310
00:22:24,200 --> 00:22:26,320
O sen niye kendi başına şey yapıyorsun?
311
00:22:26,600 --> 00:22:28,060
Deseydin ya bana yardım edil.
312
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
İyi misin?
313
00:22:51,540 --> 00:22:52,900
Alıştım ben artık Kadir.
314
00:22:54,780 --> 00:22:56,640
Yani bu koltuk değnekleri ne?
315
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
Bu acı ya.
316
00:23:01,280 --> 00:23:02,500
Bunlar benim kaderim.
317
00:23:07,340 --> 00:23:09,820
Bir çaresi bulunur elbet. Bulanacak.
318
00:23:10,480 --> 00:23:12,480
Elinden geleni. Elinden geleni ne?
319
00:23:13,220 --> 00:23:14,220
Ne yapacaksın?
320
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Bak.
321
00:23:20,300 --> 00:23:21,700
Ben her şeyin farkındayım.
322
00:23:23,280 --> 00:23:25,240
Hayatımın sonuna kadar böyle kalacağım
ben.
323
00:23:25,700 --> 00:23:27,000
Ve bunu kabul ettim.
324
00:23:28,100 --> 00:23:29,100
Kabul etmeyen.
325
00:23:35,400 --> 00:23:35,960
Hey
326
00:23:35,960 --> 00:23:43,180
ne?
327
00:23:44,660 --> 00:23:47,940
Ağlayacak mısın? Bak ben ağlayan adamdan
nefret ederim. Sakın Kadir.
328
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
Sakın.
329
00:23:51,150 --> 00:23:52,650
Canımı veririm bu güneşine.
330
00:23:53,370 --> 00:23:55,950
İşte benim hep bu neşeli adama ihtiyacım
var.
331
00:23:56,190 --> 00:23:57,750
Böyle olmama ihtiyacım var.
332
00:23:59,910 --> 00:24:01,570
Hep yanında olacak bu adam.
333
00:24:01,870 --> 00:24:03,330
Hiç bırakmayacağım seni.
334
00:24:07,050 --> 00:24:08,290
Tamam artık yeter.
335
00:24:09,670 --> 00:24:11,770
Bu yaz ortamından çok sıkıldım.
336
00:24:12,030 --> 00:24:16,470
Senden bir şey isteyebilir miyim? Ne
istersen. Ne istersen. Şöyle ayağın
337
00:24:16,470 --> 00:24:17,470
serim dünyayı.
338
00:24:17,850 --> 00:24:19,070
Tamam bak git şimdi.
339
00:24:19,950 --> 00:24:23,470
Böyle güzel şık bir kıyafet giy. Böyle
tatlı bir yere gidelim.
340
00:24:23,810 --> 00:24:25,490
Beraber keyifli bir yemek yiyelim.
341
00:24:25,730 --> 00:24:26,730
Tamam.
342
00:24:27,030 --> 00:24:28,030
Süper.
343
00:24:28,530 --> 00:24:29,530
Anne.
344
00:24:32,210 --> 00:24:36,710
Anne bana bir kıyafet ayarlar mısın ya
diyecek.
345
00:24:38,750 --> 00:24:43,010
Gece gece ne kıyafet kadın ya. Bir karı
çıkalım dedik ama.
346
00:24:43,230 --> 00:24:44,710
Sizin de izniniz olursa tabii.
347
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Olur oğlum.
348
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
Çıkın tabii gelir.
349
00:24:51,580 --> 00:24:54,540
Hadi git giy üstüne bir şeyler. Annem de
bana bir şeyler getirir.
350
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Kenan 'ım.
351
00:25:01,800 --> 00:25:03,560
Sana çok önemli bir işin liste.
352
00:25:03,900 --> 00:25:05,840
Bana çok güzel bir mekan ayarla.
353
00:25:06,180 --> 00:25:07,180
Aldırası güzel olsun.
354
00:25:08,060 --> 00:25:09,340
Bu sefer yapacağım.
355
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
Tamam aga.
356
00:25:11,060 --> 00:25:12,640
Bende. Hadi.
357
00:25:42,640 --> 00:25:44,940
Efendim yoldayız. Herhangi bir aksilik
yok.
358
00:25:45,440 --> 00:25:48,300
Teslimatı size ulaştıracak. Ekiple
temasta geçiyoruz birazdan.
359
00:25:49,180 --> 00:25:50,180
Hay hay.
360
00:26:16,470 --> 00:26:17,470
Nerede lan bunlar?
361
00:26:31,370 --> 00:26:32,450
Zet buradan geliyor.
362
00:26:45,870 --> 00:26:46,870
Adamlar ölmüş.
363
00:26:57,030 --> 00:27:01,450
Oradan kimse sağ çıkamaz. Doğru. Oradan
kimse sağ çıkamaz ama biz orada değiliz.
364
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
Atın silahları.
365
00:27:03,190 --> 00:27:06,370
Atın lan. Atın yoksa akıbetiniz onlar
gibi olur.
366
00:27:06,770 --> 00:27:08,530
Lafımızı dinlemediler öldüler.
367
00:27:08,930 --> 00:27:09,930
Eşrefim.
368
00:27:10,470 --> 00:27:11,890
Bunlar laftan anlamaz.
369
00:27:12,310 --> 00:27:13,690
Bunlara icraat lazım.
370
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
At lan at.
371
00:27:18,480 --> 00:27:19,820
Adamı dile at.
372
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Geç.
373
00:27:25,060 --> 00:27:26,300
Akıllı efendi durun.
374
00:27:29,920 --> 00:27:31,500
Ne var ne istiyorsunuz bizden?
375
00:27:33,100 --> 00:27:34,460
Kime götürüyorsunuz onu?
376
00:27:35,180 --> 00:27:36,440
Gizli bir müşterinize.
377
00:27:40,360 --> 00:27:41,440
İsim söyle lan.
378
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
Bilmiyorum.
379
00:27:48,409 --> 00:27:49,730
Ben söyleyeyim.
380
00:27:50,850 --> 00:27:51,850
İhtiyar.
381
00:27:52,550 --> 00:27:54,290
Nasıl iletecektiniz bunu ona?
382
00:27:54,730 --> 00:27:56,530
Biz sadece sevkiyat yapıyoruz.
383
00:27:56,930 --> 00:27:58,990
Asla yüzünü görmedik. Bize söylemezler.
384
00:27:59,510 --> 00:28:01,970
Öldürdüğünüz o adamlar götürecekti.
385
00:28:04,250 --> 00:28:05,830
Keşke öldürmeseydik lan.
386
00:28:07,170 --> 00:28:08,510
Çekil şuradan. Çekil.
387
00:28:11,430 --> 00:28:13,810
Ne yapacağız şimdi? Bir B planı var mı?
388
00:28:14,030 --> 00:28:15,030
Belli oldu.
389
00:28:15,070 --> 00:28:16,410
Bu ilaçlar da...
390
00:28:16,730 --> 00:28:17,810
İhtiyara götürmeyecek bizi.
391
00:28:24,310 --> 00:28:26,050
İhtiyar bunlara bağımlı yapıyor.
392
00:28:26,470 --> 00:28:29,850
Eğer gebermek istemiyorsa ortaya
çıkacak.
393
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
Eyvallah.
394
00:28:32,790 --> 00:28:33,830
Bunları ne yapacağız?
395
00:28:34,050 --> 00:28:35,050
Sıkayım mı kafalarına?
396
00:28:35,650 --> 00:28:37,030
Bunlardan bir şey çıkmaz bize.
397
00:28:38,450 --> 00:28:40,550
İhtiyara kötü haberi verecekler. Hadi.
398
00:28:41,410 --> 00:28:45,210
Akıllı durun lan. Biz gidene kadar
kıpırdamayın tamam mı? Aferin.
399
00:29:03,310 --> 00:29:07,870
Ulan Kenan. Ulan Kenan manzaralı bir
mekan dedik kokoreççi mayalı.
400
00:29:12,290 --> 00:29:14,030
İstiyorsan başka bir yere gidebiliriz.
401
00:29:14,750 --> 00:29:15,790
Ben sevdim.
402
00:29:31,710 --> 00:29:32,850
Şöyle yapma.
403
00:29:34,990 --> 00:29:36,330
Şu değneklere vereyim sana.
404
00:29:39,810 --> 00:29:41,150
Sen bekle geliyorum.
405
00:29:44,370 --> 00:29:49,530
Selamünaleyküm. Aleykümselam. Kenan diye
bir... Bir arkadaşımız sizinle
406
00:29:49,530 --> 00:29:51,830
iletişime geçecekti. Geçti abi her şey
hazır.
407
00:29:52,210 --> 00:29:53,210
Eyvallah.
408
00:29:54,030 --> 00:29:56,530
Ben işaret ettiğimde yüzüğü getirin.
409
00:29:57,050 --> 00:29:59,150
Yüzük sende mi? Şurada efendim.
410
00:30:02,390 --> 00:30:03,670
Yerinizde şurası efendim.
411
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
Efendim? Nerede ilaçlar?
412
00:30:33,760 --> 00:30:38,680
Eşref'teki tüm ilaçlar ele geçirmiş.
Bizi her seferinde alt etmeyi
413
00:30:41,040 --> 00:30:42,700
Söyle bakayım kimleri?
414
00:30:43,480 --> 00:30:45,580
Eşref. Eşref.
415
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Kaptanlar!
416
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
Eşref kim?
417
00:30:54,280 --> 00:30:55,880
Beni alt edecek!
418
00:31:00,460 --> 00:31:05,900
O adamı bana getirin. Ne istiyorsa, ne
yaratıyorsa bana getirin.
419
00:31:07,020 --> 00:31:08,300
Emredersiniz efendim.
420
00:31:17,980 --> 00:31:19,780
Manzara çok güzelmiş.
421
00:31:20,320 --> 00:31:22,340
Benim manzaram daha güzel.
422
00:31:23,660 --> 00:31:26,360
İnsan bakmaya kıyamadığına bakamazmış.
423
00:31:28,400 --> 00:31:30,320
Şimdi seni görünce onu yaşıyorum işte.
424
00:31:32,620 --> 00:31:34,780
Sen ne ara bu kadar romantik oldun ya?
425
00:31:36,500 --> 00:31:37,900
Vallahi ben de bilmiyordum.
426
00:31:39,460 --> 00:31:41,760
Önceden iki kelimeyi yan yana
koyamıyorduk.
427
00:31:42,900 --> 00:31:45,280
Şimdi seni görünce şiir okuyasım
geliyor.
428
00:31:59,020 --> 00:32:00,700
Aşkımın gülü.
429
00:32:00,920 --> 00:32:06,120
Olsa da konuşsa kalbimin deli.
430
00:32:06,400 --> 00:32:08,620
Afiyet olsun. Eyvallah.
431
00:32:11,780 --> 00:32:13,180
Gel
432
00:32:13,180 --> 00:32:19,020
abi.
433
00:32:20,240 --> 00:32:21,880
Sıcak sıcak soğukma.
434
00:32:28,910 --> 00:32:31,230
Bu ne? Bunun içinde ne var? Taş mı var
ya?
435
00:32:34,350 --> 00:32:35,350
Taş değildir o.
436
00:32:36,870 --> 00:32:37,870
Tek tektir.
437
00:32:38,590 --> 00:32:39,590
Birik olan.
438
00:32:52,210 --> 00:32:55,110
Lan bu böyle koyulmuyor. İçini de
koymuşlar.
439
00:32:56,770 --> 00:32:57,770
Ne?
440
00:33:08,510 --> 00:33:10,630
Edir, kaç kere konuşacağız bunu?
441
00:33:12,690 --> 00:33:14,110
Ben sana göre değilim.
442
00:33:19,410 --> 00:33:20,410
Baksana bana.
443
00:33:25,930 --> 00:33:31,810
Ben baktım zaten.
444
00:33:34,530 --> 00:33:36,430
Hem de herkesten iyi baktım.
445
00:33:37,230 --> 00:33:39,130
Sen kendini eksik sanıyorsun ya.
446
00:33:40,430 --> 00:33:42,550
Benim için tam cıpsın.
447
00:33:43,810 --> 00:33:44,950
Her şeyinde.
448
00:33:46,610 --> 00:33:47,950
Eksik olan bendir.
449
00:33:49,190 --> 00:33:50,190
Sensizdir.
450
00:33:53,830 --> 00:33:55,610
Ben yürüyemiyorum kabir.
451
00:34:00,470 --> 00:34:01,470
Yürürüz.
452
00:34:04,410 --> 00:34:05,890
Senin yerine de yürü.
453
00:34:08,679 --> 00:34:09,900
Yorulursam taşırım.
454
00:34:11,659 --> 00:34:12,900
Olun olurum.
455
00:34:13,219 --> 00:34:14,580
Bacağın olurum.
456
00:34:16,159 --> 00:34:17,300
Yeri gelir.
457
00:34:18,000 --> 00:34:19,980
Başını yaslayacağın omuz olur.
458
00:34:22,300 --> 00:34:26,440
Bak ben böyle sevdayı hesapla kitapla
öğrenmedim Çiğdem.
459
00:34:28,360 --> 00:34:30,500
Delikanlı adam sevdiğimi tam sever.
460
00:34:34,080 --> 00:34:35,659
Ben yetim büyüdüm.
461
00:34:38,699 --> 00:34:40,139
Suframda kimse olmadı benim.
462
00:34:41,260 --> 00:34:43,780
Ayram sabahı kapımı çalarım olmadı.
463
00:34:46,520 --> 00:34:49,300
Bir baba mı çıktı yıllar sonra ortaya?
464
00:34:50,800 --> 00:34:52,719
O da geçmişi getirdi.
465
00:34:53,560 --> 00:34:54,620
Aileyi değil.
466
00:34:57,180 --> 00:35:00,080
Ben seninle aile olmak istiyorum Çiğdem.
467
00:35:00,580 --> 00:35:02,340
Ben de senin için bunu istiyorum.
468
00:35:03,980 --> 00:35:05,320
O yüzden...
469
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
Bırak beni.
470
00:35:10,600 --> 00:35:12,220
Sen de başka birini bul.
471
00:35:12,980 --> 00:35:16,480
Yaşa. Ama harbiden yaşa.
472
00:35:17,300 --> 00:35:19,480
Tövbe de Çilem. Tövbe de.
473
00:35:21,780 --> 00:35:24,880
Senden başka hayalim de hayatım da yok
benim.
474
00:35:27,160 --> 00:35:29,920
Ben senden kusursuz olmanı istemiyorum
ki.
475
00:35:31,100 --> 00:35:36,420
Ben benim olmanı istiyorum.
476
00:35:39,690 --> 00:35:40,690
Sadece benim.
477
00:35:52,130 --> 00:35:54,090
Kıgır, Kıgır yapma.
478
00:35:56,670 --> 00:35:57,670
Çeto.
479
00:35:59,730 --> 00:36:01,410
Benimle yaşlanır mısın?
480
00:36:03,130 --> 00:36:06,330
Bak belki bir gün bu şehrin ışıkları
söner ama...
481
00:36:07,080 --> 00:36:09,320
Ben senin elini asla bırakmam.
482
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
Benim karım olur musun?
483
00:36:13,320 --> 00:36:14,140
Bu
484
00:36:14,140 --> 00:36:32,120
ne?
485
00:36:34,960 --> 00:36:36,140
Bu ne işte?
486
00:36:39,530 --> 00:36:40,670
Çok yoruldum kardeşim.
487
00:36:41,310 --> 00:36:43,210
Ne yaptın sen Çiğdem?
488
00:36:44,270 --> 00:36:45,690
Ne yaptın sen?
489
00:36:46,230 --> 00:36:47,770
Çiğdem ne yaptın sen?
490
00:36:48,230 --> 00:36:49,950
Lan ameliyatçı hanım lan!
491
00:36:50,430 --> 00:36:51,510
Ameliyatçı hanım!
492
00:36:51,910 --> 00:36:56,230
Sen... Sen niye böyle bir şey yaptın
Çiğdem? Niye?
493
00:36:56,890 --> 00:37:00,230
Çünkü beni böyle sevmen çok canımı
acıttı.
494
00:37:01,030 --> 00:37:05,550
İnsan hiç kavuşamayacağı şeyi görünce...
...daha çok yoruluyor.
495
00:37:08,140 --> 00:37:10,980
Ama ben senin yanında ilk defa kendimi
normal hissettim.
496
00:37:11,280 --> 00:37:12,540
Kadın gibi hissettim.
497
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
Olur. Olur.
498
00:37:14,580 --> 00:37:16,460
Çözeceğiz. Bunlar bunlar çözeceğiz biz.
499
00:37:17,160 --> 00:37:21,160
Çözeriz biz bunları. Çözeceğiz. Ben
çözerim. Ben hallederim.
500
00:37:21,920 --> 00:37:23,740
Şöyle bir halde ben açık edeyim.
501
00:37:23,960 --> 00:37:25,820
Tamam Çidom. Çidom bak bak.
502
00:37:26,200 --> 00:37:28,800
Bak sana bir şey olursa ben ne yaparım
biliyor musun?
503
00:37:29,240 --> 00:37:31,720
Bak o etki karanlık adama geri dönerim.
504
00:37:31,940 --> 00:37:32,940
Lan Çidom.
505
00:37:33,160 --> 00:37:35,520
Ben ilk defa eve erken gelmek istedim.
506
00:37:36,560 --> 00:37:39,160
İlk defa arabamda biri üşür diye ceket
taşıdım.
507
00:37:39,480 --> 00:37:44,900
İlk defa ölmek değil yaşamak istedim
ben. Çıdın sen ne yaptın? Niye böyle bir
508
00:37:44,900 --> 00:37:45,900
şey yaptın?
509
00:37:46,240 --> 00:37:48,340
Ben de ilk defa kalmak istedim.
510
00:37:49,260 --> 00:37:53,380
Çıdın biz daha bir şey yaşamadık ki.
Daha hiçbir şey yaşamadık.
511
00:37:53,960 --> 00:37:55,360
Yaşadık. Çıdın.
512
00:37:55,740 --> 00:37:56,740
Yaşadık.
513
00:37:58,480 --> 00:38:00,860
Sen beni çok güzel sevdin Pedir.
514
00:38:02,240 --> 00:38:04,120
Çıdın. Çıdın.
515
00:38:04,800 --> 00:38:06,890
Çıdın. Amına çağırın lan!
516
00:38:08,490 --> 00:38:09,490
Çıdım!
517
00:38:11,650 --> 00:38:14,070
Çıdım ben, ben bırakmam seni.
518
00:38:14,630 --> 00:38:16,910
Kimse alamaz şimdi benden, kimse.
519
00:38:25,270 --> 00:38:26,710
Yok mu yine haber?
520
00:38:27,310 --> 00:38:32,550
Bu çocuğu anasının babasının koynundan
koparanın Allah cezanını versin.
521
00:38:32,970 --> 00:38:33,970
Cezan.
522
00:38:41,640 --> 00:38:43,800
Ben çıkıyorum. Kontrol etmem gereken bir
şey var.
523
00:38:49,040 --> 00:38:50,100
Hoş geldiniz.
524
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Hoş bulduk.
525
00:38:56,360 --> 00:38:57,520
Ne oldu Eşre?
526
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Her şey mi oldu?
527
00:39:01,520 --> 00:39:02,540
Yine olmadı.
528
00:39:03,280 --> 00:39:05,820
Bugün de bulamadım getiremedim kızımızı
sana.
529
00:39:07,000 --> 00:39:09,100
Artık yüzüne bakmaya yüzüm yok Nisan.
530
00:39:09,560 --> 00:39:10,920
Tamam eğme başını.
531
00:39:12,400 --> 00:39:13,560
Keşke bir umut olsa.
532
00:39:14,680 --> 00:39:16,700
Küçücük bir umut ışığı olsa keşke.
533
00:39:18,280 --> 00:39:19,540
Rüya yaşıyor.
534
00:39:20,460 --> 00:39:21,660
Hayatta kızımız.
535
00:39:23,240 --> 00:39:26,680
Bugün bir kadın parkta bu fotoğrafı
verdi bana.
536
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
Hayatta kızımız yaşıyor.
537
00:39:31,900 --> 00:39:37,960
Eşref abi, kızını ilk gördüğü anda
kaderin insanı tek bakışta
538
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
inandı.
539
00:39:39,120 --> 00:39:40,780
İçinde öyle ağır...
540
00:39:41,100 --> 00:39:46,780
Öyle tarifsiz bir sahiplenme vardı ki o
saatten sonra canı artık kendi canı
541
00:39:46,780 --> 00:39:47,780
olmaktan çıkmıştı.
542
00:39:50,780 --> 00:39:52,440
Çok güzel Nisa.
543
00:39:56,160 --> 00:39:59,000
Aynı sana benziyor. Kızımız bizi
bekliyor.
544
00:39:59,880 --> 00:40:04,540
Umudumuzu asla kaybetmeyeceğiz.
Feshetmek yok. Bu uğurda neyi feda
545
00:40:04,540 --> 00:40:06,180
gerekiyorsa da edeceğiz. Söz ver bana.
546
00:40:16,780 --> 00:40:17,780
Ne olur.
547
00:40:19,800 --> 00:40:21,280
O fotoğrafı veren kim?
548
00:40:21,640 --> 00:40:23,180
Necidir? Nereden geldi?
549
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
Hemen bulalım.
550
00:40:24,720 --> 00:40:25,960
Merak etme ben de uyuş.
551
00:40:47,660 --> 00:40:52,780
Takip yok dedim ya üzerinde bir şey
falan. Yok efendim tüm taramaları yaptık
552
00:40:52,780 --> 00:40:54,480
temiz. Doktor.
553
00:40:55,320 --> 00:40:56,520
Hoş geldin.
554
00:40:57,700 --> 00:40:59,100
Beni tanıyor musun?
555
00:40:59,520 --> 00:41:01,460
Hayır. Çok iyi.
556
00:41:01,840 --> 00:41:07,100
Harika. Eğer aksi cevap verseydin
hayatta kalmam biraz zordu.
557
00:41:07,520 --> 00:41:08,520
Siz kimsiniz?
558
00:41:08,920 --> 00:41:10,380
Beni neden kaçırdınız?
559
00:41:10,640 --> 00:41:12,480
Ben sıradan bir doktorum.
560
00:41:12,780 --> 00:41:13,780
Sıradan mı?
561
00:41:14,740 --> 00:41:16,500
Sıradan falan değilsin.
562
00:41:17,320 --> 00:41:19,180
Çok önemli bir doktorsun bak.
563
00:41:19,580 --> 00:41:24,640
Şimdi ben seni izledim. Bir de böyle
makaleler falan var. Bu makalelerde
564
00:41:24,640 --> 00:41:29,860
sahip olduğum hastalığı... ...tedavisine
kendi olduğunu söylüyorsun öyle mi?
565
00:41:30,220 --> 00:41:34,000
Evet ama... ...henüz geliştirme
aşamasında tedavi.
566
00:41:34,480 --> 00:41:38,380
Doktor... ...beni bu illetten kurtar.
567
00:41:39,060 --> 00:41:41,500
Kurtarırsan dile benden ne dilersen.
568
00:41:42,100 --> 00:41:45,020
Yedinci kuşak torunum bile rahat ederim.
569
00:41:45,340 --> 00:41:47,830
Olmazsa... Riskli bir süreç.
570
00:41:48,250 --> 00:41:49,530
Ameliyat gerektiriyor.
571
00:41:50,250 --> 00:41:54,170
Olmazsa da o zaman torununu bir daha
göremezsin.
572
00:41:55,490 --> 00:41:57,390
Ameliyathaneyi hemen kurdururum buraya.
573
00:41:57,790 --> 00:42:00,530
Bunun için benim kliniğime gitmemiz
gerekiyor.
574
00:42:00,750 --> 00:42:02,110
Bütün çalışmalarım orada.
575
00:42:05,150 --> 00:42:08,310
Vallahi sen bilirsin. Doktor olan
sensin.
576
00:42:08,530 --> 00:42:10,890
O halde ben kliniğime gideyim.
577
00:42:11,210 --> 00:42:12,470
Hazırlıklara başlayayım.
578
00:42:12,730 --> 00:42:14,050
Hazır olunca...
579
00:42:14,650 --> 00:42:16,570
Birkaç gün içinde size haber veririm.
580
00:42:16,910 --> 00:42:17,910
Bugün.
581
00:42:18,470 --> 00:42:20,070
Bu akşam olacak.
582
00:42:20,630 --> 00:42:25,630
Adamlarım sana yardım edecek. Neye
ihtiyacın varsa hepsini halledecekler.
583
00:42:26,330 --> 00:42:30,950
Mekanı kapatıyoruz. Birden başka kimse
girmeyecek.
584
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Doktor.
585
00:42:51,700 --> 00:42:54,960
Evlenecektik. Bana kapıyı sen açacaktın.
586
00:42:56,020 --> 00:42:57,620
Niye bittim ben?
587
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
Niye?
588
00:43:15,860 --> 00:43:17,440
Bana bırak kardeşim.
589
00:43:17,660 --> 00:43:19,740
Bir tane değil sakinleştir.
590
00:43:20,570 --> 00:43:22,230
Metanetini de koydu kardeşim. Ne olur.
591
00:43:49,050 --> 00:43:50,050
Koyamadın onu.
592
00:43:53,520 --> 00:43:55,000
Kızını koruyamadın.
593
00:43:57,760 --> 00:44:00,900
Onu kendinden koruman lazımdı.
594
00:44:04,720 --> 00:44:07,840
En büyük zararı kendine verdin.
595
00:44:23,310 --> 00:44:24,630
Ben yapamadım.
596
00:44:25,750 --> 00:44:30,730
Ben koruyamadım. Ben annelik yapamadım.
597
00:44:33,510 --> 00:44:39,710
Ben yapamadım. Ben yapamadım. Ben anne
olamadım. Ben anne olamadım. Ben
598
00:44:39,710 --> 00:44:42,650
anne olamadım. Olamadım oğlum.
599
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
Eşek geldi.
600
00:45:13,540 --> 00:45:14,540
Eşek sağ olsun.
601
00:45:17,620 --> 00:45:18,900
Eşek sağ olsun Kadir.
602
00:45:22,260 --> 00:45:24,280
İhtiyacın varsa söylemen yeter.
603
00:45:25,020 --> 00:45:26,020
Buralardayım.
604
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
Var.
605
00:45:38,100 --> 00:45:39,800
Oğlum delilik yapma.
606
00:45:40,300 --> 00:45:41,540
Sık kafama Eşref.
607
00:45:42,060 --> 00:45:43,060
Öldür beni.
608
00:45:43,460 --> 00:45:44,880
Öldür gömüşü şu kıra.
609
00:45:45,100 --> 00:45:47,180
Çiğdem 'in yanına göm. Sık lan.
610
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
Kadir.
611
00:45:49,740 --> 00:45:50,900
Anlıyorum acın büyük.
612
00:45:51,520 --> 00:45:53,300
Ama ölenle ölünmüyor.
613
00:45:54,200 --> 00:45:59,100
Bir defa mutlu olmak istedim lan bu
hayatta. Bir kere denedim şansımı. Sen
614
00:45:59,100 --> 00:46:00,100
yapacaksın Eşref bunu.
615
00:46:00,580 --> 00:46:04,860
Benim cezam senin elinden olacak. Sık
kafama. Kadir. Sık. Kardeşim saçmalama
616
00:46:04,860 --> 00:46:05,860
lan.
617
00:46:06,740 --> 00:46:09,800
Ben bunu çoktan hak ettim. Sen de
biliyorsun.
618
00:46:10,060 --> 00:46:16,060
Ben davamıza ihanet ettim. Ben yetimlere
zulmettim. Ben hırsıma inildim.
619
00:46:16,280 --> 00:46:17,080
Ben...
620
00:46:17,080 --> 00:46:24,720
Kadir.
621
00:46:28,200 --> 00:46:33,080
Yakup babayı ben öldürdüm. Ben... Ben
öldürdüm lan babamı.
622
00:46:46,350 --> 00:46:47,350
Sakın ha Eşref.
623
00:46:49,050 --> 00:46:52,310
Sık diye yapıyor. Kışkırtmak için
yapıyor seni sakın. Ben yaptım.
624
00:46:53,030 --> 00:46:58,750
Ben... ...kendilerimle...
...kendilerimle boğdum lan babamı. Ben
625
00:46:58,750 --> 00:47:00,390
adamım. Sık lan kafama.
626
00:47:00,610 --> 00:47:01,810
Sık öldü Eşref.
627
00:47:03,990 --> 00:47:05,910
Lan. Lan sen.
628
00:47:38,960 --> 00:47:40,840
Seni toprak bile kabul etmez Kadir.
629
00:47:42,100 --> 00:47:44,360
Senin cezan günahlarınla yaşamak.
630
00:47:57,700 --> 00:47:58,700
Sıkın lan.
631
00:47:59,700 --> 00:48:00,700
Sıkın bana.
632
00:48:01,280 --> 00:48:02,320
Vurun lan beni.
633
00:48:03,320 --> 00:48:05,200
Allah 'ın izniyle sıksın lan bana.
634
00:48:05,980 --> 00:48:06,879
Çıkın lan!
635
00:48:06,880 --> 00:48:08,080
Çıkın lan kafama!
636
00:48:08,440 --> 00:48:09,860
Vurun lan beni vurun!
637
00:48:10,200 --> 00:48:11,600
Kenan çık kafama lan!
638
00:48:12,200 --> 00:48:13,200
Çıkın!
639
00:48:13,840 --> 00:48:14,840
Ver.
640
00:48:37,930 --> 00:48:38,930
Hadi geç içeri.
641
00:48:39,270 --> 00:48:40,270
Hazırlıklara başla.
642
00:48:41,650 --> 00:48:44,250
Burayı kontrol altına alın. Kuş
tükmeyecek.
643
00:48:49,410 --> 00:48:51,450
Alo Faruk abi. İşlem tamam.
644
00:49:04,490 --> 00:49:06,950
Siz burada durun. Buradan sonrası seri
lava.
645
00:49:07,370 --> 00:49:08,590
Elinizi çabuk tutun siz de.
646
00:49:20,110 --> 00:49:21,110
Ah geldi.
647
00:49:22,710 --> 00:49:23,910
Eşref 'im hoş geldin.
648
00:49:24,650 --> 00:49:27,810
Ne oldu Eşref? Niye sinirlisin? Cenazede
değil miydin sen?
649
00:49:29,510 --> 00:49:32,050
Hayırdır ya? Ne bu? Bir şey mi oldu?
650
00:49:35,350 --> 00:49:36,350
Kadir.
651
00:49:37,390 --> 00:49:38,590
Yakup babayı öldürmüş.
652
00:49:38,850 --> 00:49:39,850
Ne?
653
00:49:40,170 --> 00:49:41,270
Ne diyorlar sen?
654
00:49:42,390 --> 00:49:48,090
Ulan şerefsiz haysiyetsiz Kadir. Ulan
aşağılık namussuz köpek ya.
655
00:49:48,310 --> 00:49:52,470
Ya buna hiçbir zaman benim içim ısınmadı
ya. Böyle bir şerefsizlik yapacağı
656
00:49:52,470 --> 00:49:53,308
belliydi bunun.
657
00:49:53,310 --> 00:49:57,090
Ulan hazır mezarlıktasın. Sıkaydın
kafasına sıktın mı?
658
00:49:57,630 --> 00:49:58,630
Sıkmadım Gürdal.
659
00:49:58,970 --> 00:50:02,930
Sıkmadım. Oğlum sen böyle dertleneceksen
yemin ediyorum bak müsaade et. Gidin
660
00:50:02,930 --> 00:50:04,010
ben sıkayım bunun kafasına.
661
00:50:04,250 --> 00:50:08,010
Yok. Öyle kolay ölmeyecek o. Can
çekişecek, kan kusacak o.
662
00:50:08,270 --> 00:50:09,650
Baba dediğim adamı aldı benden.
663
00:50:12,830 --> 00:50:13,830
Eşref.
664
00:50:17,410 --> 00:50:18,490
Sonunda haber geldi.
665
00:50:18,810 --> 00:50:19,830
İhtiyar yemi yuttu.
666
00:50:20,470 --> 00:50:22,410
Doktora ulaşmışlar. Tam planladığın
gibi.
667
00:50:26,890 --> 00:50:30,070
Sizleri buraya çağırdım çünkü
yardımınıza ihtiyacım var.
668
00:50:31,590 --> 00:50:32,590
Lütfen lütfen.
669
00:50:32,880 --> 00:50:35,120
Sen bizim babamızsın. Ne istersen onu
yaparız.
670
00:50:35,860 --> 00:50:36,860
Eyvallah.
671
00:50:37,780 --> 00:50:39,380
İhtiyarı bulmamız gerekiyor.
672
00:50:39,600 --> 00:50:42,740
Bir deliğe saklandı. Kafasını dahi
çıkarmıyor.
673
00:50:43,480 --> 00:50:44,900
Biz ne yapabiliriz?
674
00:50:45,540 --> 00:50:47,360
İhtiyar ilaçlara bağımlı yaşıyor.
675
00:50:48,320 --> 00:50:49,760
Elimizdeki tek bilgi bu.
676
00:50:50,320 --> 00:50:52,080
O yüzden buradan yürüyeceğiz.
677
00:50:52,500 --> 00:50:54,420
İlaçları onun elinden alacağız.
678
00:50:55,860 --> 00:50:58,940
Hastalığı riskli hale geldiğinde başka
çareler arayacak.
679
00:50:59,660 --> 00:51:01,720
Orada da sen devreye gireceksin doktor.
680
00:51:02,800 --> 00:51:04,500
Bana nasıl ikna olacak?
681
00:51:04,960 --> 00:51:06,640
Orada da iş medyaya düşüyor.
682
00:51:06,960 --> 00:51:08,940
Ertan, sen yönlendireceksin.
683
00:51:09,560 --> 00:51:13,100
Doktorun bulduğu çözümü haber
yapacaksın. Bütün haber kanallarında,
684
00:51:13,100 --> 00:51:14,100
sayfalarında.
685
00:51:14,520 --> 00:51:16,100
Uzun süreli bir plan olacak.
686
00:51:16,400 --> 00:51:18,400
Her türlü yolu denemek zorundayız.
687
00:51:19,000 --> 00:51:20,440
Burada da size iş düşüyor.
688
00:51:20,840 --> 00:51:22,120
Emrin olur Eşref baba.
689
00:51:25,360 --> 00:51:26,560
Faruk ne diyor Eşref?
690
00:51:29,180 --> 00:51:31,800
Uzun uğraşlardan sonra ihtiyara ulaşmak
için bir yol bulduk.
691
00:51:32,250 --> 00:51:33,250
Doğru mu bu?
692
00:51:33,630 --> 00:51:35,470
Uzun zamandır hükmünde çalışıyorduk.
693
00:51:36,150 --> 00:51:37,850
Allah 'ım sana çok şükür.
694
00:51:38,810 --> 00:51:40,250
Hıdır abiye haber vereyim mi ben?
695
00:51:40,890 --> 00:51:43,570
Ver. Ama oğluyla ilgilensin o.
696
00:51:44,210 --> 00:51:46,990
Güvenliğimiz yetimlere haber versin.
Hazırlıklara başlasınlar.
697
00:51:49,110 --> 00:51:50,130
Ben de geleceğim.
698
00:51:52,550 --> 00:51:53,550
Olmaz Nisan.
699
00:51:53,710 --> 00:51:56,810
Eşref o benim kızım. Beni bu olayların
dışında tutamazsın.
700
00:51:57,130 --> 00:52:00,150
Ayrıca ilk gördüğü yüz ben olmalıyım.
Silahlı adamlar değil.
701
00:52:17,000 --> 00:52:19,640
Biz ameliyat için hazırız. Beyefendiye
haber verebilirsiniz.
702
00:52:20,160 --> 00:52:22,680
Biz de bir hava almak isteriz. Kaç
saattir buradayız çünkü.
703
00:52:23,460 --> 00:52:24,760
Ameliyat bitince alırsınız.
704
00:52:37,660 --> 00:52:39,580
Geleceğim canım kızım, geleceğim.
705
00:52:42,580 --> 00:52:43,740
İyi bakın ona.
706
00:52:55,950 --> 00:52:57,330
Hala gelmedi mi bir haber?
707
00:52:57,630 --> 00:52:58,630
Henüz yok.
708
00:52:58,750 --> 00:53:03,570
Ya bir aksilik olmuş olmasın? Sakin olur
musun lütfen? Kötüyü çağırma.
709
00:53:07,470 --> 00:53:09,550
Ya böyle habersiz beklemek çok zor.
710
00:53:10,070 --> 00:53:11,070
Haber gelecek.
711
00:53:11,490 --> 00:53:12,950
Alacağız küçük Rüya 'yı.
712
00:53:29,290 --> 00:53:30,790
İdrar abi sen gelmeseydin keşke.
713
00:53:31,630 --> 00:53:36,570
Durma be evlat. Siz böyle bir
durumdayken yalnız bırakır mıyım?
714
00:53:36,950 --> 00:53:37,950
Eyvallah.
715
00:53:40,050 --> 00:53:43,130
Yakup baba benim de abimdi biliyorsun.
716
00:53:43,470 --> 00:53:44,770
Biliyorum İdrar abi.
717
00:53:44,990 --> 00:53:47,070
Zorlama kendini senlik bir durum yok.
718
00:53:47,850 --> 00:53:48,850
Eyvallah.
719
00:53:50,450 --> 00:53:57,230
Ama o Kadir... ...bu şehri...
720
00:53:57,710 --> 00:53:59,730
Hatta bu ülkeyi terk edecek.
721
00:54:01,430 --> 00:54:04,490
Bu iş bittikten sonra onu buralarda
görmeyeceğim.
722
00:54:06,330 --> 00:54:11,410
Bundan sonra hayatının geri kalanına
yetim olarak değil... ...bir hiç olarak
723
00:54:11,410 --> 00:54:12,410
devam edecek.
724
00:54:13,190 --> 00:54:17,810
Zaten eğer terk etmezse... ...ben ona ne
yapacağımı çok iyi biliyorum.
725
00:54:23,230 --> 00:54:24,530
Allah Allah!
726
00:54:25,340 --> 00:54:27,360
Niye gelmedi arkadaş bu herif hala?
727
00:54:36,720 --> 00:54:38,500
Bir hareket var orada bak bakayım.
728
00:54:40,640 --> 00:54:41,920
Araçlar gelmeye başladı.
729
00:54:47,180 --> 00:54:48,180
Geldi.
730
00:55:11,530 --> 00:55:12,530
Hoş geldiniz.
731
00:55:13,350 --> 00:55:14,590
Hoş bulduk.
732
00:55:14,890 --> 00:55:20,290
Biz hazırız. Buyurun sizi ameliyathaneye
alalım. Hemen başlayalım. Önce anestezi
733
00:55:20,290 --> 00:55:21,290
uygulanacak.
734
00:55:23,810 --> 00:55:26,410
İşaret vermeden başlanacak.
735
00:55:27,650 --> 00:55:30,950
Önce güvende olduğundan emin olun.
736
00:56:02,280 --> 00:56:03,280
Eşref.
737
00:56:03,900 --> 00:56:04,900
Dalalım alalım.
738
00:56:05,160 --> 00:56:07,520
Ya da dur. Benim daha iyi bir fikrim
var.
739
00:56:12,200 --> 00:56:17,180
Sen bana müsaade et. Şuna bir tane
atayım var ya. Şurayı yıkıp geçeyim.
740
00:56:17,180 --> 00:56:18,980
geberebilsin. Dur Gürdal ne yapıyorsun?
741
00:56:19,360 --> 00:56:20,360
İşareti bekleyeceğiz.
742
00:56:20,700 --> 00:56:22,480
Bak bu herif kurnaz. Uyanık bu.
743
00:56:22,720 --> 00:56:24,620
En ufak şüphelendiği anda toz olur.
744
00:56:25,460 --> 00:56:27,520
Yakalayamayız. Bize herifin ölçüsü
değil.
745
00:56:28,040 --> 00:56:29,040
Birisi lazım.
746
00:56:29,400 --> 00:56:30,780
Vereceği adret lazım bize.
747
00:56:31,370 --> 00:56:32,470
Onun sırası gelecek.
748
00:56:33,730 --> 00:56:35,410
İyi madem öyle olsun.
749
00:56:39,850 --> 00:56:46,410
Gürdal. Bu geldikleri araba. Onun
şoförü. En yakın adamı sende. Onlardan
750
00:56:46,410 --> 00:56:48,150
kızımın tutulduğu yeri öğrenebiliriz.
751
00:56:48,810 --> 00:56:50,710
Tamam Hüseyin. Tamam.
752
00:57:06,220 --> 00:57:07,300
Vah diyebilirim.
753
00:57:07,860 --> 00:57:10,700
Buyurun. Arkadaşlar siz de ameliyata
hazırlasınlar.
754
00:57:18,080 --> 00:57:21,580
Nereye? Bir lavaboya gitmem lazım.
755
00:58:15,720 --> 00:58:16,960
Evet, hazırız.
756
00:58:17,580 --> 00:58:18,580
Başlayabiliriz.
757
00:58:19,120 --> 00:58:23,540
Doktor, el fenerin cebinde açık kalmış.
758
00:58:26,400 --> 00:58:32,340
Sen niye böyle ellerin titriyor, böyle
terliyorsun, bir telaşlısın? Burası
759
00:58:32,340 --> 00:58:33,900
dediği, soğuk dediği, ne bu?
760
00:58:34,160 --> 00:58:40,140
Şey, kritik bir operasyon. E sen böyle
ellerin
761
00:58:40,140 --> 00:58:43,460
titrerken bana kritik bir operasyon
yapacaksın.
762
00:58:43,740 --> 00:58:46,620
Yok, ben iyiyim, iyiyim. Siz hiç merak
etmeyin.
763
00:58:47,700 --> 00:58:48,700
Başlayabiliriz.
764
00:58:49,880 --> 00:58:56,560
Ben... Beni ayırtmak için niye bu kadar
acil ediyorsun Baki?
765
00:58:57,900 --> 00:58:59,320
Dışarı ile temas koy.
766
00:59:03,720 --> 00:59:05,460
Dışarıda herhangi bir problem var mı?
767
00:59:17,040 --> 00:59:18,040
anormalik var.
768
00:59:18,520 --> 00:59:19,520
Maskın yedek.
769
00:59:22,980 --> 00:59:23,980
Çıkmamız lazım.
770
00:59:24,060 --> 00:59:25,060
Güvenli değiliz efendim.
771
00:59:28,040 --> 00:59:29,940
Sen ne işin içindesin ha?
772
00:59:36,820 --> 00:59:38,460
Buradan hemen çıkmamız gerekiyor
efendim.
773
00:59:38,820 --> 00:59:39,980
Dikkatli, güvenli değil.
774
00:59:40,620 --> 00:59:42,080
Kaos çıkartmanız lazım.
775
00:59:42,340 --> 00:59:43,420
Kaos çıkartın!
776
00:59:43,840 --> 00:59:44,840
Kaos!
777
00:59:57,050 --> 00:59:59,810
Eşrefim, burası bende. Sen git,
yetişirim ben sana.
778
01:00:00,550 --> 01:00:01,910
Gel buraya, kalk ayağa.
779
01:00:02,110 --> 01:00:03,110
Kalk, kalk, kalk.
780
01:00:03,850 --> 01:00:08,150
Şimdi beni çok iyi dinle, sana bir soru
soracağım. Soracağım soruya doğru cevap
781
01:00:08,150 --> 01:00:10,210
ver, tamam mı? Yoksa seni mermi manyağı
yaparım.
782
01:00:10,550 --> 01:00:12,150
Kızı nerede saklıyorsunuz?
783
01:00:12,390 --> 01:00:13,850
İhtiyarın saklandığı ev nerede?
784
01:00:14,270 --> 01:00:15,109
Cevap ver!
785
01:00:15,110 --> 01:00:18,610
Tamam, tamam, söyleyeceğim. Tamam,
söyleyeceğim.
786
01:00:22,390 --> 01:00:23,390
Söyle Gürtal.
787
01:00:24,830 --> 01:00:25,830
Tamamdır.
788
01:00:26,380 --> 01:00:28,120
Adres geldi. Hadi gidelim.
789
01:00:34,540 --> 01:00:36,920
Çok teşekkür ediyorum. Çok naziksin ya.
790
01:00:57,200 --> 01:01:00,520
Kaçma benden ihtiyar! Buradan çıkışın
yok!
791
01:01:00,900 --> 01:01:02,300
Çık karşıma!
792
01:01:03,140 --> 01:01:05,520
Nerede o kudretli ihtiyar?
793
01:01:07,120 --> 01:01:08,620
Adamlarıma aç gel!
794
01:01:08,880 --> 01:01:10,100
Ben buradayım!
795
01:01:11,100 --> 01:01:12,840
O kolaymış.
796
01:01:27,569 --> 01:01:34,150
Savaşlar yürekle değil, akılla
kazanılır. Bu da sana son ödüm olsun.
797
01:02:23,569 --> 01:02:24,970
Kadir?
798
01:02:42,620 --> 01:02:45,780
Öldürmüyorsan yolunda ölürüm. Benim
artık badem doldu Eşref.
799
01:02:46,100 --> 01:02:47,800
En azından bu işe yarayayım.
800
01:02:49,440 --> 01:02:50,460
Eftihar kaçıyor.
801
01:02:50,720 --> 01:02:51,720
Eftihar kaçıyor.
802
01:02:53,980 --> 01:02:54,980
Eftihar kaçıyor. Eftihar kaçıyor.
803
01:02:55,780 --> 01:02:57,120
Eftihar kaçıyor. Eftihar kaçıyor.
804
01:02:59,780 --> 01:03:00,780
Eftihar kaçıyor.
805
01:03:16,750 --> 01:03:18,030
Yerden yaşayırız Siyaka.
806
01:03:28,010 --> 01:03:30,550
Efendim bu araç zırhlı. Kurşun geçirmez.
Buna binelim.
807
01:03:57,480 --> 01:03:58,840
Babam. Babam.
808
01:03:59,620 --> 01:04:00,620
Babam.
809
01:04:00,840 --> 01:04:01,840
Babam. Babam.
810
01:04:03,260 --> 01:04:05,120
Babam. Babam. Babam. Babam.
811
01:04:05,460 --> 01:04:06,460
Babam.
812
01:04:15,740 --> 01:04:16,740
Hasreti vereyim babana.
813
01:05:29,680 --> 01:05:31,820
Buradan savaştığınız ihtiyar elimizde.
814
01:05:32,480 --> 01:05:34,080
Kapı birazdan açılacak.
815
01:05:34,800 --> 01:05:36,760
Sakın yanlış bir şey yapmaya kalkmayın.
816
01:05:38,020 --> 01:05:39,020
Aç kapıyı.
817
01:05:46,879 --> 01:05:47,879
Sakın!
818
01:05:50,460 --> 01:05:51,460
Sakın!
819
01:05:54,920 --> 01:05:56,120
Çocuk korkacak.
820
01:05:56,500 --> 01:05:57,500
İhsan ne yapıyorsun?
821
01:05:57,820 --> 01:05:59,220
Faruk yalvarıyorum.
822
01:05:59,800 --> 01:06:01,780
Daha fazla insan ölmesin.
823
01:06:03,900 --> 01:06:05,040
Sakın! Sakın!
824
01:06:10,960 --> 01:06:12,340
İçerideki benim çocuğum.
825
01:06:14,089 --> 01:06:17,510
...silahlarınızdaki şarjörü üstüme de
boşaltsanız... ...beni delik deşik de
826
01:06:17,510 --> 01:06:20,950
etseniz... ...ben kızımı alacağım.
827
01:06:22,090 --> 01:06:23,090
İnsan!
828
01:06:23,730 --> 01:06:24,730
Sakın!
829
01:06:26,390 --> 01:06:27,390
Sakın!
830
01:06:28,150 --> 01:06:30,970
İndir silahları! Al silahları! Al! Al!
831
01:06:31,490 --> 01:06:34,610
Al silahları! Al!
832
01:07:26,540 --> 01:07:27,540
Ben senin annedim.
833
01:07:28,660 --> 01:07:32,720
Biliyordum. Seni bulacağımı biliyordum.
834
01:07:33,680 --> 01:07:34,680
Gel.
835
01:07:36,360 --> 01:07:37,740
Gel.
836
01:07:38,540 --> 01:07:39,920
Gel. Gel.
837
01:07:41,580 --> 01:07:42,960
Gel
838
01:07:42,960 --> 01:07:53,080
kızım.
839
01:08:08,330 --> 01:08:10,190
Bak bunun arkadan aldığım bir kedi.
840
01:09:00,229 --> 01:09:01,870
Nisan şu anda hiç sırası değil.
841
01:09:02,310 --> 01:09:03,310
Eşref.
842
01:09:03,689 --> 01:09:04,710
Kızımızı bulduk.
843
01:09:05,290 --> 01:09:06,990
Şu anda kuşandı, uyuyor.
844
01:09:07,750 --> 01:09:08,750
Çok şükür.
845
01:09:09,290 --> 01:09:10,370
Allah 'ım çok şükür.
846
01:09:11,290 --> 01:09:13,109
İyi mi o? İyi mi kızımız?
847
01:09:13,310 --> 01:09:14,310
Sen iyi misin?
848
01:09:14,830 --> 01:09:15,830
Olacağım.
849
01:09:16,210 --> 01:09:17,310
Hepimiz iyi olacağız.
850
01:09:17,569 --> 01:09:18,790
Sen ne zaman geleceksin?
851
01:09:19,370 --> 01:09:22,450
Geleceğim. Geleceğim. Bir işim var.
Halledip geleceğim hemen.
852
01:09:23,670 --> 01:09:24,670
Tamam.
853
01:10:43,120 --> 01:10:43,999
Gitti mi?
854
01:10:44,000 --> 01:10:45,980
Bitti Faruk, bitti.
855
01:10:52,340 --> 01:10:54,260
Neredeler? Yukarıdalar.
856
01:11:45,610 --> 01:11:48,570
Eşref abi sonunda rüyalarına kavuşmuştu.
857
01:11:49,810 --> 01:11:53,490
Bu an için ömründen ömür gitmişti ama
değmişti.
858
01:11:54,790 --> 01:11:58,170
Bu anı öldüğünde bile hatırlayacaktı
muhtemelen.
859
01:11:59,210 --> 01:12:05,850
Eğer Eşref abi zamanı durdurmak istese
işte tam bu anda durdurur ve hep bu
860
01:12:05,850 --> 01:12:06,850
anı yaşardı.
861
01:12:24,620 --> 01:12:26,200
Şimdi parmağımı takip et bakalım.
862
01:12:31,880 --> 01:12:32,880
Aferin sana.
863
01:12:33,140 --> 01:12:34,360
İyi mi doktor bey?
864
01:12:35,720 --> 01:12:37,300
Bir konuşalım isterseniz.
865
01:12:47,400 --> 01:12:52,020
Genel testlerinde pek bir sorun yok. Ama
ağır şeyler yaşamış anlattıklarınıza
866
01:12:52,020 --> 01:12:56,330
göre. İlk yıllarda yeterince temas,
güven ve düzenli iletişim görmedi
867
01:12:56,430 --> 01:13:01,110
Böyle durumlarda beyin kendini korumaya
alır. Şu anda reflekslerinde ve motor
868
01:13:01,110 --> 01:13:03,690
becerilerinde ciddi bir problem yok.
869
01:13:04,210 --> 01:13:07,470
Peki doktor bey ne zaman konuşacak?
870
01:13:08,070 --> 01:13:10,410
Ya da Allah korusun.
871
01:13:10,790 --> 01:13:15,810
Büyük bir ihtimalle konuşacak Eşref Bey.
Ama bundan sonrası tıbbi olduğu kadar
872
01:13:15,810 --> 01:13:16,970
uygusal da bir süreç.
873
01:13:17,670 --> 01:13:21,170
Çocuğun sürekli aynı yüzleri görmesi
gerekiyor.
874
01:13:21,600 --> 01:13:23,200
Tahmin edilebilir bir düzen lazım.
875
01:13:23,700 --> 01:13:27,780
Oyun oynanması, dokunulması, yanında
sessizce oturulması bile çok önemli.
876
01:13:28,260 --> 01:13:32,660
Kelimeleri öğretmeye çalışmaktan çok
dünyanın güvenli bir yer olduğunu ona
877
01:13:32,660 --> 01:13:33,760
hissettirmeniz gerekiyor.
878
01:13:39,400 --> 01:13:41,320
Bu bir süreç yani öyle mi?
879
01:13:41,800 --> 01:13:44,900
Öyle. Önce kendini güvende hissetmesi
lazım.
880
01:13:45,100 --> 01:13:47,840
Ama acele etmeyin. Ona biraz zaman
tanıyın.
881
01:13:51,560 --> 01:13:52,560
Sağ olun.
882
01:13:52,580 --> 01:13:54,200
Siz de sağ olun. Sağ olun.
883
01:13:58,220 --> 01:13:59,360
Sağ olun doktor bey.
884
01:13:59,560 --> 01:14:00,700
Rica ederim Eşref Bey.
885
01:14:00,980 --> 01:14:02,500
Teşekkürler. Görevim.
886
01:14:07,420 --> 01:14:08,420
Buyurun savcım.
887
01:14:10,660 --> 01:14:11,660
Konuşmamız lazım.
888
01:14:20,490 --> 01:14:21,490
Kızın mutlu.
889
01:14:22,890 --> 01:14:23,890
İyi olacak.
890
01:14:24,290 --> 01:14:25,550
Zamana ihtiyacı var.
891
01:14:26,370 --> 01:14:29,010
Gerçi hepimizin zamana ihtiyacı var
sayın savcım.
892
01:14:32,350 --> 01:14:36,410
Siz... ...ehtiyarın cesedini
bulabildiniz mi? Yok.
893
01:14:36,750 --> 01:14:41,190
Polis olağan yerinde ceset bulamamış.
Arıyorlar tabii hala. Yakında
894
01:14:41,190 --> 01:14:42,190
bulacaklardır.
895
01:14:50,990 --> 01:14:52,310
Başka bir şey daha var galiba.
896
01:14:54,450 --> 01:14:58,590
İstihbarattaki arkadaşın ölmeden önce
senin için bir dosya hazırlatmış.
897
01:14:58,910 --> 01:15:01,970
Eğer başıma bir şey gelirse bunu
Eşref'te ki iletin demiş.
898
01:15:02,390 --> 01:15:04,010
Benim de elime henüz geçti.
899
01:15:06,470 --> 01:15:07,830
Ailenle ilgili sanırım.
900
01:15:08,170 --> 01:15:10,350
Ben de bilmek isterdim diye düşündüm.
901
01:15:15,010 --> 01:15:16,490
Bunu ona da söylemiştim.
902
01:15:17,650 --> 01:15:19,090
Benim ailem yanımda.
903
01:15:20,200 --> 01:15:21,920
Gerisinin artık hiçbir önemi yok.
904
01:15:23,300 --> 01:15:26,680
Ben yetim doğdum, yetim öleceğim Sayın
Sabri.
905
01:15:26,980 --> 01:15:29,340
Eşref artık uzak dur bu işlerden.
906
01:15:30,740 --> 01:15:32,660
Çok fazla insan öldü.
907
01:15:33,440 --> 01:15:35,780
Bazıları senin için, bazıları senin
yüzünden.
908
01:15:37,040 --> 01:15:39,320
Artık daha fazla insanın canı yanmasın.
909
01:15:39,860 --> 01:15:43,320
Bir daha başka şartlarda karşı karşıya
gelmeyelim.
910
01:16:40,940 --> 01:16:41,940
Aç altını.
911
01:16:42,780 --> 01:16:45,240
Anne belli ki salata da sevmiyor.
912
01:16:46,240 --> 01:16:49,720
Ama kızım keşke yese. Sağlıklı sonuçta.
913
01:16:50,000 --> 01:16:53,540
Ama sonuçta sevdiği yemeği yedirmemiz
gerekmiyor mu?
914
01:16:53,860 --> 01:16:55,520
Sevdiğini bilmiyoruz ki.
915
01:16:58,000 --> 01:17:01,740
Rüya. Sen köfteyi sevmiş miydin?
916
01:17:01,980 --> 01:17:04,040
Anneanne köftesini sevdi kızım.
917
01:17:13,870 --> 01:17:14,870
Nereye gidiyor bu?
918
01:17:16,930 --> 01:17:17,930
Ya!
919
01:18:16,800 --> 01:18:19,120
Keyfini bozmadın inşallah.
920
01:18:31,970 --> 01:18:32,970
Biliyordum.
921
01:18:33,710 --> 01:18:35,390
Şaşırtamadım yani seni.
922
01:18:35,650 --> 01:18:39,590
Her şeyi bildiğinizden ne diyorsun
Eşref?
923
01:18:40,190 --> 01:18:42,430
Dönmeye de hazır mısın peki?
924
01:18:42,890 --> 01:18:44,670
Ailemden ayrılmaya.
925
01:18:44,990 --> 01:18:45,990
Konum at bana.
926
01:18:46,290 --> 01:18:51,950
Gerisinin gözünü zannederim. Ailemi
almaya geleceğim. Hepsi benimle
927
01:18:51,950 --> 01:18:57,350
yaşayacaklar. Ama önce sen. Önce seninle
hesaplaşacağız.
928
01:18:57,730 --> 01:19:00,910
Son kez sarıl onlara. Bir de...
929
01:19:01,580 --> 01:19:06,320
Sana torunumun en sevdiği oyuncağı
gönderiyorum. Onsuz uyuyamıyor.
930
01:19:06,580 --> 01:19:08,540
İlletirsin. Lütfen.
931
01:19:08,960 --> 01:19:10,080
Hazır ol.
932
01:19:53,520 --> 01:19:55,080
Bir sürü yeni adam aldık.
933
01:19:55,880 --> 01:19:57,740
Onlardan birini kandırmıştır kesin.
934
01:19:58,020 --> 01:19:59,460
Ben hepsini sorgularım.
935
01:20:00,720 --> 01:20:04,340
Kızımın yanına yaklaşmaya kim cesaret
ettiyse bana getir profesör.
936
01:20:05,340 --> 01:20:06,340
Merak etme.
937
01:20:06,660 --> 01:20:08,460
En güvendiğimiz eski adamları tutalım.
938
01:20:08,860 --> 01:20:10,040
Geri kalanını gönder.
939
01:20:11,340 --> 01:20:12,920
Ne diyorsun Eşref 'im sen?
940
01:20:13,580 --> 01:20:15,580
Bizim daha adama ihtiyacımız var.
941
01:20:15,960 --> 01:20:17,660
Bunlar yetmez diye düşünüyordum ben.
942
01:20:18,140 --> 01:20:19,760
Hani güvenliği arttırmak için.
943
01:20:19,980 --> 01:20:21,580
Şu an kimseye güvenemem.
944
01:20:22,860 --> 01:20:24,700
İhtiyar geldiğinde burada olmayacağız
zaten.
945
01:20:25,440 --> 01:20:26,880
Ne var senin aklında?
946
01:20:28,240 --> 01:20:29,240
Anlatırım sonra.
947
01:20:29,560 --> 01:20:31,940
Bu meseleden kimseye bahsetmeyin tamam
mı?
948
01:20:32,520 --> 01:20:35,400
Tamamdır. Benim halletmem gereken bir iş
var.
949
01:20:35,640 --> 01:20:36,960
Burası size emanet.
950
01:20:37,280 --> 01:20:38,280
Eyvallah.
951
01:20:41,540 --> 01:20:43,240
Kusur. Ne iş?
952
01:21:01,100 --> 01:21:05,680
Seni küçükken hep yıkamak istedim.
953
01:21:06,480 --> 01:21:09,820
Ama onu da yıkamadım.
954
01:21:10,140 --> 01:21:13,520
Bana hep öyle bir baba olmak istedim.
955
01:21:15,920 --> 01:21:20,960
Sana baba da olamadım. Hiç o duanı da
alamadım.
956
01:21:22,440 --> 01:21:28,560
Demek kaderimde seni böyle yıkamak
varmış oğlum.
957
01:21:52,430 --> 01:21:55,430
Bu da benim günahlarım.
958
01:22:26,990 --> 01:22:27,990
Boşunuz sağ olsun.
959
01:22:29,070 --> 01:22:30,190
Dostlar sağ olsun.
960
01:22:30,650 --> 01:22:31,650
Eyvallah İfri.
961
01:22:32,570 --> 01:22:33,650
Dostlar sağ olsun.
962
01:22:36,430 --> 01:22:37,430
Nedir abi?
963
01:22:37,950 --> 01:22:38,950
İçeride.
964
01:22:39,890 --> 01:22:40,890
Biliyordu.
965
01:22:43,310 --> 01:22:44,430
Öleceğini biliyordu.
966
01:22:45,850 --> 01:22:47,270
Koymuştu kafaya, belliydi.
967
01:22:48,210 --> 01:22:51,570
Nedir? Bak bu kız senin sonunu getirecek
dedim.
968
01:22:55,310 --> 01:22:57,150
Allah var. Çok sevdi Çilo 'yu.
969
01:22:58,070 --> 01:23:00,030
Çok istedi mutlu olmak. Salak.
970
01:23:00,290 --> 01:23:01,290
Salak.
971
01:23:02,130 --> 01:23:04,450
Sanki bizim gibi adamlara mutlu olmak
varmış gibi.
972
01:23:06,770 --> 01:23:07,970
Ah ulan Kadir.
973
01:23:09,330 --> 01:23:11,030
Beni böyle yalnız bıraktın ya.
974
01:23:12,890 --> 01:23:14,050
Alacağın olsun lan senin.
975
01:23:16,090 --> 01:23:17,210
Dedim biliyor musun Esra?
976
01:23:18,150 --> 01:23:20,790
Bu kız dedin. Oluru getirecek dedin.
977
01:23:21,310 --> 01:23:22,310
Dinleme Esra.
978
01:23:24,030 --> 01:23:25,030
Dinleme.
979
01:23:27,700 --> 01:23:28,700
Dileme!
980
01:23:31,420 --> 01:23:32,420
Dileme!
981
01:23:52,640 --> 01:23:53,960
Başın sağ olsun, Itır abi.
982
01:23:55,690 --> 01:23:57,370
Dostlar sağ olsun Eşref 'im.
983
01:24:00,670 --> 01:24:02,110
Anacığına kavuştu.
984
01:24:03,750 --> 01:24:05,250
Sevdiğine kavuştu.
985
01:24:06,670 --> 01:24:08,310
Tek tek sen değil o.
986
01:24:09,510 --> 01:24:11,230
Allah sabırlar versin.
987
01:24:13,870 --> 01:24:15,050
Benden bu kadar.
988
01:24:44,140 --> 01:24:45,920
Şimdi anladın mı Nisan Hanım?
989
01:24:46,160 --> 01:24:48,880
Sana bakarken neler hissettiğimi.
990
01:24:50,000 --> 01:24:51,780
İçimin nasıl patlığını.
991
01:24:52,920 --> 01:24:54,680
Az bile anlatmışsın.
992
01:24:54,940 --> 01:24:57,880
Gerçekten bir annenin evladının uzak
kalması çok zor.
993
01:24:59,140 --> 01:25:01,000
Şimdi çok daha iyi anladım.
994
01:25:01,840 --> 01:25:04,500
Allah tüm anneleri evladına kavuştursun.
995
01:25:09,520 --> 01:25:11,300
Bakıyorum keyfi yerinde.
996
01:25:12,920 --> 01:25:15,460
İki tabak makarna yedim. Her neyse işte.
997
01:25:17,080 --> 01:25:18,080
Oh.
998
01:25:18,880 --> 01:25:22,420
Siz bir an önce evlenin de şuna bir
kardeş yapın. Hem birlikte büyütürsünüz.
999
01:25:22,700 --> 01:25:23,700
Ne evliliği ya?
1000
01:25:24,260 --> 01:25:25,820
Nasıl yani? Değil mi?
1001
01:25:26,480 --> 01:25:31,740
Yani evlilik falan düşünmedik. Bizim
için önemli olan tek şey şu an rüyanın
1002
01:25:31,740 --> 01:25:32,740
mutlu olması.
1003
01:25:32,760 --> 01:25:34,020
Yani birlikte mutlu olmak.
1004
01:25:34,480 --> 01:25:37,060
Evlilik falan ne bileyim sonra
düşünürüz.
1005
01:25:38,320 --> 01:25:41,460
Ben yeniden ilk an tek olacağın günleri
tabaklıkta bekliyorum.
1006
01:25:41,900 --> 01:25:43,880
Ben de Rüya Tek 'i çok merak ediyorum.
1007
01:26:27,250 --> 01:26:28,250
Beğenmedin mi etiğini?
1008
01:26:30,510 --> 01:26:31,510
Kırttın mı bana?
1009
01:26:33,890 --> 01:26:34,890
Konuşmuyorum sana.
1010
01:26:39,970 --> 01:26:41,230
Başka çarem yok Rüya.
1011
01:26:42,650 --> 01:26:44,750
Seni de anneni de korumak zorundayım.
1012
01:26:46,010 --> 01:26:47,010
Tek yol bu.
1013
01:26:49,590 --> 01:26:51,090
Hani eşref tektin sen?
1014
01:26:52,430 --> 01:26:54,510
Hani her zaman başka bir yol bulurdun?
1015
01:26:57,230 --> 01:26:58,230
Keşke olsa.
1016
01:26:59,630 --> 01:27:01,270
Ama başka yol yok.
1017
01:27:02,930 --> 01:27:06,230
Ben iritemez miyim sanıyorsun seninle
birlikte yaşlanmak?
1018
01:27:07,290 --> 01:27:09,950
Annenin saçlarına beyazlar düştüğünü
görmek?
1019
01:27:12,670 --> 01:27:17,690
Bunları yaşayamayacak olmak inen
kafamdaki kurşundan on kat daha acı
1020
01:27:17,690 --> 01:27:18,690
bana.
1021
01:27:23,790 --> 01:27:24,790
Rüya.
1022
01:27:27,400 --> 01:27:28,680
Bir kalp bir kere sever.
1023
01:27:31,340 --> 01:27:32,340
Bir kere.
1024
01:27:35,080 --> 01:27:39,560
Ve o kalp sevdikleri için gerektiğinde
durmasını bulur.
1025
01:28:37,900 --> 01:28:39,000
Hoş geldin Eşref 'im.
1026
01:28:39,640 --> 01:28:40,700
Hoş geldin.
1027
01:28:41,080 --> 01:28:42,100
Hoş bulduk.
1028
01:28:49,160 --> 01:28:51,820
Kim yollamış profesör? Bulabildiniz mi?
1029
01:28:52,060 --> 01:28:53,060
Genilerden biri.
1030
01:28:53,200 --> 01:28:54,540
Kayıp ama bulacağız merak etme.
1031
01:28:54,760 --> 01:28:57,740
Ben pisliği iki tane adam taktım. Haber
gelir yakında.
1032
01:28:59,940 --> 01:29:01,160
Hükmücan 'ın evi güvende.
1033
01:29:02,440 --> 01:29:03,440
Vay be.
1034
01:29:03,960 --> 01:29:05,360
Baba gibi baba.
1035
01:29:05,700 --> 01:29:06,740
Eşref tek.
1036
01:29:07,290 --> 01:29:08,249
Hayırdır lan?
1037
01:29:08,250 --> 01:29:11,610
Sen artık eve elinde oyuncaklarla mı
gelmeye başladın ha?
1038
01:29:12,090 --> 01:29:15,030
Oyuncak değil o. Muhtemelen ork. Ork mu?
1039
01:29:15,570 --> 01:29:16,850
Ne oluyor oğlum ya?
1040
01:29:17,610 --> 01:29:20,710
Kızla mı şarkıcı yapacaksın? Oğlum bir
eve bir savaşı yeter.
1041
01:29:21,170 --> 01:29:23,410
Ya sen ne karışıyorsun? Çocuk ne isterse
olur.
1042
01:29:23,630 --> 01:29:25,450
Bak burada net söylüyorum.
1043
01:29:25,870 --> 01:29:27,110
Gonca 'yla konuşacağım.
1044
01:29:27,910 --> 01:29:30,110
Yetimlerden erkek evlat edineceğiz.
1045
01:29:30,430 --> 01:29:34,770
Var ya öyle bir planım var ki hepsini
bunun üzerine savacağım. Baba ve
1046
01:29:34,910 --> 01:29:36,390
Ha babalar ve oğullar.
1047
01:29:37,059 --> 01:29:38,059
Turgay 'ın yeri diyorsun.
1048
01:29:38,200 --> 01:29:39,200
Ne yer?
1049
01:29:39,600 --> 01:29:40,600
Yok bir şey.
1050
01:29:44,240 --> 01:29:45,620
Eşref bir şey lazım mı?
1051
01:29:47,140 --> 01:29:49,500
Ana Nisan 'a seslensene gelsin
konuşalım. Tamam.
1052
01:29:50,320 --> 01:29:51,320
Hayırdır ne konuştun?
1053
01:29:52,180 --> 01:29:53,180
Öylesine.
1054
01:30:06,990 --> 01:30:08,050
Yeni mi geldin?
1055
01:30:10,490 --> 01:30:11,490
Dünya.
1056
01:30:11,770 --> 01:30:12,770
Kızım.
1057
01:30:14,650 --> 01:30:16,070
Hafize Hanım 'a geç sonunda. Tamam.
1058
01:30:27,070 --> 01:30:29,570
Hatırlıyor musun sana Toskana'da bir
evimiz var demiştim.
1059
01:30:30,270 --> 01:30:31,770
Tıpkı hayal ettiğin gibi bir ev.
1060
01:30:33,830 --> 01:30:35,730
O evi ben çoktan hazırlattım Nisan.
1061
01:30:41,480 --> 01:30:43,940
Rüyanın gelmesini bekliyordum sözünü
tutabilmek için.
1062
01:30:44,740 --> 01:30:45,740
Artık o da burada.
1063
01:30:46,880 --> 01:30:48,260
İstediğin zaman gidebilirsin.
1064
01:30:49,060 --> 01:30:50,880
Artık bu şehirde bir hikayemiz yok.
1065
01:30:51,820 --> 01:30:52,920
Değil mi Serif?
1066
01:30:54,580 --> 01:30:56,880
İkinizin de orada daha huzurlu olacağına
eminim.
1067
01:30:59,820 --> 01:31:00,820
Gülümser Hanım.
1068
01:31:01,800 --> 01:31:03,000
Siz de gelin bizimle.
1069
01:31:05,160 --> 01:31:06,160
Toskana ne ya?
1070
01:31:07,460 --> 01:31:08,880
İtalya'da bir yer. Boşver.
1071
01:31:09,970 --> 01:31:13,290
Oğlum sen delirdin mi? Tövbe
estağfurullah ya!
1072
01:31:13,790 --> 01:31:17,590
Ya kızım, bak senin baban var ya delirdi
delirdi.
1073
01:31:17,810 --> 01:31:18,950
Nereden çıktı şimdi ya bu?
1074
01:31:19,850 --> 01:31:21,230
Siz de düşünün Gürdal.
1075
01:31:21,910 --> 01:31:25,770
Kalacak yerimiz çok. Profesör sana bir
oda yaptırdım. Bütün duygusal kitaplar
1076
01:31:25,770 --> 01:31:29,330
içinde. Gürdal da seni rahatsız edemez.
Odası uzakta onun.
1077
01:31:29,650 --> 01:31:30,710
O zaman gelirim.
1078
01:31:32,770 --> 01:31:33,930
Temel ile mi gideceksin?
1079
01:31:35,290 --> 01:31:36,810
Bizim için en iyi olan bu.
1080
01:31:37,330 --> 01:31:38,930
Oğlum böyle yani...
1081
01:31:39,600 --> 01:31:43,180
Topladım bizi bunu söylemek için mi
birdenbire damdan düşer gibi daha burada
1082
01:31:43,180 --> 01:31:45,340
çocuk var, İtalya falan uzak oğlum ya.
1083
01:31:45,880 --> 01:31:47,620
Artık beklemek istemiyorum Gürtel.
1084
01:31:48,820 --> 01:31:49,840
Ailem yanımda.
1085
01:31:50,140 --> 01:31:51,980
Benim için onlardan fazlası yok.
1086
01:31:53,320 --> 01:31:54,320
Haklısınız.
1087
01:31:54,860 --> 01:31:56,140
Onca şey yaşadınız.
1088
01:31:56,360 --> 01:31:57,880
Yeniden başlamak hakkınız.
1089
01:32:01,260 --> 01:32:02,260
Yarın sabah?
1090
01:32:03,760 --> 01:32:05,920
Yarın sabah. Hemen gidelim.
1091
01:32:08,040 --> 01:32:09,040
Rüya gel bakalım.
1092
01:32:09,540 --> 01:32:10,540
Gel kızım.
1093
01:32:11,500 --> 01:32:12,500
Gel kızım.
1094
01:32:15,960 --> 01:32:18,240
Bu arada bir planım daha var.
1095
01:32:18,460 --> 01:32:19,840
Neymiş? Bunu sen seversin.
1096
01:32:20,180 --> 01:32:23,120
Bu akşam diyorum şöyle felekten bir gece
çalalım.
1097
01:32:23,440 --> 01:32:24,880
Hayri Usta 'nın yerini ayarladım.
1098
01:32:25,500 --> 01:32:28,160
Eğlenelim. Hafize hanımefendi bizimle
gel.
1099
01:32:29,000 --> 01:32:33,760
Olur. Vallahi güzel düşünmüşsün. Ne
zamandır böyle ailecek dışarı çıktığımız
1100
01:32:33,760 --> 01:32:35,540
falan yok. Değişiklik olur bize de.
1101
01:32:36,720 --> 01:32:38,760
O zaman ben bir Gonca 'yı arayayım,
haber vereyim.
1102
01:32:42,320 --> 01:32:44,380
İhsan siz de annenle bir alışverişe
çıkın.
1103
01:32:44,760 --> 01:32:48,580
Hem eşyaların Gülümser Hanım 'ın evinde
kaldı. Evet, onlar var.
1104
01:32:48,860 --> 01:32:50,080
Afram 'ın anıları var.
1105
01:32:50,700 --> 01:32:52,160
Evde birileri kaldı mı?
1106
01:32:53,280 --> 01:32:54,980
Aldırırım ben merak etme sen.
1107
01:32:55,180 --> 01:32:59,320
O zaman şöyle yapalım. Siz alışverişe
çıkın. Akşam ben sizi almaya geleyim.
1108
01:32:59,660 --> 01:33:03,280
Eşref ben alışveriş merkezine gitmek
istemiyorum şimdi rüyayla. Herkes
1109
01:33:03,280 --> 01:33:05,100
hapsoluyor. Salgın var hastalanmasın.
1110
01:33:05,630 --> 01:33:06,910
O seninle gelmeyecek ki.
1111
01:33:07,290 --> 01:33:08,970
Babasıyla vakit geçirecek.
1112
01:33:09,230 --> 01:33:10,870
Değil mi kızım Rüya?
1113
01:33:14,130 --> 01:33:18,390
Kızıyla planlar yaparmış. Nasıl
gözlerinin içi gülüyor.
1114
01:33:39,520 --> 01:33:42,180
Babam da aynı böyle bir plan yapmıştı
Eşref.
1115
01:33:44,120 --> 01:33:46,820
Sevdiklerini korumak için her şeyi göze
almıştı.
1116
01:33:48,680 --> 01:33:49,680
Komiser hanım.
1117
01:33:56,760 --> 01:33:58,320
Gelmeyeceksin değil mi bizimle?
1118
01:34:05,380 --> 01:34:06,380
Ölmemiş mi?
1119
01:34:11,630 --> 01:34:13,390
Allah 'ım bu nasıl bir kabus.
1120
01:34:15,350 --> 01:34:16,350
Durmayacak.
1121
01:34:17,950 --> 01:34:20,590
Kendi ellerimle onu durdurmazsam
durmayacak.
1122
01:34:21,250 --> 01:34:22,630
Başka çarem kalmadı.
1123
01:34:23,810 --> 01:34:27,510
Olmalı. Bunun başka bir yolu olmalı
Eşref.
1124
01:34:28,290 --> 01:34:30,470
Bir insan o kadar mutlu ki.
1125
01:34:31,450 --> 01:34:37,950
Yıllar sonra böyle yüzü gülmüşken. O
mutluluğun sürmesi için canımı seve seve
1126
01:34:37,950 --> 01:34:39,130
feda ederim Gülümser Hanım.
1127
01:34:41,450 --> 01:34:42,670
Ben rüyalarımı buldum.
1128
01:34:44,290 --> 01:34:45,650
Ama uzun sürmeyecek.
1129
01:34:46,790 --> 01:34:48,490
Uyanmam lazım, farkındayım.
1130
01:34:49,450 --> 01:34:50,570
Başka şansım yok.
1131
01:34:51,190 --> 01:34:54,230
Nisan bir an bile şüphelenirse her
şeyden pat geçer.
1132
01:34:54,930 --> 01:34:56,370
O herif bu gece ölecek.
1133
01:34:57,130 --> 01:35:00,730
Nisan 'a da kızıma da çektirdiği her an
için canını alacağım onun.
1134
01:35:00,970 --> 01:35:02,550
Bana engel olmaya çalışmayın.
1135
01:35:10,860 --> 01:35:13,180
Kimsenin kimseyi böyle sevdiğini
görmedim.
1136
01:35:53,480 --> 01:35:54,480
Ne zaman uyudu?
1137
01:35:54,880 --> 01:35:56,180
Rüya bile görüyor.
1138
01:35:58,840 --> 01:35:59,960
Ben de görüyorum.
1139
01:36:01,200 --> 01:36:02,200
Nasıl yani?
1140
01:36:03,980 --> 01:36:04,980
Kızımız.
1141
01:36:06,680 --> 01:36:07,680
Sen.
1142
01:36:13,580 --> 01:36:15,340
Sanki bir rüyada gibiyim Nisa.
1143
01:36:19,740 --> 01:36:21,320
Gördüğüm en güzel rüya.
1144
01:36:22,670 --> 01:36:23,870
Hiç uyanmak istemiyorum.
1145
01:36:26,290 --> 01:36:28,110
Elimiz tam istediğince bu oldu.
1146
01:36:29,530 --> 01:36:30,570
Mutfağı kocaman.
1147
01:36:31,150 --> 01:36:32,590
Eşyalar bugün yerleşti.
1148
01:36:33,770 --> 01:36:35,210
Eksikleri sen seçersin.
1149
01:36:35,910 --> 01:36:40,310
İnanamıyorum Eşref. Ne ara hallettin
bütün bunları? Nasıl buldun evi? Ne
1150
01:36:40,310 --> 01:36:42,150
uğraşmışsındır.
1151
01:36:44,850 --> 01:36:46,130
Çok uğraştım.
1152
01:36:46,890 --> 01:36:47,890
Çok.
1153
01:36:48,990 --> 01:36:50,710
Ama yine olsa yine yaparım.
1154
01:36:51,720 --> 01:36:53,020
Aynı yolları yürürüm.
1155
01:36:53,480 --> 01:36:55,360
Çaldığım kapıları yine çalarım.
1156
01:36:57,940 --> 01:37:00,480
Seninle bir şeyleri yaşama ihtimali her
şeyde.
1157
01:37:01,860 --> 01:37:05,660
Sanki evden bahsetmiyor gibisin Eşref
tek.
1158
01:37:13,140 --> 01:37:15,360
Sonunda bana verdiğin sözü tutuyorsun.
1159
01:37:16,420 --> 01:37:17,800
Birlikte yaşlanacağız.
1160
01:37:20,140 --> 01:37:21,440
Sen ve kızımız için.
1161
01:37:22,640 --> 01:37:25,920
Kurduğumuz rüya için yapamayacağım
hiçbir şey yok biliyorsun değil mi?
1162
01:37:26,460 --> 01:37:27,460
Biliyorum Eşre.
1163
01:37:27,920 --> 01:37:28,920
Biliyorum.
1164
01:37:32,200 --> 01:37:34,540
Eee? Ne aldın kızına?
1165
01:37:37,600 --> 01:37:38,980
Belki müzik yapmayı sever.
1166
01:37:39,380 --> 01:37:41,020
Belki annesine benzer diye.
1167
01:37:41,820 --> 01:37:42,860
Küçük bir ork.
1168
01:37:43,120 --> 01:37:44,200
Daha neler.
1169
01:37:44,600 --> 01:37:45,920
Nereden çıktı şimdi bu?
1170
01:37:46,940 --> 01:37:48,000
İçimden öyle geldi.
1171
01:37:53,840 --> 01:37:54,818
Kendin mi?
1172
01:37:54,820 --> 01:37:55,820
Çok.
1173
01:38:05,560 --> 01:38:09,560
Eşlerim, Irmak benimle geliyor. Biz
buradan gidip Gonca 'yı alıyoruz. Oradan
1174
01:38:09,560 --> 01:38:10,560
mekana geçiyoruz, tamam?
1175
01:38:10,900 --> 01:38:12,440
Tamamdır. Orada görüşürüz.
1176
01:38:12,980 --> 01:38:13,980
Görüşürüz.
1177
01:38:15,400 --> 01:38:16,800
Ben kullanacağım. Abi!
1178
01:38:24,460 --> 01:38:26,020
Ne oluyor anne ya hayırdır?
1179
01:38:30,220 --> 01:38:31,680
İçimden geldi ya ne var?
1180
01:38:33,420 --> 01:38:35,160
İyi ben de sarılırım o zaman.
1181
01:38:36,980 --> 01:38:40,440
Ne oluyor ya hayırdır bu sarılma işi
falan nedir ya?
1182
01:38:40,760 --> 01:38:42,120
Kıskandın mı Gürdal gel sen de.
1183
01:38:42,700 --> 01:38:46,100
Oğlum ne kıskanacağım şimdi burada bir
sürü adam var Allah Allah.
1184
01:38:46,460 --> 01:38:48,760
Abi yordu bu kadar testosteron.
1185
01:38:48,980 --> 01:38:51,800
İtalya 'ya gittiği zaman ağlarsın git
sarıl. Adamlarından mı çekindin?
1186
01:38:52,090 --> 01:38:56,290
Ne tesisinden bahsediyorsun Irmak sen
bana Allah aşkına ya. Tövbe
1187
01:38:56,450 --> 01:38:58,550
Akşam restoranda sarılırım ben sana.
1188
01:38:58,830 --> 01:39:00,130
Akşam sarılırız Gürdal.
1189
01:39:01,050 --> 01:39:02,890
Dikkat edin. Hadi gittik biz.
1190
01:39:03,750 --> 01:39:06,050
Dur bekle beni. Hadi görüşürüz.
1191
01:39:08,850 --> 01:39:09,850
Dikkat edin.
1192
01:39:18,750 --> 01:39:22,850
Eşref Züha acıkırsa sakın makarna
vermeyin tamam mı? Hafize anaya söyle
1193
01:39:22,850 --> 01:39:23,850
yapsın ona.
1194
01:39:23,970 --> 01:39:27,130
Ben yaparım. Sen yapma yakıyorsun tostu.
1195
01:39:27,350 --> 01:39:29,550
Meyve ver o zaman bol bol da su içsin.
1196
01:39:30,750 --> 01:39:32,150
Hepsini ben hallederim Nisa.
1197
01:39:33,170 --> 01:39:37,410
Ne olur geç kalma tamam mı? Biz
alışveriş yapıp hemen oraya geçeceğiz.
1198
01:39:37,410 --> 01:39:38,410
kalma.
1199
01:39:39,690 --> 01:39:40,690
Anlaşıldı.
1200
01:39:43,510 --> 01:39:44,730
Yine olmuştu işte.
1201
01:39:46,150 --> 01:39:47,150
Eşref abi.
1202
01:39:47,230 --> 01:39:48,850
Rüyasını tekrar kaybetmişti.
1203
01:39:50,710 --> 01:39:54,190
Kalbinin tam ortasına görünmez bir 45
'lik sıkmış gibiydi.
1204
01:39:55,570 --> 01:40:00,650
Kursun eteni değil, içinde yıllardır
sakladığı ne varsa parçalayarak
1205
01:40:00,650 --> 01:40:01,650
ilerliyordu.
1206
01:40:02,250 --> 01:40:05,750
İnsan demek ki sadece vurulunca ölmüyor
diye düşündü Eşref abi.
1207
01:40:06,890 --> 01:40:12,110
Sevdiğinin gidişini izlemek, gözlerini
son kez görmekle öldürülmüş insanı diye
1208
01:40:12,110 --> 01:40:13,110
düşündü.
1209
01:40:13,650 --> 01:40:15,310
Eşref abi artık emindi.
1210
01:40:16,430 --> 01:40:17,990
O an öldüğünü anladı.
1211
01:40:19,030 --> 01:40:21,390
Bundan sonra olacakların bir anlamı
yoktu.
1212
01:40:22,230 --> 01:40:25,690
Kendi ölümü rüyalarının yaşamasına neden
olacaktı.
1213
01:40:26,750 --> 01:40:28,190
Tek isteği buydu.
1214
01:40:39,970 --> 01:40:41,750
Sevdiği kadın yaşayacaktı.
1215
01:40:42,830 --> 01:40:44,390
Kızı büyüyecekti.
1216
01:40:45,800 --> 01:40:51,220
Belki yıllar sonra bir sofrada
kahkahalar yükselecek, korkmadan cam
1217
01:40:51,380 --> 01:40:54,840
geceleri kapılar iki kere
kilitlenmeyecekti.
1218
01:40:56,220 --> 01:40:59,700
Ve bütün bunların içinde onun adı
olmayacaktı.
1219
01:41:01,220 --> 01:41:02,500
Razıydı Eşref ağabey.
1220
01:41:03,160 --> 01:41:09,040
Çünkü bazı adamların kaderi,
sevdiklerine kavuşmak değil, uzaktan
1221
01:41:09,040 --> 01:41:10,380
yaşadıklarına şükür etmekti.
1222
01:41:12,760 --> 01:41:14,400
Başı neydi Eşref ağabey?
1223
01:41:15,850 --> 01:41:19,050
İçinde koca bir ömür sessizce diz çöktü.
1224
01:41:20,170 --> 01:41:22,290
Ben olmasam da olur dedi içinden.
1225
01:41:23,210 --> 01:41:24,810
Ben olmasam da olur.
1226
01:42:07,630 --> 01:42:08,730
Duyduğunu biliyorum.
1227
01:42:09,870 --> 01:42:13,050
Bu gece bu iş bitecek, ihtiyar.
1228
01:42:13,830 --> 01:42:15,930
Bu gece hesabı kapatacağız.
1229
01:42:16,390 --> 01:42:17,830
Sen ve ben.
1230
01:42:19,030 --> 01:42:20,710
Neyin varsa al gel.
1231
01:42:20,990 --> 01:42:23,730
Neyin varsa almaya geleceğim, eşref.
1232
01:42:24,450 --> 01:42:25,690
Adresi biliyordun.
1233
01:42:47,470 --> 01:42:52,450
Bu gece Eşref 'in işi bitecek. Bu işi
isterseniz biz halledebiliriz efendim.
1234
01:42:54,810 --> 01:42:57,750
Ölmeden önce gözlerini görmek istiyorum.
1235
01:42:58,150 --> 01:43:02,810
Geride bıraktıklarını düşünürken nasıl
korktuğunu görmek istiyorum.
1236
01:43:04,150 --> 01:43:05,510
Herkesi topla.
1237
01:43:07,070 --> 01:43:11,250
Eşref Tekin cenazesine gidiyoruz bu
akşam.
1238
01:43:30,190 --> 01:43:31,470
Rüya. Kızım.
1239
01:43:32,270 --> 01:43:33,270
Uyandın mı?
1240
01:43:33,630 --> 01:43:34,630
Gel.
1241
01:43:44,650 --> 01:43:46,030
Gel bakalım oturun.
1242
01:43:50,770 --> 01:43:52,750
Bak sana ne göstereceğim Rüya.
1243
01:44:00,750 --> 01:44:01,750
Beğenecek misin?
1244
01:44:07,150 --> 01:44:08,150
Annen.
1245
01:44:10,570 --> 01:44:11,950
Saçları çok güzel değil mi?
1246
01:44:14,670 --> 01:44:16,250
Zamanı gelince anlatacağım sana.
1247
01:44:19,270 --> 01:44:20,270
Sevdin mi?
1248
01:44:23,830 --> 01:44:29,690
Beni anlıyor musun bilmiyorum ama belki
de bir yabancı olarak görüyorsun.
1249
01:44:34,540 --> 01:44:36,560
Keşke senden bu kadar hayır olmasaydım.
1250
01:44:38,260 --> 01:44:41,440
Keşke ilk yürümeye başladığında elini
ben tutsaydım.
1251
01:44:43,620 --> 01:44:45,420
Üzgünüm sana yaşattıklarım için.
1252
01:44:46,700 --> 01:44:49,100
Üzgünüm birlikte yaşayamadığımız şeyler
için.
1253
01:44:54,760 --> 01:44:56,640
Kendimi hiç affetmeyeceğim bu yüzden.
1254
01:44:59,740 --> 01:45:01,800
Ama sen beni affet olur mu Rüya?
1255
01:45:05,640 --> 01:45:09,220
Bana baba dediğin anı görmek için neler
vermezdim mi bilsen.
1256
01:45:10,200 --> 01:45:14,560
Sesini duymayı, güldüğünü görmeyi çok
isterdim.
1257
01:45:15,160 --> 01:45:19,480
Bana kızmanı, benden harçlık istemeni.
1258
01:45:26,300 --> 01:45:33,300
Bak, senin annen var ya, cehenneme
1259
01:45:33,300 --> 01:45:34,580
diz çöktürmüş bir kadın.
1260
01:45:35,880 --> 01:45:37,180
Sen de ona benzeyeceksin.
1261
01:45:38,660 --> 01:45:45,140
Ama bir gün biri canını yakarsa...
...korkuyorum içinde bir nebze de olsa
1262
01:45:45,140 --> 01:45:46,140
kalırım diye.
1263
01:45:48,100 --> 01:45:54,980
Çünkü insan... ...sevdiğine bazen
sarılamayınca... ...sevgisi
1264
01:45:54,980 --> 01:45:56,140
karanlığa dönüşebiliyor.
1265
01:45:57,540 --> 01:45:58,920
Sen bana benzeme.
1266
01:46:03,040 --> 01:46:04,040
Annen gibi ol.
1267
01:46:28,240 --> 01:46:29,900
Eşref nereden çıktı? Savcı görüşmesi.
1268
01:46:33,640 --> 01:46:35,400
Elinde bazı evraklar varmış.
1269
01:46:36,180 --> 01:46:37,200
Ehtiyarla alakalı.
1270
01:46:38,860 --> 01:46:40,280
Tamam da ihtiyar ölmedi mi?
1271
01:46:40,600 --> 01:46:42,300
En fazla bir saat gecikirim.
1272
01:46:42,520 --> 01:46:43,780
Sen Rüya 'yı da al.
1273
01:46:44,260 --> 01:46:45,440
Nita 'nın yanına gidin.
1274
01:46:45,680 --> 01:46:47,340
Gürdal söylenmeye başlamasın şimdi.
1275
01:46:47,620 --> 01:46:48,620
Tamam olur.
1276
01:46:48,960 --> 01:46:51,660
Rüya, kızım gel bir sarılayım.
1277
01:46:58,800 --> 01:46:59,800
Çıkalım o zaman.
1278
01:47:01,620 --> 01:47:03,020
Bekletmeyin insanları.
1279
01:47:21,840 --> 01:47:24,400
Nisan. Eşref neredesin?
1280
01:47:25,600 --> 01:47:27,240
Savcıyla biraz işim çıktı.
1281
01:47:27,720 --> 01:47:28,720
Ne işe?
1282
01:47:28,940 --> 01:47:30,020
Konuşmamız gerekiyormuş.
1283
01:47:30,960 --> 01:47:32,900
Faruk 'la Rüya geliyor sizi almaya.
1284
01:47:33,300 --> 01:47:35,220
Siz geçin ben direkt mekana gelirim.
1285
01:47:35,700 --> 01:47:38,320
Hani gizli saklı hisler olmayacaktı
artık?
1286
01:47:41,600 --> 01:47:42,760
Bu sefer son.
1287
01:47:43,160 --> 01:47:44,160
Merak etme.
1288
01:47:44,840 --> 01:47:47,560
Toskan'daki bütün bağ bahçe işlerini
sana yıkacağım.
1289
01:47:47,920 --> 01:47:49,840
Gözümün önünden ayırmayacağım seni.
1290
01:47:51,360 --> 01:47:53,520
Ben anlamam ki berbat ederim her şeyi.
1291
01:47:54,100 --> 01:47:55,740
Anlarsın. Ben biliyorum seni.
1292
01:47:57,100 --> 01:47:58,100
Biliyor musun gerçekten?
1293
01:47:58,740 --> 01:48:00,940
Biliyorum Eşref Tek, ciğerini biliyorum
senin.
1294
01:48:01,620 --> 01:48:02,620
Geç kalma.
1295
01:48:04,040 --> 01:48:05,040
Eyvallah.
1296
01:48:09,460 --> 01:48:11,400
Kokunun güzelliğine gel, güzelliğine.
1297
01:48:12,460 --> 01:48:15,940
Selamün aleyküm şefim. Aleyküm selam
Gürdal abi, hoş geldin. Hoş gördüm,
1298
01:48:15,940 --> 01:48:16,639
nasılsın iyi misin?
1299
01:48:16,640 --> 01:48:18,720
Sağ olasın abi. Allah iyilik versin.
Eşref bize masa yapmış.
1300
01:48:19,020 --> 01:48:22,840
En güzel yeri ayırdım abi. Ayıptın şöyle
geç buyur. Kalabalığız yeter değil mi
1301
01:48:22,840 --> 01:48:24,400
bize? Yeter yeter abi. Hanımefendiler.
1302
01:48:24,950 --> 01:48:26,670
Geldik, merhaba. Hoş geldin.
1303
01:48:28,130 --> 01:48:29,130
Gel aşkım, gel.
1304
01:48:30,810 --> 01:48:35,210
Ufak tefek bir şeyler gönderiyorum. Siz
önden başlayın abiciğim. Sen de. Bugün
1305
01:48:35,210 --> 01:48:38,070
en mutlu günümüz. Yiyeceğiz, içeceğiz,
eğleneceğiz. Donat sen.
1306
01:48:38,710 --> 01:48:40,070
Vuruldum, acıktım. Başlayalım.
1307
01:48:40,350 --> 01:48:41,350
Hadi bakalım.
1308
01:48:42,290 --> 01:48:44,370
Dublemi tek mi abim? Tek, tek.
1309
01:48:44,670 --> 01:48:47,250
Aceleye gerek yok. Bir gelsinler de
sonrasına bakarız.
1310
01:48:50,390 --> 01:48:51,390
Gonca.
1311
01:48:51,680 --> 01:48:55,320
Bu evlat edinme meselesinde de ben gayet
ciddiyim. Bak sana söyleyeyim.
1312
01:48:55,840 --> 01:48:57,420
Aklımda müthiş bir plan var.
1313
01:48:57,660 --> 01:48:58,519
Tabii tabii.
1314
01:48:58,520 --> 01:49:00,940
Şöyle yedi sekiz tane evlat edinelim
istiyorum.
1315
01:49:01,140 --> 01:49:02,079
Tamam mı?
1316
01:49:02,080 --> 01:49:05,340
Bunlarla böyle bir hava sahası takımı
kurmak istiyorum. Evde bir cücün olsun.
1317
01:49:05,540 --> 01:49:06,740
Böyle bir ortalığı dağıtsınlar.
1318
01:49:07,700 --> 01:49:09,660
Ama abim bizi batıracak galiba.
1319
01:49:09,920 --> 01:49:10,920
Allah Allah.
1320
01:49:10,960 --> 01:49:12,520
Ne güzel siz evlat edinin.
1321
01:49:13,120 --> 01:49:16,880
Benim çocuk doğurmama gerek kalmaz. Ben
de sizinkileri severim. Sen niye öyle
1322
01:49:16,880 --> 01:49:18,200
diyorsun kızım ya? Allah Allah.
1323
01:49:18,620 --> 01:49:19,940
Kısmet bu işler belli olmaz.
1324
01:49:20,160 --> 01:49:21,160
Hadi bakalım.
1325
01:49:21,200 --> 01:49:24,100
Millet gelmeden bir ağzımız tatlarsın
şerefinize.
1326
01:49:33,120 --> 01:49:34,900
Bu gece evi boşaltın beyler.
1327
01:49:35,600 --> 01:49:38,000
Kimse olmasın evde. Erken çıkın.
1328
01:49:38,840 --> 01:49:41,380
Kimin yanında olmak istiyorsanız onun
yanına gidin.
1329
01:49:42,740 --> 01:49:45,640
Hatta mümkünse başka olasılıklar bulun
kendinize.
1330
01:49:46,180 --> 01:49:47,860
Bir daha buraya dönmeyin.
1331
01:49:48,440 --> 01:49:49,440
Eşref abi.
1332
01:49:50,160 --> 01:49:51,720
Biz senin yolundan döner miyiz hiç?
1333
01:49:56,620 --> 01:49:57,620
Dönün Sacit.
1334
01:49:58,080 --> 01:50:00,680
Dönün. Bu yol, yol değil.
1335
01:50:01,080 --> 01:50:02,340
Ben de gideceğim zaten.
1336
01:50:03,380 --> 01:50:05,940
Bir ihtiyacınız olursa Gürdal abinizle
konuşun.
1337
01:50:07,700 --> 01:50:09,080
Yaptığınız her şey için eyvallah.
1338
01:51:08,590 --> 01:51:09,890
Ya birazcık ağladı.
1339
01:51:10,170 --> 01:51:14,510
Aa! Niye ağladın? Bak anne burada merak
etme.
1340
01:51:14,850 --> 01:51:19,510
Şimdi hep birlikte yemeğe gidiyoruz. Çok
güzel yemekler yiyeceğiz. Baba da oraya
1341
01:51:19,510 --> 01:51:20,690
gelecek. Tamam mı?
1342
01:51:55,900 --> 01:51:57,560
Eşrefet! Hazır mısın?
1343
01:52:42,260 --> 01:52:43,260
Hazır mı?
1344
01:54:10,000 --> 01:54:11,000
Allah Allah!
1345
01:54:11,800 --> 01:54:13,140
Açmıyor telefonu arkadaş.
1346
01:54:14,120 --> 01:54:15,120
Uymuyor mu nedir?
1347
01:54:15,640 --> 01:54:17,300
Abi kızıyla uğraşıyordur.
1348
01:54:25,060 --> 01:54:28,620
Efendim? Ha profesör. Ne yaptınız
neredesiniz?
1349
01:54:28,960 --> 01:54:31,840
Şimdi yoldayız bir 20 dakikaya orada
olacağız gibi gözüküyor.
1350
01:54:32,160 --> 01:54:35,100
İyi güzel. Eşref yalnızda mı? Ben ona
ulaşamıyorum da.
1351
01:54:35,440 --> 01:54:37,360
Yok onun savcıyla bir işi varmış.
1352
01:54:38,060 --> 01:54:39,060
Savcıyla mı?
1353
01:54:39,400 --> 01:54:41,020
Hı, ama Nisanlar benimle.
1354
01:54:41,440 --> 01:54:44,840
Eşref de birazdan gelir diye tahmin
ediyorum. Bence sen şimdiden etleri
1355
01:54:47,100 --> 01:54:48,800
Tamam, eyvallah, eyvallah.
1356
01:54:52,540 --> 01:54:53,540
Allah Allah.
1357
01:54:53,880 --> 01:54:57,460
Şimdi burada toplanacağımızı söyledik,
hep beraber olacağız dedik.
1358
01:54:58,000 --> 01:55:00,480
Gece gece Savcı 'yla ne işi olur ki
bunun, yani?
1359
01:55:46,960 --> 01:55:48,120
Sen Rüya.
1360
01:55:48,500 --> 01:55:51,360
Biz babanla hep bu parka gelirdik.
1361
01:55:53,900 --> 01:55:55,980
Dertleştirdik, sarılırdık.
1362
01:55:56,200 --> 01:56:01,680
Kavga da ederdik ama asla birbirimizden
vazgeçmezdik. Güzel mi? Beğendin mi?
1363
01:56:02,580 --> 01:56:05,940
Yarın istersen getiririz seni buraya
salıncakta sallanırsın.
1364
01:56:08,500 --> 01:56:10,500
Bitmiştir bence artık Rüya.
1365
01:57:05,420 --> 01:57:06,700
Efendim sesiniz nasıl?
1366
01:57:07,400 --> 01:57:08,400
Güzel.
1367
01:57:37,090 --> 01:57:38,090
Yok.
1368
01:57:38,390 --> 01:57:39,390
Açmıyor.
1369
01:57:45,950 --> 01:57:46,950
Allah Allah.
1370
01:57:48,790 --> 01:57:50,810
Ya ne oldu arkadaş bunlara ya?
1371
01:57:52,250 --> 01:57:53,490
Gelirler ya birazdan.
1372
01:57:53,910 --> 01:57:54,910
Gelirler de.
1373
01:57:56,070 --> 01:58:01,310
Ben bir aşağı bakayım. Hayatım bir sakin
olur musun sen? Yani sonuçta Savcı ile
1374
01:58:01,310 --> 01:58:04,670
görüşmüyor mu? Önemli bir şey içinde
değil mi? Gelecek sakin. Otur.
1375
01:58:30,030 --> 01:58:31,030
Allah 'a emanet olun.
1376
01:59:07,360 --> 01:59:08,360
Mühtan, iyi misin?
1377
01:59:08,940 --> 01:59:10,740
Şey, sanki geride yok bir şey.
1378
01:59:11,260 --> 01:59:12,340
Yok bir şey olmadı.
1379
01:59:12,680 --> 01:59:13,980
Merak etme, iyiyim.
1380
01:59:16,120 --> 01:59:18,280
Faruk, bir arasana ya. Bitmiştir artık
işi.
1381
01:59:26,920 --> 01:59:27,920
Yok, açmıyor.
1382
01:59:28,280 --> 01:59:29,520
Tamam, eve gidelim o zaman.
1383
01:59:29,740 --> 01:59:31,020
Benim böyle içim rahat etmeyecek.
1384
01:59:32,600 --> 01:59:36,220
Eşref 'i evden alırız. Birlikte geçeriz
oraya.
1385
01:59:36,670 --> 01:59:38,970
Tamam nasıl istersen öyle yapalım.
1386
01:59:47,230 --> 01:59:49,150
Yok hala açmıyor.
1387
01:59:49,350 --> 01:59:50,350
Abi.
1388
01:59:55,590 --> 02:00:00,750
Ha profesör. Ya oğlum Eşref telefonunu
açmıyor.
1389
02:00:01,310 --> 02:00:05,030
Ben şimdi işkillenmeye başladım. Benim
aklıma kötü kötü şeyler geliyor.
1390
02:00:05,310 --> 02:00:06,690
Bir şey olmuş olmasın lan.
1391
02:00:07,730 --> 02:00:09,130
Nisan da aynı şeyi düşünüyor.
1392
02:00:09,510 --> 02:00:10,770
Biz eve doğru geçiyoruz.
1393
02:00:12,090 --> 02:00:13,670
Tamam geliyoruz biz de tamam.
1394
02:00:15,410 --> 02:00:18,270
Nisan da korkmaya başlamış bunun başına
bir şey geldi mi diye. Eve
1395
02:00:18,270 --> 02:00:20,310
geçiyorlarmış. Abi Allah korusun ama.
1396
02:00:20,570 --> 02:00:22,050
Sakın öyle bir şey yok.
1397
02:00:22,430 --> 02:00:24,750
Hiç kötü düşünmüyoruz. Kötüyü
çağırmıyoruz.
1398
02:00:25,450 --> 02:00:27,230
Gidelim. İyidir bir şeydir.
1399
02:00:40,270 --> 02:00:41,530
Hiç sıcak bir şeyim var mı?
1400
02:01:10,670 --> 02:01:13,830
Olmadı ya, böyle olmayacaktı Meşrıf.
1401
02:01:14,210 --> 02:01:16,810
Ama bu senin peşimin Meşrıf.
1402
02:01:17,470 --> 02:01:21,030
Sen zorladın hep beni, hiç peşimi
bırakmadın.
1403
02:01:21,930 --> 02:01:28,870
Halbuki sana... ...başka bir ihtimal
teklif etmiştim. Şimdi burada böyle
1404
02:01:28,870 --> 02:01:29,870
karşımda.
1405
02:01:31,570 --> 02:01:34,410
Kibirin yüzünden ölüyorsun Meşrıf.
1406
02:01:47,210 --> 02:01:49,710
Her şeyi bitmiş gibi konuşuyorsun
ihtiyar.
1407
02:01:51,230 --> 02:01:53,270
Ben daha yeni başlıyorum.
1408
02:01:54,650 --> 02:01:56,390
Isınma turları bunlar.
1409
02:01:58,710 --> 02:02:02,050
Sen öleceksin diye üzülüyorum dayışığım.
1410
02:02:02,730 --> 02:02:05,570
Tam bana yakışan bir damaktın aslında.
1411
02:02:06,790 --> 02:02:09,830
Ama sen berbat bir kayıp edersin.
1412
02:02:10,290 --> 02:02:12,370
Hala anlamıyorsun beni.
1413
02:02:13,290 --> 02:02:18,440
Ben senin yıllar... Sonra dönüşeceğin
şey benim.
1414
02:02:19,320 --> 02:02:22,500
Bugün benden nefret ediyorsun şimdi.
1415
02:02:22,920 --> 02:02:24,600
Neden biliyor musun?
1416
02:02:25,000 --> 02:02:28,740
Çünkü bende geleceğiniz sonumu
görüyorsun.
1417
02:02:29,500 --> 02:02:34,420
Sen de benim gibi yakınlarını korumak
için öldürdün.
1418
02:02:34,980 --> 02:02:41,820
Geceleri vicdanını susturup sabahları
insan göndün. Sen
1419
02:02:41,820 --> 02:02:42,820
de bir gün...
1420
02:02:43,660 --> 02:02:46,280
Başka çarem yoktu demeye başladım.
1421
02:02:47,040 --> 02:02:51,380
Kader dediğimiz şey yol seçme değildir
Eşref.
1422
02:02:53,160 --> 02:02:58,640
Seçtiğin yolda neye dönüştüğünü, neye
benzediğini fark etmektir.
1423
02:02:59,340 --> 02:03:04,400
Sen bana dönüşürdün Eşref.
1424
02:03:09,720 --> 02:03:12,860
Dünya aynı kanma büyüdü.
1425
02:03:14,190 --> 02:03:16,210
Aynı karanlıkta yürüdük.
1426
02:03:18,810 --> 02:03:22,310
Ben senin gibi değilim ihtiyar.
1427
02:03:24,610 --> 02:03:27,230
Yaptığım hiçbir şeyi haklı çıkarmıyorum.
1428
02:03:32,170 --> 02:03:36,370
Sevdiklerimden ayırdığım insanların
yüzleri geliyor gözümün önüne geceleri.
1429
02:03:37,630 --> 02:03:39,310
Uyku uyuyamıyorum.
1430
02:03:44,270 --> 02:03:46,450
Ben işlediğim günahların farkındayım.
1431
02:03:48,490 --> 02:03:50,790
İşte aramızdaki fark bu.
1432
02:03:57,590 --> 02:04:00,350
Sen kendini kader sanıyorsun.
1433
02:04:02,110 --> 02:04:06,790
Bense çok yanlış yapan bir adam olduğunu
biliyorum.
1434
02:04:09,630 --> 02:04:11,550
O çocuklar var ya.
1435
02:04:12,590 --> 02:04:14,010
Onlarca yetim.
1436
02:04:16,530 --> 02:04:21,430
İşte onlar benim... ...kurtulma umudum.
1437
02:04:24,750 --> 02:04:31,650
Kurduğum her sofrada... ...koruduğum her
evde... ...okuttuğum
1438
02:04:31,650 --> 02:04:37,070
her çocukta... ...içimdeki karanlık
biraz olsun eksilsin diye uğraşıyorum.
1439
02:04:43,340 --> 02:04:45,760
Çünkü insan bazen geçmişini silemez.
1440
02:04:46,420 --> 02:04:51,480
Ama kendinden sonrasını... Başka bir şey
çevirebilir.
1441
02:04:52,360 --> 02:04:54,460
Sen bunu istemedin.
1442
02:04:55,880 --> 02:05:02,460
Sen acı çektirmek... Ezmek... Bunu
istedin.
1443
02:05:03,920 --> 02:05:05,640
Bense yaşamak.
1444
02:05:06,420 --> 02:05:08,600
Hayatta kalmak istedim.
1445
02:05:12,490 --> 02:05:14,430
Karanlığın içinden geçtim diye.
1446
02:05:16,170 --> 02:05:19,970
Etrafımdaki herkes karanlıkta yaşasın
istemedim.
1447
02:05:21,110 --> 02:05:22,530
Akşehir gitmiş.
1448
02:05:23,550 --> 02:05:26,510
Ama insan hemen ölmez merak etme.
1449
02:05:27,450 --> 02:05:31,050
Ölüm yavaşça içine doğru yayıldı.
1450
02:05:32,070 --> 02:05:34,530
Kalbin hala yaşamak istiyor.
1451
02:05:35,130 --> 02:05:38,390
Süt buluyor. Kız da atıyor.
1452
02:05:39,290 --> 02:05:40,850
Ama vücut...
1453
02:05:41,200 --> 02:05:42,460
Hakikati bilir.
1454
02:05:42,700 --> 02:05:45,560
Birazdan yavaşlamaya başlayacağım.
1455
02:05:45,880 --> 02:05:51,000
Kan dediğimiz şey sadece can değildir,
ışık.
1456
02:05:51,760 --> 02:05:58,680
İnsanın hatıralarını taşırır kan. Her
zamana ile biraz daha eksilecek.
1457
02:05:59,760 --> 02:06:04,960
Önce görüntüler kullanıklaşacak.
1458
02:06:05,800 --> 02:06:07,800
Nisan gidecek.
1459
02:06:09,230 --> 02:06:10,770
Sonra kızım gidecek.
1460
02:06:12,710 --> 02:06:19,470
Kardeşlerin gidecek. Sonra bu sesler
uzaklaşmaya başlayacak.
1461
02:06:20,150 --> 02:06:26,250
Ve en sonunda hayatla arandaki bağ
sesleri kopacak.
1462
02:06:30,630 --> 02:06:32,990
Hiç de havalı değilmiş.
1463
02:06:33,210 --> 02:06:34,210
Değil.
1464
02:06:35,340 --> 02:06:39,600
Değil Eşref. İnsanlar ölümü böyle. Büyük
bir şey zannediyorlar.
1465
02:06:39,860 --> 02:06:44,200
Gürültülü, sarsıcı, destansı bir şey ama
değil.
1466
02:06:44,680 --> 02:06:47,860
Ölüm bardan çok sessizce gelir.
1467
02:06:48,240 --> 02:06:49,440
Bir an geliyor.
1468
02:06:50,520 --> 02:06:52,740
Nefes almaya devam etsen de.
1469
02:06:53,160 --> 02:06:55,580
Dünya senden vazgeçmiş oluyor.
1470
02:06:56,500 --> 02:06:58,220
Sen de öyle öleceksin.
1471
02:07:00,160 --> 02:07:01,160
Bağırmadan.
1472
02:07:02,780 --> 02:07:04,380
Kimseye yetişemeden.
1473
02:07:05,480 --> 02:07:07,380
Kimse sana yardım edemedi.
1474
02:07:10,040 --> 02:07:11,080
Sessizce.
1475
02:07:39,639 --> 02:07:41,180
Çekil be önümden çekil.
1476
02:07:41,860 --> 02:07:44,780
Allah Allah ya sür ya çekil. Ciz misin
nesin?
1477
02:07:55,280 --> 02:07:57,860
Allah 'ım inşallah kötü bir şey
olmamıştır.
1478
02:08:19,320 --> 02:08:20,320
Baba.
1479
02:08:28,540 --> 02:08:30,060
Yakışıklı mıyım hala?
1480
02:08:35,980 --> 02:08:37,080
Biliyor musun?
1481
02:08:39,460 --> 02:08:40,460
Asuka.
1482
02:08:41,620 --> 02:08:44,260
Hala bir mermim var diye hatırlıyorum.
1483
02:08:47,560 --> 02:08:49,540
Beni hiç bırakmayacaksın demiyor.
1484
02:08:50,840 --> 02:08:52,680
Hep yanımda olacaksın.
1485
02:08:53,320 --> 02:08:55,160
Daha hiç ayrılmayacağız baba.
1486
02:08:56,700 --> 02:08:58,740
Hadi çekmeyeceksin altı.
1487
02:09:01,380 --> 02:09:02,620
Söz mü?
1488
02:09:04,880 --> 02:09:07,300
Söz mü? Söz mü?
1489
02:09:08,420 --> 02:09:09,420
Söz mü?
1490
02:09:11,020 --> 02:09:12,300
Söz mü?
1491
02:09:12,700 --> 02:09:14,380
Söz mü? Söz mü?
1492
02:09:14,640 --> 02:09:15,398
Söz mü?
1493
02:09:15,400 --> 02:09:16,400
Söz mü?
1494
02:09:18,030 --> 02:09:19,030
Duydun mu baba?
1495
02:09:22,770 --> 02:09:26,850
Siz hepiniz... ...eşref...
1496
02:10:20,290 --> 02:10:24,950
İhtiyar. Daha yine başlıyorum demiştim.
1497
02:11:27,420 --> 02:11:31,380
Siz hepiniz eşsizlikle...
1498
02:12:25,160 --> 02:12:26,160
Adın nedir?
1499
02:12:26,360 --> 02:12:28,420
Nisan. Eşref ben.
1500
02:12:29,000 --> 02:12:30,000
Memnun oldum.
1501
02:12:32,080 --> 02:12:33,460
Rüyayı görüyorum onda.
1502
02:12:34,160 --> 02:12:36,420
Kalbime bıçak saplı neydi bir hissettim.
1503
02:12:37,600 --> 02:12:39,180
Dizlerimin bana çözüldüğü.
1504
02:12:40,120 --> 02:12:41,120
Rüyaydı neydi?
1505
02:12:43,240 --> 02:12:47,320
Üstünde çok büyük bir yalnızlık var.
Çünkü bir kalp... Bir kere sağır.
1506
02:12:52,690 --> 02:12:55,910
İnsan ölürken en çok yaşayamadığı anları
üzülüyordu demek.
1507
02:12:57,110 --> 02:12:59,010
Göğsünün içindeki ritmi yavaşladı.
1508
02:12:59,590 --> 02:13:01,630
Her vuruş biraz daha uzak geldi.
1509
02:13:02,050 --> 02:13:03,430
Bir an daha yanıldı.
1510
02:13:05,010 --> 02:13:08,070
Kendi ölümü rüyalarının yaşamasına neden
olacak.
1511
02:13:08,850 --> 02:13:14,410
Çünkü bazı adamların kaderi sevdiklerine
kavuşmak değil, uzaktan bakıp
1512
02:13:14,410 --> 02:13:16,010
yaşadıklarına şükretmektir.
1513
02:13:17,550 --> 02:13:18,550
Gitme.
1514
02:14:58,790 --> 02:15:01,590
Yardım edin.
1515
02:16:03,730 --> 02:16:06,770
Eşref Çekin evinden mi gelmiş yatışma
setleri emin misiniz?
1516
02:16:07,070 --> 02:16:08,070
Evet tavşan.
1517
02:16:53,580 --> 02:16:54,620
İhtiyar burada ölmüş.
1518
02:17:00,040 --> 02:17:01,540
Ölmüş mü eşim? Ölmüş.
1519
02:17:01,760 --> 02:17:04,780
İhtiyar kudaklı. Aslan Akdük'te içeride
ölü bulunmuş.
1520
02:17:10,260 --> 02:17:11,260
Eşim!
1521
02:17:21,540 --> 02:17:24,780
Altyazı M .K.
1522
02:17:54,090 --> 02:17:57,930
Geçmedi yâre sözümüz,
1523
02:17:58,889 --> 02:18:04,610
Yollarda
1524
02:18:04,610 --> 02:18:07,490
kaldı gözümüz,
1525
02:18:08,150 --> 02:18:14,690
Yere düzgün
1526
02:18:14,690 --> 02:18:19,170
düzgün, Böyle iş var.
1527
02:18:27,740 --> 02:18:29,500
Ben geldim.
1528
02:18:58,870 --> 02:19:00,490
Ulan Eşref!
1529
02:19:02,430 --> 02:19:03,870
Ulan Eşref!
1530
02:19:05,110 --> 02:19:08,950
Niye yaptın Eşref bunu lan? Niye yaptın
bunu?
1531
02:19:10,530 --> 02:19:12,809
Neden haber vermedin ulan?
1532
02:19:13,889 --> 02:19:16,809
Ulan hani her şeyi beraber yapacaktık?
1533
02:19:18,870 --> 02:19:23,410
Yaşayacaksak beraber yaşayacaktık,
öleceksek beraber ölecektik ulan!
1534
02:19:23,870 --> 02:19:24,870
Eşref!
1535
02:19:29,090 --> 02:19:31,370
Oğlum sarılamadım ya lan sana.
1536
02:20:14,540 --> 02:20:16,020
Sen gelmeyince biz geldik.
1537
02:20:17,800 --> 02:20:19,700
Sensiz bir şey yapmak istemedik.
1538
02:20:21,440 --> 02:20:22,440
Herkes burada.
1539
02:20:24,080 --> 02:20:27,400
Kızım burada. Rüya, Rüya burada. Yine
hep birlikteyiz Efrem.
1540
02:20:31,460 --> 02:20:32,920
Sen çok yordun.
1541
02:20:33,620 --> 02:20:34,820
Tamam dinlen.
1542
02:20:35,500 --> 02:20:37,360
Dinlensen sen çok yoruldun.
1543
02:20:38,860 --> 02:20:40,180
İntikam almaktan.
1544
02:20:41,900 --> 02:20:43,820
İnsanları korumaya çalışmaktan.
1545
02:20:48,750 --> 02:20:49,750
Ben buradayım.
1546
02:20:50,150 --> 02:20:51,170
Beklerim ben sana.
1547
02:20:51,470 --> 02:20:53,030
Sana hiçbir yere gitmem.
1548
02:20:54,310 --> 02:20:55,350
Canım sevgilim.
1549
02:20:56,890 --> 02:20:57,890
Canım.
1550
02:21:00,330 --> 02:21:01,330
Eşref hadi kalk.
1551
02:21:02,630 --> 02:21:03,630
Hadi kalk.
1552
02:21:06,090 --> 02:21:08,210
Hadi kalk. Hadi kalk. Sakın gitme bir
yere tamam mı?
1553
02:21:09,170 --> 02:21:10,170
Hadi bakalım.
1554
02:21:15,560 --> 02:21:18,380
Söz vermiştin. Eşref gözlerimin içine
bak. Aç gözlerimi.
1555
02:21:19,220 --> 02:21:21,940
Ölmeyen niyetin yoktu yani artık. Hani
beraber yersin.
1556
02:21:23,420 --> 02:21:24,560
Sakın gitme Eşref.
1557
02:21:24,920 --> 02:21:25,920
Sakın gitme.
1558
02:21:26,480 --> 02:21:27,980
Sakın rüyanı bırakma.
1559
02:21:39,420 --> 02:21:40,660
Eşref sakın gitme.
1560
02:21:42,000 --> 02:21:44,360
Rüyayı bırakma. Rüyanı bırakma Eşref.
1561
02:21:44,910 --> 02:21:45,910
Ece kalk.
1562
02:21:48,190 --> 02:21:49,190
Baba.
1563
02:21:52,330 --> 02:21:53,630
Gitti mi baba?
1564
02:21:59,570 --> 02:22:00,830
Ölüyorum tanrım.
1565
02:22:02,330 --> 02:22:03,650
Bu da oğlu işte.
1566
02:22:07,210 --> 02:22:09,110
Her ölüm erken ölümdür.
1567
02:22:11,090 --> 02:22:12,270
Biliyorum tanrım.
1568
02:22:15,210 --> 02:22:20,530
Ama ayrıca aldığın şu hayat fena
değildir.
1569
02:22:22,550 --> 02:22:23,870
Üstü kalsın.
1570
02:22:57,000 --> 02:22:58,000
Kolay gelsin.
1571
02:22:58,100 --> 02:22:59,100
Sağ ol abi.
1572
02:23:04,780 --> 02:23:05,780
Gerek yok abi.
1573
02:23:06,100 --> 02:23:08,520
Ben eşref baba için temizliyorum abi.
Paran sen de kal.
1574
02:23:10,380 --> 02:23:13,360
Nasıl yani sen tanır mıydın eşref peki?
1575
02:23:13,860 --> 02:23:14,860
Babam tanırmış.
1576
02:23:15,120 --> 02:23:16,540
Yetim babası kral bir adammış.
1577
02:23:17,340 --> 02:23:19,420
Biz de öyle haftada bir gelir
temizleriz.
1578
02:23:19,740 --> 02:23:20,740
Sen tanır mısın?
1579
02:23:23,380 --> 02:23:24,900
Birkaç kere sohbet etmiştim oğlum.
1580
02:23:28,750 --> 02:23:30,030
Ama biz şöyle yapalım mı?
1581
02:23:30,450 --> 02:23:37,350
Benim tanıdığım Eşref... ...ihtiyacı
olana yardım edilmeyince... ...gönül
1582
02:23:37,350 --> 02:23:38,350
koyardı.
1583
02:23:42,630 --> 02:23:44,030
Yakınlarda bir yer açılacakmış.
1584
02:23:45,290 --> 02:23:46,290
Eşref 'le ilgili.
1585
02:23:47,910 --> 02:23:49,130
Bana söz verin.
1586
02:23:49,670 --> 02:23:53,730
Bir şeye ihtiyacınız olduğunda...
...oraya gidip dilediğinizi isteyin.
1587
02:23:54,930 --> 02:23:57,090
Eyvallah. Allah razı olsun.
1588
02:23:58,160 --> 02:23:59,160
Siz planta.
1589
02:24:01,820 --> 02:24:02,820
Hadi gelin sen.
1590
02:24:39,140 --> 02:24:40,920
Efendim? Faruk geldin mi?
1591
02:24:41,360 --> 02:24:43,420
Yeni geldim. Yardım etmen lazım.
1592
02:24:44,080 --> 02:24:45,080
Hayırdır bir şey mi oldu?
1593
02:24:45,380 --> 02:24:46,740
Eve gel eve çabuk eve gel.
1594
02:24:47,100 --> 02:24:48,200
İyi tamam geliyorum.
1595
02:24:51,380 --> 02:24:52,400
Gene ne oldu?
1596
02:24:53,980 --> 02:24:55,060
Bizimki çağırıyor.
1597
02:24:56,360 --> 02:24:57,520
Hadi görüşürüz.
1598
02:25:15,440 --> 02:25:17,040
Aferin koçlarıma. Aferin.
1599
02:25:17,420 --> 02:25:20,260
Eyvallah. Dizil dizil dizil. Güzel
güzel.
1600
02:25:20,480 --> 02:25:22,800
Aferin dizil. Hazır mıyız? Say bakayım
baştan.
1601
02:25:23,160 --> 02:25:26,760
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi.
1602
02:25:27,380 --> 02:25:29,880
Olamaz. Yedi olamaz çocuklar. Ne
yaptınız?
1603
02:25:30,120 --> 02:25:31,120
Sekiz nerede?
1604
02:25:33,980 --> 02:25:34,980
Profesör.
1605
02:25:35,360 --> 02:25:38,880
Ulan. Vay benim profesörüm. Vay.
1606
02:25:40,700 --> 02:25:42,240
Hoş geldin. İyi misin?
1607
02:25:42,500 --> 02:25:43,500
İyi. Sen?
1608
02:25:43,920 --> 02:25:45,940
Vallahi iyi değilim ya. Yardım etmen
lazım.
1609
02:25:46,280 --> 02:25:47,760
Bunlardan bir tanesi kayıp. Ne
yapacağız?
1610
02:25:48,600 --> 02:25:51,260
Kayıp mı? He vallahi kayıp. Gonca
duymadan benim onu bulmam lazım.
1611
02:25:53,200 --> 02:25:55,580
Oğlum sanki çorabını kaybetmiş gibi
konuşuyorsun.
1612
02:25:56,000 --> 02:25:59,300
Çocuktan bahsediyorsun değil mi? Ha evet
evet. Bunların sekiz tane olması lazım.
1613
02:25:59,440 --> 02:26:02,260
Ama bir tanesiyle işte biz idbandayken
böyle bir ağız dalışına girdik. O da
1614
02:26:02,260 --> 02:26:02,878
bastı gitti.
1615
02:26:02,880 --> 02:26:04,040
Nasıl bulacağım bilmiyorum vallahi.
1616
02:26:05,440 --> 02:26:06,440
Baktın mı her yere?
1617
02:26:10,790 --> 02:26:13,590
Ya bırak, üflükçü. Acayip üflüyor
profesör bu.
1618
02:26:18,290 --> 02:26:20,650
Eşref kaçmadı, rakip takımı izlemeye
gitti.
1619
02:26:21,330 --> 02:26:22,330
Eşref mi?
1620
02:26:24,330 --> 02:26:25,330
Senin adın ne?
1621
02:26:25,730 --> 02:26:26,730
Zarif.
1622
02:26:27,190 --> 02:26:28,270
Senin adın ne?
1623
02:26:28,830 --> 02:26:30,930
Müslüm. Ulan gülüm.
1624
02:26:34,030 --> 02:26:35,990
Nerede, nerede? Kardeşiniz nerede?
1625
02:26:39,820 --> 02:26:40,820
Hah geldi.
1626
02:26:41,000 --> 02:26:42,080
Eşref neredesin oğlum sen?
1627
02:26:42,420 --> 02:26:44,420
Rakip takılanın maçı vardı aşağıda baba.
1628
02:26:44,680 --> 02:26:47,880
Onları izledim. Taktikleri çözdüm.
Anlatayım mı baba?
1629
02:26:48,660 --> 02:26:53,200
Senin canını yerim ben. Aferin. Sana
aferin. Hoş geç yerine geç.
1630
02:26:54,000 --> 02:26:55,000
Böyle işte.
1631
02:26:55,140 --> 02:26:59,660
Oğlum kaç tane çocuk evlat edindiniz siz
ya. Biz de öyle kardeş.
1632
02:27:00,320 --> 02:27:01,320
Hah.
1633
02:27:02,260 --> 02:27:05,160
Haruk. Hoş geldin. Hoş bulduk.
1634
02:27:06,780 --> 02:27:07,780
Tamam tamam.
1635
02:27:16,360 --> 02:27:17,360
Çok iyi gördüm seni.
1636
02:27:17,920 --> 02:27:19,260
Sağ ol, ben de seni.
1637
02:27:19,860 --> 02:27:21,200
Hakikaten dünyayı mı dolaştın lan?
1638
02:27:22,780 --> 02:27:24,020
Ne oldu ya?
1639
02:27:24,240 --> 02:27:26,400
İdman daha bitmedi, ciddiyet biraz, aşk
olsun.
1640
02:27:27,080 --> 02:27:28,080
Dolaştım, dolaştım.
1641
02:27:28,460 --> 02:27:29,500
Eee, netice?
1642
02:27:32,280 --> 02:27:33,620
Dolaştım, iyi oldu.
1643
02:27:34,160 --> 02:27:36,880
İyi ki dolaşmışsın oğlum. Hiç
yaşlanmamışsın lan.
1644
02:27:39,280 --> 02:27:40,780
Evet, Gonca Hanım, buyurun.
1645
02:27:41,260 --> 02:27:44,820
Hiç eksik, yedik yok. Nasıl gittiysek
öyle geri geldik. Çekil.
1646
02:27:47,560 --> 02:27:48,560
Ya bırak ya.
1647
02:27:48,820 --> 02:27:52,620
Umarım her seferinde birini muhakkak
kaybediyor. Şu anda sen varsın diye de
1648
02:27:52,620 --> 02:27:53,620
atıyor.
1649
02:27:56,100 --> 02:27:59,040
Geç kalacağız hadi hazırlanmamız lazım.
Çıkacağız hadi. Hemen hemen duşlara,
1650
02:27:59,180 --> 02:28:00,180
duşlara. Hadi herkes duşlara.
1651
02:28:01,500 --> 02:28:04,100
Hoş geldin. Hoş bulduk. Kolay gelsin.
1652
02:28:06,240 --> 02:28:07,480
Hoş geldin.
1653
02:28:08,900 --> 02:28:09,900
Ana gel ana.
1654
02:28:13,520 --> 02:28:14,520
Nasılsın?
1655
02:28:14,860 --> 02:28:15,860
İyi miyim sen?
1656
02:28:16,320 --> 02:28:17,680
Hiç değişmemişsin.
1657
02:28:21,060 --> 02:28:22,640
Sen değişmişsin ama.
1658
02:28:24,300 --> 02:28:27,180
Bak uçakta gelirken ne buldum.
1659
02:28:31,380 --> 02:28:34,400
Çok gurur duydum. Belki imzalarsın ha.
1660
02:28:39,380 --> 02:28:43,180
Eşref haklıyım. Keşke kendi
hayatlarımıza daha çok odaklansaymışız.
1661
02:28:44,140 --> 02:28:45,740
Şiir kitabına bayıldım.
1662
02:28:47,500 --> 02:28:49,960
Ya denedim işte anı diyelim. Anı olsun
diye.
1663
02:28:50,200 --> 02:28:53,200
Ya hiç satmayan bir şiir kitabını tebrik
mi ediyorsun sen?
1664
02:28:55,280 --> 02:28:57,100
Gürdal. Çüş artık ya.
1665
02:28:57,360 --> 02:29:01,800
Var ya yaşlandıkça hiçbir sosyal kur 'an
tanımayan o dedelere döndün. Özür dile.
1666
02:29:02,600 --> 02:29:05,300
Çocukların yanında emir kipriyle konuşma
benimle istersen hoca.
1667
02:29:05,820 --> 02:29:07,540
Kardeşini ayıp ediyorsun. Özür dile.
1668
02:29:07,780 --> 02:29:10,540
Ya Allah Allah. Belki de ben yıllardır
görmediğim için ayıp etmek istiyorum.
1669
02:29:10,740 --> 02:29:12,220
Ayıp etmeyi özlemişim belki de.
1670
02:29:12,480 --> 02:29:13,480
Gürdal 'cığım.
1671
02:29:13,500 --> 02:29:14,500
Kızma kızma.
1672
02:29:14,680 --> 02:29:18,240
En azından cümle içinde emir kipi
kullanmayı öğrenmişim. Bu da bir şey.
1673
02:29:19,140 --> 02:29:20,140
Mahmur hanım.
1674
02:29:21,020 --> 02:29:22,040
Rüya 'nın insanı nerede?
1675
02:29:22,420 --> 02:29:25,820
İçerideler, gelirler birazdan. Hadi
halalarının kuzuları! Gelsinler bakalım
1676
02:29:25,820 --> 02:29:26,820
buraya.
1677
02:29:27,560 --> 02:29:29,420
Gel ama, gel ama.
1678
02:29:31,160 --> 02:29:32,400
Selamlar, kolay gelsin.
1679
02:29:40,980 --> 02:29:41,980
Hazır mısın?
1680
02:29:43,080 --> 02:29:44,100
Gerildim biraz anne.
1681
02:29:44,480 --> 02:29:45,480
Hayır gerilme.
1682
02:29:45,560 --> 02:29:47,280
Çok güzel geçecek.
1683
02:29:48,500 --> 02:29:49,960
Seninle gurur duyacağım.
1684
02:29:50,460 --> 02:29:57,380
Tamam. Hoş geldiniz. Vaktimizin açılış
konuşmasını yapması için Rüyadaki
1685
02:29:57,380 --> 02:29:58,380
davet ediyorum.
1686
02:29:58,660 --> 02:30:01,080
Hadi gidelim. Derin bir nefes al.
1687
02:30:01,520 --> 02:30:02,520
Hadi.
1688
02:30:26,890 --> 02:30:30,770
Hepiniz hoşgeldiniz. Bugün burada
Eşrefsek Gençlik Vakfı 'nın açılışını
1689
02:30:30,770 --> 02:30:31,770
yapıyoruz.
1690
02:30:32,210 --> 02:30:34,730
Ama bu durum benim için biraz farklı.
1691
02:30:35,590 --> 02:30:40,490
Ben babamın geride bıraktığı yarım
kalmış bir hikayeyi tamamlamaya geldim.
1692
02:30:42,310 --> 02:30:44,890
Babamın adını hepiniz farklı tanıdınız.
1693
02:30:45,930 --> 02:30:50,790
Kimileri mafya dedi, kimileri katil,
kimileri korkulacak bir adam olduğunu
1694
02:30:50,790 --> 02:30:54,050
anlattı. Kimileri gençlere kötü örnek
oluyor dedi.
1695
02:30:54,770 --> 02:30:55,770
Haklıydılar belki.
1696
02:30:57,180 --> 02:31:01,200
Çünkü insan bazen yaptığı yanlışlardan
kaçamaz. Bazen yaptığı yanlışlardan
1697
02:31:01,200 --> 02:31:02,200
kaçamaz.
1698
02:31:03,140 --> 02:31:04,260
Babam da kaçmadı.
1699
02:31:05,120 --> 02:31:09,340
Ama hayatla ilgili şu yaşıma kadar
öğrendiğim tek bir şey varsa o da şu.
1700
02:31:10,580 --> 02:31:13,160
İnsanlar sadece iyi ya da sadece kötü
olmuyor.
1701
02:31:13,880 --> 02:31:16,540
Babam hem iyi bir adamdı hem kötü bir
adamdı.
1702
02:31:17,120 --> 02:31:21,200
Kimisi için mafya, kimisi için de bir
kahramandı.
1703
02:31:22,980 --> 02:31:25,140
Kimisi için korkulacak bir isim.
1704
02:31:26,280 --> 02:31:31,760
Kimisi için de gecenin bir vakti kapıyı
çalan tek umuttu.
1705
02:31:33,100 --> 02:31:39,540
Ama bazı insanlar vardı ki onlar için
babam sadece bir yetimdi.
1706
02:31:43,840 --> 02:31:46,420
Babam büyürken kimse onun elinden
tutmamış.
1707
02:31:47,000 --> 02:31:51,680
O da yıllarca başkalarının düşmemesi
için uğraşmış.
1708
02:31:52,060 --> 02:31:55,520
Onun okuttuğu çocuklar televizyonlara
çıkmadı.
1709
02:31:56,040 --> 02:31:57,040
Ödüller almadı.
1710
02:31:57,540 --> 02:31:59,780
Çünkü adını yazdırmadı hiçbir yere.
1711
02:32:01,180 --> 02:32:03,400
Belki de bugün ilk defa yazılacak.
1712
02:32:06,420 --> 02:32:08,400
Ben babamı hiç tanımadım.
1713
02:32:10,920 --> 02:32:14,240
Sesini hatırlamıyorum. Bana nasıl
baktığını bilmiyorum.
1714
02:32:18,180 --> 02:32:21,620
Ama geride kalan insanların hayatlarına
bakınca...
1715
02:32:22,060 --> 02:32:25,600
İçindeki karanlıkla ömrü boyunca
savaşmış bir adam görüyorum.
1716
02:32:27,560 --> 02:32:29,360
Bu vakıfta bu yüzden var.
1717
02:32:30,600 --> 02:32:36,400
Bir adamın günahlarını silmek için
değil, insanların içindeki iyiliğin
1718
02:32:36,400 --> 02:32:38,220
sonra da yaşayabileceğini göstermek
için.
1719
02:32:38,800 --> 02:32:44,140
Çünkü bazı insanlar doğru yaşamaz belki
ama doğru şeyler bırakabilirler.
1720
02:32:44,740 --> 02:32:50,280
Ve ben de bugün herkesin farklı
hatırladığı bir adamı sadece babam
1721
02:32:50,280 --> 02:32:51,280
anıyorum.
1722
02:32:51,880 --> 02:32:54,460
Onu hiç hatırlamasam da çok özlüyorum.
1723
02:33:01,640 --> 02:33:02,640
Anneme,
1724
02:33:04,100 --> 02:33:11,100
anneanneme, Gonca ablama, Ürmak ablama,
Faruk abime, Gürdal abime, Hafize ablama
1725
02:33:11,100 --> 02:33:12,520
çok teşekkür ediyorum.
1726
02:33:12,920 --> 02:33:19,480
En çok da Ömer abime bana babamla ilgili
hikayeleri anlatmaktan vazgeçmediği
1727
02:33:19,480 --> 02:33:20,480
için teşekkür ediyorum.
1728
02:33:30,160 --> 02:33:31,860
Eşref Tek Gençlik Vakfı.
1729
02:33:32,780 --> 02:33:36,560
Umuda ihtiyacı olan her gencin yanında
olun. Yardımına koşar.
1730
02:33:45,340 --> 02:33:46,600
Hazır mısın?
1731
02:34:27,600 --> 02:34:28,600
Aferin sana.
1732
02:34:32,440 --> 02:34:33,580
Yemek unutuyorum.
1733
02:35:46,440 --> 02:35:47,440
Ne bu?
1734
02:35:48,160 --> 02:35:54,060
Madem babana sen böyle bir hediye
verdin... ...bu da babanın sana
1735
02:35:55,400 --> 02:35:56,400
Güzel.
1736
02:36:17,550 --> 02:36:19,510
Ya nasıl ya?
1737
02:36:19,970 --> 02:36:23,590
Gerçekten mi? Gerçekten. Bu yaşıma kadar
nasıl sakladın?
1738
02:36:24,570 --> 02:36:26,670
Sırt tutmayı babandan öğrendim.
1739
02:36:27,450 --> 02:36:30,810
Ömer abi sen söyleseydin bari. Her şeyi
anlatamadım.
1740
02:36:32,970 --> 02:36:38,610
O olaydan sonra arabayı garaja
çektirdim. Hiç kimse dokunmasın istedim.
1741
02:36:39,950 --> 02:36:41,150
Kimse dokunmadı.
1742
02:36:42,650 --> 02:36:45,670
Bu arabanın sende olmasını esraf çok
isterdi.
1743
02:36:46,950 --> 02:36:48,030
Ara sıra kullanacaksın.
1744
02:36:48,310 --> 02:36:50,910
Bak çizilir falan baban hisseder.
1745
02:37:42,950 --> 02:37:44,330
Annem Umut hiç merhaba.
1746
02:37:45,690 --> 02:37:46,690
Öyle.
1747
02:37:53,770 --> 02:37:56,150
Gürdal amcam yine ağlıyor bu arada Gonca
abla.
1748
02:37:57,910 --> 02:37:58,910
Yok be kızım.
1749
02:37:59,230 --> 02:38:00,250
Ne ağlaması?
1750
02:38:00,730 --> 02:38:03,290
Polen molen. Alerji var bende. Yaşlıyım
ben.
1751
02:38:03,610 --> 02:38:04,930
Çin gibi ha bu da maşallah.
1752
02:38:07,670 --> 02:38:11,130
Rüya. E artık bizi de gezdirirsin.
1753
02:38:11,470 --> 02:38:12,470
Ayıpsın ama anne.
1754
02:38:12,710 --> 02:38:14,230
Ama ehliyeti alınca ona göre.
1755
02:38:15,010 --> 02:38:16,110
Bas bakayım bas bas.
1756
02:38:19,830 --> 02:38:21,730
En çok beni gezdireceksin değil mi Rüya?
1757
02:38:22,430 --> 02:38:25,670
Aaa o zaman Ömer abimiz sırayı aldı. O
ne derse o.
1758
02:38:34,830 --> 02:38:36,550
Anne. Bu ne?
1759
02:39:08,010 --> 02:39:09,610
Baba. Esir.
1760
02:39:10,970 --> 02:39:13,970
Bu video sizi ne zaman bulur bilmiyorum.
1761
02:39:15,290 --> 02:39:17,890
Umarım bulduğunda hala yan yanasınızdır.
1762
02:39:18,830 --> 02:39:21,130
Umarım Gürdal kimseye sataşmıyordur.
1763
02:39:21,770 --> 02:39:24,590
Faruk sessiz sedasız bir yerlerde
yaşıyordur.
1764
02:39:25,710 --> 02:39:28,350
Irmak da çoktan kendi yolunu çizmiştir.
1765
02:39:29,750 --> 02:39:30,970
Umarım öyle olur.
1766
02:39:37,920 --> 02:39:40,860
Ben muhtemelen bu gece burada öleceğim.
1767
02:39:42,900 --> 02:39:43,900
Korkmuyorum.
1768
02:39:44,800 --> 02:39:46,540
Uzun zamandır alırım buna.
1769
02:39:47,740 --> 02:39:53,500
Sadece sevdiğim kadından, rüyamla yarım
kalan aşkımdan ayrı kalacağım için
1770
02:39:53,500 --> 02:39:54,500
üzgünüm.
1771
02:39:55,400 --> 02:39:57,020
Umarım beni affedersiniz.
1772
02:39:58,020 --> 02:40:02,760
Benim bu hayatta iki tane rüyam oldu.
1773
02:40:04,170 --> 02:40:06,190
Birini yıllarca aradım durdum.
1774
02:40:07,130 --> 02:40:11,070
Ama hayat zaten onu karşıma çıkarmış.
1775
02:40:14,030 --> 02:40:19,470
Eğer neysan benim rüyammış.
1776
02:40:19,810 --> 02:40:21,050
Nasıl yani?
1777
02:40:21,370 --> 02:40:22,790
Şef biliyor mu?
1778
02:40:36,560 --> 02:40:37,560
Bir şey söylemedim.
1779
02:40:38,860 --> 02:40:41,800
Bir kalp harbiden bir kere severmiş.
1780
02:40:42,680 --> 02:40:44,960
En azından benimki söyle Nisan.
1781
02:40:45,360 --> 02:40:47,660
Benim hayattaki ilk rüyam.
1782
02:40:49,700 --> 02:40:51,400
Onu sana söylemedim.
1783
02:40:52,620 --> 02:40:58,080
Çünkü aramızdaki bağ... ...Eşref ve
rüyayı çoktan aşmıştı.
1784
02:41:00,660 --> 02:41:03,000
Ben bir insanın bir insanı...
1785
02:41:03,660 --> 02:41:06,120
...o kadar sevebileceğini tahmin bile
edemezdim.
1786
02:41:07,320 --> 02:41:11,940
Seni ararken geçen yıllar... ...sonra
bir anda karşımda olman.
1787
02:41:13,220 --> 02:41:19,500
Bu bana... ...hayatın... ...boşlu olduğu
bir mucize gibiydi sanki.
1788
02:41:20,780 --> 02:41:26,420
Sanki... ...yıllarca süren arayışımın...
...ilahi bir müdahaleyle karşıma
1789
02:41:26,420 --> 02:41:30,340
çıkması... ...ikimizin de kim olduğundan
daha güçlü bir şey.
1790
02:41:32,170 --> 02:41:33,690
İnsanın çok kalbini kırdım.
1791
02:41:34,050 --> 02:41:35,050
Biliyorum.
1792
02:41:36,330 --> 02:41:38,070
Ama rüyanın kırmadım.
1793
02:41:39,130 --> 02:41:41,130
Onu kendimden koruyabildim.
1794
02:41:41,770 --> 02:41:43,670
Her şey için özür dilerim.
1795
02:41:44,110 --> 02:41:47,650
Sen olmasaydın belki bu kadar bile
yaşayamazdım ben rüyam.
1796
02:41:49,110 --> 02:41:50,550
Ömrümü uzattın benim.
1797
02:41:51,350 --> 02:41:53,570
Yeni bir rüya görmemi sağladın.
1798
02:41:54,570 --> 02:41:59,150
Sözümü tutamadığım, yanında olamadığım
için affet beni.
1799
02:42:12,270 --> 02:42:13,890
Umarım hala küçüksündür.
1800
02:42:14,530 --> 02:42:16,730
Umarım hala piyano çalıyorsundur.
1801
02:42:17,550 --> 02:42:19,950
Umarım anneni hiç üzmüyorsundur.
1802
02:42:20,750 --> 02:42:23,690
Benim kafama sıktıklarında tanıştık
seninle ilk.
1803
02:42:24,250 --> 02:42:26,210
13 -14 yaşlarındaydın.
1804
02:42:27,150 --> 02:42:29,230
Çurumun kenarında piyano çalıyordun.
1805
02:42:31,190 --> 02:42:32,330
Baba gitme.
1806
02:42:33,170 --> 02:42:34,910
Burada benimle kal dedin.
1807
02:42:36,730 --> 02:42:38,610
Gidersen çok canın acır dedin.
1808
02:42:40,590 --> 02:42:42,250
Annene söz verdim kızım dedim.
1809
02:42:44,650 --> 02:42:45,650
Bırakmadın beni.
1810
02:42:47,630 --> 02:42:49,810
Her düştüğümde yeniden kaldırdın.
1811
02:42:51,970 --> 02:42:53,230
Hayata döndürdün.
1812
02:42:53,930 --> 02:42:55,470
Belki gerçek değildin.
1813
02:42:56,910 --> 02:43:01,290
Ama ben gerçekmişsin gibi dinledim seni.
Gerçekmişsin gibi sarıldın bana.
1814
02:43:01,770 --> 02:43:03,690
Hepsi için teşekkür ederim kızım.
1815
02:43:05,630 --> 02:43:09,190
Yanımda sana ait bir süre onu
götüreceğim bu akşam.
1816
02:43:11,560 --> 02:43:13,360
Üzgünüm etki yamadıklarımız için.
1817
02:43:14,260 --> 02:43:17,560
Ama mutluyum sizinle yaşadığım her an
için.
1818
02:43:18,820 --> 02:43:19,820
Sevgilim.
1819
02:43:20,940 --> 02:43:22,000
Canım kızım.
1820
02:43:23,180 --> 02:43:24,180
Kardeşlerim.
1821
02:43:25,360 --> 02:43:30,080
Eğer mümkünse yanınızda olmaya devam
edeceğim.
1822
02:44:30,280 --> 02:44:36,780
Benim bir türlü anlayamadığım, zihnimi
kurcalayan ve cevabını bulamadığım bir
1823
02:44:36,780 --> 02:44:37,780
şey soracağım size.
1824
02:44:39,980 --> 02:44:41,820
İki tane mi rüya varmış?
1825
02:45:09,770 --> 02:45:10,770
Burası mı?
1826
02:45:11,530 --> 02:45:14,730
Burası. Eşref 'in en sevdiği yol.
1827
02:45:15,270 --> 02:45:17,770
Fıstığın da en sevdiği yol. Niye?
1828
02:45:19,430 --> 02:45:22,450
Bu köy yolunda bir evde kalmıştık
babanla.
1829
02:45:23,430 --> 02:45:25,130
Orada hamile kaldım sonra.
1830
02:45:26,050 --> 02:45:27,930
Bütün gece hayaller kurdum.
1831
02:45:29,030 --> 02:45:30,590
Çoğu gerçekleşmedi.
1832
02:45:30,830 --> 02:45:31,830
Bunu sen oldun.
1833
02:45:32,350 --> 02:45:34,150
Çok sonradan öğrendim.
1834
02:45:35,110 --> 02:45:37,190
Eşref her canı sıkıldığında...
1835
02:45:37,710 --> 02:45:41,870
Her umuda tutunmak istediğinde buraya
gelip sürermiş arabasını.
1836
02:45:44,690 --> 02:45:46,850
Ben de çok sonradan öğrendim.
1837
02:45:55,310 --> 02:46:00,050
Ben babamı birazcık tanıdıysam, bu
kasetin içinde en sevdiği şarkı vardır.
1838
02:46:01,030 --> 02:46:02,070
Koy bakalım.
1839
02:46:55,340 --> 02:46:57,960
ki bu derdi
1840
02:47:27,570 --> 02:47:28,970
Mutabildim.
127708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.