Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,250 --> 00:00:36,958
Please fogive me, Lord.
4
00:01:16,166 --> 00:01:20,625
Ni Loro Pati…
5
00:03:18,541 --> 00:03:20,208
{\an8}Hey, Tari. Hey.
6
00:03:20,958 --> 00:03:23,250
You're not ready?
7
00:03:23,333 --> 00:03:25,916
You'll miss the queue number.
8
00:03:26,750 --> 00:03:28,000
Come on.
9
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
Brother.
10
00:03:33,083 --> 00:03:34,750
Do we have any other choice?
11
00:03:35,500 --> 00:03:38,375
I don't think we should take Mother
to the shaman.
12
00:03:38,458 --> 00:03:41,000
What choice do we have?
13
00:03:41,791 --> 00:03:45,250
We've talked about this last night.
You agreed, and so did I.
14
00:03:47,708 --> 00:03:48,791
Please, Tari.
15
00:03:48,875 --> 00:03:52,583
Ever since you were a kid,
you never do what I say.
16
00:03:52,666 --> 00:03:55,125
Come. Hurry up.
17
00:03:57,041 --> 00:03:59,541
Mother…
18
00:04:00,541 --> 00:04:01,583
Wake up, Mother.
19
00:04:20,166 --> 00:04:21,958
{\an8}Miss, you need to fill out this form also.
20
00:04:22,041 --> 00:04:23,875
{\an8}- Excuse me, sir?
- You need to fill this out.
21
00:04:24,375 --> 00:04:26,083
{\an8}- Okay.
- Thank you.
22
00:04:33,458 --> 00:04:36,416
{\an8}Why do we need to put our birth dates?
23
00:04:36,500 --> 00:04:37,791
{\an8}It's Mother who needs treatment.
24
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
{\an8}Don't make a big deal. Just write it down.
25
00:04:42,125 --> 00:04:44,166
{\an8}You want Mother to get well soon, right?
26
00:04:48,416 --> 00:04:53,250
THE COMPANION'S INFORMATION
27
00:05:05,541 --> 00:05:06,583
{\an8}Brother.
28
00:05:07,208 --> 00:05:09,833
{\an8}I'm not really sure about this.
29
00:05:11,791 --> 00:05:12,875
{\an8}Brother.
30
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
{\an8}- Brother!
- Huh?
31
00:05:15,041 --> 00:05:16,250
{\an8}Were you listening to me?
32
00:05:16,916 --> 00:05:20,041
{\an8}What are you up to?
So preoccupied with your cellphone.
33
00:05:22,791 --> 00:05:24,208
{\an8}It's that…
34
00:05:24,291 --> 00:05:27,500
{\an8}My boss has been asking,
when will I be back for work?
35
00:05:27,583 --> 00:05:30,375
{\an8}…the bedroom, and this is the living room.
36
00:05:30,458 --> 00:05:33,791
{\an8}It’s to speed up the healing process…
37
00:05:36,916 --> 00:05:38,166
Get well soon.
38
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
- A token of our appreciation.
- Thank you so much.
39
00:05:40,833 --> 00:05:42,875
- I'll be on my way.
- Take care.
40
00:05:52,750 --> 00:05:53,833
{\an8}Here you go.
41
00:05:58,916 --> 00:05:59,958
{\an8}Sit down.
42
00:06:04,750 --> 00:06:06,791
The swelling is getting worse.
43
00:06:06,875 --> 00:06:08,041
Yes, sir.
44
00:06:08,125 --> 00:06:11,500
The doctor has treated me
for two years now.
45
00:06:11,583 --> 00:06:13,708
I'm still not cured.
46
00:06:14,333 --> 00:06:16,041
No need to worry, ma'am.
47
00:06:16,791 --> 00:06:18,500
Let's start, shall we?
48
00:06:47,208 --> 00:06:49,166
Ni Loro Pati.
49
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Ni Loro Pati.
50
00:07:04,291 --> 00:07:06,000
- Brother…
- Tari…
51
00:07:14,750 --> 00:07:15,583
Come on.
52
00:07:53,083 --> 00:07:54,458
It's done.
53
00:07:55,416 --> 00:07:57,916
Thank you so much, sir. I'm healed.
54
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Ma'am.
55
00:08:03,916 --> 00:08:06,250
- Is it done, sir?
- Done.
56
00:08:06,333 --> 00:08:07,458
You may see her.
57
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
Mother, how are you feeling?
58
00:08:09,583 --> 00:08:12,250
I feel cured.
59
00:08:13,541 --> 00:08:15,833
- You can walk on your own.
- Indeed.
60
00:08:16,375 --> 00:08:18,708
- Let me put on some clothes.
- Please.
61
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
- Sir.
- Yes?
62
00:08:22,833 --> 00:08:26,166
This is to neutralize the negative energy
63
00:08:26,250 --> 00:08:28,125
and to protect from bad things.
64
00:08:28,791 --> 00:08:29,833
Thank you so much, sir.
65
00:08:30,333 --> 00:08:32,291
He can't make it tomorrow night.
66
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Mbah Narto is going out of town.
His usual appointment.
67
00:08:35,750 --> 00:08:37,041
I'm very sorry, sir.
68
00:08:37,125 --> 00:08:38,541
Yes… Yes…
69
00:08:39,500 --> 00:08:41,708
- Treatment done, sir?
- Done.
70
00:08:41,791 --> 00:08:42,875
How are you feeling, ma'am?
71
00:08:42,958 --> 00:08:44,541
I feel healthy.
72
00:08:44,625 --> 00:08:46,375
May you be healthy always.
73
00:08:47,041 --> 00:08:49,791
- What should I do with these?
- Regarding these…
74
00:08:49,875 --> 00:08:53,083
Put them in front of the house
and inside her room.
75
00:08:53,166 --> 00:08:54,625
- Okay.
- Got it?
76
00:08:54,708 --> 00:08:55,833
I see.
77
00:08:56,375 --> 00:08:57,416
Please accept.
78
00:08:58,333 --> 00:08:59,458
Thank you.
79
00:09:00,291 --> 00:09:01,833
- Thank you, sir.
- Yes.
80
00:09:07,333 --> 00:09:09,000
- Excuse me.
- Take care.
81
00:09:23,583 --> 00:09:25,458
- We'll get down here.
- Alright.
82
00:09:28,375 --> 00:09:29,458
Stop here.
83
00:09:30,833 --> 00:09:32,791
- Just a moment, Mother.
- Thank you.
84
00:09:33,541 --> 00:09:34,833
Don't bother.
85
00:09:34,916 --> 00:09:37,000
I'm completely healthy.
86
00:09:37,083 --> 00:09:38,791
Mother.
87
00:09:39,625 --> 00:09:41,375
- Come on.
- Sir.
88
00:09:43,041 --> 00:09:44,791
- Thank you.
- Thank you.
89
00:09:48,833 --> 00:09:50,083
- Brother.
- Yes?
90
00:09:50,166 --> 00:09:51,500
There's a package.
91
00:09:51,583 --> 00:09:53,666
- From who?
- I don't know.
92
00:09:55,166 --> 00:09:56,166
Mother…
93
00:10:09,791 --> 00:10:16,000
{\an8}PAY YOUR DEBTS
OR YOUR FINGERS WILL BE CHOPPED OFF
94
00:10:34,208 --> 00:10:35,958
This hammer is so small.
95
00:10:39,166 --> 00:10:40,208
What's wrong?
96
00:10:50,041 --> 00:10:51,541
Right?
97
00:10:53,625 --> 00:10:54,666
What do you think?
98
00:10:54,750 --> 00:10:57,000
- This is the genuine thing.
- It's genuine?
99
00:10:58,625 --> 00:10:59,791
- This is…
- Nugie.
100
00:10:59,875 --> 00:11:00,916
Go and get
101
00:11:01,000 --> 00:11:02,041
- the Balinese one.
- Okay.
102
00:11:02,125 --> 00:11:03,166
Here you go.
103
00:11:05,958 --> 00:11:07,583
It's not good enough.
104
00:11:07,666 --> 00:11:09,458
Oh, I see.
105
00:11:09,541 --> 00:11:10,833
It's alright.
106
00:11:10,916 --> 00:11:12,250
It doesn't really suit you.
107
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
When it comes
108
00:11:13,875 --> 00:11:15,916
to owning a dagger,
109
00:11:16,500 --> 00:11:18,916
it's about taste.
It's about what you feel.
110
00:11:19,000 --> 00:11:20,291
Ah, here's one.
111
00:11:20,375 --> 00:11:22,666
Nugie, explain to Mister Agung.
112
00:11:22,750 --> 00:11:24,500
If I may, Mister Agung?
113
00:11:24,583 --> 00:11:27,833
This is a Nogotopo dagger.
114
00:11:27,916 --> 00:11:30,916
It's almost 300 years old.
Its illustration,
115
00:11:31,000 --> 00:11:32,375
Singkirgeni.
116
00:11:32,458 --> 00:11:35,291
Its power is… Um…
117
00:11:35,875 --> 00:11:37,083
It is believed
118
00:11:37,166 --> 00:11:40,333
if our house catches fire, we just
119
00:11:40,916 --> 00:11:43,041
brandish this dagger outside the house,
and our house will be safe.
120
00:11:43,125 --> 00:11:45,791
Please, take a close look, sir.
121
00:11:46,500 --> 00:11:48,458
You see?
122
00:11:48,541 --> 00:11:50,208
Please…
123
00:11:51,291 --> 00:11:52,333
This is…
124
00:11:52,416 --> 00:11:55,125
- This is really good, sir.
- See.
125
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
It's just…
126
00:11:58,375 --> 00:11:59,666
If you don't mind me saying,
127
00:11:59,750 --> 00:12:03,166
I already have this kind of dagger
in my collection.
128
00:12:03,750 --> 00:12:04,916
You mean with that kind of column?
129
00:12:05,000 --> 00:12:07,416
- Yes.
- I see.
130
00:12:07,500 --> 00:12:08,833
If you get something else,
131
00:12:08,916 --> 00:12:11,583
something new, something unique,
132
00:12:12,125 --> 00:12:14,791
inform me right away, Nugie.
133
00:12:15,333 --> 00:12:18,416
- Bring them to my house.
- Will do. Will do.
134
00:12:19,458 --> 00:12:22,041
If you don't mind, I have to go.
I have another appointment.
135
00:12:23,083 --> 00:12:25,625
- I'll be on my way. Thank you.
- Pleasure's all mine.
136
00:12:25,708 --> 00:12:26,916
Thanks to you too.
137
00:12:27,583 --> 00:12:29,791
- Take care.
- Yes. Excuse me.
138
00:12:33,750 --> 00:12:36,125
Nugie, Nugie…
139
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
You keep coming late every day.
140
00:12:39,041 --> 00:12:43,291
And your advance has been piling up,
taken from your salary.
141
00:12:43,375 --> 00:12:44,291
Yes, sir.
142
00:12:44,875 --> 00:12:47,291
What's wrong?
143
00:12:47,875 --> 00:12:50,416
- It's just, sir…
- Well, what is it?
144
00:12:51,958 --> 00:12:55,666
I have needs, sir, for the house.
145
00:12:57,041 --> 00:12:59,833
- There are so many urgent needs.
- Alright, alright.
146
00:13:00,416 --> 00:13:01,708
Starting tomorrow,
147
00:13:01,791 --> 00:13:05,083
you have to show up
on time for work. Punctual!
148
00:13:05,166 --> 00:13:06,958
- Okay?
- Yes, sir.
149
00:13:07,041 --> 00:13:10,125
Otherwise, I must find a replacement.
150
00:13:10,208 --> 00:13:12,000
Please don't, sir.
151
00:13:16,291 --> 00:13:19,458
Here. This month's remaining salary.
152
00:13:26,625 --> 00:13:27,833
Enjoy, sir.
153
00:13:32,750 --> 00:13:33,791
Let's go.
154
00:13:34,833 --> 00:13:36,625
- Sir.
- Hey!
155
00:13:36,708 --> 00:13:37,875
You bastard.
156
00:13:38,833 --> 00:13:40,833
- That's him!
- Hey!
157
00:13:40,916 --> 00:13:42,791
Hey!
158
00:13:42,875 --> 00:13:43,833
Stop!
159
00:13:44,416 --> 00:13:45,333
You!
160
00:13:45,416 --> 00:13:46,750
Will you stop?
161
00:13:46,833 --> 00:13:48,000
Stop or else!
162
00:13:48,083 --> 00:13:49,916
Stop.
163
00:13:50,750 --> 00:13:52,541
Just stop, will you?
164
00:13:54,416 --> 00:13:55,375
You're gonna die!
165
00:13:55,958 --> 00:13:57,208
Die!
166
00:13:59,916 --> 00:14:01,708
- Get in!
- Get in.
167
00:14:08,208 --> 00:14:09,875
- Damn you.
- Have mercy.
168
00:14:09,958 --> 00:14:11,750
You and your numerous excuses.
169
00:14:11,833 --> 00:14:13,333
- No.
- Come.
170
00:14:13,416 --> 00:14:15,166
Come on!
171
00:14:17,166 --> 00:14:18,958
- Sir.
- Here you are.
172
00:14:21,291 --> 00:14:22,333
Here he is, boss.
173
00:14:33,875 --> 00:14:36,666
I actually hate violence.
174
00:14:37,333 --> 00:14:39,458
I wholeheartedly help people in need.
175
00:14:40,083 --> 00:14:43,291
But you people take me for granted.
176
00:14:44,000 --> 00:14:44,958
I understand.
177
00:14:45,041 --> 00:14:48,125
You borrowed my money
for your mother's treatment.
178
00:14:48,208 --> 00:14:49,833
- I know that.
- Yes… Yes…
179
00:14:49,916 --> 00:14:51,875
You have my respect.
180
00:14:52,458 --> 00:14:53,875
Thank you.
181
00:14:59,083 --> 00:15:01,333
But a debt is still a debt.
182
00:15:01,416 --> 00:15:03,041
You have to pay it back.
183
00:15:03,625 --> 00:15:07,000
- Please, sir…
- You have two days to pay.
184
00:15:07,083 --> 00:15:10,208
I will come to your place
to collect the money.
185
00:15:10,291 --> 00:15:13,291
Or do you prefer to be beaten like this?
186
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
No. No, sir.
187
00:15:14,833 --> 00:15:18,666
You keep avoiding me.
When I called you, you ghosted me.
188
00:15:18,750 --> 00:15:20,666
What kind of manner is that?
189
00:15:21,333 --> 00:15:23,291
- You guys handle him.
- Sir…
190
00:15:23,375 --> 00:15:25,250
Sir, please. I've had enough.
191
00:15:25,958 --> 00:15:27,250
That's your lesson.
192
00:15:27,791 --> 00:15:30,000
Come here!
193
00:15:30,833 --> 00:15:31,958
- Sir, do you want to…
- Go.
194
00:15:35,208 --> 00:15:37,666
That's cucumber tree,
195
00:15:37,750 --> 00:15:40,875
musk oil, and agar wood.
196
00:15:41,500 --> 00:15:44,375
All of the best quality.
197
00:15:44,916 --> 00:15:47,333
Just as you requested.
198
00:15:49,750 --> 00:15:51,541
Thank you so much.
199
00:15:52,083 --> 00:15:55,708
If it wasn't for you,
200
00:15:55,791 --> 00:15:57,666
we wouldn't have
201
00:15:58,583 --> 00:16:01,375
an offering this good.
202
00:16:03,750 --> 00:16:05,083
Yes, yes…
203
00:16:08,125 --> 00:16:09,500
By the way…
204
00:16:09,583 --> 00:16:12,041
Your daughter, Laksmi, where is she?
205
00:16:12,125 --> 00:16:14,875
I haven't seen her.
206
00:16:18,791 --> 00:16:20,125
It's like this.
207
00:16:21,250 --> 00:16:25,583
- She doesn't live here anymore.
- I see.
208
00:16:26,125 --> 00:16:27,041
Thing is,
209
00:16:27,125 --> 00:16:31,000
Laksmi is still angry at me
210
00:16:31,750 --> 00:16:34,791
because I asked her to get involved.
211
00:16:36,458 --> 00:16:39,708
- Please… Have some tea.
- Thank you.
212
00:16:44,958 --> 00:16:46,708
I hope
213
00:16:46,791 --> 00:16:49,291
she will be relieved soon
214
00:16:49,833 --> 00:16:54,541
because I'm in the process
of finding a successor.
215
00:17:05,708 --> 00:17:10,583
I ask for your forgiveness.
216
00:17:11,375 --> 00:17:14,333
I apologize.
217
00:17:15,916 --> 00:17:19,166
I will still do my assignment.
218
00:17:19,250 --> 00:17:20,416
I ask your forgiveness.
219
00:17:36,500 --> 00:17:37,791
Peace be unto you.
220
00:17:37,875 --> 00:17:39,833
And unto you peace.
221
00:18:06,541 --> 00:18:07,541
Tari!
222
00:18:08,708 --> 00:18:09,750
Where is it?
223
00:18:14,458 --> 00:18:17,708
- I threw it away.
- How could you?
224
00:18:20,458 --> 00:18:21,500
Gosh!
225
00:18:24,000 --> 00:18:25,791
Brother.
226
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
I don't want our house to have
those unholy things, brother.
227
00:18:28,166 --> 00:18:29,750
That’s considered shirk.
228
00:18:30,333 --> 00:18:34,083
You see how Mother is now.
She's getting better.
229
00:18:34,583 --> 00:18:38,375
That's not what I meant.
I don't want our family…
230
00:18:42,416 --> 00:18:44,250
You're just being a smart ass, Tari.
231
00:18:46,583 --> 00:18:49,583
- What happened to your face?
- Nothing happened.
232
00:18:51,333 --> 00:18:52,583
Here.
233
00:18:52,666 --> 00:18:53,875
The rest of my salary.
234
00:18:53,958 --> 00:18:55,375
Thank you.
235
00:18:55,458 --> 00:18:56,500
Yeah.
236
00:19:29,875 --> 00:19:33,375
A debt is still a debt.You have to pay it back.
237
00:19:33,458 --> 00:19:35,833
You have two days to pay.
238
00:19:35,916 --> 00:19:39,500
I will come to your placeto collect my money.
239
00:19:41,375 --> 00:19:42,708
Have mercy.
240
00:19:42,791 --> 00:19:46,041
You know what the consequences are.
241
00:19:48,541 --> 00:19:50,583
He can't make it tomorrow.
242
00:19:50,666 --> 00:19:53,875
Mbah Narto is going out of town.His usual appointment.
243
00:25:27,083 --> 00:25:28,291
Tari.
244
00:25:31,291 --> 00:25:32,458
Mother?
245
00:26:40,833 --> 00:26:42,000
Who are you?
246
00:26:48,500 --> 00:26:50,083
What do you want?
247
00:27:20,750 --> 00:27:24,750
Nugie, come on.
248
00:27:48,166 --> 00:27:50,458
Leave this house, now!
249
00:27:53,541 --> 00:27:54,791
Hey!
250
00:30:06,541 --> 00:30:07,750
Wow.
251
00:30:09,125 --> 00:30:10,416
This dagger…
252
00:30:11,500 --> 00:30:15,458
- It's so special. Extraordinary.
- Great.
253
00:30:16,000 --> 00:30:17,333
- Nugie.
- Yes?
254
00:30:17,416 --> 00:30:18,458
All of my life,
255
00:30:18,541 --> 00:30:24,333
this is the first time
I see a dagger this ancient
256
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
and still in good condition.
257
00:30:25,458 --> 00:30:26,833
I see, sir.
258
00:30:28,666 --> 00:30:32,000
Look closely at its form.
259
00:30:32,083 --> 00:30:33,958
- See the illustration.
- Yes?
260
00:30:34,500 --> 00:30:37,000
It must have originated
from a certain period.
261
00:30:37,083 --> 00:30:39,083
- King Airlangga's period.
- Oh.
262
00:30:39,666 --> 00:30:40,833
Magnificent.
263
00:30:42,333 --> 00:30:45,000
I guess it's worth a fortune?
264
00:30:46,416 --> 00:30:48,541
My current estimation…
265
00:30:49,708 --> 00:30:51,208
A hundred million rupiahs.
266
00:30:52,125 --> 00:30:53,958
A hundred million?
267
00:30:56,541 --> 00:30:59,166
Nugie, be honest. Where did you get it?
268
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Yesterday, I was
269
00:31:03,083 --> 00:31:06,000
cleaning my house, taking things out,
270
00:31:06,083 --> 00:31:08,458
moving things here and there.
271
00:31:08,541 --> 00:31:12,333
Then I found a chest
with this dagger inside.
272
00:31:12,875 --> 00:31:15,208
My grandfather's heirloom.
273
00:31:18,708 --> 00:31:21,041
And you found it like this?
Without any sheath whatsoever?
274
00:31:21,125 --> 00:31:23,625
No, sir. Just like this.
275
00:31:23,708 --> 00:31:24,666
Yes.
276
00:31:24,750 --> 00:31:26,583
I need to closely examine it.
277
00:31:26,666 --> 00:31:28,666
See what lies inside.
278
00:32:26,416 --> 00:32:27,583
Sir!
279
00:32:31,166 --> 00:32:32,625
Sir?
280
00:32:33,875 --> 00:32:34,916
Sir?
281
00:32:41,041 --> 00:32:42,125
Sir!
282
00:32:44,125 --> 00:32:45,291
Sir!
283
00:32:55,791 --> 00:32:56,958
- Sir?
- Let's be clear.
284
00:32:57,041 --> 00:32:59,625
I don't want this thing here.
Take it away.
285
00:32:59,708 --> 00:33:01,375
But you said you're interested in it.
286
00:33:01,458 --> 00:33:03,916
You don't know what I saw.
287
00:33:04,416 --> 00:33:06,333
Take this dagger away.
288
00:33:06,416 --> 00:33:08,250
- Go away!
- But sir…
289
00:33:08,333 --> 00:33:11,291
Go, and don't you ever come back.
290
00:33:12,208 --> 00:33:14,208
I don't want to have anything
to do with you again.
291
00:33:14,291 --> 00:33:21,083
IF YOU OPEN IT, CLOSE IT AFTERWARD
292
00:33:31,416 --> 00:33:32,458
Thief!
293
00:33:33,500 --> 00:33:35,000
Thief!
294
00:33:35,083 --> 00:33:36,125
Die!
295
00:33:38,125 --> 00:33:40,416
- Die!
- Die!
296
00:33:40,500 --> 00:33:41,541
Die!
297
00:33:48,041 --> 00:33:51,541
- Hey!
- Die!
298
00:33:52,583 --> 00:33:54,875
Die!
299
00:33:55,666 --> 00:33:57,291
Wake up!
300
00:33:57,375 --> 00:33:58,916
Wake up, sir.
301
00:34:00,416 --> 00:34:01,875
What is wrong with you?
302
00:34:04,416 --> 00:34:07,666
Nothing is wrong, sir. Excuse me.
303
00:34:09,750 --> 00:34:11,833
It's closed. Mbah Narto
isn't seeing anyone.
304
00:34:12,833 --> 00:34:15,833
CLOSED
305
00:34:15,916 --> 00:34:17,250
Is it okay?
306
00:34:17,333 --> 00:34:19,166
Yeah, I don't know.
307
00:34:32,625 --> 00:34:33,708
Sir…
308
00:34:34,500 --> 00:34:36,416
We couldn't find it anywhere.
309
00:34:36,500 --> 00:34:39,083
You sure you haven't forgotten
where you kept the dagger?
310
00:34:40,125 --> 00:34:41,958
That chest is always here.
311
00:34:54,500 --> 00:34:55,916
I'm doomed.
312
00:34:57,125 --> 00:34:58,833
The full moon is coming.
313
00:34:59,333 --> 00:35:01,291
If the dagger isn't returned…
314
00:35:07,541 --> 00:35:08,541
Sir!
315
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
Waskito.
316
00:35:18,833 --> 00:35:20,083
Yes, sir.
317
00:35:21,666 --> 00:35:22,958
Have you…
318
00:35:23,041 --> 00:35:25,375
Have you called Roso?
319
00:35:26,541 --> 00:35:30,416
I've tried. He still can't be reached.
320
00:35:31,000 --> 00:35:32,125
Oh, no.
321
00:35:37,875 --> 00:35:39,416
Then…
322
00:35:42,333 --> 00:35:45,750
Get Laksmi. Tell her
to come home. Alright?
323
00:35:47,583 --> 00:35:51,416
I want to see her before it's too late.
324
00:35:55,875 --> 00:35:56,875
Yes, sir.
325
00:36:19,000 --> 00:36:20,666
- Excuse me!
- Nugie.
326
00:36:21,500 --> 00:36:23,250
- Please have some kindness, sir.
- We're taking everything.
327
00:36:23,333 --> 00:36:24,916
- That one…
- Ah, there he is.
328
00:36:25,000 --> 00:36:27,416
- He finally showed up.
- That's the only memento of my late father
329
00:36:27,500 --> 00:36:30,041
Please don't take it.
Brother, do something.
330
00:36:30,125 --> 00:36:32,000
Then pay up.
331
00:36:32,083 --> 00:36:34,708
- Please, sir.
- Move away.
332
00:36:34,791 --> 00:36:37,833
- Please stop.
- Can't we talk about this?
333
00:36:37,916 --> 00:36:39,000
Pay.
334
00:36:39,083 --> 00:36:42,541
I will report it to the police
if you don't stop taking our things.
335
00:36:42,625 --> 00:36:44,916
Call them. Call the police.
336
00:36:45,000 --> 00:36:47,291
- Please don't take our belongings.
- Don't take them…
337
00:36:47,375 --> 00:36:49,250
- Have mercy on us.
- Ma'am, please be quiet.
338
00:36:49,333 --> 00:36:50,416
Quiet!
339
00:36:51,625 --> 00:36:53,333
I have rights here.
340
00:36:54,291 --> 00:36:56,416
Nugie has an outstanding debt.
Forty million rupiahs.
341
00:36:56,500 --> 00:36:58,250
- He hasn't paid it back.
- Sir…
342
00:36:59,750 --> 00:37:01,416
- Mother.
- Nugie…
343
00:37:01,500 --> 00:37:03,875
- Here, here.
- What debt is this?
344
00:37:03,958 --> 00:37:05,333
Tell me.
345
00:37:05,416 --> 00:37:08,875
Yes, Mother. I will tell you later.
346
00:37:09,916 --> 00:37:11,250
Sir, can we…
347
00:37:11,333 --> 00:37:12,625
You promised to pay.
348
00:37:12,708 --> 00:37:15,333
- I know, sir.
- I've been waiting for you in the office.
349
00:37:15,416 --> 00:37:19,666
- Where's the money?
- I'm about to pay it back.
350
00:37:19,750 --> 00:37:22,708
- I will pay it back today.
- If you don't,
351
00:37:22,791 --> 00:37:24,083
you can guess what will happen.
352
00:37:24,166 --> 00:37:25,541
- Yes, sir…
- Be true to your word.
353
00:37:25,625 --> 00:37:26,666
Look, sir.
354
00:37:34,708 --> 00:37:35,875
A dagger?
355
00:37:41,916 --> 00:37:45,291
You think our boss Broto is a shaman?
356
00:37:46,458 --> 00:37:49,250
- Sir…
- Do you want to fool around?
357
00:37:49,333 --> 00:37:52,708
Because if you do,
I will chop off your hand.
358
00:37:52,791 --> 00:37:54,583
Please be patient.
359
00:37:54,666 --> 00:37:56,375
This dagger worth’s a lot.
360
00:37:56,875 --> 00:38:01,416
If you sell it,
it will be enough to cover my debt.
361
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
Our boss is expecting cash.
362
00:38:10,250 --> 00:38:12,666
Not a rusty dagger like this.
363
00:38:14,541 --> 00:38:15,583
Sir!
364
00:38:45,458 --> 00:38:47,458
Sir, don't do it.
365
00:38:56,041 --> 00:38:57,666
Brother, don't.
366
00:39:14,250 --> 00:39:15,291
Mother.
367
00:39:16,000 --> 00:39:17,791
I ask for your forgiveness.
368
00:39:32,458 --> 00:39:34,750
Brother. Brother.
369
00:39:35,291 --> 00:39:38,958
Why didn't you tell me you owe
that loan shark that much money?
370
00:39:41,708 --> 00:39:44,208
Initially, it was
ten million rupiahs, Tari.
371
00:39:44,291 --> 00:39:47,458
- But with interest…
- Didn't you know they're loan sharks?
372
00:39:47,541 --> 00:39:49,125
Exactly.
373
00:39:49,625 --> 00:39:52,000
That's how it became 40 million,
with interest.
374
00:39:52,083 --> 00:39:53,583
Tell me how?
375
00:39:53,666 --> 00:39:56,458
How can we get that much money
to pay them back?
376
00:39:58,708 --> 00:40:00,541
I didn't know either.
377
00:40:02,583 --> 00:40:04,625
I lost my wits.
378
00:40:06,041 --> 00:40:09,041
I eventually broke into Mbah Narto's house
379
00:40:09,125 --> 00:40:10,500
to steal money.
380
00:40:12,958 --> 00:40:16,041
"Steal"? You stole?
381
00:40:18,083 --> 00:40:21,333
- Stealing is a sin.
- I didn't know what else to do.
382
00:40:21,875 --> 00:40:27,291
- Don't you know the cardinal sins?
- I didn't know what else to do, Tari.
383
00:40:27,833 --> 00:40:29,958
Today is the due date.
384
00:40:30,750 --> 00:40:33,375
When I opened that chest,
I didn't find money.
385
00:40:33,458 --> 00:40:35,500
I found that sacred dagger instead.
386
00:40:37,333 --> 00:40:40,250
Don't you realize Mother is ill?
387
00:40:41,708 --> 00:40:45,208
If she finds out,
she will be very disappointed in you.
388
00:40:45,291 --> 00:40:47,458
She can't be burdened with things.
389
00:40:48,583 --> 00:40:51,125
- You must return that dagger.
- Are you insane?
390
00:40:51,208 --> 00:40:53,208
I'm insane? You are insane.
391
00:40:53,291 --> 00:40:55,333
You know it's a sacred dagger.
You have to return it.
392
00:40:55,416 --> 00:40:57,958
If I go to prison,
who will look after Mother?
393
00:40:58,041 --> 00:40:59,041
- Who will look after you?
- I don't want to know.
394
00:40:59,125 --> 00:41:01,166
- Who will look after Mother--
- Return the dagger. You saw what happened.
395
00:41:01,250 --> 00:41:02,458
- Think about--
- Nugie.
396
00:41:04,208 --> 00:41:06,166
Do what your sister said.
397
00:41:07,166 --> 00:41:10,291
Return that dagger.
398
00:41:39,958 --> 00:41:40,916
Hi.
399
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
Miss, welcome.
400
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Your father is waiting for you.
401
00:42:17,708 --> 00:42:18,791
Please, miss.
402
00:42:20,541 --> 00:42:21,541
Be by his side.
403
00:42:41,416 --> 00:42:42,416
Father.
404
00:42:45,625 --> 00:42:46,666
Daughter.
405
00:42:52,583 --> 00:42:54,041
Thank you.
406
00:42:58,458 --> 00:43:01,708
You've come home to see your father.
407
00:43:08,625 --> 00:43:12,541
My life… is about to end.
408
00:43:20,416 --> 00:43:22,958
I apologize.
409
00:43:27,000 --> 00:43:29,291
Even until these last seconds,
410
00:43:29,375 --> 00:43:31,875
I've been a burden to you, child.
411
00:43:36,375 --> 00:43:39,541
I'm very sorry.
412
00:43:59,083 --> 00:44:00,291
YOU HAVEN'T PAID YOUR DEBT
DEADLINE IS TONIGHT
413
00:44:00,375 --> 00:44:01,416
PAY UP, OR I WILL BURN YOUR HOUSE
414
00:44:01,500 --> 00:44:02,625
I'M WAITING. DON'T PLAY AROUND WITH ME
415
00:44:15,625 --> 00:44:16,708
Where else should I go?
416
00:44:16,791 --> 00:44:17,875
Brother.
417
00:44:19,791 --> 00:44:20,833
Yes?
418
00:44:22,125 --> 00:44:24,083
You're not getting ready?
419
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
You're doing it, right?
420
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
You'll return the dagger today.
421
00:44:40,000 --> 00:44:41,791
You want me to go with you?
422
00:44:42,666 --> 00:44:46,458
In case something happens,
I can explain to them.
423
00:44:49,250 --> 00:44:50,333
No need, Tari.
424
00:44:52,416 --> 00:44:55,875
This is my responsibility.
425
00:45:01,375 --> 00:45:03,083
In the name of Allah, the most gracious,
the most merciful.
426
00:45:05,708 --> 00:45:07,833
Afterwards we'll figure out
427
00:45:07,916 --> 00:45:10,208
how to repay your debt.
428
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
Okay.
429
00:45:26,291 --> 00:45:28,541
If you don't mind me saying,
430
00:45:28,625 --> 00:45:31,500
I already have this kind of dagger.
431
00:45:31,583 --> 00:45:35,541
If you have something else,something new and unique…
432
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Inform me right away, Nugie.
Bring them to my house.
433
00:45:44,083 --> 00:45:45,750
This is so beautiful.
434
00:45:46,875 --> 00:45:48,166
Really beautiful.
435
00:45:48,250 --> 00:45:49,916
Can't believe my luck.
436
00:45:50,583 --> 00:45:54,500
I've been searching so long
for a dagger like this.
437
00:45:56,041 --> 00:45:58,083
How about I pay you for this dagger
438
00:45:58,166 --> 00:45:59,500
50 million rupiahs?
439
00:46:00,541 --> 00:46:02,833
Yes. It's yours, sir. We have a deal.
440
00:46:03,625 --> 00:46:05,916
Your bank account. I will transfer now.
441
00:46:06,500 --> 00:46:07,625
If I may…
442
00:46:08,750 --> 00:46:12,000
If it's possible, I'd prefer cash, sir.
443
00:46:12,083 --> 00:46:13,541
You're kidding, right?
444
00:46:14,083 --> 00:46:17,000
If it's cash you want,
I will prepare it for you.
445
00:46:17,083 --> 00:46:18,375
You wait here.
446
00:46:19,583 --> 00:46:22,333
So beautiful. I can't believe my luck.
447
00:46:25,625 --> 00:46:27,958
Money… Money, money.
448
00:46:34,916 --> 00:46:36,875
Let the money flow.
449
00:47:30,458 --> 00:47:31,541
Sir?
450
00:47:40,208 --> 00:47:41,083
Sir?
451
00:47:51,041 --> 00:47:52,166
Sir?
452
00:47:52,833 --> 00:47:54,458
Sir! Sir!
453
00:49:07,791 --> 00:49:09,791
Tonight it's a full moon.
454
00:49:12,375 --> 00:49:14,750
Time to bathe the dagger.
455
00:49:15,541 --> 00:49:18,250
I have no strength anymore.
456
00:49:18,333 --> 00:49:20,500
I will find an alternative cure.
457
00:49:20,583 --> 00:49:23,625
Be strong. Wait for me.
458
00:49:27,000 --> 00:49:29,166
Please look after them.
459
00:49:29,916 --> 00:49:31,541
I'm going to get an alternative cure.
460
00:49:31,625 --> 00:49:34,750
Yes, sir. Please take care.
461
00:49:35,291 --> 00:49:37,875
Mbah Narto must find a way
462
00:49:38,458 --> 00:49:41,875
to cure your mother, whom he loved dearly.
463
00:50:24,250 --> 00:50:26,500
For days, 30 days, to be exact,
464
00:50:27,458 --> 00:50:29,541
Mbah Narto went meditating.
465
00:50:30,791 --> 00:50:32,833
Yet, his wish was shattered.
466
00:50:33,875 --> 00:50:38,208
Fate came and played tricks on him.
467
00:50:52,875 --> 00:50:54,875
Your father is here, Laksmi.
468
00:50:55,708 --> 00:50:57,791
Laksmi. Laksmi…
469
00:51:02,750 --> 00:51:07,875
You have asked for the cure.
470
00:51:09,500 --> 00:51:15,500
And I, Ni Loro Pati, have fulfilled.
471
00:51:15,583 --> 00:51:17,375
I beg for forgiveness.
472
00:51:23,541 --> 00:51:25,250
Laksmi…
473
00:51:25,333 --> 00:51:26,750
Laksmi…
474
00:51:26,833 --> 00:51:29,250
Awake, child.
475
00:51:31,833 --> 00:51:32,875
Quick…
476
00:51:32,958 --> 00:51:35,666
Give me your daughter's blood.
477
00:51:36,916 --> 00:51:40,416
As proof of your service to me.
478
00:51:40,500 --> 00:51:42,458
I will.
479
00:51:42,958 --> 00:51:44,791
I will do it.
480
00:51:58,833 --> 00:52:00,708
I know it's not easy, sister.
481
00:52:02,166 --> 00:52:05,375
He has been searching
482
00:52:05,458 --> 00:52:07,791
for someone who shares
the same birth date as you,
483
00:52:09,750 --> 00:52:12,583
so the dagger's ownership can be replaced.
484
00:52:17,250 --> 00:52:18,291
Alright.
485
00:52:21,250 --> 00:52:23,750
If my father passes away
486
00:52:23,833 --> 00:52:27,208
before the dagger is inherited
by someone else,
487
00:52:28,458 --> 00:52:30,666
I will die.
488
00:53:14,458 --> 00:53:16,791
- Sir!
- Father!
489
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Help him!
- Sir!
490
00:53:18,333 --> 00:53:19,458
Father!
491
00:53:19,541 --> 00:53:21,083
Father!
492
00:53:21,166 --> 00:53:22,875
Father! Father!
493
00:53:22,958 --> 00:53:24,541
Father!
494
00:53:28,083 --> 00:53:29,000
Sir.
495
00:53:38,833 --> 00:53:39,916
Mr. Rekso.
496
00:53:41,583 --> 00:53:43,500
Is there a way
497
00:53:43,583 --> 00:53:45,791
for me to get away from this plight?
498
00:53:47,500 --> 00:53:50,833
There is one thing you can do.
499
00:53:50,916 --> 00:53:53,875
But only after you find that dagger.
500
00:53:57,250 --> 00:53:58,291
Listen.
501
00:53:58,375 --> 00:54:01,541
You have to do the usual ritual.
502
00:54:02,875 --> 00:54:05,041
And it will ask for an offering.
503
00:54:10,666 --> 00:54:12,083
What do you mean by this?
504
00:54:12,750 --> 00:54:15,291
I told you to bring money to me.
505
00:54:15,375 --> 00:54:17,458
- Money. Money. Money.
- Yes.
506
00:54:17,541 --> 00:54:20,166
So why did you bring this damned dagger?
507
00:54:20,791 --> 00:54:22,041
Sir…
508
00:54:22,125 --> 00:54:23,958
- No!
- Hold him.
509
00:54:24,041 --> 00:54:25,250
It's a priceless dagger.
510
00:54:26,500 --> 00:54:27,916
Someone wanted to pay 50 million rupiahs.
511
00:54:35,500 --> 00:54:36,666
Gosh.
512
00:54:42,500 --> 00:54:43,500
Yes, sir.
513
00:54:49,000 --> 00:54:50,500
You're not lying?
514
00:54:51,500 --> 00:54:52,541
No.
515
00:55:09,333 --> 00:55:11,000
If you lie to me…
516
00:55:30,916 --> 00:55:31,958
Yes, sir.
517
00:55:34,416 --> 00:55:35,875
Seventy-five?
518
00:55:37,208 --> 00:55:39,208
We'll meet tomorrow then.
519
00:55:40,083 --> 00:55:41,083
Yes.
520
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Yes.
521
00:55:43,708 --> 00:55:47,250
Ouch. Tari. Tari.
522
00:55:48,708 --> 00:55:51,125
- Tari.
- Mother.
523
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
- Tari.
- Mother.
524
00:55:53,083 --> 00:55:54,875
You are so pale.
525
00:55:55,583 --> 00:55:56,625
I seek forgiveness from Allah.
526
00:55:56,708 --> 00:55:58,083
- My body…
- Mother.
527
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
You have a high fever.
528
00:55:59,625 --> 00:56:02,375
Oh, my feet. My God.
529
00:56:02,458 --> 00:56:04,416
Hold on. Let me…
530
00:56:06,833 --> 00:56:08,166
Allah…
531
00:56:08,250 --> 00:56:10,458
My Goodness… Mother.
532
00:56:11,041 --> 00:56:12,666
Why are they swelling again?
533
00:56:13,166 --> 00:56:15,083
- It hurts.
- Okay, okay.
534
00:56:15,958 --> 00:56:17,666
I feel pain everywhere.
535
00:56:17,750 --> 00:56:19,500
- Let's go to the doctor.
- It hurts.
536
00:56:19,583 --> 00:56:20,625
- No.
- Okay, to the doctor.
537
00:56:20,708 --> 00:56:22,791
No, don't. Ouch.
538
00:56:22,875 --> 00:56:25,000
Just a minute. I'll fetch some water.
539
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
It hurts a lot.
540
00:56:29,041 --> 00:56:31,291
So painful.
541
00:56:33,166 --> 00:56:34,708
It hurts.
542
00:56:41,708 --> 00:56:43,083
It hurts.
543
00:56:50,541 --> 00:56:51,625
Please.
544
00:56:52,875 --> 00:56:55,083
Not so fast.
545
00:56:55,166 --> 00:56:58,500
- What's the matter, sir?
- I will definitely give
546
00:56:58,583 --> 00:57:01,291
this release letter to you…
547
00:57:03,000 --> 00:57:04,208
on one condition.
548
00:57:04,791 --> 00:57:05,958
What?
549
00:57:06,541 --> 00:57:10,333
You will not receive a single cent
550
00:57:10,875 --> 00:57:14,625
from the sale of this dagger.
551
00:57:14,708 --> 00:57:15,791
What do you say?
552
00:57:15,875 --> 00:57:17,791
I agree. Just sort it out.
553
00:57:18,500 --> 00:57:20,375
- It's a deal then?
- Deal.
554
00:57:20,875 --> 00:57:22,750
That's settled, then.
555
00:57:25,541 --> 00:57:26,791
Here you go.
556
00:57:27,666 --> 00:57:29,916
If you need anything,
557
00:57:30,000 --> 00:57:33,166
call me. I will help you.
558
00:57:33,250 --> 00:57:38,375
I surely hope in the future,
I wouldn't need to ask for your help.
559
00:57:38,458 --> 00:57:40,375
I was just offering.
560
00:57:54,000 --> 00:57:55,791
Such an expensive dagger.
561
00:58:06,458 --> 00:58:07,500
Yes, Tari?
562
00:58:11,666 --> 00:58:12,958
Mother is sick again?
563
00:58:14,416 --> 00:58:15,666
How come?
564
00:58:19,125 --> 00:58:20,416
I'm coming home.
565
00:58:39,166 --> 00:58:40,083
Sir?
566
00:58:42,458 --> 00:58:43,833
Sir!
567
00:58:44,583 --> 00:58:46,208
Sir…
568
00:59:31,541 --> 00:59:33,708
- Peace be unto you.
- And unto you peace.
569
00:59:35,541 --> 00:59:36,750
How is Mother?
570
00:59:38,166 --> 00:59:39,250
She…
571
00:59:43,250 --> 00:59:45,000
My God…
572
00:59:47,666 --> 00:59:49,208
What happened to your face?
573
00:59:53,000 --> 00:59:53,958
Nothing.
574
00:59:54,041 --> 00:59:56,958
Brother. Why are you black and blue?
575
00:59:57,041 --> 00:59:58,708
I bet it's because of Mbah Narto.
576
00:59:58,791 --> 01:00:01,416
- No, it's not.
- Brother, I'm talking to you.
577
01:00:01,500 --> 01:00:03,833
Please tell me. I'm so confused.
578
01:00:04,791 --> 01:00:06,708
What is wrong with you?
579
01:00:11,541 --> 01:00:14,000
You have returned the dagger, haven't you?
580
01:00:14,708 --> 01:00:17,125
You've been gone all day. Why?
581
01:00:18,166 --> 01:00:21,916
Brother… You have really
returned it, right?
582
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Tari.
583
01:00:25,666 --> 01:00:27,458
I'm so tired.
584
01:00:29,833 --> 01:00:32,958
I have… I have returned the dagger.
585
01:00:55,000 --> 01:00:56,541
Tari, don't.
586
01:00:56,625 --> 01:00:59,416
Tari, don't. Tari.
587
01:01:06,916 --> 01:01:09,083
You haven't returned it after all.
588
01:01:09,625 --> 01:01:10,958
I have, Tari.
589
01:01:11,041 --> 01:01:12,833
You don't learn, do you?
590
01:01:12,916 --> 01:01:14,875
You don't remember
that terrifying incident?
591
01:01:14,958 --> 01:01:17,458
It's God's way of warning you.
592
01:01:17,541 --> 01:01:20,000
Don't let it get worse.
593
01:01:20,583 --> 01:01:24,416
You better go. I can't think
if you keep on blabbering.
594
01:01:24,500 --> 01:01:26,833
If you won't get rid of that dagger,
then I will.
595
01:01:26,916 --> 01:01:28,750
Tari. Tari.
596
01:01:31,458 --> 01:01:33,916
Tari. Tari, don't.
597
01:02:22,750 --> 01:02:24,541
What shall I do now?
598
01:03:24,666 --> 01:03:27,166
Idiot! Idiot! Idiot!
599
01:03:47,166 --> 01:03:52,416
Nugie…
600
01:03:54,541 --> 01:03:56,916
The voice doesn't exist.
601
01:03:58,666 --> 01:04:00,291
There's no voice.
602
01:04:01,416 --> 01:04:06,916
Don't listen, idiot.
603
01:04:08,500 --> 01:04:10,333
Think about it.
604
01:04:38,208 --> 01:04:39,750
That voice…
605
01:04:40,375 --> 01:04:42,666
I'm not hearing the voice.
606
01:04:42,750 --> 01:04:44,791
Shut up, idiot.
607
01:04:44,875 --> 01:04:48,458
Shut up!
608
01:05:59,875 --> 01:06:00,958
Stop it!
609
01:06:01,791 --> 01:06:03,125
Stop it.
610
01:06:04,458 --> 01:06:06,000
Have mercy.
611
01:06:25,375 --> 01:06:28,166
Worship me,
612
01:06:28,958 --> 01:06:32,125
and you will get the world.
613
01:06:46,875 --> 01:06:48,291
No…
614
01:07:09,541 --> 01:07:14,750
Wake up. She's your sister!
615
01:07:14,833 --> 01:07:19,375
This is Tari!
616
01:07:22,125 --> 01:07:24,041
Tari…
617
01:07:26,041 --> 01:07:28,375
Tari.
618
01:07:32,583 --> 01:07:33,666
Tari.
619
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
Mother.
620
01:07:39,875 --> 01:07:41,041
Mother.
621
01:07:43,541 --> 01:07:44,583
Mother.
622
01:07:49,833 --> 01:07:50,833
Mother…
623
01:07:52,083 --> 01:07:53,750
I'm sorry, Mother.
624
01:07:55,750 --> 01:07:57,458
I'm sorry.
625
01:08:20,000 --> 01:08:24,083
REGISTRY FORM
626
01:08:24,166 --> 01:08:30,166
THE COMPANION'S INFORMATION
627
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Sir.
628
01:08:57,000 --> 01:08:58,708
Damn it!
629
01:09:01,041 --> 01:09:02,958
It was you who stole it.
630
01:09:04,000 --> 01:09:06,583
- Ungrateful bastard.
- Sir…
631
01:09:06,666 --> 01:09:07,583
What? What are you saying?
632
01:09:07,666 --> 01:09:09,166
- Mercy.
- Too late.
633
01:09:09,250 --> 01:09:11,541
Mbah Narto died because of you.
634
01:09:11,625 --> 01:09:14,041
- You thief!
- What is it, Uncle?
635
01:09:14,125 --> 01:09:15,250
What's going on?
636
01:09:16,250 --> 01:09:17,500
Miss, this man…
637
01:09:18,125 --> 01:09:21,291
He's the one who stole Sir Narto's dagger.
638
01:09:22,375 --> 01:09:23,333
Who are you?
639
01:09:23,416 --> 01:09:25,000
My name is Nugie.
640
01:09:26,833 --> 01:09:28,708
- Nugie?
- Yes…
641
01:09:29,416 --> 01:09:30,583
Are you Mrs. Sumeni's son?
642
01:09:31,666 --> 01:09:32,666
That is correct.
643
01:09:34,666 --> 01:09:37,375
My name is Laksmi, Narto's daughter.
644
01:09:38,458 --> 01:09:39,750
Miss Laksmi.
645
01:09:40,291 --> 01:09:43,833
I apologize for doing that stupid thing.
646
01:09:43,916 --> 01:09:46,208
I swear
647
01:09:46,291 --> 01:09:48,583
I had no intention to steal that dagger.
648
01:09:48,666 --> 01:09:51,125
- You think it's easy for you to apologize…
- Uncle.
649
01:09:53,166 --> 01:09:55,041
- Nugie.
- Yes…
650
01:09:55,125 --> 01:09:57,166
Please get up.
651
01:10:01,750 --> 01:10:06,166
Thank you for returning
the dagger to our family.
652
01:10:08,458 --> 01:10:12,125
I bet you've faced
many strange happenings.
653
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
Miss…
654
01:10:15,041 --> 01:10:17,583
Ever since I had that dagger,
655
01:10:18,083 --> 01:10:19,750
many people have met their demise.
656
01:10:22,041 --> 01:10:25,083
I eventually hurt my sister.
657
01:10:27,416 --> 01:10:28,416
And
658
01:10:28,958 --> 01:10:30,958
my mother is getting sick again.
659
01:10:34,458 --> 01:10:35,625
Nugie…
660
01:10:36,291 --> 01:10:39,958
Let's consider your business
with the dagger is done.
661
01:10:40,541 --> 01:10:42,250
Thank you, miss.
662
01:10:42,333 --> 01:10:43,833
However…
663
01:10:45,833 --> 01:10:49,333
I'm more concerned about your mother.
664
01:10:50,625 --> 01:10:51,708
Listen…
665
01:10:53,291 --> 01:10:57,416
Your mother was ill
and then cured by this dagger.
666
01:10:58,500 --> 01:10:59,666
And then,
667
01:10:59,750 --> 01:11:04,166
her family, which is you,
stole the dagger.
668
01:11:05,000 --> 01:11:07,583
So we need to do a cleanse
669
01:11:07,666 --> 01:11:09,958
to dispel the bad luck from your family.
670
01:11:10,041 --> 01:11:14,250
Miss, I will do anythingto atone for my sins.
671
01:11:19,416 --> 01:11:24,916
Then, we need to dothe ritual to bathe the dagger.
672
01:11:25,000 --> 01:11:28,750
The main act to cure your mother.
673
01:11:34,166 --> 01:11:38,083
But the ritual requires blood.
674
01:11:38,166 --> 01:11:40,791
The blood from Mrs. Sumeni.
675
01:11:41,458 --> 01:11:43,083
Alright, miss.
676
01:11:44,250 --> 01:11:47,583
Then, you only have tonight to do it.
677
01:11:49,333 --> 01:11:51,416
And no one else should see it.
678
01:11:52,041 --> 01:11:53,708
Alright, miss.
679
01:11:53,791 --> 01:11:54,833
Tonight.
680
01:11:58,750 --> 01:12:01,791
Miss, please reconsider it.
681
01:12:01,875 --> 01:12:04,125
This is not the way to do it.
682
01:12:04,208 --> 01:12:07,791
Every ritual should be done properly,
with full sincerity.
683
01:12:07,875 --> 01:12:08,875
Uncle…
684
01:12:10,708 --> 01:12:13,375
This is the only way.
685
01:12:14,416 --> 01:12:16,083
No more discussion.
686
01:12:17,375 --> 01:12:19,000
Do I need to remind you
687
01:12:19,083 --> 01:12:22,791
that my father raised you
since you were a child?
688
01:12:24,000 --> 01:12:28,166
If you don't want to help me,
it's alright.
689
01:12:28,250 --> 01:12:29,916
I can do it on my own.
690
01:12:30,625 --> 01:12:33,083
But don't you dare to get in my way.
691
01:13:34,375 --> 01:13:35,750
Now,
692
01:13:36,541 --> 01:13:39,875
you may cut her arm.
693
01:13:43,416 --> 01:13:44,458
Please.
694
01:13:49,125 --> 01:13:50,333
Why?
695
01:13:51,291 --> 01:13:53,083
You have doubts?
696
01:13:54,750 --> 01:13:57,541
Nugie… Remember.
697
01:13:58,250 --> 01:14:03,166
This is the only way to save your mother.
698
01:14:05,041 --> 01:14:06,083
Please…
699
01:14:17,791 --> 01:14:19,333
Forgive me, Mother.
700
01:15:29,875 --> 01:15:30,916
Mother?
701
01:15:32,583 --> 01:15:33,666
Mother?
702
01:15:38,166 --> 01:15:39,250
Brother?
703
01:15:41,208 --> 01:15:42,500
Brother?
704
01:16:04,333 --> 01:16:05,666
Brother…
705
01:16:12,666 --> 01:16:13,791
Mother.
706
01:16:17,000 --> 01:16:18,125
Mother.
707
01:16:48,666 --> 01:16:50,625
Ni Loro Pati.
708
01:16:51,416 --> 01:16:53,291
Ni Loro Pati.
709
01:16:54,041 --> 01:16:57,291
I want to ask something.
710
01:16:57,833 --> 01:17:02,166
To redeem my soul,
711
01:17:02,750 --> 01:17:07,958
I'm giving this offering
712
01:17:08,041 --> 01:17:12,291
for your power.
713
01:17:12,375 --> 01:17:16,750
May Ni Loro Pati
714
01:17:16,833 --> 01:17:23,083
grant my request.
715
01:18:46,125 --> 01:18:48,958
Mother.
716
01:18:51,291 --> 01:18:52,708
Mother.
717
01:18:54,625 --> 01:18:56,041
Mother.
718
01:18:58,000 --> 01:18:58,958
Who's inside?
719
01:19:00,250 --> 01:19:01,291
Sir?
720
01:19:03,000 --> 01:19:05,666
Sir, help me. I'm locked inside.
721
01:19:18,375 --> 01:19:19,541
Get out.
722
01:19:22,458 --> 01:19:23,500
Come.
723
01:19:27,291 --> 01:19:28,375
Slowly.
724
01:19:29,750 --> 01:19:30,833
Careful.
725
01:19:37,916 --> 01:19:39,000
Where is your brother?
726
01:19:39,500 --> 01:19:42,541
He's going to do the dagger
bathing ritual with Laksmi,
727
01:19:42,625 --> 01:19:45,500
Narto's daughter, in this house.
728
01:19:45,583 --> 01:19:47,333
What ritual, sir?
729
01:19:48,041 --> 01:19:50,166
Laksmi tricked Nugie.
730
01:19:50,250 --> 01:19:52,583
The ritual is not to cure your mother.
731
01:19:52,666 --> 01:19:54,541
It is actually
732
01:19:54,625 --> 01:19:58,791
a ritual to pass the dagger's ownership.
733
01:19:58,875 --> 01:20:02,416
Nugie, will be the dagger's new host.
734
01:20:03,083 --> 01:20:05,833
He shares the same birth date
with Sir Narto,
735
01:20:05,916 --> 01:20:07,166
Pahing Saturday.
736
01:20:07,250 --> 01:20:08,875
That's why
737
01:20:08,958 --> 01:20:13,125
the dagger has been following him
ever since he stole it.
738
01:21:46,833 --> 01:21:48,000
Mother!
739
01:21:50,125 --> 01:21:52,708
Brother! Brother!
740
01:21:52,791 --> 01:21:55,000
You, mortals…
741
01:21:56,208 --> 01:21:59,875
do not interfere.
742
01:22:04,583 --> 01:22:05,666
Ma'am.
743
01:22:26,125 --> 01:22:29,166
Brother. Nugie.
744
01:22:45,416 --> 01:22:47,875
Nugie!
745
01:23:49,166 --> 01:23:51,666
Brother. Brother.
746
01:24:07,583 --> 01:24:11,250
Brother!
747
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Brother.
748
01:24:57,833 --> 01:25:00,625
Wake up, brother! Brother!
749
01:25:48,291 --> 01:25:52,458
Brother!
750
01:26:29,416 --> 01:26:33,333
Brother. It's me, brother. Wake up.
751
01:26:35,083 --> 01:26:36,416
Brother.
752
01:26:36,500 --> 01:26:40,833
I seek forgiveness from Allah.
753
01:26:41,958 --> 01:26:46,833
I seek forgiveness from Allah.
754
01:27:08,875 --> 01:27:13,750
I seek forgiveness from Allah.
755
01:27:14,250 --> 01:27:16,500
Brother.
756
01:28:15,458 --> 01:28:17,000
Wake up!
757
01:28:19,958 --> 01:28:21,041
Brother?
758
01:28:22,625 --> 01:28:25,916
Brother. Brother.
759
01:28:27,000 --> 01:28:31,208
I seek forgiveness from Allah.
760
01:28:32,458 --> 01:28:34,750
Brother.
761
01:28:37,333 --> 01:28:40,625
I seek forgiveness from Allah.
762
01:28:42,375 --> 01:28:46,333
I seek forgiveness from Allah.
763
01:29:22,666 --> 01:29:24,250
IN THE NAME OF ALLAH,
764
01:29:24,333 --> 01:29:26,916
THE ENTIRELY MERCIFUL,
THE ESPECIALLY MERCIFUL.
765
01:29:27,000 --> 01:29:29,583
TO ALLAH BELONGS
WHATEVER IS IN THE HEAVENS
766
01:29:29,666 --> 01:29:31,375
AND WHATEVER IS ON THE EARTH.
767
01:29:31,458 --> 01:29:33,500
THERE IS NO POWER
AND NO STRENGTH EXCEPT WITH ALLAH.
768
01:29:33,583 --> 01:29:34,791
Allah is the Greatest.
769
01:29:35,416 --> 01:29:36,541
Allah is the Greatest.
770
01:29:46,083 --> 01:29:47,875
Allah is the Greatest.
771
01:30:23,708 --> 01:30:26,083
O MY SERVANTS WHO HAVE TRANSGRESSED
AGAINST THEMSELVES BY SINNING
772
01:30:26,166 --> 01:30:28,833
DO NOT DESPAIR OF THE MERCY OF ALLAH
INDEED, ALLAH FORGIVES ALL
773
01:30:28,916 --> 01:30:31,333
INDEED, IT IS HE WHO IS
THE FORGIVING THE MERCIFUL
774
01:30:31,416 --> 01:30:32,916
SURAH AZ-ZUMAR - VERSE 53
46789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.