Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.419 --> 00:05.422
It's unfortunate,
but you'll have to accept it.
00:06.506 --> 00:09.926
When it comes to you
and the heretics you executed...
00:10.510 --> 00:14.055
neither of you will be known to history.
00:16.975 --> 00:17.934
Do you understand?
00:18.601 --> 00:19.978
So, in the future,
00:20.061 --> 00:23.690
even if a book that proposes
something like heliocentrism is published,
00:24.274 --> 00:26.276
don't make a fuss.
00:26.359 --> 00:27.610
It's pointless.
00:29.487 --> 00:30.989
Antoni...
00:31.906 --> 00:34.784
I may be ignorant,
but I know what this is.
00:36.077 --> 00:39.914
You speak of faith,
but what you care about is money.
00:43.585 --> 00:46.046
You've always been that way.
00:47.505 --> 00:50.175
And you're the one who tempted him.
00:51.926 --> 00:55.430
The end must be near
when even clergy are for sale.
00:55.513 --> 00:57.307
How much did you offer?
00:58.058 --> 00:59.142
Well...
00:59.642 --> 01:02.479
I don't have
a particular cause to advocate.
01:02.979 --> 01:05.273
We're all moving
toward the same destination.
01:05.356 --> 01:07.692
I'm just trying to get there first.
01:09.235 --> 01:11.863
To the coming age... of money.
01:14.282 --> 01:15.200
Money.
01:15.992 --> 01:18.286
You'd throw away God for that?
01:19.079 --> 01:22.457
As long as it earns money, anything goes.
01:23.291 --> 01:26.211
Do you really welcome such an age?
01:28.546 --> 01:31.341
We witnessed the leader
of the Heretic Liberation Front
01:31.424 --> 01:33.718
blow herself up with explosives.
01:34.803 --> 01:36.346
Could you really watch that
01:36.930 --> 01:39.849
and not find it tragic?
01:41.684 --> 01:45.939
That explosion is where
knowledge and technology lead.
01:46.564 --> 01:49.275
Acts done in the name
of civilization or reason
01:49.359 --> 01:54.114
could massacre far more
than those done in the name of God.
01:54.823 --> 01:55.782
Can't you see?
01:56.282 --> 02:00.995
Where will we go when God no longer
provides us with the correct path?
02:01.955 --> 02:03.748
If we lose God,
02:03.832 --> 02:06.000
humankind can only wander.
02:07.836 --> 02:08.670
Yes.
02:10.672 --> 02:11.673
But...
02:11.756 --> 02:14.342
"Surely, morality is something
you find when you're lost."
02:16.177 --> 02:18.138
The leader spoke those words.
02:18.805 --> 02:22.517
Even I don't think peace
is on the horizon.
02:23.143 --> 02:24.644
Just as you said,
02:24.727 --> 02:27.522
the next age may see scores of people die.
02:28.106 --> 02:31.359
But the responsibility
for those deaths is not God's.
02:31.442 --> 02:32.527
It's humanity's.
02:33.236 --> 02:36.406
Sin and salvation will be replaced
02:37.198 --> 02:39.075
by self-reflection and self-reliance.
02:41.119 --> 02:44.873
The wisdom we gain from suffering
02:44.956 --> 02:47.792
will one day enable us to wander.
02:48.585 --> 02:51.212
We can pull
reckless civilization to a halt
02:51.296 --> 02:53.923
and tame abnormal technology.
02:56.634 --> 02:58.928
Your optimism is pathetic.
02:59.762 --> 03:00.680
Yes.
03:01.264 --> 03:02.348
But even so,
03:02.849 --> 03:05.810
I remember what the mentor
who betrayed me once said.
03:07.228 --> 03:09.814
"Think for yourself
in a world with no God."
03:10.773 --> 03:14.152
I want to believe
that will open a path forward.
03:16.362 --> 03:20.533
Plus, you're forgetting
the most important thing of all.
03:21.993 --> 03:22.827
Surely...
03:27.165 --> 03:29.792
Even if God disappears from society,
03:30.293 --> 03:32.879
God can't be erased from humans' souls.
03:35.882 --> 03:38.176
You're as childish as you look.
03:39.052 --> 03:41.763
Careless, headstrong, and selfish.
03:42.722 --> 03:45.183
A child not worth talking to.
03:45.767 --> 03:46.684
Is that so?
03:47.185 --> 03:49.270
In that case, we're done talking.
03:49.771 --> 03:51.940
You did your duty.
03:52.690 --> 03:54.901
But it is out of step with the times.
03:55.902 --> 03:58.321
The winds have already shifted.
04:02.033 --> 04:04.827
You have served well. Be at rest.
04:07.538 --> 04:09.332
I doubt we'll meet again.
04:09.832 --> 04:12.085
If you have any final words, I'll listen.
04:14.504 --> 04:16.881
I don't want to believe it.
04:17.382 --> 04:18.216
Huh?
04:18.299 --> 04:20.885
To think I was right
04:21.386 --> 04:22.845
to plan for the worst...
04:24.180 --> 04:26.349
"Plan for the worst"?
04:30.436 --> 04:32.855
What's going on? I smell alcohol.
04:33.940 --> 04:35.233
You noticed?
04:35.817 --> 04:38.278
I poured several bottles' worth outside.
04:39.070 --> 04:42.240
I also soaked straw with it
and left it out there.
04:42.323 --> 04:43.366
Huh?
04:44.033 --> 04:44.867
What?!
04:45.493 --> 04:48.871
You may be right
that the winds have shifted.
04:49.455 --> 04:50.665
But what will happen
04:50.748 --> 04:54.627
if we all die here tonight?
04:55.295 --> 05:01.009
And what if this whole church
is burned by someone's hand?
05:01.092 --> 05:06.514
And what if I left the following message
with the gatekeepers?
05:07.098 --> 05:10.435
"I'm going to the church
to investigate a heretic."
05:10.518 --> 05:13.646
"The suspect is a believer
in heliocentrism."
05:16.691 --> 05:17.775
If that happens,
05:17.859 --> 05:20.611
who will the citizens blame?
05:21.112 --> 05:22.071
Huh?
05:24.949 --> 05:27.493
Humans misunderstand, don't they?
05:27.577 --> 05:29.245
They jump to conclusions.
05:29.829 --> 05:30.830
Well?
05:31.331 --> 05:34.167
Have the winds shifted again?
05:41.591 --> 05:44.510
W-What have you done?
05:45.094 --> 05:49.766
I had a bad feeling when I heard
a woman had gone to the church.
05:50.975 --> 05:56.356
What would I do if heliocentrism
were somehow judged acceptable?
05:57.732 --> 06:03.279
But even I didn't expect
to witness such a total reversal.
06:04.280 --> 06:07.408
I'm glad I had a backup plan.
06:08.201 --> 06:13.539
Now rumors will spread that
believers of heliocentrism are dangerous.
06:14.582 --> 06:17.168
Do you really think your plan will work?
06:18.044 --> 06:20.421
I'll never know if I don't try.
06:22.548 --> 06:24.008
Are you going to kill me too?
06:28.262 --> 06:31.015
To be honest, I don't care either way.
06:32.016 --> 06:35.686
Even if you escape
and tell people the truth,
06:35.770 --> 06:38.106
I doubt anyone will believe you.
06:39.273 --> 06:41.150
But then again,
06:42.735 --> 06:45.780
it would be safer to kill you here.
07:51.262 --> 07:52.096
Hi there.
08:15.244 --> 08:17.747
ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH
09:25.106 --> 09:30.528
EPISODE 23
COMRADES
09:30.611 --> 09:31.654
Lord God,
09:32.154 --> 09:36.909
is this some kind of revelation?
09:37.410 --> 09:38.244
No.
09:39.370 --> 09:42.206
Surely, I'm just an illusion
09:42.290 --> 09:44.792
that your dying mind has conjured.
09:45.459 --> 09:48.296
Oh, is that how it goes?
09:48.879 --> 09:51.173
Yes, that's how it goes.
09:52.758 --> 09:55.553
Anyway, long time no see.
09:56.137 --> 09:58.097
How have things been since that day?
09:59.724 --> 10:02.059
Awful.
10:02.685 --> 10:04.186
Thanks to you.
10:04.854 --> 10:06.480
I'm not the only one.
10:06.981 --> 10:11.068
A whole slew of lives were ruined
by you and your stone chest.
10:11.152 --> 10:13.321
That's a bit harsh.
10:13.404 --> 10:17.199
I had a bright future
snuffed out by that too.
10:17.700 --> 10:20.119
Right... I guess that's true.
10:21.120 --> 10:24.165
But it was quite a joke in the end.
10:25.958 --> 10:29.795
They say heliocentrism
isn't even blasphemy.
10:31.422 --> 10:33.883
How could you not laugh?
10:35.217 --> 10:37.053
Oh, that's right.
10:38.387 --> 10:40.806
I kept this.
10:41.390 --> 10:42.767
You can have it back.
10:42.850 --> 10:45.311
I don't need it anymore.
10:45.895 --> 10:48.189
No, it's fine.
10:49.190 --> 10:50.191
Why?
10:50.274 --> 10:53.235
I'm an illusion, so I can't receive it.
10:53.736 --> 10:54.695
And besides,
10:55.613 --> 10:58.199
it no longer belongs to me alone.
11:00.951 --> 11:01.786
I see.
11:03.496 --> 11:04.955
Damn it...
11:05.039 --> 11:08.542
Who'd have thought
it would turn out like this?
11:09.627 --> 11:10.878
What have I...
11:12.046 --> 11:13.923
What have I done with my life?
11:15.925 --> 11:17.927
It is what it is.
11:18.511 --> 11:21.555
We each did what we could
under the circumstances.
11:22.056 --> 11:23.057
Both of us.
11:23.766 --> 11:25.601
You're wrong.
11:26.644 --> 11:29.438
There's a big difference
between you and me.
11:29.522 --> 11:31.315
We played different roles.
11:33.275 --> 11:37.029
When I heard heliocentrism
isn't blasphemy, I finally realized it.
11:38.698 --> 11:41.701
Something that had never
occurred to me before.
11:43.202 --> 11:44.495
I'm...
11:46.247 --> 11:50.668
I'm the villain of this story.
11:54.588 --> 11:58.384
Damn it. How could I not see it?
12:00.302 --> 12:01.303
Yes.
12:02.680 --> 12:05.933
It's true that we were on opposing sides.
12:07.810 --> 12:10.104
The world is full of all types of people.
12:10.604 --> 12:13.065
Some are honest, and some are liars.
12:13.149 --> 12:15.985
Some are pitiful, and some are brave.
12:17.027 --> 12:18.904
And perhaps most surprising of all,
12:18.988 --> 12:23.117
a single person can contain
all of those qualities within them.
12:23.200 --> 12:25.995
They might change from day to day.
12:26.787 --> 12:28.998
There are so many of us,
12:29.081 --> 12:30.666
and yet no two are the same.
12:31.584 --> 12:34.462
It's no wonder we never stop fighting.
12:36.172 --> 12:38.215
But... despite that,
12:38.716 --> 12:43.512
when the people of the past or future
gaze across the span of time,
12:43.596 --> 12:48.726
they'll merely see us all
as people from the fifteenth century.
12:50.144 --> 12:52.605
We found ourselves in this day and age,
12:53.105 --> 12:55.691
though we may have been
better off in another.
12:56.192 --> 12:59.361
That is a mere coincidence.
13:00.362 --> 13:01.864
But it is also miraculous
13:01.947 --> 13:03.365
and destined to be.
13:03.866 --> 13:06.827
More than those born
with similar philosophies,
13:06.911 --> 13:10.790
I feel much closer to those
who were born in the same era as me.
13:11.707 --> 13:14.919
Though it may seem absurd,
13:15.419 --> 13:19.048
and thought and feeling may deny it,
I'd like to believe this.
13:20.174 --> 13:23.302
I feel that we,
who happened to live in this day and age,
13:23.928 --> 13:26.055
even if we hated one another
enough to kill,
13:26.555 --> 13:29.308
are comrades who built an era together.
13:33.187 --> 13:36.440
"Comrades who built an era together"?
13:38.192 --> 13:40.110
Are you trying
13:40.194 --> 13:42.238
to reassure me?
13:44.240 --> 13:45.282
Of course!
13:45.783 --> 13:48.869
After all, I'm just an illusion
that you created.
13:51.288 --> 13:52.414
Thanks.
13:53.666 --> 13:56.043
But I can't accept your generosity.
13:56.877 --> 13:58.337
After all,
13:58.420 --> 14:02.341
I felt something toward you.
14:04.093 --> 14:09.265
A feeling that I should never hold
for a heretic like yourself.
14:10.307 --> 14:13.352
I pretended to forget it
and carried on with my life.
14:14.687 --> 14:15.563
What was it?
14:19.358 --> 14:20.568
Pain.
14:22.111 --> 14:25.906
I felt pity seeing the choice you made.
14:27.575 --> 14:28.993
"You mustn't choose death."
14:29.493 --> 14:34.456
"You're too young to be killed by beliefs,
be they your own or those of others."
14:34.957 --> 14:36.208
That's what I thought.
14:37.668 --> 14:38.878
Is that so?
14:39.378 --> 14:41.755
We do think differently then.
14:42.631 --> 14:45.509
But I'll keep that in mind.
14:50.306 --> 14:52.766
That may have been
14:53.267 --> 14:56.520
the first and final chance God gave me.
14:57.396 --> 15:00.858
But the feelings were a nuisance,
and I ignored them.
15:02.234 --> 15:04.737
And so, it's beyond doubt.
15:06.238 --> 15:07.781
I'm the villain.
15:16.123 --> 15:18.959
Do you have anything else to say?
15:20.127 --> 15:22.463
This building will probably collapse soon.
15:22.546 --> 15:24.006
You'll die too.
15:27.134 --> 15:29.428
You know things, right?
15:29.929 --> 15:31.347
Then tell me.
15:31.847 --> 15:33.766
It's my final request.
15:35.935 --> 15:37.811
Did my daughter
15:38.646 --> 15:40.564
make it to heaven?
15:42.691 --> 15:43.651
Who knows?
15:44.151 --> 15:46.278
I told you back then.
15:46.779 --> 15:48.906
No one knows what happens after death.
15:50.074 --> 15:53.077
Still, if you want that for her,
15:53.661 --> 15:55.621
while you're still alive,
15:56.121 --> 15:58.457
please do what's appropriate.
15:59.625 --> 16:01.043
Finish what you started.
16:03.212 --> 16:04.922
Now then, farewell.
16:40.874 --> 16:42.710
Now I see.
16:43.210 --> 16:45.504
You found something too.
16:46.922 --> 16:48.465
Something worth
16:48.549 --> 16:51.635
the risk of descending to hell.
16:57.266 --> 16:58.475
Lord God...
17:00.894 --> 17:01.979
Lord God...
17:03.230 --> 17:04.940
My daughter's sins
17:05.024 --> 17:07.776
all stemmed from my misunderstanding.
17:08.277 --> 17:10.779
They're all my sins.
17:12.990 --> 17:16.285
If heliocentrism does not defy your will...
17:18.120 --> 17:20.914
Please...
17:22.541 --> 17:23.417
Please.
17:25.961 --> 17:29.882
Please accept her into heaven.
17:35.262 --> 17:38.474
Into... heaven...
18:37.491 --> 18:39.159
Damn it all.
18:39.660 --> 18:40.619
That bastard...
18:41.203 --> 18:42.538
He didn't have to stab me.
19:07.729 --> 19:10.065
I'm... gonna die.
19:12.067 --> 19:12.901
Damn it.
19:17.030 --> 19:18.365
I was wrong.
19:19.491 --> 19:22.035
When I die, it all ends.
19:22.703 --> 19:24.788
No God, no afterlife.
19:24.872 --> 19:26.665
The money I earned,
19:27.166 --> 19:30.127
the knowledge I gained,
and even the future I foresaw.
19:30.210 --> 19:31.670
They were all a waste.
19:32.504 --> 19:34.131
It ends for me
19:35.340 --> 19:36.717
in a place like this.
19:38.010 --> 19:41.430
What was my life...
19:41.513 --> 19:43.432
even worth?
20:44.076 --> 20:48.288
1468, URBAN DISTRICT
IN THE KINGDOM OF POLAND
20:48.872 --> 20:49.957
Okay, everyone!
20:50.040 --> 20:51.959
Please get in line!
20:52.542 --> 20:57.172
This is my first time here,
but it's as popular as they say.
20:57.256 --> 20:58.590
Why, thank you.
20:59.424 --> 21:01.093
May I take your order?
21:01.718 --> 21:03.929
Oh, are you his son?
21:04.012 --> 21:07.975
Uh, no. I'm just someone in his care.
21:08.558 --> 21:10.978
Oh? Where are you from then?
21:12.938 --> 21:14.106
Um...
21:18.944 --> 21:20.696
Sorry to keep you waiting!
21:20.779 --> 21:22.489
The bread is ready!
21:22.990 --> 21:24.825
Come and get it!
21:27.786 --> 21:30.080
You worked hard again today.
21:30.580 --> 21:32.499
You too, sir.
21:36.169 --> 21:37.462
That reminds me, Albert.
21:37.963 --> 21:40.090
I have something to tell you.
21:40.173 --> 21:41.008
Do you mind?
21:43.093 --> 21:45.429
I'll cut to the chase.
21:47.472 --> 21:49.016
You can go to university!
21:50.183 --> 21:51.268
Huh?
21:53.228 --> 21:54.521
Surprised, eh?
21:55.022 --> 21:57.774
But don't worry. Just listen!
21:58.358 --> 22:03.530
As you know, we bakers
must sell bread at a price and weight
22:03.613 --> 22:07.034
proportionate to the cost
of the wheat bought by the authorities.
22:08.035 --> 22:09.578
You're a clever boy.
22:09.661 --> 22:13.623
You can anticipate market changes
and make estimates.
22:14.124 --> 22:18.587
Your numbers help me make
just enough bread at the perfect ratio.
22:18.670 --> 22:21.173
Thanks to you, my shop is a great success!
22:21.256 --> 22:23.717
You've distinguished yourself!
22:25.552 --> 22:27.387
And that's why
22:27.471 --> 22:29.848
I'm happy to pay your entire tuition!
22:29.931 --> 22:31.391
Thank you very much.
22:31.475 --> 22:33.143
However, I decline.
22:33.643 --> 22:34.478
Huh?
22:35.812 --> 22:36.813
Did I ever say
22:36.897 --> 22:39.107
that I wanted to attend university?
22:39.191 --> 22:41.818
Well, you're smart,
22:41.902 --> 22:44.404
and you used to love to learn.
22:44.488 --> 22:46.740
I have no use for academia.
22:47.240 --> 22:48.116
It's meaningless.
22:48.200 --> 22:51.119
No, worse. It's evil.
22:51.787 --> 22:53.538
Curiosity swallows humans.
22:54.122 --> 22:58.251
Research will always
turn into ambition and run amok.
22:59.044 --> 23:01.838
It's best to avoid it.
23:02.881 --> 23:04.174
It's true
23:04.257 --> 23:07.677
that I don't understand
what you went through long ago.
23:07.761 --> 23:09.971
I should have been more considerate.
23:10.472 --> 23:13.141
Well, I appreciate the offer,
23:13.225 --> 23:15.769
but I'd prefer to forget the past.
23:16.353 --> 23:19.523
As long as I can make a living,
I'm satisfied.
23:20.023 --> 23:22.234
I don't want anything else.
23:22.859 --> 23:24.152
Wait a second!
23:26.071 --> 23:29.866
If that's the case, why haven't you
thrown away your astrolabe?
24:57.412 --> 25:00.957
Subtitle translation by: Brad Plumb
17144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.