All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_20_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:03.500 --> 00:05.750 Take this to the next point. 00:10.710 --> 00:14.510 It includes Draka's recollection of the manuscript, type, 00:15.090 --> 00:17.510 punches, matrices, and hand molds. 00:18.100 --> 00:21.390 With those, you can recreate any letters that break. 00:22.560 --> 00:24.270 What about the book's contents? 00:24.980 --> 00:26.400 Was she lying? 00:27.980 --> 00:29.900 No, I believe her. 00:29.980 --> 00:31.150 In that case, 00:31.230 --> 00:34.490 the girl has served her purpose. 00:35.820 --> 00:37.030 Shall we dispose of her? 00:40.080 --> 00:41.120 Right. 00:42.370 --> 00:44.120 I thought of that too, 00:44.210 --> 00:46.790 but I promised to loan her the printing press. 00:48.040 --> 00:49.500 Is that safe? 00:50.000 --> 00:52.960 We only just met her. We don't know her background. 00:56.180 --> 00:59.260 People like her deserve a chance. 01:01.310 --> 01:03.480 Support doesn't come easily for them. 01:09.060 --> 01:10.440 Is that so? 01:11.820 --> 01:14.530 Also, regarding the organization's future… 01:15.780 --> 01:16.990 I leave it to you. 01:18.160 --> 01:20.490 This is as far as I go. 01:21.870 --> 01:25.210 You're really willing to do all that for this book? 01:26.330 --> 01:27.210 Yes. 01:28.000 --> 01:29.460 Enabling this book… 01:29.540 --> 01:33.090 No, enabling books of all kinds to be published 01:34.800 --> 01:36.340 is what I've dreamed of. 02:00.240 --> 02:02.740 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 03:10.560 --> 03:11.390 Nowak! 03:11.480 --> 03:13.230 EPISODE 20 I LOVE HELIOCENTRISM 03:13.310 --> 03:14.150 We did it! 03:14.770 --> 03:16.190 I asked local craftsmen 03:16.270 --> 03:19.530 and gained information on a suspicious barn where-- 03:19.610 --> 03:21.400 Muster some troops. 03:23.910 --> 03:25.660 It's time to settle things. 03:34.880 --> 03:35.920 Oh! 03:38.630 --> 03:40.220 -Here you go! -Huh? 03:41.170 --> 03:43.720 Frei picked up supplies from town. 03:43.800 --> 03:45.260 Make sure to savor it. 03:45.890 --> 03:47.260 Th-Thanks. 03:59.860 --> 04:01.530 -If I may… -Huh? 04:02.280 --> 04:05.990 Why have you thrown away your life and your place in heaven 04:06.490 --> 04:08.280 to do all of this? 04:13.080 --> 04:14.040 Death. 04:14.830 --> 04:17.170 I do it so I can accept death. 04:20.170 --> 04:22.800 I had a younger sister once. 04:23.680 --> 04:26.340 At age ten or so, she collapsed from disease. 04:27.470 --> 04:30.220 Well, I suppose everyone's got a story like that. 04:33.180 --> 04:36.690 At the end of her young life, she managed some final words. 04:36.770 --> 04:38.400 They were very brief. 04:38.480 --> 04:41.860 A quiet, ultimate question. 04:43.360 --> 04:46.610 "Why was I born?" 04:48.160 --> 04:49.700 Here's what I thought. 04:50.200 --> 04:51.740 It's on God's behalf. 04:51.830 --> 04:53.710 It was so she could ascend to heaven. 04:54.290 --> 04:57.540 If humans die, why are they born? 04:58.170 --> 05:01.460 God and religion exist to answer that question. 05:02.760 --> 05:04.720 But I couldn't say it, 05:05.220 --> 05:08.850 and she died before I could say anything. 05:12.100 --> 05:16.350 Ever since that day, I've thought about what I would need 05:16.440 --> 05:19.020 to confidently say it's on God's behalf. 05:20.110 --> 05:23.440 What I do now is the end result of those thoughts. 05:25.150 --> 05:28.780 At the very least, it's not God who persecutes the heretics. 05:29.280 --> 05:30.160 It's humans. 05:30.870 --> 05:34.290 If no one else is gonna say it, I will. 05:35.160 --> 05:39.630 If I don't, I'll never be able to tell my sister that it's on behalf of God. 05:42.210 --> 05:45.970 I won't say this in front of the captain, but religion is important. 05:47.300 --> 05:48.800 Without religion, 05:48.890 --> 05:51.640 humans could never be this strong. 05:53.930 --> 05:56.020 Even in some far-off place, 05:56.100 --> 05:58.690 there is someone else who believes in the same God. 05:59.480 --> 06:02.400 That alone is great moral support. 06:04.190 --> 06:05.150 But even so, 06:05.230 --> 06:09.110 a long time has passed since the Church was founded. 06:09.910 --> 06:13.030 It's inevitable that rot sets in. 06:14.200 --> 06:17.040 More and more contradictions emerge, 06:17.120 --> 06:19.870 and you can hear the gears of change grinding everywhere. 06:20.880 --> 06:24.090 We're surely living in a period of transition. 06:24.670 --> 06:27.880 That's why I've tried to find my mission in life 06:27.970 --> 06:29.760 and carry it out. 06:31.140 --> 06:35.390 I have faith that doing this will allow me to accept my sister's death. 06:35.890 --> 06:37.980 I don't want to shirk death. 06:38.060 --> 06:39.270 I want to affirm it. 06:40.690 --> 06:44.520 That is my life's theme. 06:47.030 --> 06:50.280 -Oh? Perfect timing. -Huh? 06:57.620 --> 07:00.830 You know, I'm surprised you use machines like this. 07:01.620 --> 07:03.840 Don't you despise technology? 07:03.920 --> 07:05.090 Of course! 07:05.170 --> 07:08.710 I merely use technology to overcome technology. 07:09.800 --> 07:13.970 What makes you hate man-made things so much? 07:15.010 --> 07:16.060 It's simple. 07:17.220 --> 07:18.720 In my place of birth, 07:18.810 --> 07:21.730 people killed one another over their interpretation of God. 07:21.810 --> 07:23.230 My family was killed too. 07:25.820 --> 07:28.570 Things like that are happening all over. 07:29.280 --> 07:31.240 It can't be natural. 07:31.900 --> 07:35.200 The problem must be dealt with at its roots. 07:36.530 --> 07:40.080 All these disasters are the result of man-made things. 07:40.580 --> 07:45.000 Man-made society, man-made rules, and a man-made God. 07:50.090 --> 07:54.260 The things humans make can only ever be ugly imitations. 07:55.180 --> 07:57.600 Looking at the vastness of nature makes that clear. 08:00.180 --> 08:01.350 We are no match. 08:06.020 --> 08:08.230 Humans can't make something from nothing. 08:08.730 --> 08:12.570 And when they do borrow the power of nature, 08:13.070 --> 08:15.570 they make carriages, crossbows, and explosives. 08:16.070 --> 08:18.160 Nothing but ugly weapons. 08:18.740 --> 08:20.040 According to Plato, 08:20.120 --> 08:23.370 the imitations humans make are merely a form of play. 08:23.460 --> 08:25.960 They are not to be taken seriously. 08:26.500 --> 08:29.380 Only God's creations are real. 08:30.760 --> 08:32.380 To think our technology 08:32.470 --> 08:36.550 reflects an understanding of nature is a meaningless conceit. 08:38.640 --> 08:40.060 I'll say it again. 08:40.640 --> 08:43.020 I don't believe in human intellect. 08:45.600 --> 08:47.190 Good. This will do. 08:47.980 --> 08:49.770 Thanks for your help. 08:50.270 --> 08:52.400 Yeah? Well then… 08:58.320 --> 08:59.450 Think. 09:00.120 --> 09:02.660 That process is where the truth lies. 09:07.250 --> 09:09.380 -Aristotle said… -Huh? 09:10.380 --> 09:14.630 Aristotle said that technology is an imitation of nature too. 09:15.760 --> 09:18.430 But he also said this. 09:19.100 --> 09:22.970 "Technology in some cases completes what nature cannot bring to a finish." 09:28.400 --> 09:31.770 This fabric and these bloodstained coins 09:31.860 --> 09:33.820 are keepsakes of my father. 09:34.820 --> 09:38.160 When I look at them, I remember my conviction 09:38.240 --> 09:39.410 and him. 09:40.530 --> 09:43.830 These two things didn't grow naturally. 09:43.910 --> 09:46.330 They were made by human hands. 09:46.960 --> 09:48.710 That doesn't make them worthless. 09:49.210 --> 09:51.540 Imitations made by humans at times 09:51.630 --> 09:54.300 complete what nature cannot bring to a finish. 09:57.720 --> 09:58.720 Anyway… 10:14.360 --> 10:16.070 Observing the heavens? 10:17.280 --> 10:18.110 Yes. 10:19.070 --> 10:21.320 But since I don't know the exact time, 10:21.410 --> 10:23.080 the records will be useless. 10:23.700 --> 10:25.120 Is that so? 10:25.700 --> 10:27.500 It seems we're about to leave. 10:27.580 --> 10:29.370 I came to say goodbye. 10:29.870 --> 10:32.000 That's awfully polite of you. 10:32.080 --> 10:33.500 Do you have a motive? 10:34.000 --> 10:36.010 O-Of course not! 10:36.090 --> 10:38.630 I'm not that greedy. 10:38.720 --> 10:42.970 Oh, but since you asked, this hood is rather fine quality… 10:43.470 --> 10:45.890 -Yeah? Then you can have it. -What? 10:45.970 --> 10:48.640 I won't be using it anymore. 10:49.480 --> 10:53.270 Oh, and there's something else I want to give to you. 10:56.570 --> 10:59.070 A vial? What is it? 10:59.570 --> 11:01.280 There's a letter inside. 11:02.110 --> 11:04.780 When the book is published and distributed, 11:04.870 --> 11:06.410 mail it for me. 11:07.540 --> 11:09.410 What sort of letter? 11:10.500 --> 11:12.420 It's an obligation to my predecessors. 11:12.500 --> 11:13.380 What? 11:13.880 --> 11:17.050 It was written in the book that you relayed to me, remember? 11:17.550 --> 11:20.680 A portion of the profits should be set aside. 11:21.300 --> 11:24.260 Then again, there's no plan for profits just yet. 11:24.760 --> 11:26.680 But why me? 11:26.760 --> 11:29.230 What? Is it a hassle? 11:29.730 --> 11:31.940 You burned something precious to me. 11:32.020 --> 11:34.360 Isn't this the least you can do? 11:34.440 --> 11:36.270 No, that's not what I mean. 11:38.150 --> 11:40.110 Can you trust me with this? 11:41.740 --> 11:44.490 I have nothing to do with your past 11:44.570 --> 11:46.530 and all the history that transpired. 11:47.030 --> 11:49.540 Shouldn't you ask Schmidt and the others? 11:49.620 --> 11:53.040 I might burn this too at a moment's notice. 11:53.120 --> 11:54.130 So why me? 11:55.580 --> 11:57.130 Because you're young. 11:57.210 --> 11:58.050 What? 11:58.630 --> 12:00.630 I'll put it another way. 12:01.130 --> 12:04.140 Right now, young people like you are history's protagonists. 12:04.930 --> 12:06.550 That's why I entrust it to you. 12:07.390 --> 12:09.390 Huh? Come on. 12:09.470 --> 12:11.270 You can't drag me into things! 12:11.850 --> 12:13.350 History doesn't concern me-- 12:13.440 --> 12:14.600 Yes, it does. 12:16.230 --> 12:19.150 People inherit the discoveries of their predecessors. 12:19.650 --> 12:22.820 It happens naturally, arbitrarily, and before you know it. 12:23.320 --> 12:27.370 That's why everyone who lives now carries the past within them. 12:28.370 --> 12:30.830 Why are people so concerned with memory? 12:31.330 --> 12:35.620 Why do we interpret individual phenomena according to linear time? 12:36.290 --> 12:42.550 Why do our minds compel us to look into history? 12:43.670 --> 12:45.680 The way I see it, 12:45.760 --> 12:48.180 God has given us a chance to learn. 12:48.930 --> 12:50.350 In other words, 12:50.430 --> 12:52.770 history is an extension of God's will. 12:53.350 --> 12:54.770 God's will? 12:54.850 --> 12:57.190 And what exactly is that? 12:57.690 --> 12:59.060 It's in the Holy Scripture. 13:00.730 --> 13:03.820 "God causes all things to work together for good." 13:04.570 --> 13:06.280 That is God's will. 13:06.950 --> 13:10.240 God is changing the world through human acts. 13:10.950 --> 13:13.750 Little by little, over long periods of time. 13:13.830 --> 13:17.330 The present moment exists within that great current. 13:18.330 --> 13:21.340 In the end, I think the meaning of our birth 13:21.840 --> 13:24.800 lies within that plan, within trial and error. 13:25.300 --> 13:28.010 It's to participate in the dull, endless task 13:28.090 --> 13:29.850 of crawling toward good. 13:31.140 --> 13:34.810 By accepting and confronting evil, rather than casting it aside, 13:35.310 --> 13:37.980 we sometimes give birth to a greater good. 13:38.600 --> 13:40.150 It's not that good and evil 13:40.230 --> 13:42.570 exist as two different paths. 13:42.650 --> 13:45.740 Everything is connected by a single thread. 13:46.320 --> 13:47.740 When I think of it like that, 13:47.820 --> 13:51.530 none of my past hardships were meaningless. 13:52.240 --> 13:55.500 But without history, humans lose sight of that. 13:56.000 --> 13:57.870 They succumb to fear 13:57.960 --> 14:00.540 of the finite nature of life. 14:01.170 --> 14:03.090 To ascertain history 14:03.170 --> 14:07.050 is equivalent to ascertaining where God is guiding us. 14:07.630 --> 14:10.800 That's why we lose our way when we ignore the past. 14:12.640 --> 14:14.560 That's way too abstract. 14:15.140 --> 14:17.180 For me, it's quite concrete. 14:17.270 --> 14:18.190 How so? 14:18.270 --> 14:21.520 Because awareness of history influences my decisions. 14:23.730 --> 14:24.820 For example… 14:25.530 --> 14:27.950 My father was an inquisitor. 14:29.530 --> 14:32.660 I've walked a completely different path from him. 14:33.160 --> 14:35.870 I don't know what he is doing now. 14:36.370 --> 14:39.460 I don't even know if he is alive. 14:40.790 --> 14:43.380 I doubt I'll ever meet him again, 14:43.880 --> 14:45.550 but sometimes I imagine it. 14:46.550 --> 14:49.760 If I were to confront my father as I am now, 14:49.840 --> 14:51.430 or if he tried to hinder me, 14:51.510 --> 14:52.970 what would happen? 14:54.470 --> 14:58.390 I don't have to think much to know it would be the worst moment of my life. 14:58.480 --> 15:00.900 I'd probably be confused and lose my composure. 15:02.190 --> 15:04.820 But it's that moment, most of all, 15:04.900 --> 15:07.610 when I have to make the right decision. 15:08.320 --> 15:10.910 All the misfortunes of my life 15:10.990 --> 15:13.620 have surely existed for the sake of that moment. 15:14.330 --> 15:16.080 The accumulation of history 15:16.160 --> 15:18.660 will calm my nerves, 15:18.750 --> 15:20.660 crush my fears, 15:20.750 --> 15:22.460 guide my thoughts, 15:23.960 --> 15:25.840 and stop me from running away. 15:30.170 --> 15:33.010 All the winds of human history will be at my back. 15:36.100 --> 15:38.020 -Why? -Huh? 15:38.100 --> 15:40.100 Why come up with such twisted reasoning 15:40.180 --> 15:41.980 for the sake of that book? 15:45.690 --> 15:48.150 Because I love heliocentrism. 15:50.110 --> 15:54.700 And… because I want to celebrate that love. 15:55.870 --> 15:57.240 That's childish. 15:58.330 --> 15:59.200 I agree. 15:59.290 --> 16:01.250 So overcome it. 16:03.250 --> 16:04.250 Leader! 16:07.840 --> 16:09.920 There are two carriages heading this way. 16:10.840 --> 16:11.670 They're knights. 16:13.010 --> 16:13.930 What? 16:15.010 --> 16:16.930 So they've found us already. 16:17.430 --> 16:18.850 It's sooner than I expected. 16:20.520 --> 16:23.640 In that case, please flee through the rear gate. 16:24.140 --> 16:26.940 When you clear the forest, there's a carriage waiting. 16:27.020 --> 16:30.610 If all goes well, you can escape without being noticed. 16:31.240 --> 16:33.200 Head to the destination together. 16:34.280 --> 16:38.200 -I'll stay behind and distract them. -What?! 16:38.280 --> 16:40.040 As the leader of the organization, 16:40.120 --> 16:42.120 I'm the one they're after. 16:42.200 --> 16:44.710 B-But if you distract them, 16:44.790 --> 16:46.290 what happens next? 16:46.380 --> 16:48.920 That's not for you to think about. 16:52.130 --> 16:52.970 Bye. 16:58.220 --> 17:00.100 We must get moving too. 17:40.390 --> 17:44.140 I swear… I'll avenge you. 17:45.560 --> 17:46.520 I see them! 17:50.020 --> 17:50.900 It's a woman. 17:50.980 --> 17:52.730 It must be their leader! 17:54.990 --> 17:57.030 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 17:57.110 --> 17:57.950 Orb. 18:01.450 --> 18:03.790 We are inquisitors from the Church! 18:04.580 --> 18:06.910 I ask you in the name of God! 18:07.500 --> 18:10.920 Are you the leader of the Heretic Liberation Front? 18:12.040 --> 18:13.090 Indeed. 18:13.590 --> 18:15.170 I'm the leader. 18:16.260 --> 18:18.380 Everyone, prepare to fire! 19:14.770 --> 19:17.440 Huh? E-Explosives? 19:19.280 --> 19:21.530 Don't tell me… she lit them herself? 19:28.870 --> 19:30.250 N-Nowak! 19:31.040 --> 19:32.120 What does this mean? 19:33.750 --> 19:35.880 Just now… for a brief second… 19:35.960 --> 19:36.800 What? 19:51.480 --> 19:53.190 Nowak, this is… 19:54.690 --> 19:56.820 I can't wrap my head around it either. 19:57.320 --> 19:58.570 But what I do know 19:58.650 --> 20:01.240 is that new technology was just used 20:01.320 --> 20:04.910 to do something terrifying, right before our eyes. 20:05.740 --> 20:06.910 That and… 20:08.200 --> 20:11.210 their leader is dead. 20:33.640 --> 20:35.190 There's smoke from the barn! 20:35.270 --> 20:37.310 Jolenta must have been attacked! 20:38.400 --> 20:40.440 No, she martyred herself. 20:40.530 --> 20:42.950 Mar… What? 20:43.030 --> 20:44.200 Martyred? 20:44.860 --> 20:46.530 This too was part of the plan. 20:47.030 --> 20:48.780 The explosion provides cover 20:48.870 --> 20:51.580 for us to reach the printing workshop safely. 20:53.080 --> 20:56.670 The enemy's goal was to eliminate the Heretic Liberation Front's leader. 20:57.170 --> 20:58.420 They've accomplished that. 20:59.000 --> 21:00.880 They'll be short on information for a while, 21:00.960 --> 21:02.050 so they can't track us. 21:02.550 --> 21:06.260 Plus, since the Reformation will be handling distribution, 21:06.340 --> 21:09.430 martyrdom is crucial to earning their cooperation. 21:10.180 --> 21:12.270 They're considered heretics, 21:12.350 --> 21:14.390 but they're still among the faithful. 21:15.020 --> 21:18.360 They'd be hesitant to join with an organization like ours. 21:19.650 --> 21:21.820 But the leader's death will change that. 21:22.480 --> 21:25.610 To the public, it will look like the Liberation Front has disbanded. 21:26.450 --> 21:29.660 By casting ourselves as a new, unrelated organization, 21:29.740 --> 21:32.370 we can approach the Reformation. 21:33.290 --> 21:35.960 Couldn't you have just pretended to disband? 21:36.460 --> 21:39.540 Making it factual is the best way to avoid suspicion. 21:40.710 --> 21:43.380 But most of all, the leader thought of this 21:43.880 --> 21:45.260 and decided herself. 21:45.340 --> 21:47.130 Even if it's a faint hope, 21:47.220 --> 21:51.010 if martyring herself would raise the book's chances of living on, 21:51.100 --> 21:52.890 she said she'd make that choice. 21:56.180 --> 21:58.310 And you didn't stop her? 21:59.650 --> 22:00.980 Is that sympathy I detect? 22:01.610 --> 22:03.780 Feelings aren't part of our mission. 22:04.280 --> 22:06.530 If they overtake you, you'll misjudge. 22:07.110 --> 22:08.990 For us, death is a daily reality. 22:09.490 --> 22:11.950 The important thing is where and when one dies. 22:12.700 --> 22:15.790 God's own judgment is behind her judgment. 22:16.660 --> 22:19.540 She experienced an honorable death for her convictions. 22:23.340 --> 22:24.500 Convictions… 22:25.130 --> 22:27.880 Didn't you say the same? 22:28.380 --> 22:32.430 Those coins you have represent your conviction to earn money. 22:33.560 --> 22:35.810 That means you'll face it one day too. 22:36.310 --> 22:38.520 The difficulty of maintaining conviction… 22:39.520 --> 22:41.520 Conviction comes with a price. 22:42.020 --> 22:44.520 If you can't risk your life, you're all talk. 22:45.030 --> 22:46.360 Where we're headed now, 22:46.440 --> 22:49.450 there's no room for sympathy. 22:50.410 --> 22:51.530 But that's… 22:51.620 --> 22:52.450 Uh-oh. 22:52.530 --> 22:53.700 Huh? 22:53.780 --> 22:55.830 Everyone, stay calm. 22:58.160 --> 23:00.830 It's the knights. We're about to cross paths. 23:02.210 --> 23:04.210 Hide the type behind your seat. 23:19.850 --> 23:21.400 You in that carriage! Halt! 23:27.070 --> 23:28.490 Come out, all of you! 24:57.410 --> 25:00.950 Subtitle translation by: Brad Plumb 22455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.