All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_18_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.129 --> 00:06.423 EPISODE 18 TO LIBERATE INFORMATION 00:06.506 --> 00:09.342 You're a Church authority, aren't you? 00:10.010 --> 00:12.178 Should you really be doing this? 00:13.138 --> 00:16.266 A nomad like you has no room to talk. 00:16.766 --> 00:18.059 Show some respect. 00:18.727 --> 00:23.898 Our Church was more than happy to welcome you itinerants as converts. 00:24.399 --> 00:26.443 We gave you civilization. 00:27.485 --> 00:28.319 Hmm? 00:28.403 --> 00:31.156 You people are all the same. 00:31.656 --> 00:34.451 You think you are rational and superior, 00:34.534 --> 00:36.828 while others are primitive and inferior. 00:36.911 --> 00:39.581 You say you'll guide others down the right path, 00:39.664 --> 00:42.333 but you actually continue excluding them. 00:42.417 --> 00:46.463 My people converted several generations ago, 00:46.546 --> 00:48.048 but we still face discrimination. 00:48.548 --> 00:52.218 Doesn't that go against the teachings of the Holy Scripture? 00:52.302 --> 00:55.597 It's no wonder divisions within the Church are growing. 00:57.557 --> 00:59.267 -Oh? -Hold it! 00:59.350 --> 01:01.102 Don't talk to the Bishop like that! 01:01.978 --> 01:03.938 This man told us something. 01:04.022 --> 01:06.483 He said you have a shred of intelligence. 01:07.067 --> 01:11.488 You instructed people to collect fabrics from the abandoned villages, right? 01:12.739 --> 01:14.115 Why fabrics? 01:14.949 --> 01:17.911 Most people would aim for something more valuable. 01:19.037 --> 01:21.790 Finding valuables takes time, 01:21.873 --> 01:23.708 and there's obviously more competition. 01:24.334 --> 01:25.543 But most importantly, 01:26.044 --> 01:29.047 money alone is not the key to earning. 01:32.634 --> 01:35.345 If all we have is money, it only depletes. 01:35.845 --> 01:39.390 That's why looking for money itself isn't a good strategy. 01:39.891 --> 01:43.770 To really earn money, what we need is to produce. 01:45.480 --> 01:47.315 That's where fabrics come in. 01:47.899 --> 01:51.402 They can easily be turned into clothes, dressings, or even pouches. 01:51.903 --> 01:54.114 In other words, easily made products! 01:56.074 --> 01:58.743 Um, Bishop-- 01:58.827 --> 02:00.662 I see. Then tell me this. 02:02.288 --> 02:05.625 What do you think will happen to Church authority in the future? 02:06.126 --> 02:08.044 W-What are you-- 02:08.128 --> 02:09.087 Answer me. 02:11.464 --> 02:12.674 I think it will waver. 02:13.800 --> 02:14.968 How do we stop that? 02:15.051 --> 02:16.094 You can't. 02:17.554 --> 02:19.973 So if you want to maintain your wealth, 02:20.056 --> 02:21.683 you'd better act soon. 02:22.183 --> 02:25.770 That means correctly assessing the future. 02:27.897 --> 02:29.691 And you can do that? 02:30.191 --> 02:31.359 Who knows? 02:31.860 --> 02:34.070 But if I can't, I'll merely die. 02:40.076 --> 02:41.661 Come to the church immediately. 02:43.329 --> 02:44.831 I want to talk more. 02:46.332 --> 02:47.709 Huh? Wait… 02:47.792 --> 02:49.043 Um, what about me? 02:49.127 --> 02:50.128 Do as you please. 02:52.422 --> 02:55.466 Draka, I've always believed in you. 02:55.550 --> 02:57.927 I knew you'd find a way out of-- 02:58.011 --> 02:59.596 Stop talking. 03:01.806 --> 03:03.433 Which church are we going to? 03:03.516 --> 03:06.060 We'll descend to the southwest, and-- 03:06.144 --> 03:07.896 Oh, that town? 03:12.358 --> 03:14.485 By the way, what is that book? 03:14.986 --> 03:18.239 Oh, this is… 03:21.659 --> 03:22.911 What do I do? 03:22.994 --> 03:24.829 This heliocentrism thing 03:24.913 --> 03:27.081 goes against the church's teachings. 03:28.208 --> 03:29.334 Hand it over. 03:33.713 --> 03:35.840 But maybe this Bishop… 04:10.250 --> 04:12.752 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 05:22.155 --> 05:23.781 W-We're under attack! 05:38.004 --> 05:40.423 What are you doing? Defend me! 05:40.506 --> 05:41.382 Retreat! 05:41.883 --> 05:43.426 Hey, they're getting away! 05:43.509 --> 05:45.678 Let them go, Lewandowski. 05:46.179 --> 05:47.764 It's time for us to go too. 05:48.264 --> 05:51.809 Still, isn't it too much of a coincidence? 05:51.893 --> 05:55.063 Running into church officials again… 05:55.146 --> 05:57.774 Yeah, talk about rotten luck. 06:01.110 --> 06:03.488 That's exactly why it feels like fate. 06:04.238 --> 06:07.408 Where could God be leading us this time? 06:08.409 --> 06:11.287 -Uncle? -D-Draka… 06:12.163 --> 06:13.539 H-Help me… 06:13.623 --> 06:16.209 You were ready to sell me out just now. 06:16.292 --> 06:17.543 The audacity you have. 06:20.046 --> 06:22.590 Is this what you wanted, Uncle? 06:23.549 --> 06:26.427 Your conviction is about to lead you to hell. 06:26.928 --> 06:29.514 I told you. 06:30.640 --> 06:35.478 There is… no hell. 06:36.396 --> 06:39.232 Damn… it. 06:45.488 --> 06:46.572 -You. -Huh? 06:49.659 --> 06:52.829 Who… are you people? 06:52.912 --> 06:54.705 The better question is who are you? 06:55.289 --> 06:56.958 Why do you have that book? 06:58.584 --> 07:01.045 I found it by chance in that house. 07:01.546 --> 07:02.463 I see. 07:03.673 --> 07:04.924 It belongs to us. 07:05.425 --> 07:06.467 Give it back. 07:08.094 --> 07:10.304 What exactly is this book? 07:11.305 --> 07:14.142 All I can say is that it's not meant for you. 07:15.893 --> 07:16.727 Hand it over. 07:17.937 --> 07:21.149 My uncle is dead because of you people. 07:22.233 --> 07:24.444 Don't you owe me more of an explanation? 07:25.862 --> 07:27.530 I apologize for that. 07:28.197 --> 07:30.366 That book is important. 07:31.284 --> 07:33.619 That's the explanation. Hand it over. 07:33.703 --> 07:36.873 Important? Important how? 07:36.956 --> 07:40.710 We didn't come here to chat. 07:41.210 --> 07:43.713 We came to reclaim the book. 07:44.213 --> 07:46.716 You merely found it by chance. 07:48.176 --> 07:50.219 This has nothing to do with you. 07:52.221 --> 07:55.391 Consider that my final warning. 07:56.267 --> 07:58.519 Hand it over. I don't want to use force. 08:00.855 --> 08:03.149 Could it be that I'm destined 08:03.232 --> 08:06.652 to live my whole life here, as I am? 08:07.653 --> 08:10.364 One day, that conviction will show you the way. 08:11.657 --> 08:15.203 With that, you'll have the courage to stand your ground. 08:16.787 --> 08:20.750 If I let this moment pass… I'll never… 08:25.379 --> 08:28.716 You people came here today to reclaim this book. 08:29.634 --> 08:31.135 I have nothing to do with it. 08:32.428 --> 08:34.931 Even so, you'll have to forgive me… 08:37.266 --> 08:40.186 because I came here tonight to change my fate. 08:43.189 --> 08:44.774 W-What are you doing?! 08:44.857 --> 08:46.943 I know the contents. 08:47.026 --> 08:49.403 Maybe not perfectly, but I have a good memory. 08:49.487 --> 08:50.780 Who'd believe that?! 08:50.863 --> 08:52.448 You have no choice. 08:55.201 --> 08:56.035 Frei. 08:57.036 --> 08:58.788 Do you remember the contents? 08:59.288 --> 09:01.874 If you do, I'll dispose of this girl. 09:02.375 --> 09:05.169 No, I never finished reading it. 09:05.253 --> 09:06.379 As for the contents… 09:07.088 --> 09:08.339 I was careless. 09:09.507 --> 09:12.760 It's fine. I'm at fault for allowing it to be burnt. 09:15.429 --> 09:16.472 I'm sorry, everyone. 09:16.973 --> 09:19.517 We'll have to take her to the leader. 09:21.978 --> 09:23.479 Are you sure? 09:23.563 --> 09:25.022 There's no other way. 09:25.106 --> 09:26.566 It's fate. 09:28.234 --> 09:29.443 Come with us! 09:30.194 --> 09:31.862 Th-Thank you. 09:42.540 --> 09:44.917 So long, Uncle. 09:52.883 --> 09:54.552 Well, Frei? 09:55.136 --> 09:57.305 She really does seem to remember. 09:57.388 --> 10:00.933 Although I can only confirm the half that I read. 10:01.601 --> 10:02.810 How about it? 10:02.893 --> 10:05.146 Do you trust me a little now? 10:11.027 --> 10:13.696 I'm Draka. Pleased to meet you. 10:14.780 --> 10:16.949 I'm Lewandowski. 10:17.825 --> 10:18.909 I'm Frei. 10:18.993 --> 10:21.037 And I'm their Captain, Schmidt. 10:21.579 --> 10:24.540 We're members of the Heretic Liberation Front. 10:25.166 --> 10:27.376 That was a poor way to meet, 10:27.460 --> 10:30.171 but if you're coming with us, there's no need to fight. 10:30.713 --> 10:32.798 Let us deepen our understanding of one another 10:32.882 --> 10:35.009 and cooperate to achieve our mutual goals. 10:35.092 --> 10:37.261 I hope work can proceed smoothly. 10:37.345 --> 10:40.097 In other words, what we need now is dialogue. 10:40.765 --> 10:41.599 Right. 10:42.600 --> 10:43.601 He's so long-winded. 10:43.684 --> 10:45.978 So first, why did you burn the book? 10:46.937 --> 10:50.107 What motivated you to want to come with us so badly? 10:53.778 --> 10:57.365 I sensed I could make money if I'm involved with that book. 10:57.448 --> 11:00.242 Earning money is my conviction. 11:02.536 --> 11:03.871 Conviction? 11:04.580 --> 11:08.918 I hold convictions myself, so I can sympathize. 11:09.001 --> 11:10.753 Although mine are loftier. 11:12.838 --> 11:15.841 However, I'd like you to prepare. 11:16.384 --> 11:18.386 Everything you are about to see 11:18.469 --> 11:20.554 will be painful for one who believes 11:20.638 --> 11:22.223 in the Church orthodoxy. 11:22.723 --> 11:24.433 I don't mind that. 11:24.517 --> 11:26.268 I'm not one of the faithful. 11:26.352 --> 11:27.186 Huh? 11:27.269 --> 11:30.022 I'm not interested in interpreting the Holy Scripture. 11:30.106 --> 11:32.358 Oh my, you too?! 11:32.900 --> 11:34.402 That makes things easier. 11:34.485 --> 11:35.986 We feel the same way. 11:36.070 --> 11:38.197 Y-You do?! 11:38.280 --> 11:41.951 Then do you also think the Church's class system is ridiculous? 11:42.034 --> 11:43.577 Yes! Of course. 11:43.661 --> 11:47.623 And you don't believe this world was created for humanity's sake? 11:47.707 --> 11:48.791 Of course not! 11:48.874 --> 11:51.293 Then you don't believe in God either. 11:55.506 --> 11:56.340 Huh? 11:58.217 --> 11:59.593 What does that mean? 12:00.803 --> 12:04.807 Is your heresy against something other than Church orthodoxy? 12:05.307 --> 12:07.685 No, I don't believe in God. 12:07.768 --> 12:08.602 What? 12:08.686 --> 12:10.771 So you believe in another religion? 12:10.855 --> 12:12.857 No, I don't believe in God. 12:12.940 --> 12:14.817 So, in other words… 12:16.193 --> 12:18.821 You don't believe in God? 12:20.072 --> 12:22.324 That's what I just said. 12:27.288 --> 12:28.414 -Um… -Wait! 12:28.914 --> 12:29.874 I need a moment. 12:34.462 --> 12:35.755 I see! 12:35.838 --> 12:37.214 So this is fate too. 12:38.549 --> 12:41.886 First off, I've never met anyone who held such a belief. 12:42.553 --> 12:44.764 To be honest, I'm quite unsettled 12:44.847 --> 12:46.390 to the point of rage. 12:46.474 --> 12:48.017 But at the same time, 12:48.100 --> 12:51.479 I realize now that this is the fate God has assigned me. 12:52.480 --> 12:54.023 I will accept that. 12:54.607 --> 12:56.609 But when our involvement is over, 12:56.692 --> 13:00.321 I hope that your fate is to vanish as soon as possible. 13:00.988 --> 13:02.573 Uh, right. 13:03.073 --> 13:04.533 He's so long-winded. 13:08.120 --> 13:12.291 I guess that means you all have a firm belief in God. 13:12.875 --> 13:14.418 It's no mere belief. 13:14.502 --> 13:15.753 There is a God. 13:16.378 --> 13:18.380 The proof is that the world exists. 13:18.881 --> 13:20.174 So there must be a maker. 13:20.257 --> 13:23.302 However, God has no personality, 13:23.385 --> 13:24.804 nor can they be interpreted. 13:25.471 --> 13:26.806 All I do 13:26.889 --> 13:29.642 is worship the natural world God created. 13:33.521 --> 13:34.438 Hold on. 13:36.148 --> 13:40.945 Isn't worshiping nature itself a kind of interpretation? 13:41.028 --> 13:43.739 No, that is incorrect. 13:44.240 --> 13:48.744 The reason is that I'm simply doing what I enjoy. 13:49.370 --> 13:51.163 It comes from feeling, not logic. 13:51.664 --> 13:53.082 It's not an interpretation. 13:54.667 --> 13:57.211 By the same token, I despise religion 13:57.294 --> 13:59.296 not because it is illogical, 13:59.380 --> 14:00.923 but because it is logical. 14:01.423 --> 14:04.093 God's motives could never be understood by humans. 14:04.593 --> 14:06.679 God made the vast natural world, 14:07.179 --> 14:09.139 but it's not for the sake of humankind. 14:09.640 --> 14:12.268 God defines my fate, 14:12.351 --> 14:14.478 but I don't know where I'll be led. 14:14.562 --> 14:15.980 Uh… 14:16.063 --> 14:17.982 Well, I'll put it simply. 14:18.566 --> 14:21.902 I place no trust in the intellect of people 14:21.986 --> 14:23.696 who attempt to understand. 14:27.449 --> 14:29.994 Then I'm afraid I can't agree. 14:31.579 --> 14:33.205 After all, 14:33.289 --> 14:35.791 people use their intellect and logic for progress. 14:35.875 --> 14:38.961 If we abandon that, how will society evolve? 14:42.464 --> 14:45.384 The concepts of progress or evolution 14:45.467 --> 14:47.469 are unnatural in and of themselves. 14:48.888 --> 14:51.932 Make what you need, when and where you need it. 14:52.433 --> 14:53.851 Isn't that enough? 14:54.560 --> 14:57.605 The unnatural desire for comfort leads to conflict 14:57.688 --> 14:59.565 and a chaotic world. 15:00.566 --> 15:01.525 Oh? 15:02.026 --> 15:05.613 Even so, I think some lives are saved by technology. 15:06.196 --> 15:08.532 Should lives that were destined to end 15:08.616 --> 15:11.827 be saved by unnatural means? 15:11.911 --> 15:15.873 No human life should take priority over what God has determined. 15:16.624 --> 15:19.627 That's ridiculous! It would make us God's slaves! 15:20.210 --> 15:23.213 Well, I'd prefer that to human pride and conceit. 15:24.757 --> 15:25.925 Is that so? 15:26.008 --> 15:28.636 I don't think you're the least bit right. 15:29.219 --> 15:31.639 I can say the same for you. 15:33.891 --> 15:36.226 It seems further dialogue is meaningless. 15:37.519 --> 15:40.356 How about this? At times like these… 15:44.234 --> 15:45.444 Heads, I'm right. 15:45.945 --> 15:47.655 Tails, you're right. 15:52.242 --> 15:53.994 Look at that. It's heads. 15:54.495 --> 15:56.872 It seems I'm right this time. 15:58.248 --> 15:59.541 What's your point? 15:59.625 --> 16:01.752 I never agreed to accept the result. 16:02.252 --> 16:05.714 In the first place, I don't leave such things to chance. 16:06.715 --> 16:09.134 Well, you'll understand one day. 16:10.761 --> 16:11.595 Hmm? 16:14.682 --> 16:15.557 It's time. 16:16.058 --> 16:16.976 Stop the carriage. 16:17.476 --> 16:18.477 Yes, sir! 16:25.067 --> 16:28.070 Huh? What's going on? 16:28.570 --> 16:30.531 It's the start of a new day. 16:53.721 --> 16:55.889 Um, what are you doing? 16:56.557 --> 16:58.183 I'm bathing in the morning sun. 16:58.684 --> 17:00.602 When I do that, I feel it. 17:01.103 --> 17:02.396 Feel what? 17:03.397 --> 17:04.398 God. 17:07.484 --> 17:09.862 You got out just for this? 17:10.863 --> 17:13.323 I was born just for this. 17:13.866 --> 17:16.493 I don't get it. 17:16.994 --> 17:18.746 Why don't you come out? 17:19.413 --> 17:23.792 Do you feel nothing in the presence of this majestic dawn? 17:26.628 --> 17:27.880 I do feel something. 17:30.507 --> 17:31.800 Agony. 17:33.886 --> 17:34.928 What? 17:37.639 --> 17:40.267 Dawn illuminates everything, whether you like it or not. 17:42.227 --> 17:45.022 Even when you want to hide or turn your eyes away, 17:45.522 --> 17:46.774 it still comes. 17:47.274 --> 17:50.277 And there's never a day when the sun doesn't rise. 17:50.778 --> 17:52.404 No one can run from it. 17:56.575 --> 17:59.787 It reminds me of "fate," that word I despise. 18:00.287 --> 18:01.955 The morning sun disgusts me. 18:06.960 --> 18:10.881 Even if I die, I'll never understand what's so great about it. 18:14.885 --> 18:15.844 Is that so? 18:16.512 --> 18:18.388 -Then go ahead and die. -Huh?! 18:18.472 --> 18:20.349 I just said, "Even if I die"! 18:20.432 --> 18:21.809 Don't give up so easily. 18:21.892 --> 18:24.144 You never know until you try. 18:29.733 --> 18:32.820 Anyway, if we're done debating, will you answer my question? 18:33.904 --> 18:36.532 What do you intend to do with that book? 18:37.366 --> 18:39.118 We'll arrive soon. 18:39.201 --> 18:43.163 Isn't it about time you told us what our mission is too? 18:45.749 --> 18:46.959 Yes, you're right. 18:48.710 --> 18:50.379 Are you all aware 18:50.879 --> 18:54.216 of the three inventions that are poised 18:54.716 --> 18:56.218 to shake up the world? 18:57.219 --> 18:59.388 The first is explosives. 19:00.013 --> 19:02.266 The second is the compass. 19:02.850 --> 19:06.478 And then there's the third, which concerns us the most. 19:08.564 --> 19:09.982 Movable type! 19:11.275 --> 19:13.277 Movable type? 19:13.861 --> 19:14.695 Yes. 19:14.778 --> 19:16.947 The traditional methods of copying books 19:17.030 --> 19:18.407 are handwritten manuscripts 19:18.907 --> 19:21.743 or making woodblock prints of each page. 19:22.244 --> 19:25.289 However, movable type is different. 19:26.165 --> 19:27.374 The procedure is simple. 19:27.875 --> 19:30.794 First, you make molds called type for each letter. 19:30.878 --> 19:33.172 Next, you line them up and make a letterpress. 19:33.881 --> 19:35.674 Then, you cover them with ink 19:35.757 --> 19:38.552 and apply the letterpress to paper. 19:39.595 --> 19:41.138 Through that process alone… 19:43.015 --> 19:44.391 Through that alone-- 19:44.474 --> 19:46.268 You can mass-produce manuscripts 19:46.351 --> 19:49.021 with astonishing speed and uniform quality. 19:49.521 --> 19:52.900 What an idea… It's incredible. 19:56.403 --> 19:59.281 The book's content, the times, and technology 19:59.364 --> 20:01.909 are all in place. 20:03.160 --> 20:05.454 Then that means your objective… 20:06.997 --> 20:07.873 Yes. 20:07.956 --> 20:09.666 Our objective 20:09.750 --> 20:11.960 is to publish that book. 20:14.087 --> 20:16.465 It's a mission of the highest priority 20:17.216 --> 20:19.968 passed down directly by our leader. 20:20.802 --> 20:22.179 And so, Draka… 20:23.680 --> 20:27.392 We need your memory of the book's contents 20:27.476 --> 20:28.977 to remain firm. 20:31.897 --> 20:35.108 Still, what does the leader want from that book? 20:35.692 --> 20:38.278 The leader believes that spreading the book's ideas 20:38.779 --> 20:42.824 will deal a blow to the values of the Church orthodoxy. 20:43.492 --> 20:46.954 In the leader's words, "The absolute will be no longer." 20:47.454 --> 20:50.332 Will it really be that simple? 20:50.415 --> 20:51.416 Who knows? 20:51.917 --> 20:54.044 But the potential rewards are huge. 20:57.464 --> 20:58.423 What is it? 20:58.507 --> 21:00.509 If you have doubts, don't hold back. 21:02.386 --> 21:03.387 Very well. 21:03.470 --> 21:07.516 Our task is to carry out liberation. 21:08.100 --> 21:10.227 Isn't this outside of our scope? 21:10.727 --> 21:13.021 I'll answer like this. 21:13.105 --> 21:16.692 One could call this the most important liberation of all. 21:17.234 --> 21:18.277 In other words, 21:18.860 --> 21:20.904 we're going to liberate information. 21:24.241 --> 21:28.495 At present, we live in a world where information is imprisoned. 21:28.996 --> 21:31.665 That includes censorship of books by authorities 21:31.748 --> 21:34.167 and mutual collective surveillance. 21:34.251 --> 21:36.962 In the end, we look for cues out of fear 21:37.045 --> 21:38.547 and avoid speaking out. 21:39.673 --> 21:43.552 Freedom of information will lead to a freer society. 21:44.261 --> 21:46.305 Long ago, at the Academy, 21:46.388 --> 21:49.474 Plato and Aristotle lived together, despite their differing ideas. 21:50.434 --> 21:53.687 It's only when diverse opinions gather in the open 21:53.770 --> 21:55.522 that reason is perfected. 21:56.148 --> 21:58.942 Or so the leader thinks. 21:59.901 --> 22:03.447 That's why it's important for us to shoulder the publication, 22:03.530 --> 22:06.408 release the information, and free the people. 22:07.909 --> 22:09.870 And once the book is published, 22:10.662 --> 22:13.832 we will use the Reformation to distribute it. 22:14.916 --> 22:16.543 That Reformation? 22:17.252 --> 22:18.337 Yes. 22:18.420 --> 22:23.008 The same Reformation that recently fought a fierce war with the orthodoxy. 22:23.508 --> 22:26.011 But they emphasize the Holy Scripture most of all. 22:26.094 --> 22:27.804 Will they accept heliocentrism? 22:27.888 --> 22:31.183 The leader has a plan for that too. 22:32.017 --> 22:35.103 Plus, many of them separate faith from reason. 22:35.896 --> 22:38.398 They are not a monolithic group. 22:39.232 --> 22:40.108 Hey! 22:41.151 --> 22:43.528 The conversation will have to pause! 22:44.654 --> 22:45.947 We've arrived. 23:08.804 --> 23:10.097 Long time no see. 23:10.931 --> 23:12.349 Oh, what an honor. 23:12.849 --> 23:15.185 We're grateful you came to greet us. 23:17.187 --> 23:19.731 Draka, allow me to introduce you. 23:20.565 --> 23:24.569 This is the leader of the Heretic Liberation Front… 23:28.156 --> 23:29.616 Jolenta. 24:57.412 --> 25:00.957 Subtitle translation by: Brad Plumb 21703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.