All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_14_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:05.255 --> 00:07.132 Where are the documents? 00:10.385 --> 00:12.178 I told you. I burned them! 00:21.896 --> 00:22.731 Where? 00:24.149 --> 00:25.859 What idiocy. 00:26.359 --> 00:30.155 It's useless to demand evidence that doesn't exist! 00:39.789 --> 00:41.291 Where are the documents? 00:43.418 --> 00:44.753 Why are you doing this? 00:45.253 --> 00:47.255 Please proceed to the next stage. 00:47.338 --> 00:50.175 Execute us, or whatever else you have planned! 00:54.512 --> 00:55.930 This is absurd! 00:56.431 --> 01:00.727 If you keep asking the same questions, the torture will never-- 01:01.227 --> 01:04.147 Wait, I see. 01:04.230 --> 01:06.733 So that's your plan. 01:07.233 --> 01:12.072 You want revenge on us for approaching your daughter. 01:12.697 --> 01:15.784 This is your only chance 01:15.867 --> 01:17.494 to torment us legally! 01:19.871 --> 01:23.083 But are such personal grudges 01:23.166 --> 01:25.126 proper for a believer? 01:26.002 --> 01:27.921 Quit running your mouth. 01:28.505 --> 01:30.090 Where are the documents? 01:38.014 --> 01:40.809 If you don't answer, 01:40.892 --> 01:43.061 he'll be torn from cheek to cheek. 01:45.772 --> 01:48.650 I… I told you. I burned them. 01:51.528 --> 01:53.780 Sir, isn't this going too far? 01:54.447 --> 01:55.281 No. 01:55.865 --> 01:57.617 Treat him later, 01:57.700 --> 01:59.577 so he'll be able to speak. 01:59.661 --> 02:00.495 Yes, sir. 02:01.871 --> 02:03.289 If the mouth won't do… 02:03.373 --> 02:04.415 Huh? 02:05.625 --> 02:08.419 Then next up is the eyes. 02:33.236 --> 02:35.738 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 03:41.930 --> 03:47.060 EPISODE 14 TONIGHT'S SKY… 03:49.020 --> 03:50.563 Stop this immediately. 03:52.398 --> 03:54.150 Even if you do this, 03:54.234 --> 03:56.194 it won't bring back what I burned. 03:57.028 --> 03:59.530 This isn't faith! 04:04.827 --> 04:08.539 Do I look like I'm here for small talk? 04:11.793 --> 04:15.004 Five more breaths, and I'll pierce his eye. 04:15.505 --> 04:16.923 -Hold it open. -Huh? 04:24.472 --> 04:27.058 M-Maybe they really burned them? 04:27.141 --> 04:28.559 Five… 04:32.397 --> 04:33.815 Four… 04:36.985 --> 04:41.114 Right now, I want to see Venus in its final phase. 04:41.197 --> 04:42.490 Three… 04:44.575 --> 04:46.995 I've been waiting for such a special instant! 04:47.078 --> 04:48.246 Two… 04:49.247 --> 04:52.083 Now then. May God bless you. 04:54.585 --> 04:55.878 One… 04:58.715 --> 04:59.549 Damn it! 05:01.843 --> 05:03.428 You're right. 05:04.053 --> 05:06.014 Everything I said was a lie. 05:07.473 --> 05:09.267 The materials are preserved. 05:09.767 --> 05:13.146 They're in a stone chest on a certain mountain slope. 05:13.646 --> 05:16.274 Oh? Then take us there. 05:17.317 --> 05:18.609 Very well. 05:20.403 --> 05:22.739 I'm sorry… Oczy. 05:26.576 --> 05:29.454 I'm grateful to you both for your cooperation. 05:29.954 --> 05:31.664 Get some rest. 05:33.708 --> 05:36.252 We've finally reached the end. 05:40.548 --> 05:44.260 It looks like you were telling the truth. 05:47.722 --> 05:52.352 I'm glad you're a conventional thinker. 05:54.020 --> 05:57.982 After all, the one who left this chest behind ten years ago 05:58.066 --> 06:01.527 poisoned himself to death to protect it. 06:02.820 --> 06:06.657 It seems you weren't the type to go that far. 06:08.117 --> 06:09.869 -What kind… -Huh? 06:10.870 --> 06:14.248 Just what kind of person was he? 06:16.042 --> 06:18.753 I thought you had no interest in your predecessors. 06:20.755 --> 06:25.176 Well, he was largely the same as you and all the other heretics. 06:25.760 --> 06:30.973 He threw his entire life away for the sake of some ridiculous belief. 06:33.601 --> 06:36.729 But what set him apart 06:37.980 --> 06:40.400 was that he was only 12 years old. 06:41.734 --> 06:42.693 That's absurd! 06:43.194 --> 06:44.737 A 12-year-old? 06:45.947 --> 06:46.948 Surprising, right? 06:47.448 --> 06:48.324 Yes. 06:48.825 --> 06:52.120 Then again, it finally makes sense. 06:54.288 --> 06:56.040 Only a 12-year-old 06:56.541 --> 06:58.709 would dare to move the world. 07:10.054 --> 07:10.888 Evening. 07:21.774 --> 07:24.235 Did they get ahold of the stone chest? 07:24.318 --> 07:25.153 Yes. 07:27.572 --> 07:28.406 Are you angry? 07:28.906 --> 07:30.283 Of course not. 07:30.783 --> 07:34.287 You always said we'd leave nothing behind. 07:35.663 --> 07:37.248 Actually, I'm surprised. 07:37.748 --> 07:40.418 You really did save the documents. 07:40.918 --> 07:43.045 And you tried to protect them. 07:43.546 --> 07:46.174 Yeah, I'm as surprised as you. 07:48.676 --> 07:51.679 Why did you confess everything? 07:52.180 --> 07:54.682 We're going to die anyway. 07:55.183 --> 07:56.934 Who cares about my eyes-- 07:57.018 --> 07:58.478 You don't get it. 08:00.563 --> 08:03.316 Do you have any idea how painful that is? 08:07.820 --> 08:08.863 It's time. 08:09.363 --> 08:11.782 Put these on and come out. 08:16.037 --> 08:17.246 It's strange… 08:17.330 --> 08:19.332 I've seen it many times, 08:19.832 --> 08:21.375 but when your own time comes, 08:21.876 --> 08:23.836 it doesn't feel real. 08:25.463 --> 08:26.506 What doesn't? 08:27.089 --> 08:28.633 Death. 08:30.009 --> 08:31.802 They've been strange days, 08:33.221 --> 08:36.057 but they're all coming to an end. 08:40.186 --> 08:41.729 I heard the age 08:41.812 --> 08:44.398 of the one who first owned that chest. 08:45.358 --> 08:47.068 How old do you think he was? 08:47.944 --> 08:49.028 Beats me. 08:49.111 --> 08:50.780 He was 12. 08:50.863 --> 08:52.240 Huh? Twelve?! 08:52.990 --> 08:54.867 But that's impossible. 08:55.368 --> 08:56.410 Yeah. 08:56.494 --> 08:58.329 And that means 08:58.829 --> 09:01.207 the unexpected can happen. 09:04.377 --> 09:07.296 Heliocentrism is not dead yet. 09:07.380 --> 09:08.422 What? 09:09.048 --> 09:10.508 I told you in the barn. 09:11.008 --> 09:12.552 I had a backup plan. 09:13.594 --> 09:16.138 But whether it works or not depends on luck. 09:16.639 --> 09:19.642 There's no time to explain the details, 09:20.142 --> 09:21.852 but if all goes well, 09:21.936 --> 09:23.646 the writing will be reproduced. 09:24.146 --> 09:26.274 But how? 09:26.357 --> 09:28.859 When could all that writing of yours-- 09:28.943 --> 09:30.570 Not mine. 09:30.653 --> 09:31.612 What? 09:31.696 --> 09:33.322 The writing that will survive 09:34.198 --> 09:35.449 is yours. 09:36.033 --> 09:37.410 What?! 09:37.910 --> 09:40.454 -M-Mine? -Yes. 09:40.538 --> 09:44.000 B-But why? 09:44.500 --> 09:45.710 Have you forgotten? 09:46.711 --> 09:50.506 I had no intention of handing my work to someone else. 09:51.549 --> 09:53.175 Yeah, but-- 09:53.259 --> 09:54.677 And in any case, 09:54.760 --> 09:58.514 my writing was too voluminous to reproduce. 09:59.015 --> 10:02.184 Your writing has no scholarly value, 10:02.268 --> 10:04.770 but that's why it might spread. 10:05.771 --> 10:08.065 What might spread? 10:09.483 --> 10:10.693 Inspiration. 10:13.029 --> 10:14.488 If that alone survives, 10:14.989 --> 10:17.033 the rest will take care of itself. 10:18.159 --> 10:23.914 But leaving something behind won't be beneficial to you, right? 10:23.998 --> 10:26.417 You're damn right. 10:26.500 --> 10:30.463 Leaving something behind in the hands of perfect strangers 10:30.546 --> 10:33.674 is meaningless-- no, worthless to me! 10:34.800 --> 10:37.887 However, mysteriously enough, 10:38.387 --> 10:41.932 there may be a realm that doesn't deem it useless. 10:43.392 --> 10:44.477 For example… 10:48.314 --> 10:50.483 that thing you call history. 10:53.569 --> 10:55.321 Anyway, let's go. 10:56.322 --> 10:57.239 It's time. 11:01.369 --> 11:03.245 In the name of our Lord, 11:03.746 --> 11:06.666 we condemn thee. 11:09.210 --> 11:13.089 Thou hath betrayed the teachings of the Church 11:14.590 --> 11:18.260 and sullied thyselves through heretical research. 11:21.055 --> 11:22.932 About your plan… 11:23.015 --> 11:23.849 Huh? 11:24.850 --> 11:26.769 What do you think the chances are 11:27.269 --> 11:28.562 that it will work? 11:29.855 --> 11:31.315 Infinitesimally low. 11:32.733 --> 11:34.318 That's wonderful. 11:34.402 --> 11:35.277 What? 11:35.861 --> 11:38.280 My life ends with hope intact. 11:41.409 --> 11:42.368 The end of life? 11:42.868 --> 11:44.370 Well, 11:44.870 --> 11:47.581 we are standing at the entrance to hell. 11:49.750 --> 11:50.793 No. 11:51.460 --> 11:54.088 Well, we're at an entrance all right. 11:54.922 --> 11:56.006 But it's… 11:57.049 --> 11:58.426 To the heavens. 12:00.720 --> 12:02.888 Do you really think so? 12:03.514 --> 12:04.515 Yes. 12:05.099 --> 12:07.435 The sight that spreads before us now 12:07.935 --> 12:10.521 doesn't look like the entrance to hell. 12:13.357 --> 12:14.984 Tonight's sky 12:15.693 --> 12:16.694 is definitely… 12:18.988 --> 12:20.114 beautiful. 12:26.620 --> 12:28.622 I guess I can believe in that. 12:30.249 --> 12:35.880 We pray that thee be granted the sacrament of penance. 12:43.095 --> 12:46.098 Because history needs you. 12:47.057 --> 12:49.435 But even if I die… this world will continue. 12:49.518 --> 12:51.854 That means I can pass the torch. 12:52.521 --> 12:57.026 What if our world really does move? 12:57.109 --> 12:59.528 I've decided to let you view my records. 12:59.612 --> 13:01.739 However, I have one condition. 13:02.323 --> 13:05.451 You must prove true what I know to be false. 13:13.125 --> 13:14.043 See it. 13:15.419 --> 13:16.462 Look full. 13:58.921 --> 14:02.216 Okay… Go ahead and burn them. 14:10.975 --> 14:13.018 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 14:13.102 --> 14:13.936 Orb. 14:17.898 --> 14:21.902 Hey, what do you think faith is? 14:21.986 --> 14:22.820 Huh? 14:22.903 --> 14:26.323 Faith… or the Church… 14:26.907 --> 14:29.869 Well, it's scripture, of course. Or doctrine and things. 14:30.369 --> 14:32.288 Why the sudden question? 14:33.497 --> 14:36.500 Sometimes, I lose sight of the answer. 14:37.918 --> 14:41.005 We spend every day inflicting pain on others. 14:42.256 --> 14:44.884 Yeah, but they're heretics and witches. 14:44.967 --> 14:46.385 They're evil, right? 14:46.468 --> 14:48.637 Yeah. You're right. 14:49.638 --> 14:53.601 So, why is my heart so heavy? 14:55.728 --> 14:58.814 It's the scholars' job to think about that. 14:59.398 --> 15:02.860 Our job now is to carry out what our superiors decide. 15:03.360 --> 15:04.862 Hey, there she is. 15:07.114 --> 15:09.575 Let's get to work. 15:12.119 --> 15:13.621 What can I do for you? 15:15.456 --> 15:18.292 Hello, are you Jolenta? 15:18.375 --> 15:19.293 Yes. 15:19.376 --> 15:23.505 We're apprentices of your father. 15:24.506 --> 15:26.008 Is that so? 15:26.091 --> 15:28.844 I'm embarrassed to say it, 15:28.928 --> 15:31.263 but I don't know much about my father's work. 15:32.348 --> 15:35.476 What is it that you do? 15:35.559 --> 15:38.062 Th-That's, uh… 15:41.857 --> 15:43.567 We're inquisitors. 15:47.029 --> 15:47.947 What? 15:48.030 --> 15:50.115 Inquisitors? 15:50.616 --> 15:51.450 Yes. 15:52.242 --> 15:54.870 And we were hoping to speak with you. 16:00.709 --> 16:04.338 So, what is this about? 16:05.172 --> 16:08.842 Don't worry. We're not here to arrest you or anything. 16:10.344 --> 16:11.971 We heard from your father. 16:12.930 --> 16:17.142 Six nights ago, you had dinner with friends, right? 16:18.102 --> 16:21.563 I believe your father visited you there. 16:22.356 --> 16:25.275 The other two men have been judged as heretics. 16:27.111 --> 16:28.278 To be precise, 16:28.362 --> 16:33.117 they researched a model of the universe that defies church doctrine. 16:33.617 --> 16:36.453 Do you happen to remember 16:36.537 --> 16:38.789 hearing anything suspicious like that? 16:41.125 --> 16:43.544 If we happen to be arrested in the future, 16:44.128 --> 16:45.879 pretend you know nothing. 16:47.840 --> 16:48.924 No. 16:49.967 --> 16:51.427 I don't know a thing. 16:52.886 --> 16:54.013 Is that so? 16:54.513 --> 16:56.932 But please try and remember. 16:57.516 --> 16:59.059 You seemed quite acquainted. 16:59.560 --> 17:01.937 Did they ever ask for your help with something? 17:02.021 --> 17:04.940 No, nothing like that. 17:08.318 --> 17:10.070 Well, that's only natural. 17:10.154 --> 17:13.866 The daughter of an inquisitor assisting a heretic… 17:13.949 --> 17:15.576 It's too far-fetched. 17:19.246 --> 17:20.998 You two, may I have a moment? 17:21.498 --> 17:23.250 A-Antoni! 17:24.209 --> 17:25.210 Over here. 17:29.757 --> 17:30.799 What is it? 17:31.300 --> 17:33.594 Is that Nowak's daughter in there? 17:34.094 --> 17:37.097 Yes. She had contact with the two heretics, 17:37.181 --> 17:38.599 so just in case… 17:40.434 --> 17:43.437 But she doesn't appear to know anything, 17:43.520 --> 17:45.522 so we were about to let her go. 17:46.190 --> 17:47.149 Oh? 17:47.816 --> 17:50.861 Then prepare her for torture. 17:50.944 --> 17:51.987 -What?! -What?! 17:52.738 --> 17:54.615 Think clearly. 17:55.115 --> 17:57.618 The very fact that a woman sought to be a scholar 17:58.118 --> 18:00.496 is suspicious enough. 18:01.205 --> 18:04.958 I suspect that she's the leader. 18:05.876 --> 18:09.838 Or rather, the demon that possesses her is. 18:10.839 --> 18:14.218 The two arrested men were surely just puppets. 18:14.718 --> 18:16.929 You must get to the truth. 18:17.596 --> 18:19.306 B-But sir, 18:19.389 --> 18:21.350 her father is an inquisitor! 18:22.392 --> 18:25.479 The stricter the home, the greater the temptation. 18:25.562 --> 18:28.398 We've seen many cases of that. 18:28.482 --> 18:29.316 But-- 18:29.399 --> 18:31.693 Oh, right. You're the one. 18:32.486 --> 18:33.612 I heard, you know. 18:34.113 --> 18:36.865 You refused to torture a woman during your training. 18:38.242 --> 18:41.245 And didn't she turn out to be guilty? 18:42.371 --> 18:44.665 Will you let another villain get away? 18:47.126 --> 18:48.293 Unbelievable. 18:48.794 --> 18:52.131 Do you know how much the Church spends 18:52.214 --> 18:53.549 to train new inquisitors? 18:54.842 --> 18:57.386 You'd better give this some thought. 18:58.637 --> 19:02.307 What impressions do your words and actions leave with others? 19:02.891 --> 19:06.270 And what effect will that have on your future? 19:08.438 --> 19:10.107 If you understand, get to work. 19:15.904 --> 19:16.905 Excuse me. 19:19.783 --> 19:20.701 Huh? 19:21.618 --> 19:22.452 What?! 19:23.829 --> 19:25.372 These are fine gloves. 19:26.290 --> 19:28.000 H-Hey! 19:28.083 --> 19:30.210 What is the meaning of this? 19:30.294 --> 19:32.546 We're going to interrogate you. 19:33.046 --> 19:35.465 What? Interrogate? 19:36.049 --> 19:37.009 That's right. 19:37.092 --> 19:39.136 About those two heretics? 19:39.219 --> 19:43.015 I told them already. I don't know anything! 19:43.098 --> 19:44.892 Everyone says that at first. 19:46.852 --> 19:49.354 If you don't answer honestly, 19:49.855 --> 19:51.565 we'll pull your teeth. 19:51.648 --> 19:53.734 Women like to chatter, right? 19:54.318 --> 19:56.403 It's said you're in league with the devil 19:56.486 --> 19:59.406 and use your tongues to spread ruin. 19:59.907 --> 20:02.576 That's implausible reasoning. 20:02.659 --> 20:03.827 Please take it back. 20:04.411 --> 20:05.621 See what I mean? 20:08.457 --> 20:09.666 Now, get going. 20:10.959 --> 20:12.836 -What? -But… 20:12.920 --> 20:14.713 Come on, you can't be serious. 20:15.214 --> 20:17.090 Are you two really inquisitors? 20:21.011 --> 20:22.930 Fine. I get it. 20:32.773 --> 20:36.109 There. I took the first step for you. 20:39.613 --> 20:41.657 I'll leave the rest to you. 20:46.286 --> 20:49.373 Kids these days are too spoiled. 20:55.921 --> 20:58.173 P-Please don't! 20:58.257 --> 20:59.383 This is… 21:00.509 --> 21:01.635 We have our orders. 21:02.219 --> 21:03.679 We have to obey. 21:17.109 --> 21:18.902 Why don't we use the thumb screw? 21:18.986 --> 21:20.028 What? 21:20.112 --> 21:21.738 I don't want to see her face. 21:22.239 --> 21:23.907 R-Right. 21:23.991 --> 21:26.159 I agree. I'll go get it. 21:29.246 --> 21:31.665 The tables have finally turned in my favor. 21:35.377 --> 21:37.004 We'll be rid of him now. 21:39.506 --> 21:42.801 If his daughter is judged a heretic, Nowak is finished. 21:43.927 --> 21:46.930 It's what he deserves for currying favor with the Bishop 21:47.014 --> 21:48.640 all this time. 21:50.100 --> 21:51.727 Once Nowak is disgraced, 21:51.810 --> 21:55.230 the Bishop's reputation will suffer by association. 21:56.231 --> 21:59.318 I'll be a more important figure than ever. 22:01.111 --> 22:04.448 This is our chance to correct the Church's course. 22:05.073 --> 22:07.409 We can't make a living being passive. 22:07.492 --> 22:10.746 Indeed! We're with you! 22:12.998 --> 22:14.041 Did you bring it? 22:14.541 --> 22:17.336 Sorry, I forgot where it's stored. 22:19.004 --> 22:21.089 Could you get it instead? 22:22.007 --> 22:25.177 Huh? Oh, uh… sure. 22:35.979 --> 22:39.107 You have to run! You'll be killed! 22:39.608 --> 22:41.735 Huh? What?! 22:44.071 --> 22:45.614 H-Hey! 22:57.000 --> 22:58.668 This way! Come on! 22:58.752 --> 23:00.420 Wait, um… 23:00.504 --> 23:03.298 I can't let them kill you! 23:03.382 --> 23:06.426 I'll stay behind and explain to the others. 23:06.510 --> 23:08.553 I'm sure they'll understand. 23:09.805 --> 23:12.265 Why are you doing this? 23:16.436 --> 23:19.356 What do you think faith is? 23:20.524 --> 23:21.358 Huh? 23:24.152 --> 23:25.195 I believe 23:25.278 --> 23:26.738 it's a way of life. 24:56.995 --> 25:00.957 Subtitle translation by: Brad Plumb 17999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.