All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_04_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.129 --> 00:05.422 No matter when I look, 00:05.505 --> 00:07.757 the night sky is always beautiful. 00:08.925 --> 00:10.093 So why... 00:27.444 --> 00:31.823 Why must our world be an ugly place? 00:32.323 --> 00:36.369 It's because the Earth is at the center of the universe. 00:36.953 --> 00:39.873 But wouldn't that make it special? 00:40.457 --> 00:42.459 To be at the center 00:42.542 --> 00:44.961 is to be at the bottom. 00:45.462 --> 00:49.132 At every location on Earth, 00:49.215 --> 00:51.468 heavy objects fall downward. 00:51.968 --> 00:53.887 That is because Earth's center 00:53.970 --> 00:56.973 is the lowest point in the universe. 00:57.474 --> 01:00.518 That's how God created things. 01:01.227 --> 01:02.645 But why? 01:03.229 --> 01:05.899 God made the Earth a lowly place full of corruption 01:06.483 --> 01:11.613 to remind us that humankind is helpless and sinful. 01:12.113 --> 01:15.992 The sky above looks so beautiful 01:16.076 --> 01:19.370 because you are gazing at it from this corrupt realm. 01:20.622 --> 01:23.208 If Earth is at the bottom of the universe, 01:23.708 --> 01:26.377 why don't the stars fall from the sky? 01:27.796 --> 01:29.214 I don't know. 01:29.297 --> 01:33.551 We humans can only comprehend the realm in which we live. 01:34.135 --> 01:37.680 The heavens are sublime, solemn, 01:37.764 --> 01:39.891 sacred, and sweeping. 01:39.974 --> 01:43.478 They don't mingle with the lowly Earth. 01:56.116 --> 01:59.035 Sorry. Have I kept you waiting, Oczy? 01:59.119 --> 02:00.995 Not at all, Gras. 02:01.788 --> 02:05.083 The stars look so beautiful on such a clear night. 02:05.583 --> 02:07.460 It never fails to amaze me! 02:08.044 --> 02:11.714 Every evening, the stars share the rich splendor of their glow. 02:13.967 --> 02:15.552 Don't you ever have a look? 02:16.052 --> 02:18.763 With your eyes, I'm sure the stars are quite vivid. 02:19.264 --> 02:21.182 No, uh... I... 02:22.934 --> 02:25.103 I don't like to gaze at the sky. 02:26.229 --> 02:27.188 I see. 02:27.814 --> 02:29.190 Oh, that's right! 02:29.274 --> 02:32.861 Today marks one year since you transferred to our chapter. 02:33.444 --> 02:35.655 When work is done, let's celebrate. 02:36.156 --> 02:38.241 My treat, of course. 02:38.324 --> 02:40.493 Oh, uh... Thank you very much. 02:44.372 --> 02:46.708 Now then. Let's get to work. 03:10.273 --> 03:12.775 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 04:18.967 --> 04:24.180 EPISODE FOUR: THE FACT THAT THIS WORLD IS FAR MORE BEAUTIFUL THAN HEAVEN 04:27.767 --> 04:28.726 I'll do it. 04:29.227 --> 04:30.144 Thanks. 04:32.480 --> 04:34.440 We're members of the Civilian Watch. 04:35.108 --> 04:37.610 I will serve as witness. 04:38.194 --> 04:40.697 Please allow us to wear masks 04:41.197 --> 04:43.491 so that we may avoid personal retribution. 04:46.953 --> 04:49.163 Now, let's begin. 04:55.295 --> 04:56.379 Commence the duel. 05:16.232 --> 05:17.066 W-Wait! 05:17.650 --> 05:20.820 It was Count Nastula who I challenged to a duel! 05:20.903 --> 05:25.658 Why does someone of my stature have to fight you peasants? 05:26.242 --> 05:28.202 Count Nastula hired us 05:28.286 --> 05:31.331 to fight as his champions. 05:32.248 --> 05:35.043 I believe you approved it too. 05:36.919 --> 05:39.005 B-But if I... 05:39.756 --> 05:42.050 If I lose, I'll die! 05:42.133 --> 05:44.677 Correct. That's the way it works. 05:51.392 --> 05:52.769 Gotcha! 06:08.701 --> 06:10.703 N-No... 06:10.787 --> 06:12.330 I don't want to die. 06:13.664 --> 06:15.833 I know! I have money! 06:15.917 --> 06:17.001 Let's make a deal! 06:17.585 --> 06:20.129 You have nothing against me, right? 06:20.213 --> 06:22.715 Murder is a terrible sin! 06:22.799 --> 06:25.385 You don't really want to do this, do you? 06:26.177 --> 06:27.178 Well... 06:27.261 --> 06:30.014 To be honest, I really don't. 06:30.098 --> 06:31.474 I-In that case-- 06:33.810 --> 06:35.353 But this is my job. 06:43.361 --> 06:46.364 B-Burn... 06:48.324 --> 06:49.784 in... 06:50.535 --> 06:51.577 hell. 07:01.754 --> 07:03.381 I've handed over the body. 07:04.090 --> 07:06.426 That takes care of tonight's work. 07:07.009 --> 07:09.303 Still, your reflexes impress me. 07:09.387 --> 07:11.013 You really do have good eyes. 07:12.098 --> 07:13.891 Huh? Are you okay? 07:14.892 --> 07:18.479 D-Do you think he went to heaven? 07:21.274 --> 07:22.275 You're concerned? 07:23.276 --> 07:24.569 I'm worried. 07:25.069 --> 07:28.823 Doing this work, I've seen many people face imminent death. 07:29.824 --> 07:33.453 But not a single one seemed to die in satisfaction. 07:35.413 --> 07:38.124 They all passed away in terror. 07:39.292 --> 07:41.711 As if they saw the entrance to hell. 07:43.129 --> 07:47.633 Could it be that only a handful of people go to heaven? 07:48.134 --> 07:51.304 If so, a murderer like me will never make it. 07:52.305 --> 07:53.139 Oczy. 07:53.639 --> 07:56.225 What do you like best about our world? 07:57.810 --> 07:59.520 Why ask me that? 08:00.521 --> 08:03.900 It's inappropriate to like anything about this corrupt realm. 08:03.983 --> 08:05.776 Come on, that's not true! 08:05.860 --> 08:07.612 Enjoyment can't be bad. 08:08.279 --> 08:09.906 With nothing to look forward to, 08:09.989 --> 08:13.117 our souls plunge instantly into darkness. 08:13.201 --> 08:15.828 Things like love, dreams, and hope 08:15.912 --> 08:18.372 should never be cast aside! 08:20.833 --> 08:23.002 I guess you're right. 08:23.794 --> 08:25.630 I'll rethink my outlook. 08:26.839 --> 08:28.257 Oh, sorry. 08:28.341 --> 08:30.510 I've made you nervous. 08:30.593 --> 08:34.055 Please be frank, and tell me what you really think. 08:34.555 --> 08:37.350 But... my opinion doesn't matter. 08:37.433 --> 08:39.268 Don't be so shy! 08:39.352 --> 08:41.020 We've known each other for a year. 08:41.103 --> 08:42.730 Don't hold back! 08:50.321 --> 08:52.823 I believe expectations are bound to be betrayed. 08:52.907 --> 08:56.369 You'll be less hurt if you give up from the very beginning. 08:56.452 --> 09:00.706 Or rather, nothing enjoyable ever happens in life anyway. 09:00.790 --> 09:02.708 The only ones who can be happy 09:02.792 --> 09:05.836 are a select few born with that privilege. 09:06.420 --> 09:10.424 For those who aren't chosen, even trying to be happy is useless. 09:10.508 --> 09:11.342 Our world is sick. 09:11.425 --> 09:12.927 And that's why 09:13.010 --> 09:14.929 the only hope is in heaven. 09:15.012 --> 09:18.057 Heaven is wonderful. 09:18.140 --> 09:20.935 I wanna go now. 09:26.148 --> 09:27.316 Just kidding. 09:27.400 --> 09:29.068 In other words, 09:29.151 --> 09:32.029 because there's nothing perfect or eternal here, 09:32.113 --> 09:33.656 you can't trust anything? 09:34.156 --> 09:35.908 No, I-- 09:35.992 --> 09:36.909 I get it! 09:37.410 --> 09:38.369 In truth, 09:38.452 --> 09:41.205 I was just like you not long ago. 09:41.789 --> 09:44.083 But then I found it. 09:44.750 --> 09:47.044 Something worthy of absolute hope. 09:48.296 --> 09:49.213 Wanna know what? 09:49.297 --> 09:50.923 No, not particularly. 09:51.007 --> 09:53.634 This time, you can feign interest. 09:56.053 --> 09:57.555 I want to know. 10:00.891 --> 10:04.020 - Hey, those guys... - Yeah, they're assassins. 10:04.103 --> 10:05.438 Here we are. 10:05.521 --> 10:07.023 Two cups of wine, please! 10:07.106 --> 10:07.940 Huh? 10:08.024 --> 10:11.110 This tavern is frequented by the nobility. 10:11.193 --> 10:13.904 Duelists like you should leave. 10:13.988 --> 10:16.574 I'm sorry if we've offended you. 10:17.074 --> 10:21.037 However, this tavern is also open to us guild members. 10:21.621 --> 10:23.497 So I hope you'll allow us to stay. 10:23.581 --> 10:26.000 - You've got it wrong, Gras. - Huh? 10:26.083 --> 10:28.919 With people like him, you have to be more direct. 10:32.298 --> 10:35.676 I'm sorry for being born! 10:35.760 --> 10:37.762 C-Cut it out! That's enough! 10:37.845 --> 10:39.096 I'm sorry for being born! 10:40.181 --> 10:44.560 See? If you apologize sincerely, they'll forgive you. 10:45.061 --> 10:46.479 Uh, right. 10:46.562 --> 10:48.064 Thanks for that. 10:49.065 --> 10:51.692 Now then. Let's pick up where we left off. 10:51.776 --> 10:52.693 Left off? 10:52.777 --> 10:54.695 Huh? You know! 10:54.779 --> 10:57.156 We were talking about the hope I found. 10:57.657 --> 11:00.451 Oh, right. Of course, I remember. 11:05.748 --> 11:07.208 Here it is. 11:07.875 --> 11:09.794 It contains my observations of Mars. 11:10.294 --> 11:11.462 Mars? 11:11.962 --> 11:13.005 What's that? 11:13.714 --> 11:15.591 I guess we start there, huh? 11:17.134 --> 11:19.303 You're aware that the constellations 11:19.387 --> 11:21.555 are always arranged the same, right? 11:21.639 --> 11:23.432 Their appearance never changes, 11:23.516 --> 11:25.768 and every night, they move from east to west 11:25.851 --> 11:27.353 until morning comes. 11:28.312 --> 11:30.106 But one day, 11:30.189 --> 11:32.650 as I was looking aimlessly up at the stars, 11:32.733 --> 11:34.694 I noticed something incredible. 11:35.820 --> 11:38.698 Among the fixed constellations in the sky, 11:38.781 --> 11:40.366 some stars move! 11:41.409 --> 11:43.911 They move ever so slightly in a single night. 11:43.994 --> 11:46.330 But if you watch for days, 11:46.414 --> 11:48.290 their positions clearly change! 11:48.874 --> 11:50.209 I was fascinated, 11:50.292 --> 11:51.961 so I asked a monk. 11:52.837 --> 11:55.297 The moving stars are called "planets," 11:55.381 --> 11:57.717 and I learned there are as many as five. 11:58.718 --> 12:02.555 The one I found had the most obvious movements of all. 12:02.638 --> 12:05.725 It's a planet called Mars, and it has a fiery red glow. 12:06.225 --> 12:07.768 From that day on, 12:07.852 --> 12:10.146 I decided to record the trajectory of Mars. 12:10.730 --> 12:12.231 And what did I find? 12:12.732 --> 12:16.318 Mars moves through the constellations in a circular path! 12:16.402 --> 12:18.612 For one month, six months, or a year, 12:18.696 --> 12:22.116 its circular orbit continues without fail. 12:22.742 --> 12:26.078 Swaying grass, flowing rivers, wavering flames... 12:26.662 --> 12:28.956 There are many things that move in nature, 12:29.039 --> 12:31.751 but none as consistently as this. 12:32.251 --> 12:34.086 It is true perfection! 12:34.170 --> 12:35.880 Then I realized something. 12:35.963 --> 12:38.758 This world certainly is corrupt and disorderly. 12:38.841 --> 12:42.011 It could never match the grand perfection of the sky. 12:42.094 --> 12:46.515 Even so, we can still gaze at that perfection! 12:46.599 --> 12:48.851 Humankind can recognize perfect things. 12:48.934 --> 12:52.480 And unlike the sun, we can look at Mars directly. 12:52.563 --> 12:55.858 The Earth gives us the best seats in the house for observation. 12:55.941 --> 12:59.445 Looking at it that way, humankind and the Earth aren't so bad. 13:00.946 --> 13:04.617 Thanks to that realization, I feel positive about everything! 13:04.700 --> 13:07.119 And now, after two years of observation, 13:07.203 --> 13:10.623 the orbit of Mars will complete its circle. 13:10.706 --> 13:13.584 The grand finale will soon be here! 13:15.211 --> 13:17.171 Oh? Wow. 13:17.671 --> 13:19.673 That's a pretty big stretch. 13:19.757 --> 13:21.926 That's a pretty big stretch. 13:23.052 --> 13:25.095 It must take a lot of will. 13:25.846 --> 13:28.724 The perfect circular path of Mars? 13:28.808 --> 13:32.436 I envy you peasants and your ignorance. 13:33.062 --> 13:36.565 I'm sorry to draw your attention again, 13:36.649 --> 13:39.235 but nothing you say will change how I feel. 13:39.735 --> 13:41.487 Go ahead and laugh all you want. 13:41.570 --> 13:44.365 No, I'm sorry for interrupting. 13:44.448 --> 13:46.450 Feel free to enjoy yourselves. 13:47.243 --> 13:50.788 However, you did choose the wrong time to begin observation. 13:50.871 --> 13:53.457 Otherwise, you would have noticed sooner. 13:54.834 --> 13:56.293 Whatever you say. 14:00.965 --> 14:02.800 Th-This can't be! 14:05.302 --> 14:06.470 What's wrong? 14:08.055 --> 14:08.931 Every day... 14:09.431 --> 14:12.351 It moved every day for the past two years. 14:13.435 --> 14:14.728 Lately, 14:14.812 --> 14:18.023 I'd noticed that the movements seemed slower. 14:19.400 --> 14:20.734 But today... 14:21.443 --> 14:23.237 Mars went completely still. 14:24.613 --> 14:26.949 It hasn't moved at all since yesterday. 14:27.950 --> 14:29.618 How could this be? 14:30.995 --> 14:34.874 I waited two years, and it was about to complete its circle. 14:36.250 --> 14:38.961 Why? 14:45.885 --> 14:47.678 Hey, Oczy! 14:48.846 --> 14:50.306 Done with work? 14:50.806 --> 14:53.142 No, I'm on my way now. 14:53.851 --> 14:55.811 It must be tough 14:55.895 --> 14:58.772 being paired with a weirdo like Gras. 14:58.856 --> 15:00.190 Not at all. 15:00.274 --> 15:02.484 He's a very optimistic person. 15:02.568 --> 15:04.111 That's the problem! 15:07.114 --> 15:08.616 Gras used to be 15:08.699 --> 15:11.285 a fairly average guy. 15:11.368 --> 15:13.829 He complained as much as anyone. 15:14.830 --> 15:15.956 But at one point, 15:16.040 --> 15:18.709 his entire family died of the plague. 15:19.835 --> 15:20.669 That was when 15:20.753 --> 15:24.882 he lost all hope and tried to end his own life. 15:24.965 --> 15:27.760 H-His life has been that tragic? 15:29.428 --> 15:33.015 The biggest tragedy was that he failed to die. 15:35.768 --> 15:38.520 The Church forgave him for that sin, 15:39.104 --> 15:42.024 but the truth is that he regretted having survived. 15:42.107 --> 15:45.194 He said, "Is this really my fate?" 15:46.111 --> 15:50.240 But then, over the past year or two, he's suddenly grown cheerful. 15:50.324 --> 15:51.617 When I asked him why, 15:51.700 --> 15:53.535 he said he'd been stargazing. 15:54.036 --> 15:57.998 "The stars are a message from my family in heaven," he said. 15:58.582 --> 15:59.875 Be careful. 15:59.959 --> 16:03.253 Unstable people like him are unpredictable. 16:05.839 --> 16:07.883 Things like love, dreams, and hope 16:07.967 --> 16:10.386 should never be cast aside! 16:20.437 --> 16:21.480 It bent. 16:23.816 --> 16:24.984 It bent 16:25.484 --> 16:27.152 in the opposite direction. 16:29.655 --> 16:31.991 The perfect circle is broken. 16:33.492 --> 16:35.703 It's hideously deformed. 16:44.128 --> 16:45.212 Is this really 16:45.713 --> 16:48.298 my fate? 16:57.016 --> 16:57.975 Good evening. 16:58.058 --> 17:00.310 Hello. Shall we go? 17:04.148 --> 17:06.191 Will there be no stargazing tonight? 17:06.775 --> 17:07.860 Well... 17:08.360 --> 17:09.778 As you said, 17:09.862 --> 17:13.198 maybe it's a mistake to expect something from this world, 17:13.282 --> 17:15.576 rather than from heaven. 17:18.120 --> 17:20.497 Anyway, today's task is... 17:21.790 --> 17:23.125 Now there's a change. 17:23.208 --> 17:25.169 We're guarding the transport of a heretic. 17:25.252 --> 17:27.087 A h-heretic?! 17:27.171 --> 17:29.256 They may be communing with the devil. 17:29.757 --> 17:31.759 - Better be careful! - Huh? 17:33.177 --> 17:35.095 Are you from the Civilian Watch? 17:37.639 --> 17:40.184 I'm the inquisitor, Damian. 17:52.946 --> 17:55.365 The men from the Watch are here. 17:55.449 --> 17:57.785 Let's go, Nowak. 17:58.619 --> 18:00.245 What are you looking at? 18:00.329 --> 18:01.663 A charm. 18:04.458 --> 18:06.919 I guess the boring shift begins now. 18:15.427 --> 18:17.763 Is it okay to remove your mask? 18:19.681 --> 18:22.684 There's no harm in being seen by a heretic who's about to die. 18:23.352 --> 18:24.895 Oh? I see. 18:26.230 --> 18:28.190 How unfortunate that it should be raining. 18:28.690 --> 18:30.776 It means I can't see the stars. 18:36.323 --> 18:38.826 Aren't you two interested in the night sky? 18:39.493 --> 18:41.954 Stargazing can be quite relaxing. 18:43.247 --> 18:44.289 We're not allowed 18:44.373 --> 18:46.959 to speak with you. 18:47.042 --> 18:49.044 Could you remain quiet? 18:49.920 --> 18:52.047 Will you strike me if I don't? 18:52.548 --> 18:56.135 To tell the truth, I pity you too much to hit you. 18:56.927 --> 19:00.472 Why defy the very church that brings you salvation? 19:01.056 --> 19:04.476 Why would you give up your own place in heaven? 19:06.311 --> 19:09.148 Unfortunately for you, execution is unavoidable. 19:09.648 --> 19:13.193 But you could still reconsider and recant before you die. 19:14.778 --> 19:16.280 How merciful of you. 19:16.947 --> 19:20.284 But you're the ones who should reconsider. 19:21.285 --> 19:24.163 Will the Church really bring you salvation? 19:24.246 --> 19:29.084 More importantly, does the heaven they speak of really exist? 19:32.171 --> 19:34.590 A heretic like you would never understand. 19:34.673 --> 19:38.177 And what exactly do you understand? 19:38.677 --> 19:42.556 You all turn blindly to heaven 19:42.639 --> 19:46.185 as a way to escape the hopelessness of this world. 19:48.562 --> 19:50.314 We know what you're trying to do. 19:50.397 --> 19:52.858 You're playing on our anxieties, 19:52.941 --> 19:55.861 so you can push us toward despair. 19:56.570 --> 19:57.821 No. 19:58.405 --> 20:01.825 You're the ones pushing despair away. 20:03.285 --> 20:04.620 The philosophy of today 20:04.703 --> 20:09.917 was born when an elderly Athenian drank from a poisoned chalice 2,000 years ago. 20:10.417 --> 20:15.005 The Church of today grew from grief over a young man's crucifixion 20:15.088 --> 20:17.424 1,500 years ago. 20:17.925 --> 20:20.260 Humankind is known to produce new hope 20:20.344 --> 20:23.096 from the ashes of tragedy. 20:24.431 --> 20:26.808 Temporary relief from pain 20:26.892 --> 20:28.685 will never change reality. 20:28.769 --> 20:31.438 But primal suffering, 20:31.521 --> 20:33.774 seething frustration, 20:33.857 --> 20:35.776 or even your own despair 20:35.859 --> 20:38.320 can be turned into hope. 20:38.403 --> 20:41.406 Yet, you close your eyes to that despair 20:41.490 --> 20:45.285 and turn instead to the thirdhand guarantee of life after death. 20:45.369 --> 20:48.705 Hope will never smile upon people like you. 20:50.791 --> 20:53.001 I've had enough of your drivel! 20:53.085 --> 20:54.336 You know nothing! 20:54.419 --> 20:56.338 Gras, get a hold of yourself! 20:56.421 --> 20:58.298 Don't fall for the heretic's trap! 20:59.466 --> 21:00.425 "Heretic," huh? 21:00.926 --> 21:05.347 I know all too well why you fear people who are called that. 21:05.430 --> 21:08.976 It's not because you don't understand me. 21:09.059 --> 21:10.185 It's the opposite. 21:10.936 --> 21:12.396 Deep down, 21:12.479 --> 21:16.358 you yourselves do not fully believe in heaven. 21:16.441 --> 21:18.735 You don't speak for me. 21:19.319 --> 21:23.448 In fact, there is no heaven, and death is the end. 21:23.532 --> 21:25.117 Isn't that what you think? 21:25.200 --> 21:26.618 It's not. 21:26.702 --> 21:29.079 I understand why you worry. 21:29.162 --> 21:31.873 Losing your appointment in the afterlife is hard. 21:31.957 --> 21:33.750 Don't say another word. 21:33.834 --> 21:35.335 But in fact, you... 21:35.419 --> 21:38.380 No, all humankind should confront that possibility. 21:38.463 --> 21:39.506 Stop it. 21:39.589 --> 21:41.675 The simple possibility 21:41.758 --> 21:44.344 that your beautiful heaven doesn't exist! 21:44.970 --> 21:46.805 I asked you to stop! 21:48.932 --> 21:54.187 Worse, you ignore the fact that this world is far more beautiful than heaven. 21:58.483 --> 21:59.318 What are you-- 21:59.401 --> 22:02.070 You want to believe it too, don't you? 22:02.779 --> 22:06.950 That this world is a wonderful place worth living on. 22:10.912 --> 22:13.206 Forget it. That's enough. 22:13.290 --> 22:14.333 It's ridiculous. 22:14.833 --> 22:17.836 If we stop and think, it's all baseless rambling. 22:18.670 --> 22:20.088 I have evidence. 22:20.172 --> 22:21.381 Is that so? 22:21.882 --> 22:23.633 Well, you don't have it here. 22:24.134 --> 22:26.345 No, it's right at this spot. 22:27.429 --> 22:29.848 Right on that mountain you see now. 22:30.932 --> 22:32.893 All the evidence 22:32.976 --> 22:36.229 is in a stone chest hidden on the mountainside. 22:36.938 --> 22:40.442 Now, do you understand the position you're in? 22:41.443 --> 22:45.238 On this very night, you two have been given 22:45.322 --> 22:47.240 the momentary chance 22:47.324 --> 22:51.036 to change your own lives for the first time. 22:52.162 --> 22:55.332 Will you stick to the comfort of lifelong self-denial? 22:55.415 --> 22:58.960 Or will you risk everything for self-affirmation? 22:59.461 --> 23:02.589 The choice is yours. 23:02.672 --> 23:05.092 So, what will it be? 23:06.968 --> 23:08.887 A-As if... 23:11.973 --> 23:12.808 Huh? 23:22.984 --> 23:23.819 Please. 24:56.995 --> 25:01.917 Subtitle translation by: Brad Plumb 21450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.