All language subtitles for Bust Up NZ s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:02,639 Hey, Munch. 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,840 What? She's here. 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,440 Can you come out of there? 4 00:00:07,420 --> 00:00:08,760 I wasn't hiding from you. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,720 This has to work. Milan has a three -year contract. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 Not what I expected. 7 00:00:13,440 --> 00:00:14,480 Because he's not Maori. 8 00:00:14,700 --> 00:00:15,559 Cookies here. 9 00:00:15,560 --> 00:00:16,560 Watch out! 10 00:00:18,360 --> 00:00:21,700 There is evidence that there was someone else in the car with you. Cody, wake 11 00:00:21,700 --> 00:00:24,340 up! You head back to the coast, you'll find your way back from there, OK? I'll 12 00:00:24,340 --> 00:00:26,000 call you. My boyfriend. 13 00:00:26,540 --> 00:00:29,060 My lover. I don't know what to call him. A mistake, probably. 14 00:01:19,880 --> 00:01:21,100 Go to hell! 15 00:02:07,560 --> 00:02:10,660 Right back over here. Excuse me, sir. Right back there by the road line. 16 00:02:11,280 --> 00:02:12,440 You don't need to put it on film. 17 00:02:12,700 --> 00:02:13,920 You don't need to put it on film. 18 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 Thank you. 19 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Are they dead? 20 00:02:21,520 --> 00:02:22,940 Just secure the area, okay? 21 00:02:54,410 --> 00:02:56,110 Hey, you can't sleep here. 22 00:02:59,190 --> 00:03:01,310 Yeah, false alarm. 23 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 They're alive. 24 00:03:02,930 --> 00:03:05,950 Looks like some sort of Hindu gone wrong. 25 00:03:06,890 --> 00:03:08,570 Okay. Come on. 26 00:03:13,070 --> 00:03:19,970 Sit down over there. Ambulance is on its 27 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 way. 28 00:03:29,130 --> 00:03:30,130 Copy that. 29 00:03:30,630 --> 00:03:31,630 Ambo's arrived. 30 00:03:31,690 --> 00:03:32,690 Hey. 31 00:03:33,110 --> 00:03:34,550 Do they need medical assistance? 32 00:03:35,070 --> 00:03:36,230 Just some water. 33 00:03:38,370 --> 00:03:40,530 Keith, don't scrunch roll. 34 00:03:40,830 --> 00:03:42,070 Come on, we're not made of tape. 35 00:03:53,210 --> 00:03:54,670 Come on, Munch. Come on. 36 00:04:12,140 --> 00:04:13,760 How did you all get here? 37 00:04:14,740 --> 00:04:17,640 Um, Rebecca's getting married. 38 00:04:18,540 --> 00:04:20,459 And what did you all take last night? 39 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 You're good. You're all good. You're all right. 40 00:04:34,800 --> 00:04:36,720 Yeah, I'm looking right at him. 41 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 I'm going to go this way. 42 00:04:49,140 --> 00:04:51,360 There's a lot of regret going on. 43 00:04:51,600 --> 00:04:53,560 Right. Is this your hotel room? 44 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 I think so. 45 00:04:58,720 --> 00:05:00,540 Remember to grab one form of ID. 46 00:05:00,940 --> 00:05:01,699 It's much. 47 00:05:01,700 --> 00:05:04,520 I can't answer the phone right now, so we can have your number. We'll get back 48 00:05:04,520 --> 00:05:05,600 to you. You'll make it up. 49 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 Are you all right, Sarah? 50 00:05:06,860 --> 00:05:07,860 Huh? 51 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 What's wrong? 52 00:05:14,060 --> 00:05:15,640 I just didn't come home last night. 53 00:05:20,840 --> 00:05:22,060 Don't take too long, please. 54 00:05:22,500 --> 00:05:24,400 I've just got a really bad feeling about it, guys. 55 00:05:25,020 --> 00:05:27,560 Oh, shit, Sophie. We just got basically arrested. 56 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Hey, can I borrow your jacket? 57 00:05:30,940 --> 00:05:32,760 No, I don't want you to get all sandy. 58 00:05:35,780 --> 00:05:39,800 Guys, I think I've wronged my ankle. Me too. That's crazy. It can't have been 59 00:05:39,800 --> 00:05:40,659 that bad. 60 00:05:40,660 --> 00:05:42,780 Like, who cares if we pissed off a bunch of villagers? 61 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 This is so cursed. 62 00:05:44,520 --> 00:05:46,880 We just have to say nothing, and then we can go. 63 00:05:47,400 --> 00:05:50,720 Pay whatever fine. I'm going to say that I probably wasn't... capable of 64 00:05:50,720 --> 00:05:53,820 committing a serious crime because of my injuries. But that's all I'm going to 65 00:05:53,820 --> 00:05:56,180 say. And it's just not in my nature to commit a crime. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,620 Well, I'm not taking the blame. 67 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 It's my thing. 68 00:05:59,260 --> 00:06:00,900 This whole trip was your idea. 69 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Guys. 70 00:06:08,860 --> 00:06:10,340 I think we killed somebody. 71 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 What? 72 00:06:13,440 --> 00:06:14,960 I swear I saw a body. 73 00:06:16,119 --> 00:06:18,360 No, I'm not dealing with your delusions today. 74 00:06:18,620 --> 00:06:22,280 You had no way to... I know, but... You lit up a tampon from your bag thinking 75 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 it was a cigarette. 76 00:06:23,660 --> 00:06:28,340 Yeah, no offense, Sarah, but you were completely coached. Oh, here are our 77 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 phones. 78 00:06:31,840 --> 00:06:35,460 He's probably still out there with his date. He would have told me. 79 00:06:35,660 --> 00:06:38,160 It's just... I don't have a good feeling about it. 80 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Check you out. Hey. 81 00:06:44,720 --> 00:06:45,299 You alright? 82 00:06:45,300 --> 00:06:46,039 That's empty. 83 00:06:46,040 --> 00:06:47,300 What's wrong? That's not okay. 84 00:06:47,580 --> 00:06:49,180 This is so not okay. 85 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 No, it's okay. We'll get it back. 86 00:06:51,760 --> 00:06:54,840 You don't know. You don't know if we're ever going to see any of this money 87 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 again. How is this possible? 88 00:06:56,640 --> 00:07:00,300 I don't know. Did we spend it? Hey, what's going on? 89 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 We got robbed. 90 00:07:03,280 --> 00:07:04,680 Our bank account. 91 00:07:05,740 --> 00:07:07,160 All of the money is gone. 92 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 The famous five. 93 00:07:23,200 --> 00:07:24,199 What happened? 94 00:07:24,200 --> 00:07:26,140 You got shipwrecked on Treasure Island, did you? 95 00:07:27,360 --> 00:07:28,760 Take a seat down there, thank you. 96 00:07:29,060 --> 00:07:33,560 Are you able to track Machu's phone location for me? 97 00:07:33,780 --> 00:07:35,300 Yeah, well, I can add it to my list. 98 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 Urgently, please, please. 99 00:07:36,880 --> 00:07:37,879 Yeah, okay. 100 00:07:37,880 --> 00:07:41,440 Have there been any reports of any drugs spiking up here recently? 101 00:07:41,980 --> 00:07:45,140 No. No, nothing gets past Auntie Jo when she's behind the bar. 102 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 Hey, message for you. 103 00:07:46,660 --> 00:07:51,360 Milan says miss you already and ends it with a kiss, which I'm happy to pass on. 104 00:07:51,770 --> 00:07:53,570 No, thank you, tits. Yeah. 105 00:07:55,250 --> 00:07:56,430 Don't. I don't say anything. 106 00:07:56,810 --> 00:07:59,530 Well, Milan's mother's really ill, so... Oh. 107 00:07:59,970 --> 00:08:02,730 Sorry. Where are you going? Where are you going? The pub. 108 00:08:06,370 --> 00:08:09,750 Right. Well, I would say I was impressed. 109 00:08:10,570 --> 00:08:15,910 You lot broke the Waititi record with 27 disorderly counts in one night. And 110 00:08:15,910 --> 00:08:17,130 that's just what we got on tape. 111 00:08:18,010 --> 00:08:19,190 I call this... 112 00:08:43,379 --> 00:08:44,380 Wait, wait, wait. 113 00:08:44,640 --> 00:08:45,860 Stop it there. Stop it there. Stop it there. 114 00:08:46,840 --> 00:08:48,780 Okay, is that really necessary? Go back. 115 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Okay. Okay. 116 00:08:52,120 --> 00:08:55,540 Uh... There. That guy. That guy. Do you know him? Do you know him? 117 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 No. You see? 118 00:08:57,220 --> 00:08:58,840 We told you we don't remember anything. 119 00:08:59,120 --> 00:09:04,040 Well, he's now a missing person, okay? So any information that you have is 120 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 vital. 121 00:09:05,100 --> 00:09:07,420 Missing? He left the pub the same time as you. 122 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 Yeah, because it closed. 123 00:09:08,880 --> 00:09:10,260 Ah, so you do remember leaving. 124 00:09:10,500 --> 00:09:13,040 Sorry, what does any of this have to do with our stolen money? 125 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Okay. Okay. 126 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Don't look at me like that. 127 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Look. 128 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Kia ora. 129 00:09:50,640 --> 00:09:51,660 We're closed. 130 00:09:54,000 --> 00:09:55,060 Auntie Jo. 131 00:09:56,040 --> 00:09:58,460 I know you. 132 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 You're Winnie's girl. 133 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 You come home. 134 00:10:03,060 --> 00:10:04,540 Yeah, it's good to be back. 135 00:10:04,760 --> 00:10:08,120 Hey, I just wanted to ask you about the hen's party that were in here last 136 00:10:08,120 --> 00:10:11,840 night. You mean those little shit that broke Tina? 137 00:10:12,900 --> 00:10:14,260 Tina? The karaoke machine. 138 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Hang on. 139 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Roundy? 140 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Yeah. 141 00:10:24,180 --> 00:10:25,180 Toilet's puckeroo. 142 00:10:25,520 --> 00:10:28,020 I can't be sure, but I think there's a feather boa in there. 143 00:10:28,500 --> 00:10:29,660 Set him over. I'll be here. 144 00:10:31,120 --> 00:10:34,560 Hey, I haven't seen any footage from that camera above the door. 145 00:10:34,840 --> 00:10:37,420 Oh, that one's just for show. 146 00:10:37,780 --> 00:10:43,180 My eyes are the camera, except for that one and the one in the corner. 147 00:10:43,480 --> 00:10:46,700 Right. Got any new punters in last night? 148 00:10:47,600 --> 00:10:50,720 Just the regular, except for the little shits. 149 00:10:51,500 --> 00:10:53,540 And anything unusual or suspicious? 150 00:10:54,240 --> 00:10:55,840 They were bloody hectic. 151 00:10:56,380 --> 00:11:00,420 Oh, and they wanted their phones kept behind the bar. Some shitty... 152 00:11:00,780 --> 00:11:02,120 Crap about living in the moment. 153 00:11:03,340 --> 00:11:05,280 And it was just you and Roundy on shift? 154 00:11:05,580 --> 00:11:07,920 Uh, Mutch helped out during the rush. 155 00:11:08,160 --> 00:11:08,839 He's allowed. 156 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 He's got his managers. 157 00:11:12,820 --> 00:11:13,820 Hey, 158 00:11:14,240 --> 00:11:15,740 what are you doing in there? 159 00:11:16,420 --> 00:11:17,520 They were with Mutch, you. 160 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Yeah, 161 00:11:20,100 --> 00:11:22,700 because he was helping out at the pub. He left with them. 162 00:11:22,920 --> 00:11:25,420 Oh my God, we'd have no evidence to hold them here, Deb. 163 00:11:25,820 --> 00:11:28,620 They're the ones who have been scammed. Oh, they're lying about my... You can't 164 00:11:28,620 --> 00:11:30,420 just force people to say what you want to hear. 165 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 I know. 166 00:11:34,020 --> 00:11:36,320 Look, what, you think something happened to him and you think they have 167 00:11:36,320 --> 00:11:37,380 something to do with it? Me. 168 00:11:38,960 --> 00:11:45,820 They were the last people to be seen with him, so... Fine, but let me lead 169 00:11:45,820 --> 00:11:48,160 the scamming. Hey, I think that's great. That's a good idea. 170 00:12:08,219 --> 00:12:10,280 Ladies, let's talk about your stolen money. 171 00:12:13,340 --> 00:12:18,660 So, we have $42 ,000 from you, Rebecca, including the wedding account you share 172 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 with Jared. Yes. 173 00:12:19,880 --> 00:12:24,620 $5 ,000 from you, Sophie, $7 ,000 from Amy, and $9 ,000 from you, Caitlin. 174 00:12:26,160 --> 00:12:28,200 $34 .50 from you, Sarah. 175 00:12:28,660 --> 00:12:29,660 That's right, yeah. 176 00:12:30,040 --> 00:12:31,660 My voice confirms my identity. 177 00:12:34,000 --> 00:12:37,900 Okay, so the phones behind the bar, who put them there? It'll be okay. 178 00:12:38,360 --> 00:12:40,860 No, it didn't, babe. It was Amy's idea. 179 00:12:41,100 --> 00:12:43,620 I thought we were doing it for safety. I gave them to Sarah. 180 00:12:43,880 --> 00:12:45,720 Wait, the phones were behind the bar. Why? 181 00:12:45,980 --> 00:12:46,980 Well, you tell her. 182 00:12:47,060 --> 00:12:48,060 Oh! 183 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Oh. 184 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 Never mind. 185 00:12:51,880 --> 00:12:54,060 Did you buy any drinks before the pub? 186 00:12:54,300 --> 00:12:56,620 A few cocktails for praise before we left. 187 00:12:57,020 --> 00:13:00,920 And do you recall seeing this man serving you drinks? 188 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 Jesus Christ. 189 00:13:03,970 --> 00:13:06,570 Strupper. Sorry, what did you call him? 190 00:13:07,410 --> 00:13:12,310 Yeah, I think that he was giving us bottles that we didn't pay for, like 191 00:13:12,310 --> 00:13:13,530 ones, you know? Okay. 192 00:13:14,090 --> 00:13:16,370 So why do you think he's a stripper, Sarah? 193 00:13:17,030 --> 00:13:19,370 Because of the way that he was dancing, right? 194 00:13:19,750 --> 00:13:20,810 Like, provocative. 195 00:13:21,150 --> 00:13:24,490 Yeah, he's probably the one who stole our money and that's why he's 196 00:13:24,750 --> 00:13:25,910 No, no, no. He stood up all night. 197 00:13:26,710 --> 00:13:29,130 Suspicious vibes for sure. It was him. I know it. 198 00:14:25,100 --> 00:14:27,580 So at 7 .49pm, they leave the hotel. 199 00:14:27,880 --> 00:14:32,600 That last location was the release of livestock at the Kehua Valley Farm, 3 200 00:14:32,600 --> 00:14:35,720 .07am. And no sign of much. 201 00:14:37,700 --> 00:14:40,220 Confirmation. The fiancé didn't make the withdrawal. 202 00:14:40,520 --> 00:14:42,340 The count's haven't even been touched. 203 00:14:42,580 --> 00:14:47,180 Maybe some kind of tourist scam or something. Yeah, maybe there's one of 204 00:14:47,180 --> 00:14:48,400 card skimmers on the ATM. 205 00:14:48,970 --> 00:14:50,290 That doesn't explain the spiking. 206 00:14:50,570 --> 00:14:53,630 I mean, it's not opportunistic, right? Five women spike. That's calculated. 207 00:14:53,970 --> 00:14:57,150 I don't know. A big drunk bridal party waving around their city money? 208 00:14:57,410 --> 00:15:00,250 No one's carrying enough to drug five women without criminal intent. 209 00:15:00,590 --> 00:15:03,590 How did you get out to Kehua Valley Farm? She can't have done that on foot. 210 00:15:04,130 --> 00:15:05,089 Auntie Jo? 211 00:15:05,090 --> 00:15:06,090 After closing? 212 00:15:06,490 --> 00:15:10,130 Jo makes a bit of extra cash taking home drunk punters. 213 00:15:10,450 --> 00:15:14,850 Right. Or would she scam a bunch of rich drunk girls just trying to get home? 214 00:15:15,290 --> 00:15:16,290 Oh. 215 00:15:18,010 --> 00:15:19,470 Okay, telco's come back to us. 216 00:15:20,070 --> 00:15:23,750 Mushy's phone last pinged on the tower at Cowardy 2 .12am. 217 00:15:23,950 --> 00:15:24,869 Nothing since. 218 00:15:24,870 --> 00:15:26,830 You're meant to be taking the bridesmaids to the bank. 219 00:15:27,410 --> 00:15:28,710 I... There you go. 220 00:15:28,930 --> 00:15:29,930 I'll sort this. 221 00:15:40,310 --> 00:15:41,430 Thanks for opening up. 222 00:15:41,770 --> 00:15:43,410 I'm sorry to interrupt your game. 223 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 Alright. 224 00:15:47,930 --> 00:15:50,550 Okay, so I'll just need to open up your account. 225 00:15:50,890 --> 00:15:54,610 Yeah. So what did you say your name was? Rebecca. 226 00:15:55,330 --> 00:15:56,870 Rebecca, and what's your last name? Tito. 227 00:15:57,090 --> 00:15:58,530 Oh, okay, great. 228 00:15:59,710 --> 00:16:04,010 Great, yeah, so it looks like the transfers were made to an offshore 229 00:16:04,650 --> 00:16:05,990 Oh, and when was that? 230 00:16:07,330 --> 00:16:08,770 Sorry, I'll just have to check that. 231 00:16:09,790 --> 00:16:14,450 Oh, John, John, no, sorry, we're closed, buddy, we're closed. It's a Sunday 232 00:16:14,450 --> 00:16:16,800 today. No, I'll be here tomorrow. 233 00:16:17,340 --> 00:16:18,340 Yeah, tomorrow. 234 00:16:18,500 --> 00:16:21,040 Yeah, I'm here on official police business. 235 00:16:21,300 --> 00:16:22,580 Piss off, Krusty. 236 00:16:22,840 --> 00:16:24,220 Oi, call your jets. 237 00:16:25,620 --> 00:16:32,200 Um, yeah, so, uh, first run was at 9 .24pm and there was another one a minute 238 00:16:32,200 --> 00:16:33,300 later. I was at the pub. 239 00:16:33,520 --> 00:16:35,400 Great, yeah, you would have received a verification text. 240 00:16:35,620 --> 00:16:36,840 Well, I clearly didn't, did I? 241 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 Yes, you did. 242 00:16:39,100 --> 00:16:40,760 That's why we have two -factor authentication. 243 00:16:41,320 --> 00:16:42,580 This is ridiculous. 244 00:16:45,290 --> 00:16:46,530 I didn't ask for these. 245 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 Who was that guy? 246 00:16:48,610 --> 00:16:49,329 What guy? 247 00:16:49,330 --> 00:16:50,450 His name's Michu. 248 00:16:50,790 --> 00:16:52,570 Apparently he likes to ruin people's lives. 249 00:16:53,590 --> 00:16:56,110 You're going to need a warrant to see his details. 250 00:16:56,330 --> 00:16:57,049 Yeah, I'm aware. 251 00:16:57,050 --> 00:16:59,190 There must be something you can do. Okay, go sit down. 252 00:16:59,410 --> 00:17:00,590 I'm meant to be getting married. 253 00:17:00,910 --> 00:17:01,910 Go. 254 00:17:03,390 --> 00:17:06,030 Yeah. Get up. God, she's in that case. 255 00:17:06,829 --> 00:17:11,290 Look, were there any other unusual transactions made on that account? On 256 00:17:11,290 --> 00:17:12,290 account? Get up, Amy! 257 00:17:16,359 --> 00:17:17,440 What about machos? 258 00:17:19,040 --> 00:17:24,020 Winter's a hard time for party planners up here, financially speaking. 259 00:17:25,640 --> 00:17:27,180 Guess it's different in the city, though. 260 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Hey, did you find them? 261 00:19:42,100 --> 00:19:43,400 He's in the kawaii caves. 262 00:19:43,620 --> 00:19:47,660 He, um... What? Well, is he hurt? He's lost. He's probably hypothermic. 263 00:19:47,900 --> 00:19:52,200 And, uh, so I need to get to him before the tide comes in any further, okay? 264 00:19:52,760 --> 00:19:55,220 That's a big idea. Look, I'm going to call search and rescue. 265 00:19:55,460 --> 00:19:58,680 No, no, no, they're going to take too long. Then you're going to get stuck in 266 00:19:58,680 --> 00:20:00,460 there, and then what? Well, then he won't be alone. 267 00:20:00,860 --> 00:20:01,940 Me? Okay? 268 00:20:02,300 --> 00:20:06,520 Deb, I know he's your friend. He's more than that. Actually, he's my person. 269 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Deb, wait. 270 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Please. 271 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 Fine. 272 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Fine. 273 00:20:17,160 --> 00:20:18,940 I'll meet Search and Rescue at the road. Right. 274 00:20:50,920 --> 00:20:52,000 But not where she came from. 275 00:20:52,780 --> 00:20:54,300 Someone will be missing her dearly. 276 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 Right. 277 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 They might. 278 00:20:57,620 --> 00:20:58,780 Not as much as I do. 279 00:20:59,280 --> 00:21:00,380 Go and get rid of that, will you? 280 00:21:03,820 --> 00:21:04,900 Oh, Gala. 281 00:21:05,140 --> 00:21:06,140 Hey, what do you need? 282 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Look at all the hen's footage again. 283 00:21:07,780 --> 00:21:10,500 I want to know where each one was when the money was stolen. 284 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 Yep. 285 00:21:17,020 --> 00:21:18,060 Sorry about the wait, Liz. 286 00:21:20,020 --> 00:21:21,640 You don't mind me leaving you a bad review? 287 00:21:22,820 --> 00:21:25,240 One of the better things about this job is I'm the only option. 288 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 Is that why the bridal party got a ride with you? 289 00:22:23,310 --> 00:22:24,310 This is the spot. 290 00:22:29,230 --> 00:22:32,190 I've taken them up fair glen ways because the bars were open. 291 00:22:32,550 --> 00:22:33,550 You left them here. 292 00:22:33,930 --> 00:22:39,510 Why? One of them needed to throw up, so I pulled over and... Then that one with 293 00:22:39,510 --> 00:22:45,090 the vacant eyes, Serena, Samantha, whatever, she took off after God knows 294 00:22:45,090 --> 00:22:46,310 and the rest disappeared after her. 295 00:22:46,550 --> 00:22:48,470 Could it have been Machu they ran after? 296 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 Yeah. 297 00:22:52,110 --> 00:22:54,510 I guess he could have been walking the back road home. 298 00:22:54,750 --> 00:22:57,650 Fake and I said something about the stripper and then they all followed. 299 00:22:57,870 --> 00:22:58,870 They went that way? 300 00:22:58,890 --> 00:22:59,890 I reckon. 301 00:23:05,570 --> 00:23:07,050 Sorry, Liz, I should have called someone. 302 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 I didn't know. 303 00:23:09,270 --> 00:23:10,270 Your rejo's out. 304 00:23:10,550 --> 00:23:11,670 Get that sorted, please. 305 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 Thank you. 306 00:23:17,310 --> 00:23:19,170 Maybe that sober one saw something. 307 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 You should ask her. 308 00:23:21,320 --> 00:23:25,680 Which one was sober I couldn't get a good look in the dark, but she didn't 309 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 them getting out of the van 310 00:24:18,270 --> 00:24:19,270 It's OK. 311 00:24:22,930 --> 00:24:26,450 It's OK. You're all right. We can't go back that way. 312 00:24:26,950 --> 00:24:28,130 Time's coming into pass. 313 00:24:28,710 --> 00:24:29,710 Are you OK? 314 00:24:29,730 --> 00:24:31,910 Are you OK? Are you hurt? Oh, my God. 315 00:24:32,210 --> 00:24:34,270 I don't know. Everything's cold. Oh, babe. 316 00:24:36,650 --> 00:24:37,650 I need a rope. 317 00:24:40,290 --> 00:24:41,950 How was that supposed to work? 318 00:24:42,330 --> 00:24:43,229 I don't know. 319 00:24:43,230 --> 00:24:45,930 Put them on. We're going to get you out of here. It's going to be all good, all 320 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 good. 321 00:24:48,510 --> 00:24:51,650 I tried to get out through the cash bar. 322 00:24:52,050 --> 00:24:53,710 Oh, I keep getting lost. 323 00:24:54,030 --> 00:24:54,949 Dead ends. 324 00:24:54,950 --> 00:24:58,610 So I thought I'd come back here. No, I think that's a good idea. That's a good 325 00:24:58,610 --> 00:25:00,230 idea. That is a fucking maze. 326 00:25:00,590 --> 00:25:02,390 That current is really dangerous. 327 00:25:02,790 --> 00:25:03,790 And you. 328 00:25:04,530 --> 00:25:05,530 You're a play idiot. 329 00:25:06,280 --> 00:25:07,279 I'm glad that you're okay. 330 00:25:07,280 --> 00:25:09,980 All right, size is on their way. Search and rescue. Yeah, yeah, yeah, okay. 331 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 What happened? 332 00:25:13,180 --> 00:25:14,860 That fucking hen's party. 333 00:25:19,380 --> 00:25:23,620 Oh, my gosh, and you know how I hate being taped by women. 334 00:25:23,920 --> 00:25:25,340 Well, we can't. Well, we can't. 335 00:25:27,620 --> 00:25:29,980 KAI to base. I'm in contact with search and rescue. 336 00:25:30,260 --> 00:25:32,800 They're coming through the bush. I'm going to the cliffs. Over. 337 00:25:40,270 --> 00:25:41,149 Your date. Your date. 338 00:25:41,150 --> 00:25:42,150 He didn't show. 339 00:25:42,670 --> 00:25:44,790 Biggest mistake of his life. Yep. Yeah. 340 00:25:45,030 --> 00:25:46,450 Well, you've always got me. 341 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 Yeah. 342 00:25:48,450 --> 00:25:50,030 Because you're never going to get over me. 343 00:25:51,530 --> 00:25:53,750 What? I am. 344 00:25:54,670 --> 00:25:56,730 She's married, okay? 345 00:25:57,070 --> 00:25:59,670 So... Thing is, though, we're probably going to die down here together. You 346 00:25:59,670 --> 00:26:03,070 might as well just be honest. Hey, we're not going to die, all right? You don't 347 00:26:03,070 --> 00:26:04,070 know that. 348 00:26:19,380 --> 00:26:21,620 Right. Oh, these gay birds. 349 00:26:21,860 --> 00:26:23,980 They sound just living on this little island. 350 00:26:24,300 --> 00:26:29,060 They do this thing where they, they build these forever nets. 351 00:26:29,300 --> 00:26:34,300 Okay. Like, like makes the life, you know what I mean? And no matter how far 352 00:26:34,300 --> 00:26:37,660 other one flies in winter, the other one, it always comes back. 353 00:26:37,960 --> 00:26:42,660 There's always their home. So me getting married to a man is just part of your 354 00:26:42,660 --> 00:26:44,060 very long winter. 355 00:26:44,760 --> 00:26:49,510 She touched my hand for seconds. Like, Many seconds. 356 00:26:49,810 --> 00:26:53,030 Kind of like... So now you're running around fixing up the forever net. 357 00:26:53,310 --> 00:26:54,850 Don't know. I don't like me in this metaphor. 358 00:26:55,110 --> 00:26:56,910 I don't like you in this metaphor either. 359 00:26:57,830 --> 00:26:58,950 You deserve better. 360 00:27:05,430 --> 00:27:06,450 Hey, hey, hey. 361 00:27:07,310 --> 00:27:10,210 I think that you can get out there if you stand on me. 362 00:27:10,510 --> 00:27:14,250 I'd crush you. No, no, no, no, no. This is what those waste in the garage have 363 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 been training me for. 364 00:27:15,669 --> 00:27:18,490 The weight you never use. Shut up and get on me! 365 00:27:36,490 --> 00:27:38,210 Please don't tell me you went into that cave. 366 00:28:01,940 --> 00:28:03,960 I'll use the anger, girl. 367 00:28:39,100 --> 00:28:40,600 I'm up! 368 00:28:47,500 --> 00:28:50,840 This is the stupidest thing you've ever done because you never listen to me. 369 00:28:52,460 --> 00:28:53,460 Answer me. 370 00:28:53,600 --> 00:28:55,940 I'm here. I'm here. I'm here. I'm in the cave. 371 00:28:56,380 --> 00:28:58,080 But Matthew is up. 372 00:28:58,540 --> 00:28:59,980 You need to find him, okay? 373 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 What's your location? 374 00:29:01,720 --> 00:29:02,720 It's hard to say. 375 00:29:03,500 --> 00:29:05,280 It's all the same, you know. 376 00:29:05,900 --> 00:29:08,620 You just stay exactly where you are. We're on it. 377 00:29:17,450 --> 00:29:19,530 Right, we're on it. We'll find him. Just stay where you are. 378 00:29:39,230 --> 00:29:40,770 What are you doing here, buddy? 379 00:30:22,410 --> 00:30:26,270 Jo was behind the bar during the transaction period, so unless she's got 380 00:30:26,270 --> 00:30:30,470 wider network going on, I don't think she's a scammer. Right, what about the 381 00:30:30,470 --> 00:30:31,470 hens? 382 00:30:32,050 --> 00:30:33,570 Okay, what am I looking for? 383 00:30:34,650 --> 00:30:35,690 One of them is lying. 384 00:30:55,530 --> 00:30:58,310 Deb, I'm just going to head down this hill. I'll be back on radio soon. 385 00:30:58,590 --> 00:31:03,090 No, no, no. Wait, wait, wait. Don't leave me. Don't leave me. Don't leave me 386 00:31:03,090 --> 00:31:04,090 again. 387 00:31:07,630 --> 00:31:08,549 I'm here. 388 00:31:08,550 --> 00:31:10,670 I'm not going anywhere. 389 00:31:11,150 --> 00:31:12,150 Good. 390 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 Hey. 391 00:31:20,150 --> 00:31:21,630 Why didn't you say goodbye? 392 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 I don't know. 393 00:31:28,160 --> 00:31:30,620 I wish I had a better answer for you. 394 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 Was it me? Did I do something? Did I do something wrong? 395 00:31:35,000 --> 00:31:38,160 No, I should have done things differently. 396 00:31:38,640 --> 00:31:40,920 Because now you regret it, right? You regret it, you and me? 397 00:31:42,860 --> 00:31:45,400 Deb, I could never regret you. 398 00:31:47,300 --> 00:31:50,960 I just didn't know what you meant for my life. 399 00:31:51,600 --> 00:31:54,480 I was shit scared and I didn't want to be... 400 00:31:56,910 --> 00:31:59,990 I saw your face the day I got here. 401 00:32:01,610 --> 00:32:03,650 And I knew how much I'd hurt you. 402 00:32:08,470 --> 00:32:10,230 I'm so sorry, Deb. 403 00:32:11,690 --> 00:32:13,170 You didn't need to be scared. 404 00:32:16,750 --> 00:32:19,270 Not all of us are as brave as you. 405 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 I'm not brave. 406 00:32:22,350 --> 00:32:24,890 I was hiding in the toilets on your first day. 407 00:32:26,139 --> 00:32:27,139 True. 408 00:32:31,400 --> 00:32:33,580 Did you ever think about coming to find me? 409 00:32:34,600 --> 00:32:35,600 For a while. 410 00:32:36,380 --> 00:32:37,380 Again. 411 00:32:37,940 --> 00:32:39,200 What would I have said? 412 00:32:40,740 --> 00:32:43,060 I always hoped that we would find each other again. 413 00:32:44,680 --> 00:32:46,240 Well, I guess we kind of have. 414 00:32:47,140 --> 00:32:48,140 Hey! 415 00:32:49,200 --> 00:32:53,020 Hey! I found them, Deb. I'm coming. 416 00:32:53,340 --> 00:32:54,360 Oh, that's good. That's good. 417 00:33:06,890 --> 00:33:08,770 She's still down there. Okay, look. 418 00:33:10,030 --> 00:33:14,070 Hey, you have to take me to her, okay? Come on. Tide's coming in. Come on. 419 00:33:15,350 --> 00:33:18,050 One out. One still trapped in Tide Rising. 420 00:33:18,330 --> 00:33:20,990 I'm sending you a pit for rescue access in the bush. 421 00:33:21,310 --> 00:33:22,310 Copy that. 422 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 Yeah, there it is. 423 00:33:27,830 --> 00:33:28,830 Shit. 424 00:33:29,610 --> 00:33:30,610 Down there. 425 00:33:40,990 --> 00:33:43,790 Deb, search and rescue are on their way. They're bringing up all the gear. 426 00:33:44,690 --> 00:33:48,250 There's a medic team on the roadside. Can you walk down there? I'm not going 427 00:33:48,250 --> 00:33:49,290 anywhere while Deb's still down there. 428 00:33:49,710 --> 00:33:52,210 I need a paramedic here. Stats, copy me. 429 00:33:52,990 --> 00:33:54,350 How are you doing down there, Deb? 430 00:33:55,670 --> 00:33:56,649 Not good. 431 00:33:56,650 --> 00:33:58,610 Well, what's the water level like where you are? 432 00:33:59,210 --> 00:34:00,670 Pretty close to freakout level. 433 00:34:01,230 --> 00:34:03,910 Okay, I'm going to get you out of there, okay? I promise, I promise. 434 00:34:05,050 --> 00:34:07,090 Okay, okay. 435 00:34:07,470 --> 00:34:09,250 Do you want me to do anything for you? 436 00:34:10,920 --> 00:34:12,780 What? Anything, I'll do it. 437 00:34:14,400 --> 00:34:16,280 Why don't you sing our song, hey? 438 00:34:21,520 --> 00:34:28,320 She flies 439 00:34:28,320 --> 00:34:33,880 so gracefully Over rocks and trees and sand 440 00:34:33,880 --> 00:34:37,620 Soaring over cliffs and... 441 00:34:37,820 --> 00:34:44,440 And gently floating down to land, she proudly lifts her 442 00:34:44,440 --> 00:34:49,659 voice and sounds her mating call. 443 00:34:51,699 --> 00:34:58,320 And then a bird responds by singing, call, call, call. 444 00:34:58,560 --> 00:35:05,100 Come with me, lesbian seagull. 445 00:35:37,100 --> 00:35:38,100 a little bit out of practice. 446 00:35:38,320 --> 00:35:39,320 I'm sorry. 447 00:36:17,089 --> 00:36:19,110 I'm sorry you went through what you did. 448 00:36:19,870 --> 00:36:21,390 So they won't get away with it. 449 00:36:22,070 --> 00:36:23,730 Yeah. Because they did. 450 00:36:26,290 --> 00:36:28,110 I don't know what your plan is. 451 00:36:30,070 --> 00:36:32,210 But she can't go through all of that with you again. 452 00:36:32,690 --> 00:36:34,030 She's softer than she thinks. 453 00:36:35,600 --> 00:36:40,780 So if you're bored, which I'm not saying that you are, or if you really do care 454 00:36:40,780 --> 00:36:42,500 for her, just be careful. 455 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 You're a good friend. 456 00:36:45,240 --> 00:36:49,580 And you are a beautiful closet queer who might just ruin my best friend's life. 457 00:36:50,100 --> 00:36:52,680 I mean, does your husband even know about this? You don't know him. 458 00:36:54,340 --> 00:36:55,520 And you don't know me. 459 00:36:59,220 --> 00:37:00,400 I know your kind. 460 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 I left it. 461 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 My angel. 462 00:37:13,420 --> 00:37:15,440 Oh, just stay so good for now. 463 00:37:31,950 --> 00:37:33,490 Hey, Gala. Yeah. Thank you. 464 00:37:35,110 --> 00:37:37,030 Can you help him? Are you okay? 465 00:37:37,250 --> 00:37:42,570 I'm okay. You're okay. I found it down there. 466 00:37:42,830 --> 00:37:43,830 So, yeah. 467 00:37:43,890 --> 00:37:45,250 No, no, no, no. 468 00:37:45,530 --> 00:37:46,590 Yeah, I see you soon. 469 00:37:47,210 --> 00:37:49,890 Do you want a ride? 470 00:37:50,490 --> 00:37:51,490 Yeah. 471 00:37:55,970 --> 00:37:57,490 Heat it on. Okay. 472 00:38:17,290 --> 00:38:18,770 I thought we were going back to ours. 473 00:38:19,190 --> 00:38:21,810 Are you guys stopping by the station? 474 00:38:22,250 --> 00:38:23,250 Yep. 475 00:38:25,290 --> 00:38:26,370 Deb, I've got your belt. 476 00:38:27,210 --> 00:38:28,089 Thanks, Keith. 477 00:38:28,090 --> 00:38:29,090 All good. Thanks. 478 00:38:29,770 --> 00:38:30,830 Oh, that belt. 479 00:38:31,050 --> 00:38:34,430 I didn't even know there were lesbian seagulls. 480 00:38:38,230 --> 00:38:39,470 Base to Patrol 1, come in. 481 00:38:40,610 --> 00:38:41,610 Patrol 1 copy. 482 00:38:54,430 --> 00:38:56,090 Copy. Everyone buckled in. 483 00:39:10,450 --> 00:39:14,670 So, I brought much in, but you know, we have nothing to do with this, right? 484 00:39:14,770 --> 00:39:16,490 So... Too intimate. 485 00:39:19,630 --> 00:39:22,910 The scam, it's too personal and calculated. 486 00:39:23,190 --> 00:39:24,970 I don't think much had anything to do with it. 487 00:39:25,190 --> 00:39:26,970 I think it was one of the hens. 488 00:39:27,310 --> 00:39:31,010 Look, Gala's been back over the footage and look, three of them weren't even on 489 00:39:31,010 --> 00:39:32,450 camera during the time of the transfers. 490 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 Which ones? 491 00:39:33,790 --> 00:39:35,310 Amy, Caitlin and Sophie. 492 00:39:37,550 --> 00:39:40,590 If it was one of them, that would explain how the phones got in the hotel 493 00:39:40,790 --> 00:39:44,270 Exactly. No one's owning up to putting them behind the bar and no one remembers 494 00:39:44,270 --> 00:39:45,650 taking them home to the hotel. 495 00:39:46,230 --> 00:39:47,230 Mm -hmm. 496 00:39:54,710 --> 00:39:55,930 What? What? 497 00:39:56,390 --> 00:39:57,390 It was the jacket. 498 00:39:57,890 --> 00:39:59,810 She's not wearing it there. She was wearing it at the beach. 499 00:40:00,050 --> 00:40:01,350 The fastest way back to the pub? 500 00:40:01,590 --> 00:40:04,890 Court lane. I can get that CCTV footage. She could have done it. Yeah, could 501 00:40:04,890 --> 00:40:05,890 have done it. 502 00:40:06,450 --> 00:40:07,930 The hen's drug results are in. 503 00:40:12,570 --> 00:40:12,970 Are 504 00:40:12,970 --> 00:40:20,870 you 505 00:40:20,870 --> 00:40:26,350 fucking delusional? 506 00:40:27,010 --> 00:40:28,710 Hey, can we go home, yeah? 507 00:40:29,550 --> 00:40:31,530 Oh, four of you will be free to leave. 508 00:40:32,690 --> 00:40:33,669 Except you, Kayla. 509 00:40:33,670 --> 00:40:34,930 I'm going to get you to stay here with her. 510 00:40:49,870 --> 00:40:50,870 Short walk. 511 00:40:51,330 --> 00:40:52,550 Max has four minutes. 512 00:40:54,550 --> 00:40:55,550 Yeah, I was sick. 513 00:40:55,890 --> 00:40:58,030 I've been spiked, so I went back. Really? 514 00:40:59,810 --> 00:41:01,370 Do I have to justify that? 515 00:41:01,770 --> 00:41:04,190 Nah. But I'll try, eh? 516 00:41:05,050 --> 00:41:08,590 See, the transfers from all the accounts were made during the time you were at 517 00:41:08,590 --> 00:41:09,348 the hotel. 518 00:41:09,350 --> 00:41:10,610 Oh, look at this seat. 519 00:41:11,950 --> 00:41:13,870 Yeah, we have you leaving. 520 00:41:14,230 --> 00:41:16,590 This time without the bag the phones were in. 521 00:41:17,810 --> 00:41:18,970 I was robbed too. 522 00:41:19,630 --> 00:41:22,590 And drugged. Except your drug test came back clear. 523 00:41:23,470 --> 00:41:27,890 In fact, I think you were the only one negative for synthetic cathinones and 524 00:41:27,890 --> 00:41:30,270 MDMA. Not the bath salts. 525 00:41:37,570 --> 00:41:39,550 Keep going. Keep walking. 526 00:41:40,610 --> 00:41:42,290 That's it. Thank you. 527 00:41:42,510 --> 00:41:43,509 Hi. 528 00:41:43,510 --> 00:41:45,130 Caitlin. Hi. 529 00:41:46,950 --> 00:41:48,790 How could you do this to us? 530 00:41:50,549 --> 00:41:55,050 I brought you here to celebrate my life. I thought you loved me. You loved all 531 00:41:55,050 --> 00:41:56,550 of us. No, you don't, you psychopath. 532 00:41:57,210 --> 00:42:00,270 You know, this is the first time you've invited me to anything in a year, and 533 00:42:00,270 --> 00:42:01,270 it's your hens. 534 00:42:01,810 --> 00:42:04,910 I didn't even know you were engaged until Sarah told me. 535 00:42:05,230 --> 00:42:07,910 What? We used to do everything together. 536 00:42:08,730 --> 00:42:09,950 You were my ride or die. 537 00:42:10,610 --> 00:42:13,190 Life got busy, Jared. No, just own it, Bex. 538 00:42:13,530 --> 00:42:16,510 You put Jared over your friends. 539 00:42:16,830 --> 00:42:18,390 No, you drugged us. 540 00:42:19,050 --> 00:42:20,050 My mum died. 541 00:42:20,790 --> 00:42:21,790 What? 542 00:42:22,150 --> 00:42:24,550 Yeah. You missed my mum's funeral. 543 00:42:25,290 --> 00:42:27,670 She passed away last month from pancreatic cancer. 544 00:42:27,990 --> 00:42:28,990 Oh, my God. 545 00:42:29,010 --> 00:42:30,930 I had to stop work to take care of her. 546 00:42:31,410 --> 00:42:34,050 None of you asked me how I was. 547 00:42:35,350 --> 00:42:36,350 I'm broke. 548 00:42:37,030 --> 00:42:38,630 I have all these hospital bills. 549 00:42:38,990 --> 00:42:39,990 I have no job. 550 00:42:40,310 --> 00:42:43,510 And I can't even pay for her headstone. 551 00:42:45,170 --> 00:42:48,390 I'm sorry. I really, really... 552 00:42:49,580 --> 00:42:51,820 I'm so sorry. I'm so, so sorry. 553 00:42:52,920 --> 00:42:54,260 I love you, Caleb. 554 00:42:54,920 --> 00:42:56,440 Oh, we all love you. 555 00:42:59,300 --> 00:43:01,400 Oh, God, you can't be serious. 556 00:43:01,900 --> 00:43:03,740 Shh. You're ruining it. 557 00:43:03,940 --> 00:43:04,940 Her mother is alive. 558 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 She lives in Hamilton. 559 00:43:06,860 --> 00:43:11,280 She cashed into her retirement and remortgaged the house recently, 560 00:43:11,280 --> 00:43:14,800 help your little friend out here with her very substantial gambling debt. 561 00:43:15,340 --> 00:43:17,380 Charming. There she is. 562 00:43:17,930 --> 00:43:21,370 Alive and well, living in a Hamilton and selling her plum chutney at the market 563 00:43:21,370 --> 00:43:22,370 this Saturday. 564 00:43:23,090 --> 00:43:26,050 Now, if you don't mind, I'm off to deal with some actual 13 cops. 565 00:43:26,710 --> 00:43:27,710 Night, Carla. 566 00:43:28,210 --> 00:43:29,410 Wait, what? 567 00:43:29,750 --> 00:43:33,790 You disgust me. You know this? This is fucked up, literally. 568 00:43:34,450 --> 00:43:35,690 Gambling like horse racing. 569 00:43:35,930 --> 00:43:36,930 No, 570 00:43:37,050 --> 00:43:41,210 she said, I swear my mum's dead. Just stop talking. Especially you. 571 00:43:42,290 --> 00:43:43,750 Fingerprints on the table now. 572 00:43:48,430 --> 00:43:49,670 Can we go now? Please. 573 00:43:52,710 --> 00:43:53,710 Come on. 574 00:43:55,070 --> 00:43:56,070 It's alright. 575 00:44:00,090 --> 00:44:01,090 Do you know what, Edgy? 576 00:44:02,390 --> 00:44:03,390 One more thing. 577 00:44:20,010 --> 00:44:21,010 You remember Matthew? 578 00:44:25,630 --> 00:44:31,370 You know, if it wasn't for Deb being so brave, I would still be down there. 579 00:44:33,410 --> 00:44:34,410 I'd be dead. 580 00:44:34,550 --> 00:44:36,810 I am so sorry. You can blame the drugs. 581 00:44:38,410 --> 00:44:39,550 You can blame each other. 582 00:44:42,750 --> 00:44:44,170 But I've been chased before. 583 00:44:44,750 --> 00:44:46,010 I've been beaten up before. 584 00:44:47,950 --> 00:44:49,050 And I know. 585 00:44:50,120 --> 00:44:51,520 What I saw on your faces. 586 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 Yeah. 587 00:44:57,340 --> 00:45:03,520 So along with the formal charges, I'm putting a lifetime ban on all of you. I 588 00:45:03,520 --> 00:45:08,140 don't think that you can ban them, but I really... We never want to see your 589 00:45:08,140 --> 00:45:10,320 arses up here ever again. 590 00:45:12,840 --> 00:45:15,520 Beautiful. I'll see you in the car. Yeah. 591 00:45:19,660 --> 00:45:20,660 You're free to go. 592 00:45:22,680 --> 00:45:23,680 It's Graham. 593 00:45:57,580 --> 00:46:03,520 And I open my 594 00:46:03,520 --> 00:46:04,640 eyes. 595 00:46:06,580 --> 00:46:10,640 Open my eyes. 596 00:46:11,920 --> 00:46:15,940 Open my eyes. 597 00:46:41,569 --> 00:46:42,569 You okay? 598 00:46:42,610 --> 00:46:43,610 Yeah. Yeah. 599 00:46:44,370 --> 00:46:45,470 It's been a great day. 600 00:46:45,730 --> 00:46:47,290 All right. Oh, you're crushing my butt. 601 00:46:47,830 --> 00:46:48,830 Sorry. 602 00:46:49,110 --> 00:46:50,110 Okay. Is it better? 603 00:46:50,950 --> 00:46:51,950 Yeah, it's better. 604 00:46:53,410 --> 00:46:54,990 Can I put a towel under there or something? 605 00:47:13,160 --> 00:47:14,400 I can see why you love her. 606 00:47:17,840 --> 00:47:21,780 Hey, can you not tell anyone about what I said in the cave? 607 00:47:22,480 --> 00:47:28,140 I think your secret passion for seabirds is pretty much public knowledge now. 608 00:47:46,380 --> 00:47:47,380 So one more thing. 609 00:47:48,600 --> 00:47:54,380 I think he still loves you too. 42304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.