All language subtitles for Better Than Us - S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,960
Birinci kanun:
Bir robot, bir insana zarar veremez
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,920
ya da pasif kalarak bir insana
zarar gelmesine izin veremez.
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
İkinci kanun: Robot, insanların verdiği
her emre uymak zorundadır.
5
00:00:25,880 --> 00:00:29,680
Bunun tek istisnası emirlerin
birinci kanunla ters düştüğü durumlardır.
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,520
Üçüncü kanun:
Robot, birinci ve ikinci kanunlarla
7
00:00:33,600 --> 00:00:37,640
ters düşmediği sürece
kendi varlığını korumak zorundadır.
8
00:02:03,720 --> 00:02:06,480
BİRİNCİ BÖLÜM
9
00:02:12,840 --> 00:02:14,600
Günaydın Georgy.
10
00:02:14,880 --> 00:02:15,760
Uyanma vakti geldi.
11
00:02:16,440 --> 00:02:18,320
Erken kalkan yol alır.
12
00:02:18,400 --> 00:02:19,880
Kes sesini Vasily!
13
00:02:29,880 --> 00:02:31,240
Okula gitme vakti çocuklar.
14
00:02:31,320 --> 00:02:35,120
Herkes uyandı,
sadece Bay Safronov akşamdan kal...
15
00:02:36,360 --> 00:02:39,040
Bu, işe yaramaz, Georgy.
16
00:02:39,120 --> 00:02:40,360
Hemen kalk!
17
00:02:40,840 --> 00:02:44,000
Kashirskoye Otobanı'nda
ciddi bir kaza olmuş.
18
00:02:44,480 --> 00:02:47,440
20 dakika sonra
morgumuza beş ceset gelecek.
19
00:02:52,560 --> 00:02:53,520
Kötü bir şaka bu.
20
00:02:53,840 --> 00:02:54,960
Şaka yapmıyorum.
21
00:02:55,040 --> 00:02:56,360
Uyandırma rutinin için
22
00:02:56,440 --> 00:02:59,920
sadece senin belirlediğin
kalıplardan yararlanabilirim.
23
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
-Peki kaza oldu mu, olmadı mı?
-Olmadı.
24
00:03:03,320 --> 00:03:04,200
Acımasızsın.
25
00:03:06,600 --> 00:03:08,680
Bu saçmalıkları sana ne zaman yükledim?
26
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
-1 Nisan...
-Kes. Cevap veresin diye sormadım.
27
00:03:14,560 --> 00:03:16,680
Beni bir daha sakın bununla uyandırma.
28
00:03:18,560 --> 00:03:19,440
Sağ ol.
29
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
Saat kaç?
30
00:03:24,640 --> 00:03:27,640
Moskova saatiyle 12.34.
31
00:03:29,040 --> 00:03:29,920
Ne?
32
00:03:30,400 --> 00:03:31,640
Aklını mı kaçırdın?
33
00:03:31,840 --> 00:03:33,520
Beni 11'de uyandır demiştim.
34
00:03:33,920 --> 00:03:37,080
Uyandırdım
ama sonra bana başka bir emir verdin.
35
00:03:37,160 --> 00:03:38,000
Ne emri?
36
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
Tekrar edemem.
37
00:03:40,680 --> 00:03:43,920
Programım küfürlü konuşmama izin vermiyor.
38
00:03:44,880 --> 00:03:47,400
Ama benimki veriyor seni külüstür!
39
00:03:48,280 --> 00:03:49,240
Yetki sende.
40
00:03:50,240 --> 00:03:51,080
Başüstüne patron.
41
00:04:08,800 --> 00:04:09,840
Sakın!
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Yapma! Ben burada çalışıyorum.
43
00:04:14,520 --> 00:04:16,840
Adınıza park cezası kesildi.
44
00:04:16,920 --> 00:04:18,520
Üzerine yıldırım düşesice...
45
00:04:23,360 --> 00:04:24,920
Anında ihtiyaç kredisi...
46
00:04:58,400 --> 00:05:00,440
-Günaydın Georgy.
-Günaydın.
47
00:05:00,520 --> 00:05:02,320
Sistem açıldı.
48
00:05:02,400 --> 00:05:03,920
Nasıl yardımcı olabilirim?
49
00:05:20,680 --> 00:05:24,560
-Komşuya bırakayım mı?
-Evet. Marina gelene kadar ölür gider.
50
00:05:27,600 --> 00:05:28,760
Hazır mısın Sonya?
51
00:05:29,200 --> 00:05:31,800
-Neredeyse.
-Acele et. Baban geldi bile.
52
00:05:36,240 --> 00:05:37,320
-Merhaba.
-Merhaba.
53
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
İzin kâğıdını getirdin mi?
54
00:05:46,280 --> 00:05:49,160
ÇOCUĞUN YURT DIŞI SEYAHATİ İÇİN İZİN
55
00:05:49,240 --> 00:05:51,920
-Sonya geliyor. Şu an giyiniyor.
-Ya Egor?
56
00:05:52,920 --> 00:05:54,440
Egor arkadaşına gitti.
57
00:05:54,960 --> 00:05:57,080
Bugün çocukları alacağım diye anlaşmıştık.
58
00:05:57,160 --> 00:05:58,840
Egor 16 yaşında. Onu kontrol edemem.
59
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
Görüşeceğimiz günleri sen ayarlıyorsun.
60
00:06:00,800 --> 00:06:02,520
-Ara onu.
-Telefonunu açmıyor.
61
00:06:02,600 --> 00:06:03,560
Benim suçum mu?
62
00:06:03,960 --> 00:06:07,040
-Baba!
-Sonya! Merhaba.
63
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Montun çok güzel.
64
00:06:10,040 --> 00:06:10,960
Güle güle tatlım.
65
00:06:11,120 --> 00:06:11,960
Hoşça kal anne.
66
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
Hâlâ bilmiyor, değil mi?
67
00:06:23,040 --> 00:06:23,920
Alla, böyle olmaz.
68
00:06:25,640 --> 00:06:27,960
Ona söyleyeceğim. Söz.
69
00:06:29,440 --> 00:06:30,480
Ama sonra.
70
00:06:35,320 --> 00:06:36,200
Bu nedir?
71
00:06:38,520 --> 00:06:39,680
Uçurtma.
72
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
Egor da
senin gibi küçükken onunla uçuruyorduk.
73
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Atla.
74
00:06:43,720 --> 00:06:45,320
Uzaktan kumandası nerede?
75
00:06:45,680 --> 00:06:47,840
Uzaktan kumandası mı? Kumandası yok.
76
00:06:49,880 --> 00:06:51,120
-Nasıl yani?
-Yok işte.
77
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
Göreceksin.
78
00:06:58,920 --> 00:06:59,800
Egor'u ara.
79
00:07:02,360 --> 00:07:04,200
BABAM
80
00:07:11,600 --> 00:07:12,520
BABAM
81
00:07:12,600 --> 00:07:14,440
Abone cevap vermiyor.
82
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
Neredesin Dimych? Boyaları aldım.
83
00:07:29,320 --> 00:07:30,560
Kantindeyim. Geliyorum.
84
00:07:30,640 --> 00:07:31,480
Tamamdır.
85
00:07:42,520 --> 00:07:43,480
Safronov!
86
00:07:48,280 --> 00:07:50,480
Veda etmeden mi gidecektin?
87
00:07:50,560 --> 00:07:52,520
Çantada ne var? Annen sandviç mi koydu?
88
00:07:55,560 --> 00:07:56,520
Para nerede?
89
00:08:00,760 --> 00:08:02,680
-Kolyan, iyi misin?
-Beni rahat bırak!
90
00:08:02,760 --> 00:08:04,440
Sen öldün Safronov.
91
00:08:11,280 --> 00:08:15,200
Uçurtmanın burnunu
rüzgâra karşı tutacaksın.
92
00:08:15,720 --> 00:08:17,040
Onun burnu mu var?
93
00:08:17,720 --> 00:08:19,280
Tabii ki var. Kuyruğu da var.
94
00:08:20,080 --> 00:08:24,120
Önemli olan, uçurtmanın
rüzgâr esintisine paralel olması.
95
00:08:24,840 --> 00:08:26,240
Paralel olduğunda bırakacağız.
96
00:08:26,640 --> 00:08:29,520
-Tamam!
-Hazır. Ve koş.
97
00:08:31,400 --> 00:08:32,840
Bak, uçuyor!
98
00:08:33,800 --> 00:08:36,200
İnanılmaz. Uçuyor!
99
00:08:36,280 --> 00:08:37,160
Vay canına.
100
00:08:39,160 --> 00:08:40,640
Sıra bende.
101
00:08:41,240 --> 00:08:42,520
Yetiş hadi!
102
00:08:43,760 --> 00:08:44,960
Sıra bende!
103
00:08:45,040 --> 00:08:45,920
Harika!
104
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Hadi. Süper!
105
00:08:53,480 --> 00:08:56,080
Maalesef kaçarken boyalar düştü.
106
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
Sadece bir sprey kaldı.
107
00:08:58,520 --> 00:08:59,840
Boş ver.
108
00:08:59,920 --> 00:09:01,680
Boyalardan olmaya değerdi.
109
00:09:03,800 --> 00:09:04,680
Şey...
110
00:09:05,520 --> 00:09:06,640
...iyi yolculuklar.
111
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
Daha demin bana kalmamı söylemedin mi?
112
00:09:09,480 --> 00:09:10,880
Sadece veda etmek istemedim.
113
00:09:12,360 --> 00:09:15,720
Avustralya'da yaşayan bir arkadaşı
114
00:09:15,800 --> 00:09:17,280
ölü bir kahramana tercih ederim.
115
00:09:18,480 --> 00:09:19,320
Şerefe.
116
00:09:22,120 --> 00:09:24,920
Dua edelim de uçuş iptal olmasın.
117
00:09:26,160 --> 00:09:27,000
Aynen.
118
00:09:27,080 --> 00:09:28,640
-Mükemmel uçtu.
-Emin misin?
119
00:09:28,720 --> 00:09:30,920
-Hoşuna gitti mi?
-Evet.
120
00:09:31,000 --> 00:09:34,120
Siz Avustralya'dan döndüğünüzde
Egor'la birlikte uçururuz.
121
00:09:35,080 --> 00:09:36,640
Pek sanmıyorum baba.
122
00:09:36,720 --> 00:09:39,360
Neden?
Bir ay sonra da uçurtma duruyor olacak.
123
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
Oraya bir aylığına gitmiyoruz ki.
124
00:09:42,600 --> 00:09:45,440
Lev amcam orada iş buldu. Annem de öyle.
125
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
Ben de anaokuluna gideceğim.
126
00:09:50,920 --> 00:09:52,840
Yanlış bir şey mi söyledim?
127
00:09:57,840 --> 00:09:58,920
Selam. Eğlendiniz mi?
128
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
Sonya nerede?
129
00:10:02,000 --> 00:10:03,320
Hiç değişmemişsin.
130
00:10:03,720 --> 00:10:05,720
Hâlâ arkamdan iş çeviriyorsun.
131
00:10:11,080 --> 00:10:12,040
Gera, ben...
132
00:10:13,720 --> 00:10:15,920
Bak, sana bir şey söylemedim çünkü...
133
00:10:17,240 --> 00:10:21,720
-Seni üzmek istemedim.
-Oldubittiye getirecektin.
134
00:10:22,280 --> 00:10:25,120
İstediğini düşün.
135
00:10:25,960 --> 00:10:28,760
Ben çocuklarımızı düşünüyorum.
Avustralya'da rahat edecekler.
136
00:10:28,840 --> 00:10:31,560
-Babaları olmadan mı?
-Ziyarete gelebilirsin.
137
00:10:31,640 --> 00:10:32,520
Avustralya'ya mı?
138
00:10:32,840 --> 00:10:34,160
Merhaba Georgy.
139
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
-Selam.
-Sonya'yı kaçırdı, Lev.
140
00:10:37,560 --> 00:10:38,440
Sakin ol.
141
00:10:39,040 --> 00:10:41,920
-Açıklayabilir misin?
-Açıklayacak bir şey yok.
142
00:10:42,000 --> 00:10:44,720
Sonya benimle kalacak.
Size bunu söylemeye geldim.
143
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
-Bize ültimatom veriyor.
-Sakin ol.
144
00:10:47,360 --> 00:10:49,160
Hâlâ vakit var. Konuşabiliriz.
145
00:10:49,240 --> 00:10:52,360
Hayır, bu kadar yeter.
Artık konuşmayacağım.
146
00:10:52,440 --> 00:10:55,040
Duydun mu? Yetti artık. Polisi arıyorum.
147
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
Kâğıdı imzaladın. Bu da demek oluyor ki...
148
00:10:57,840 --> 00:11:01,080
O belge bir aylık seyahat içindi.
149
00:11:01,160 --> 00:11:04,680
Neden çocuklarımı benden ayırmaya
çalıştığını anlatırsın artık.
150
00:11:05,040 --> 00:11:05,960
Bir şey değil!
151
00:11:06,680 --> 00:11:08,640
Polisi ara. Onlar uğraşsın.
152
00:12:02,920 --> 00:12:04,200
Sevkiyat geldi.
153
00:12:04,480 --> 00:12:05,400
Harika.
154
00:12:08,920 --> 00:12:10,480
Victor, yayındayız.
155
00:12:21,480 --> 00:12:25,360
Üç Kişilik Sofra devam ediyor
ve tekrar stüdyoya dönüyoruz.
156
00:12:25,440 --> 00:12:28,960
Siberseks konusunu
konuştuğumuzu hatırlatırım.
157
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
Çağımızın kâbusu mu
yoksa masum bir uğraş mı?
158
00:12:32,840 --> 00:12:35,160
Bugünkü programımızın
konukları geliyor şimdi.
159
00:12:35,560 --> 00:12:40,960
Olga, kocasını bir robotla yakaladı
ve bunu zina olarak görüyor.
160
00:12:41,440 --> 00:12:43,480
Dmitry'nin bakış açısı farklı.
161
00:12:43,960 --> 00:12:49,160
Robot canlı bir varlık değil.
O yüzden olay, aldatma sayılmaz.
162
00:12:49,520 --> 00:12:51,440
Bu sıkıntılı durumda kim haklı?
163
00:12:51,520 --> 00:12:55,280
Bunun gibi ilişkiler
bir aileyi mahvedebilir mi?
164
00:12:55,360 --> 00:12:59,440
Ne diyebilirim Maxim?
Burada kelimeler kifayetsiz kalır.
165
00:13:00,240 --> 00:13:02,840
Şu şeytan icadı çağdaş robot teknolojisi
yüzünden
166
00:13:03,160 --> 00:13:05,160
hayatları cehenneme dönen bu aileye
167
00:13:05,240 --> 00:13:07,760
nasıl yardımcı olabilirler?
168
00:13:10,040 --> 00:13:11,400
İnsanlara maden aramada,
169
00:13:11,480 --> 00:13:15,400
uzayın keşfinde ve tehlikeli sektörlerde
yardım etmeleri için
170
00:13:15,920 --> 00:13:18,800
tasarlanan bu zeki makinelerin
tutku ve hırslara
171
00:13:19,280 --> 00:13:21,560
hizmet etmeye başlamaları onların suçu mu?
172
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
Evet, Bay Toropov'dan bahsediyorum.
173
00:13:24,920 --> 00:13:28,680
Manevi değerlere önem verilen ülkemizin
başına bu belayı saran odur.
174
00:13:29,120 --> 00:13:31,240
Cinsel açıdan
güvenilmez olan Batı toplumunun
175
00:13:31,320 --> 00:13:33,040
siber çöpünü onlar getirdi.
176
00:13:33,120 --> 00:13:35,440
İzlediğiniz için teşekkürler.
Programın tamamını...
177
00:13:35,520 --> 00:13:39,400
Sen bu pazarda öncüsün Victor.
178
00:13:39,640 --> 00:13:44,040
Rusya'da satılan on robottan yedisi
senin mağazalarından alınıyor.
179
00:13:44,120 --> 00:13:46,680
Rakibine söyleyeceğin bir şey var mı?
180
00:13:47,720 --> 00:13:52,320
Sağ ol Maxim. İlk olarak,
seks robotlarında bir sorun görmüyorum.
181
00:13:52,720 --> 00:13:56,280
Seks robotları yalnız kişilere
psikolojik rahatlama sağlayıp
182
00:13:56,360 --> 00:13:58,320
onların öfke düzeylerini düşürüyor.
183
00:13:58,400 --> 00:13:59,760
Saçmalığın daniskası!
184
00:13:59,840 --> 00:14:01,960
İkinci olarak,
küresel istatistiklere bakarsak
185
00:14:02,040 --> 00:14:08,160
seks robotları, insan fuhuşu gibi
ahlaksızlıkları bitirmeye yardımcı oluyor.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,680
Bu doğru mu?
187
00:14:09,760 --> 00:14:10,920
Kesinlikle.
188
00:14:12,280 --> 00:14:16,160
Olga ve Dmitry'ye gelince,
aralarındaki hisler gerçekse
189
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
bir robotla seks yapmak
bunun yerini alamaz.
190
00:14:19,160 --> 00:14:22,440
Bir kahve makinesini
ya da elektrikli süpürgeyi kıskanmazsınız.
191
00:14:23,280 --> 00:14:26,240
Seks robotu da insana benzeyen
192
00:14:26,600 --> 00:14:28,040
bir ev eşyasıdır.
193
00:14:28,520 --> 00:14:30,960
Başka bir şey değil.
194
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
Onunla sabahları kahve içemezsiniz,
195
00:14:33,640 --> 00:14:35,320
metroda el ele tutuşamazsınız,
196
00:14:35,800 --> 00:14:37,120
çocuk büyütemez
197
00:14:37,680 --> 00:14:39,160
ve aynı günde ölemezsiniz.
198
00:14:40,040 --> 00:14:41,440
Bir bilgenin dediği gibi,
199
00:14:42,080 --> 00:14:43,560
insana insan lazımdır.
200
00:15:18,120 --> 00:15:20,600
Cronos'a hoş geldiniz.
201
00:15:21,200 --> 00:15:27,520
Şirketimiz, en gözde üreticilerin
en iyi robotlarını sunar.
202
00:15:28,600 --> 00:15:30,520
Cronos robotları
203
00:15:30,600 --> 00:15:33,480
zarafet ve üst düzey kalite demektir.
204
00:15:34,040 --> 00:15:37,000
Cronos, sonsuz kalite demektir.
205
00:15:37,960 --> 00:15:39,880
Bizler on yılı aşkın süredir...
206
00:15:40,160 --> 00:15:42,880
Cronos'a hoş geldiniz.
207
00:15:44,560 --> 00:15:45,720
Senin adın ne?
208
00:15:45,800 --> 00:15:46,880
Sofia.
209
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Senin için bir arkadaşımız var.
210
00:15:49,280 --> 00:15:51,800
Seninle tanışmaya can atıyor.
211
00:15:53,160 --> 00:15:56,520
Bu,
güncellenmiş yeni modelimiz, Peri-robot.
212
00:15:57,000 --> 00:16:00,840
Kızınıza göz kulak olup
onu eğlendirebilir.
213
00:16:00,920 --> 00:16:03,480
Taksitle de satın alabilirsiniz.
214
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Merhaba Sofia.
215
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Merhaba.
216
00:16:15,200 --> 00:16:16,800
-Merhaba Victor Pavlovich.
-Merhaba.
217
00:16:18,600 --> 00:16:19,880
Maslovsky'yi ara.
218
00:16:22,840 --> 00:16:25,120
-Doğum iznine çıkıyor musun?
-Henüz değil.
219
00:16:25,200 --> 00:16:26,680
Aile, ev taksitleri, bilirsiniz.
220
00:16:26,760 --> 00:16:29,000
23'üncü kattaki ofisimde görüşelim Maslo.
221
00:16:30,280 --> 00:16:31,840
-Bol şans.
-Teşekkür ederim.
222
00:16:34,920 --> 00:16:35,800
Sergey'i ara.
223
00:16:37,480 --> 00:16:40,200
Birlikte öğlen yemeği yiyelim Sergey.
224
00:16:40,760 --> 00:16:42,000
Şu an konuşamam Galya.
225
00:16:42,800 --> 00:16:44,560
Sonra ara o zaman.
226
00:16:44,920 --> 00:16:46,920
Tamam. Görüşürüz.
227
00:16:47,000 --> 00:16:47,840
Görüşürüz.
228
00:16:48,760 --> 00:16:50,360
Beş dakikada bir beni arıyor.
229
00:16:50,960 --> 00:16:53,080
Hamile ve gergin.
230
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
Çocuk doğunca rahatlar.
231
00:16:55,640 --> 00:16:57,320
Ama o zaman ben ayvayı yiyeceğim.
232
00:16:58,720 --> 00:17:00,280
İşimi kaybetmeyi göze alamıyorum.
233
00:17:01,160 --> 00:17:04,680
Yoksa
beni bulamayacağı bir yere taşınırdım.
234
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
Ne? Baba olacaksın.
235
00:17:07,200 --> 00:17:09,920
Bana fikrimi sormadı. Ayrıca...
236
00:17:10,480 --> 00:17:12,960
-Alo?
-Şef seni odasına çağırıyor.
237
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Tamamdır.
238
00:17:15,840 --> 00:17:17,800
Gidelim. 23'üncü kattan çağırılıyoruz.
239
00:17:19,440 --> 00:17:22,120
-Oraya hiç çıkmamıştım.
-Şanslı günündesin.
240
00:17:28,560 --> 00:17:31,320
Onu neden buraya getirdiniz?
Bunun için laboratuvarımız var.
241
00:17:31,400 --> 00:17:33,360
Burada kamera yok.
242
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
Al. Dokümanları incele.
243
00:17:36,040 --> 00:17:37,160
Yerine geç.
244
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
Hun-Xyan Laboratuvarı yapmış.
245
00:17:49,080 --> 00:17:51,360
Bilmediğimiz modelleri mi varmış?
246
00:17:51,800 --> 00:17:53,160
Seri üretimi yok.
247
00:17:53,240 --> 00:17:57,320
Sadece prototip.
Şansıma sonuncuyu alabildim.
248
00:18:02,120 --> 00:18:03,200
Ortaya koyun.
249
00:18:22,400 --> 00:18:23,720
Vay anasını.
250
00:18:24,640 --> 00:18:25,480
Özür dilerim.
251
00:18:30,400 --> 00:18:31,320
Merhaba.
252
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
Adım, Arisa.
253
00:18:34,080 --> 00:18:39,480
Kullanmadan önce
beni tam şarj etmeniz gerek.
254
00:19:01,760 --> 00:19:03,800
Yeni cihaz bulundu.
255
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Şarj düzeyi yüzde beş.
256
00:19:06,360 --> 00:19:07,520
İnanılmaz.
257
00:19:09,440 --> 00:19:10,640
Kaç para ödedin?
258
00:19:10,960 --> 00:19:13,000
İndirim yaptırmak zorunda kaldım diyelim.
259
00:19:14,800 --> 00:19:15,720
Ne duruyorsunuz?
260
00:19:16,760 --> 00:19:18,680
Kasayı götürüp asansörün orada bekleyin.
261
00:19:18,760 --> 00:19:22,160
İçeriye ben ve Igor Mikhaylovich'ten
başkasını sokmayın.
262
00:19:27,160 --> 00:19:29,440
-Beğendin mi?
-Beğenmek ne kelime!
263
00:19:31,160 --> 00:19:34,840
Ama bana danışmadan neden aldın ki?
264
00:19:34,920 --> 00:19:36,840
Vaktim yoktu.
265
00:19:36,920 --> 00:19:38,560
Ayrıca böyle modeller
266
00:19:39,120 --> 00:19:42,680
her gün düşmüyor.
Özellikle de karaborsaya.
267
00:19:43,320 --> 00:19:44,600
Yani korsan mı?
268
00:19:45,280 --> 00:19:47,680
Neden? Ne sorunu var?
269
00:19:48,160 --> 00:19:50,080
Sorunu var demedim Maslo.
270
00:19:50,560 --> 00:19:51,840
Belki de şansım yaver gitti.
271
00:19:53,760 --> 00:19:55,440
Bu bir prototip.
272
00:19:55,720 --> 00:19:59,160
Davranışları özel bir kuantum işlemci
tarafından işleniyor.
273
00:19:59,240 --> 00:20:02,960
Spontane davranışlarda bulunmasını
sağlayan hür irade simülatörü var.
274
00:20:03,600 --> 00:20:05,080
Keyfine bak.
275
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
Yine de
onu laboratuvarda görmeyi yeğlerdim.
276
00:20:09,400 --> 00:20:11,960
Ben de
kimsenin öğrenmemesini tercih ediyorum.
277
00:20:30,840 --> 00:20:33,160
-Ne yapıyorsun? İçeri girme!
-Neden?
278
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
-Kamera yok.
-Ne olmuş?
279
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
Patronun koltuğunu
denemek istemiyor musun Yuri?
280
00:20:38,280 --> 00:20:39,120
Ne koltuğu?
281
00:20:39,200 --> 00:20:43,080
-Ha koltuk ha kız. Ne fark eder?
-O kızlar seni aşar.
282
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
Neden? İşte buradalar.
283
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
Ne yapıyorsun? Sevgilin hamile.
284
00:20:48,320 --> 00:20:52,080
İstiyorsan sen burada kal. Ben giriyorum.
285
00:21:37,120 --> 00:21:39,040
Senin olayın ne yeni kız?
286
00:21:40,720 --> 00:21:44,160
Yasak bölgelere dokunmaya hakkın yok.
287
00:21:44,240 --> 00:21:46,440
Tam şarj olmamı bekle
288
00:21:47,040 --> 00:21:49,680
ve aile kullanıcısı olarak giriş yap.
289
00:21:50,120 --> 00:21:51,480
Yani resmî olarak mı?
290
00:21:54,120 --> 00:21:55,240
Yura,
291
00:21:56,320 --> 00:21:58,520
sanırım bunları
gerçek kadınlardan uyarlamışlar.
292
00:21:59,160 --> 00:22:00,720
Önce giriş yap,
293
00:22:01,120 --> 00:22:02,520
sonra dokunabilirsin.
294
00:22:05,880 --> 00:22:08,720
Önlem almak zorundayım.
295
00:22:09,440 --> 00:22:11,800
Şarjın dolmasını bekle.
296
00:22:12,880 --> 00:22:15,520
Senin derdin ne orospu? Gel buraya.
297
00:22:24,000 --> 00:22:26,920
Şarj terminali bağlantısı kesildi.
Lütfen...
298
00:22:35,160 --> 00:22:36,040
Sergey?
299
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Sergey?
300
00:22:47,280 --> 00:22:48,160
Sergey?
301
00:22:56,160 --> 00:22:57,040
Sergey?
302
00:23:01,920 --> 00:23:02,960
Olduğun yerde kal!
303
00:23:03,480 --> 00:23:05,360
Dur dedim. Daha yaklaşma!
304
00:23:05,440 --> 00:23:06,280
Victor.
305
00:23:07,200 --> 00:23:09,560
Robotu kurcaladığını sanıyordum.
306
00:23:09,640 --> 00:23:10,840
Evet, o mesele...
307
00:23:11,360 --> 00:23:14,880
Kullanma kılavuzunun
en az 20 sayfası eksik.
308
00:23:15,160 --> 00:23:17,640
Çinli ortaklarını arayıp sorabilir misin?
309
00:23:18,840 --> 00:23:20,440
Sen çözemez misin?
310
00:23:23,760 --> 00:23:24,880
Ofisinden mi geldi?
311
00:23:30,200 --> 00:23:31,320
Ne oluyor?
312
00:23:37,360 --> 00:23:38,600
Ne oluyor lan?
313
00:23:39,920 --> 00:23:41,320
Sana diyorum!
314
00:23:41,400 --> 00:23:42,280
Bil...
315
00:23:43,120 --> 00:23:44,280
Bilmiyorum.
316
00:23:45,080 --> 00:23:46,000
Robotum nerede?
317
00:23:46,400 --> 00:23:47,480
Robotum nerede?
318
00:23:48,680 --> 00:23:50,600
Robotum nerede dedim!
319
00:23:50,680 --> 00:23:53,520
-Victor.
-Ona göz kulak olun demiştim.
320
00:23:53,600 --> 00:23:55,520
Seni kendi ellerimle gömeceğim!
321
00:23:55,600 --> 00:23:58,440
-Dur, adam korkmuş.
-Asıl korkan benim!
322
00:23:59,440 --> 00:24:01,960
Robotumun yerini söyle!
323
00:24:02,040 --> 00:24:04,960
Sakin olmazsan burada iki ceset olacak.
324
00:24:05,280 --> 00:24:06,160
Bunu istiyor musun?
325
00:24:13,760 --> 00:24:15,360
Ona bir yere gitmesini mi söyledin?
326
00:24:16,040 --> 00:24:17,440
Hayır. Kendi gitti.
327
00:24:18,000 --> 00:24:21,080
-Sergey'i öldürdü ve gitti.
-Robotlar kimseyi öldürmez salak!
328
00:24:23,960 --> 00:24:24,840
Gleb'i ara.
329
00:24:27,480 --> 00:24:28,400
Victor, dinle...
330
00:24:28,480 --> 00:24:29,800
-Şimdi olmaz.
-Önemli.
331
00:24:29,880 --> 00:24:31,360
Şimdi olmaz dedim!
332
00:24:35,000 --> 00:24:35,920
Alo, Gleb.
333
00:24:37,160 --> 00:24:38,760
Ben, Toropov. Bir sıkıntı çıktı.
334
00:25:12,520 --> 00:25:14,600
Yeni cihaz bulundu.
335
00:25:14,680 --> 00:25:17,040
Şarj düzeyi yüzde yedi.
336
00:25:21,800 --> 00:25:23,320
Ee, sonuç? Bir şey söyle Gleb.
337
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
Adam bir şey yapmamış.
338
00:25:26,560 --> 00:25:27,440
Kim yapmış peki?
339
00:25:28,200 --> 00:25:29,920
Burada ikisinden başka kimse yoktu.
340
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
-Adamın hâlini görmüyor musun?
-Ne olmuş?
341
00:25:32,680 --> 00:25:35,400
En azından robotuma
ne yaptıklarını anlayabilir misin?
342
00:25:35,920 --> 00:25:37,640
Belki de gerçekten kendi gitmiştir.
343
00:25:37,720 --> 00:25:40,400
Nereye?
"Emir almadan gitmezler." demiştin.
344
00:25:40,640 --> 00:25:41,800
Doğru.
345
00:25:41,880 --> 00:25:43,960
Şarj düzeyi yüzde ondan fazla değildir.
346
00:25:44,040 --> 00:25:45,520
Terminalin bağlantısı kesilmiş.
347
00:25:45,800 --> 00:25:48,840
Böyle durumlarda normalde
robot, şarjını doldurmaya çalışır.
348
00:25:49,360 --> 00:25:51,320
Belki başka terminal bulmaya gitmiştir.
349
00:25:52,080 --> 00:25:55,320
-Bunu neden baştan söylemedin?
-Denedim ama dinlemedin.
350
00:25:55,400 --> 00:25:57,400
Şimdi diniyorum işte!
351
00:25:57,920 --> 00:26:00,000
Elektrikçiyi ara.
Şebekeyi kesmesini söyle.
352
00:26:00,080 --> 00:26:00,960
15.
353
00:26:01,560 --> 00:26:03,120
Elektrikçiyi ara. Çabuk.
354
00:26:05,080 --> 00:26:07,320
...en iyi robotlarını sunar.
355
00:26:07,720 --> 00:26:09,120
Robotlar...
356
00:26:14,160 --> 00:26:17,120
Elektrik kesildi.
357
00:26:17,200 --> 00:26:20,760
Rahatsızlık için özür dileriz.
358
00:26:22,760 --> 00:26:25,480
Elektrik kesildi.
359
00:26:25,880 --> 00:26:29,320
Rahatsızlık için özür dileriz.
360
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
D Sektörü temiz.
361
00:26:39,520 --> 00:26:42,480
Elektrik kesildi.
362
00:26:42,560 --> 00:26:46,040
Rahatsızlık için özür dileriz.
363
00:26:50,320 --> 00:26:51,800
A Sektörü, bilgi verin.
364
00:26:52,240 --> 00:26:53,160
Burası da temiz.
365
00:27:03,960 --> 00:27:05,880
Sarı montlu, uzun bacaklı sarışın.
366
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
Eve gidebilirmişiz.
367
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
Merkezde acil bir durum var.
Gidiyor musun?
368
00:27:09,840 --> 00:27:12,520
Sergey'e ulaşamıyorum. Onunla gideceğim.
369
00:27:12,760 --> 00:27:14,920
Seninle evlenmemek için kaçmıştır.
370
00:27:15,200 --> 00:27:17,480
-Bizimle gel.
-Siz gidin. Ona aramaya çalışacağım.
371
00:27:17,960 --> 00:27:22,120
Elektrik kesildi.
Rahatsızlık için özür dileriz.
372
00:27:23,680 --> 00:27:26,280
-Tekrar ara.
-Üzgünüm, anlayamadım.
373
00:27:26,360 --> 00:27:27,280
Tekrar ara.
374
00:27:33,920 --> 00:27:35,960
Merak etme Victor. Her şey düzelecek.
375
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
Kaza olarak geçilsin mi?
376
00:27:39,360 --> 00:27:41,720
Doğal sebepler desek daha iyi olur.
377
00:27:42,480 --> 00:27:43,320
Tamamdır.
378
00:27:51,240 --> 00:27:54,680
Beni dinle.
Arkadaşınla birlikte depodaydınız.
379
00:27:56,120 --> 00:27:57,400
Sen tuvalete gittin.
380
00:27:57,680 --> 00:27:59,640
Döndüğünde onu baygın buldun.
381
00:28:00,120 --> 00:28:02,280
Yardım getirmeye gittin.
382
00:28:03,000 --> 00:28:06,360
Geri döndüğünde ölmüştü.
Kalp krizi. Olur böyle şeyler.
383
00:28:09,720 --> 00:28:11,200
Anlaştık mı?
384
00:28:15,360 --> 00:28:19,680
AMBULANS
385
00:28:24,200 --> 00:28:25,360
Acele edin!
386
00:28:30,120 --> 00:28:31,440
Burada sigara içilmez yalnız.
387
00:28:31,520 --> 00:28:33,360
-Yapma ya.
-Yasak.
388
00:28:34,320 --> 00:28:35,440
Sen içmiyor musun?
389
00:28:35,760 --> 00:28:36,800
Tamam. Söndürüyorum.
390
00:28:38,800 --> 00:28:40,920
Siz ve sağlıklı yaşam tarzınız.
391
00:28:54,360 --> 00:28:56,360
Yeni cihaz bulundu.
392
00:28:56,440 --> 00:28:58,800
Şarj düzeyi yüzde 13.
393
00:29:14,000 --> 00:29:16,040
Yuri, Sergey'i gördün mü? Onu bulamıyorum.
394
00:29:16,280 --> 00:29:17,760
Galya, o...
395
00:29:18,280 --> 00:29:19,680
-Ne? Nerede?
-Şey oldu...
396
00:29:19,960 --> 00:29:20,800
Ne oldu?
397
00:29:21,280 --> 00:29:22,760
Bekle. Nesi var?
398
00:29:22,840 --> 00:29:24,120
Bir robot ona saldırdı.
399
00:29:24,680 --> 00:29:25,520
Nasıl?
400
00:29:28,880 --> 00:29:30,040
Üzgünüm. Gitmem gerek.
401
00:29:30,120 --> 00:29:31,920
-Yuri, bekle!
-Olmaz. İşim var.
402
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
-Nereye gidiyorsunuz?
-Ben mağazada çalışıyorum.
403
00:29:34,680 --> 00:29:35,800
Öyleyse mağazaya gidin.
404
00:29:35,880 --> 00:29:37,560
Sergey Panin'i arıyorum.
405
00:29:37,840 --> 00:29:39,400
-Vardiya müdürüne sorun.
-Nerede o?
406
00:29:39,480 --> 00:29:40,640
Bilmiyorum. Buralardadır.
407
00:29:40,720 --> 00:29:42,480
Ne? Sen güvenlik şefisin!
408
00:29:42,560 --> 00:29:44,640
-Bana dokunma!
-Onu dışarı çıkar Dmitriy.
409
00:29:44,720 --> 00:29:46,960
-Sadece bir şey soracağım.
-Sonra sorarsın.
410
00:29:47,040 --> 00:29:50,280
Sakladığınız bir şey varsa öğreneceğim.
411
00:29:50,600 --> 00:29:51,760
Öğrenecek.
412
00:29:52,600 --> 00:29:54,640
Keşke neler olduğunu bilseydim.
413
00:29:55,680 --> 00:29:57,960
-Kaza mıydı yoksa...
-Kalp krizi.
414
00:29:59,840 --> 00:30:01,200
HESABINIZA 400 BİN GELDİ
415
00:30:01,520 --> 00:30:04,480
Elemanlarla paylaşırsın.
Ben tıbbi raporu bekliyorum.
416
00:30:04,560 --> 00:30:05,520
Tamam.
417
00:30:22,680 --> 00:30:24,000
K Sektörü temiz.
418
00:30:27,040 --> 00:30:29,320
Aslında öz çocuğunu kaçırmış oldun.
419
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Kaçırma değil bu! Çaresizlikten yaptım.
420
00:30:31,480 --> 00:30:34,120
Seni temin ederim,
yargıç bunu kaçırma olarak görecektir.
421
00:30:34,200 --> 00:30:37,480
-Ne yapacağım?
-Kanun çerçevesinde hareket et.
422
00:30:37,560 --> 00:30:39,720
Velayet anlaşmasını revize ettirebilirsin.
423
00:30:39,800 --> 00:30:42,480
-İstersen seni temsil edebilirim.
-Anlamıyorsun.
424
00:30:42,560 --> 00:30:45,360
Sonya'yı geri götürürsem
onu bir daha hiç göremem.
425
00:30:45,440 --> 00:30:47,520
Onu gece Avustralya'ya götürecekler.
426
00:30:47,600 --> 00:30:49,880
Geri götürmezsen
ebeveyn haklarını kaybedeceksin.
427
00:30:49,960 --> 00:30:51,920
O zaman onu bir daha göremeyeceğin kesin.
428
00:30:52,000 --> 00:30:55,160
Sanki eski karımın tarafında gibisin.
429
00:30:55,520 --> 00:30:57,360
Bana yalan söyledi. Bunun önemi yok mu?
430
00:30:57,440 --> 00:30:59,560
Bu, mahkemede sunabileceğimiz bir şey.
431
00:30:59,640 --> 00:31:02,320
Ama kızın için savaşmak istiyorsan
onu geri götür.
432
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
Hemen.
433
00:31:08,320 --> 00:31:09,200
Alla'yı ara.
434
00:31:10,920 --> 00:31:17,160
James Cook bu zıplayan hayvanları görmüş
435
00:31:17,240 --> 00:31:20,400
ve aborijinlere
onların ne olduğunu sormuş...
436
00:31:20,480 --> 00:31:22,360
Nasılsın? Yoruldun mu?
437
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
Avustralya'yla ilgili bir şey izliyorduk.
438
00:31:25,720 --> 00:31:28,800
Orada dünyadaki diğer her yerden fazla
zehirli örümcek varmış.
439
00:31:30,720 --> 00:31:33,360
Annen niye oraya gitmeye
bu kadar hevesli, şimdi anladım.
440
00:31:34,560 --> 00:31:35,400
Bu, benim!
441
00:31:36,360 --> 00:31:37,200
Evet.
442
00:31:37,280 --> 00:31:39,160
-Gel. Annen merak etmiştir.
-Tamam.
443
00:31:39,240 --> 00:31:41,480
-Görüşürüz Vasily Amca.
-Görüşürüz Sonya.
444
00:31:41,800 --> 00:31:43,120
Teşekkür ederiz Vasily Amca.
445
00:31:45,920 --> 00:31:47,720
Sadece teşekkürle olsaydı...
446
00:31:50,560 --> 00:31:52,040
Bir kafeye uğrayabilir miyiz?
447
00:31:52,320 --> 00:31:54,440
Canım milkshake istiyor.
448
00:31:54,520 --> 00:31:57,400
Şimdi olmaz canım. Annen bekliyor.
449
00:31:58,320 --> 00:31:59,160
Baba?
450
00:31:59,960 --> 00:32:00,800
Ne oldu?
451
00:32:01,120 --> 00:32:03,080
Ya gitmek istemiyorsam?
452
00:32:04,840 --> 00:32:05,720
Lanet olsun.
453
00:32:06,480 --> 00:32:09,680
Beni arabada
beş dakika bekler misin Sonya?
454
00:32:10,160 --> 00:32:11,320
Acelemiz yok muydu?
455
00:32:11,840 --> 00:32:12,720
İşle ilgili.
456
00:32:16,640 --> 00:32:18,560
Geç, otur. Hemen döneceğim.
457
00:32:27,880 --> 00:32:28,760
Vadim.
458
00:32:29,080 --> 00:32:30,320
-Safronov!
-Vadim.
459
00:32:30,400 --> 00:32:31,840
-Dur.
-Nereye gidiyorsun?
460
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
Cronos'tan bir ceset geldi.
Kalp krizi. Raporu sonra alırım.
461
00:32:35,840 --> 00:32:37,520
Şu anda onu alamam.
462
00:32:37,600 --> 00:32:40,080
Ailemle ilgili acil bir durum var.
463
00:32:40,160 --> 00:32:42,880
Ben bunu ne yapacağım? Senin bölgen.
464
00:32:45,320 --> 00:32:46,440
Vasily.
465
00:32:47,640 --> 00:32:48,480
Efendim Georgy?
466
00:32:48,560 --> 00:32:50,960
Sen cesedi al. Döndüğümde ilgilenirim.
467
00:32:51,040 --> 00:32:51,880
Mutlu oldun mu?
468
00:32:51,960 --> 00:32:52,800
Tamam.
469
00:32:53,240 --> 00:32:54,120
Yürüyün.
470
00:32:56,360 --> 00:32:57,560
Neden bu kadar yavaşsınız?
471
00:33:10,160 --> 00:33:13,280
Şarj düzeyi yüzde 100.
Şarj işlemi tamamlandı.
472
00:33:23,960 --> 00:33:25,200
Adın ne?
473
00:33:26,040 --> 00:33:27,480
Sonya Safronova.
474
00:33:27,560 --> 00:33:29,240
Babam burada çalışıyor.
475
00:33:30,760 --> 00:33:32,080
Peki Sonya.
476
00:33:39,640 --> 00:33:43,040
Birinci seviye kullanıcı olarak
giriş yaptın.
477
00:33:44,120 --> 00:33:45,000
Teşekkür ederim.
478
00:33:47,760 --> 00:33:49,200
Canım yandı!
479
00:33:50,720 --> 00:33:51,600
Öyle mi?
480
00:33:59,640 --> 00:34:03,160
Hafif bir sıyrık yarası tespit edildi.
481
00:34:06,360 --> 00:34:09,120
Dün oldu.
482
00:34:09,200 --> 00:34:11,080
Burada beni bekle Sonya.
483
00:34:17,200 --> 00:34:18,680
Hadi Sonya. Gidiyoruz.
484
00:34:22,240 --> 00:34:23,120
Baba!
485
00:34:23,800 --> 00:34:24,640
Baba!
486
00:34:24,720 --> 00:34:26,480
Bir robotla tanıştım.
487
00:34:26,840 --> 00:34:28,280
Çok güzel.
488
00:34:28,440 --> 00:34:30,880
Tamam tatlım. Şimdi arabaya bin.
489
00:34:30,960 --> 00:34:32,840
Bana beklememi söyledi.
490
00:34:33,160 --> 00:34:36,640
Üzgünüm canım. Şu an kimseyi bekleyemeyiz.
491
00:34:37,040 --> 00:34:37,880
Geç bakalım.
492
00:35:34,360 --> 00:35:35,600
Hadi. Acele et.
493
00:36:14,600 --> 00:36:15,440
İzin kâğıdını ver.
494
00:36:19,200 --> 00:36:21,920
Nasılsın tatlım? Her şey yolunda mı?
495
00:36:22,280 --> 00:36:23,720
Evet anne. Yolunda.
496
00:36:23,960 --> 00:36:26,240
Parka gittik. Kocaman dondurma yedim.
497
00:36:26,320 --> 00:36:27,480
Sen deli misin?
498
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
-Kızımı asla incitmem.
-Ama incittin.
499
00:36:30,960 --> 00:36:32,360
Dondurma yiyemez mi?
500
00:36:32,440 --> 00:36:36,000
-Konu o değil geri zekâlı.
-Anne, baba. Niye yine kavga ediyorsunuz?
501
00:36:36,080 --> 00:36:39,480
Çok klişe olabilir
ama çocukların babalarına ihtiyacı vardır.
502
00:36:41,000 --> 00:36:41,880
Gidelim.
503
00:36:42,680 --> 00:36:44,560
-Yarın görüşürüz canım.
-Görüşürüz baba!
504
00:36:57,040 --> 00:36:58,200
Nerelerdeydin?
505
00:36:58,280 --> 00:37:00,000
Sıkıntı yok. Toplanacak vaktim var.
506
00:37:00,080 --> 00:37:01,880
Gerek yok. Avustralya'ya gitmiyoruz.
507
00:37:02,560 --> 00:37:04,240
-Nasıl yani?
-Beni duydun.
508
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
Babana sor.
509
00:37:11,880 --> 00:37:13,520
Ne olduğunu açıklar mısın?
510
00:37:15,480 --> 00:37:18,600
-Rahatsız ediyorum, affedersin Georgy...
-Vaktim yok Vasily.
511
00:37:19,280 --> 00:37:21,360
Normalde seni rahatsız etmem Georgy
512
00:37:21,440 --> 00:37:23,880
ama ciddi bir talimat ihlali var.
513
00:37:28,000 --> 00:37:29,920
Amma ineksin ya.
514
00:37:47,320 --> 00:37:49,400
Boyun bölgesinde birden fazla morluk var.
515
00:37:49,480 --> 00:37:51,520
İlk varılan sonuçla çelişiyor.
516
00:37:51,600 --> 00:37:52,440
Dur.
517
00:38:05,000 --> 00:38:06,160
Omur hasarı.
518
00:38:06,560 --> 00:38:08,800
Evet. Bana kızmamalıydın.
519
00:38:09,280 --> 00:38:10,120
Kapa çeneni.
520
00:38:11,240 --> 00:38:12,200
Vadim'i ara.
521
00:38:14,240 --> 00:38:15,120
Alo?
522
00:38:15,360 --> 00:38:19,080
Kalp krizi demiştin.
Boynu neden kırılmış o zaman?
523
00:38:19,160 --> 00:38:20,400
Bir şey diyecek misin?
524
00:38:20,920 --> 00:38:22,720
Hepsi raporda yazıyor.
525
00:38:23,360 --> 00:38:25,600
-Düştüğü sırada kırmış olabilir ve...
-Dinle.
526
00:38:25,680 --> 00:38:28,600
Bir saat içinde
cesedi buradan almazsan polis çağırırım.
527
00:38:28,920 --> 00:38:30,400
Gera, bekle...
528
00:38:37,120 --> 00:38:39,920
Kalk. Ben sana...
529
00:38:40,000 --> 00:38:42,360
Affedersin Georgy.
Oğlun seni görmeye gelmiş.
530
00:38:42,960 --> 00:38:44,720
Merhaba. Nasılsın?
531
00:38:45,000 --> 00:38:45,840
Merhaba.
532
00:38:46,640 --> 00:38:48,360
İzin kâğıdı yanında mı?
533
00:38:50,880 --> 00:38:53,280
-Sağ ol Vasily. Gidebilirsin.
-Başüstüne patron.
534
00:38:55,760 --> 00:38:58,160
-Seni annen mi yolladı?
-Hayır, kendim geldim.
535
00:38:59,720 --> 00:39:01,320
Bana kâğıdı ver lütfen.
536
00:39:08,000 --> 00:39:09,320
Gitmek istiyorum.
537
00:39:18,760 --> 00:39:19,680
Gitmem gerek.
538
00:39:21,760 --> 00:39:23,440
Benim için bunu yapabilir misin?
539
00:39:23,520 --> 00:39:25,800
-Dinle...
-Sana minnettar kalırım.
540
00:39:26,200 --> 00:39:28,360
Bazı şeyleri başta kabullenmek zordur.
541
00:39:29,040 --> 00:39:32,000
Ama daha sonra bana
bunun için teşekkür edebilirsin.
542
00:39:32,080 --> 00:39:34,240
Bence şimdi giderseniz
543
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
bir şeyleri temelli yitireceğiz.
544
00:39:36,800 --> 00:39:39,120
Bir daha hiç aile olmayacağız.
Anlıyor musun?
545
00:39:40,000 --> 00:39:40,880
Evet, anlıyorum.
546
00:39:41,400 --> 00:39:44,000
-Bana izin kâğıdını ver.
-Dinlemiyorsun.
547
00:39:44,080 --> 00:39:45,880
-Gayet iyi dinliyorum.
-Dinlemiyorsun.
548
00:39:45,960 --> 00:39:47,920
Kendi hayatını mahvettin,
benimkine dokunma.
549
00:39:49,400 --> 00:39:50,240
Peki.
550
00:39:52,080 --> 00:39:53,400
Bana bir ay ver.
551
00:39:54,160 --> 00:39:56,960
Bir hafta ver. Fikrini değiştirmezsen
biletini ben alacağım.
552
00:39:57,040 --> 00:39:58,520
O bileti münasip bir yerine sok.
553
00:40:06,440 --> 00:40:08,320
Alo? Bugün aramıştım.
554
00:40:08,960 --> 00:40:10,000
Georgy Safronov.
555
00:40:10,880 --> 00:40:12,680
Bir dava açmak istiyorum.
556
00:40:13,520 --> 00:40:15,200
Evet. Velayetin gözden geçirilmesi.
557
00:40:16,320 --> 00:40:17,440
Ne kadara mal olur?
558
00:40:18,040 --> 00:40:19,600
İzni ona vermemeliydin.
559
00:40:19,680 --> 00:40:23,560
Önce bana danışmadan
bir şey yapma demiştim.
560
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
Biliyorum.
561
00:40:25,640 --> 00:40:28,600
Safronov deli.
Sibirya'ya gidiyor falan sanmıştım.
562
00:40:29,280 --> 00:40:33,560
Steven'la konuştum.
Maalesef programı değiştiremiyorlar.
563
00:40:35,520 --> 00:40:37,160
Neyse, denediğin için sağ ol.
564
00:40:37,240 --> 00:40:38,640
Çok üzgünüm hayatım. Cidden.
565
00:40:40,600 --> 00:40:43,040
Sanırım yalnız gideceğim.
566
00:40:44,080 --> 00:40:46,760
Merak etme. Daha sonra orada buluşuruz.
567
00:40:47,720 --> 00:40:49,360
Çocuklar gitmeye hazırdı.
568
00:40:49,760 --> 00:40:51,040
Babalarının canı cehenneme.
569
00:40:51,440 --> 00:40:53,560
Sinirlenme. Lütfen.
570
00:40:54,160 --> 00:40:55,280
Sonya'yı da korkutma.
571
00:40:59,640 --> 00:41:02,040
-Ben toplanayım, tamam mı?
-Olur.
572
00:41:07,240 --> 00:41:08,280
Kaçırılmayacak biri.
573
00:41:08,360 --> 00:41:09,680
Biliyorum.
574
00:41:11,040 --> 00:41:13,920
Safronov'la anlaşmak ne kadar sürer?
Bir yıl mı? Daha mı fazla?
575
00:41:15,000 --> 00:41:18,640
Lev harika biri
ama beni sonsuza dek beklemez.
576
00:41:20,680 --> 00:41:23,440
Hoşuna gideceğini sanmıyorum ama...
577
00:41:24,360 --> 00:41:28,040
Tam velayeti daha hızlı alabilmen için
578
00:41:28,680 --> 00:41:31,840
bir fikrim var.
579
00:41:34,600 --> 00:41:36,880
Safronov, ne oldu? Konuşalım.
580
00:41:37,800 --> 00:41:40,880
Evet, o cesette hata yaptım
ama halledilebilir, değil mi?
581
00:41:44,280 --> 00:41:46,280
Senin neyin var?
582
00:41:47,600 --> 00:41:49,680
Evet, seni uyarmalıydım.
583
00:41:49,760 --> 00:41:52,840
Ne kadar az bilirsen
o kadar rahat uyuyacağını düşündüm.
584
00:41:56,880 --> 00:41:58,200
Niye konuşmuyorsun Safronov?
585
00:41:58,280 --> 00:42:00,480
Bir şey söyle!
586
00:42:00,720 --> 00:42:01,760
300 bin.
587
00:42:01,840 --> 00:42:02,720
Şimdi biz...
588
00:42:04,160 --> 00:42:05,240
Ne kadar?
589
00:42:06,440 --> 00:42:08,200
300 bin.
590
00:42:09,800 --> 00:42:10,760
Şaka mı bu?
591
00:42:11,920 --> 00:42:13,760
O kadar büyük bir mevzu değil.
592
00:42:13,880 --> 00:42:15,240
Tamam mı, değil mi?
593
00:42:19,080 --> 00:42:20,120
Sen...
594
00:42:22,000 --> 00:42:26,480
İyi akşamlar.
Ben, Safronov. Ödemeyi yapacağım.
595
00:42:27,680 --> 00:42:30,160
-Pekâlâ.
-Pardon, sizi beklemeye alıyorum.
596
00:42:30,960 --> 00:42:31,800
Alo?
597
00:42:31,880 --> 00:42:35,440
Lev'le bu gece gidiyoruz.
Saat 22.00'den önce bizde olman gerek.
598
00:42:35,640 --> 00:42:38,480
-Ne için?
-Çocuklar sende kalacak.
599
00:42:49,440 --> 00:42:51,040
Alla, ben aşağıdayım.
600
00:42:53,920 --> 00:42:55,120
Baba!
601
00:42:55,200 --> 00:42:58,960
Gelsene. Lev Amcamın
bana aldığı hologramı göstereyim.
602
00:42:59,040 --> 00:43:00,960
Sonra. Annenle vedalaş.
603
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
-Görüşürüz tatlım.
-Görüşürüz anne. Açıyorum.
604
00:43:07,200 --> 00:43:10,960
Dolapta
iki hafta yetecek kadar yiyecek var.
605
00:43:11,040 --> 00:43:12,960
Burada kalabilirsin. Sana çarşaf bıraktım.
606
00:43:13,240 --> 00:43:14,880
Sonya'nın ateşi çıkarsa...
607
00:43:14,960 --> 00:43:16,040
Ben doktorum Alla.
608
00:43:16,760 --> 00:43:18,240
Daha sonra para yollarım.
609
00:43:18,320 --> 00:43:20,320
İrtibatta olalım. Seni her gün arayacağım.
610
00:43:20,400 --> 00:43:23,680
Bana güvendiğin için teşekkür ederim.
611
00:43:25,200 --> 00:43:26,520
Hayal kırıklığına uğramazsın.
612
00:43:34,520 --> 00:43:37,280
Her şeyi hallederim.
613
00:43:37,680 --> 00:43:38,520
Söz.
614
00:44:54,680 --> 00:44:55,720
Bu hoşuna gitti mi?
615
00:44:57,760 --> 00:44:58,680
Hayır.
616
00:44:59,560 --> 00:45:00,600
Ya bu?
617
00:45:04,240 --> 00:45:05,120
Evet.
618
00:45:06,400 --> 00:45:07,240
Harika.
619
00:45:08,560 --> 00:45:10,920
Ee, hangi masalı dinlemek istersin?
620
00:45:11,000 --> 00:45:12,760
Kırmızı çiçekle ilgili olanı.
621
00:45:13,320 --> 00:45:16,160
-Güzel ve Çirkin mi?
-Evet. Onu hatırlıyor musun?
622
00:45:16,840 --> 00:45:17,720
Şey...
623
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
Genel hatlarıyla.
624
00:45:21,680 --> 00:45:22,840
Peki...
625
00:45:23,800 --> 00:45:26,360
Bir zamanlar bir canavar yaşarmış.
626
00:45:27,440 --> 00:45:31,520
Çok çirkin değilmiş
627
00:45:31,920 --> 00:45:33,800
ama insanlar onu yine de sevmezmiş.
628
00:45:35,360 --> 00:45:36,760
Çünkü ondan korkuyorlarmış.
629
00:45:37,720 --> 00:45:40,400
Ondan ne bekleyeceklerini bilmiyorlarmış.
630
00:45:41,760 --> 00:45:46,480
Bir gün canavar
çok güzel bir kızla tanışmış.
631
00:45:47,480 --> 00:45:50,240
Kız çok küçükmüş, çok kibarmış ve çok...
632
00:45:50,320 --> 00:45:51,320
Güzel miymiş?
633
00:45:52,440 --> 00:45:53,280
Elbette.
634
00:45:54,200 --> 00:45:55,040
Ve...
635
00:45:55,760 --> 00:45:59,320
Bu canavar, kızı kaçırmaya karar vermiş.
636
00:46:00,560 --> 00:46:01,600
Yanında olması için.
637
00:46:02,760 --> 00:46:06,320
Kızı sadece birlikte oyun oynamak için
istemiş. Kız da kabul etmiş.
638
00:46:07,480 --> 00:46:08,880
Ama sonra kız çok üzülmüş.
639
00:46:10,120 --> 00:46:11,960
O üzülünce canavar da üzülmüş.
640
00:46:14,360 --> 00:46:16,280
Canavar biraz düşünmüş...
641
00:46:17,520 --> 00:46:20,040
...ve sonunda kıza
642
00:46:20,120 --> 00:46:23,400
ailesini ziyaret etmesi için izin vermiş.
643
00:46:27,160 --> 00:46:28,040
Sonya?
644
00:46:50,200 --> 00:46:51,080
Egor?
645
00:46:51,800 --> 00:46:52,680
Egor?
646
00:46:56,640 --> 00:46:57,720
İyi geceler.
647
00:47:25,000 --> 00:47:26,080
Kusura bakmayın efendim
648
00:47:26,160 --> 00:47:28,720
ama bölgeyi iki kez taradık.
649
00:47:28,800 --> 00:47:29,920
Burada değil.
650
00:47:30,880 --> 00:47:32,640
Daha iyi aramalıydınız.
651
00:47:32,720 --> 00:47:36,560
Kesinlikle sıfır şarjla
bodrumda bir yerde. Bulun onu.
652
00:47:41,640 --> 00:47:44,960
-Çinlilerle konuştun mu?
-Hayır. Telefonları çalışmıyor.
653
00:47:45,920 --> 00:47:47,560
Site de bloke olmuş. Adiler.
654
00:47:48,720 --> 00:47:50,680
Bana danışsaydın bunlar olmazdı.
655
00:47:51,400 --> 00:47:53,920
Maslovsky,
seni aptalca tavsiyelerin için mi çağırdım
656
00:47:54,000 --> 00:47:57,240
yoksa lanet kuklayı bulasın diye mi?
657
00:47:57,320 --> 00:47:58,200
Bulacağım.
658
00:47:58,960 --> 00:48:02,400
Bence binadan ayrıldığını varsaymalıyız.
659
00:48:02,480 --> 00:48:03,440
Nasıl ayrılır ki?
660
00:48:03,680 --> 00:48:04,560
Henüz bilmiyorum.
661
00:48:04,840 --> 00:48:06,480
Önemli de değil. Her türlü
662
00:48:07,080 --> 00:48:09,160
polisi aramamız gerek.
663
00:48:09,840 --> 00:48:13,360
-Ne kadar parlak bir fikir Maslovsky!
-Şaka yapmıyorum.
664
00:48:14,120 --> 00:48:17,320
Sana bahsettiğim
o kayıp sayfaları hatırladın mı?
665
00:48:18,880 --> 00:48:21,880
Biraz araştırdım
ve nelerin kayıp olduğunu öğrendim.
666
00:48:28,840 --> 00:48:29,880
Bu da ne böyle?
667
00:48:30,440 --> 00:48:31,640
Tebrikler Victor.
668
00:48:32,640 --> 00:48:35,080
Dünyadaki tek katil robotu
buraya getirdin.
669
00:48:45,600 --> 00:48:47,320
Merhaba. Beni buldun!
670
00:49:27,920 --> 00:49:29,920
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
47264