Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,041 --> 00:00:37,416
Drop anchor!
2
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
The perfect setting
to inspire our new heist.
3
00:00:56,583 --> 00:01:00,416
Let me tell you about an idea
I've been mulling over.
4
00:01:00,500 --> 00:01:02,041
Yeah? What idea?
5
00:01:02,125 --> 00:01:04,666
Robbing a bank's safety-deposit boxes.
6
00:01:04,750 --> 00:01:06,958
But not just any bank.
7
00:01:07,041 --> 00:01:12,000
The one with the most safety-deposit boxes
in the country, 7,624.
8
00:01:12,583 --> 00:01:18,000
These are private boxes in a bank's vault,
but with a twist.
9
00:01:18,083 --> 00:01:21,625
No one asks what's inside them.
Supposedly they contain jewels, gold…
10
00:01:21,708 --> 00:01:25,500
But you know what the truth is?
People hide their undeclared money there.
11
00:01:25,583 --> 00:01:29,708
You're telling me to rob safety-deposit
boxes without knowing their contents?
12
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
What's that? A surprise robbery?
13
00:01:32,666 --> 00:01:35,666
No. I'm talking
about the bank of Marbella.
14
00:01:35,750 --> 00:01:38,958
They've had to add more boxes three times.
You know why?
15
00:01:39,041 --> 00:01:43,500
Because Marbella's a stinking rich town,
where Russian multimillionaires coexist
16
00:01:43,583 --> 00:01:46,791
with Arab sheiks
and every Mafia you can think of.
17
00:01:46,875 --> 00:01:48,875
The Lebanese, Italians, Moroccans…
18
00:01:48,958 --> 00:01:52,541
What do you think people keep there?
Their grandmas' trinkets? No.
19
00:01:52,625 --> 00:01:54,625
Undeclared money and gold bars.
20
00:01:54,708 --> 00:01:56,208
Shall we take a dip?
21
00:02:11,500 --> 00:02:13,125
We can do it over Christmas.
22
00:02:13,625 --> 00:02:16,916
Christmas Eve falls on a Friday this year.
Christmas, on Saturday.
23
00:02:17,000 --> 00:02:20,041
Counting Sunday, we have three days
to bust into that vault
24
00:02:20,125 --> 00:02:21,791
and loot the boxes.
25
00:02:21,875 --> 00:02:28,125
I'm not spending Christmas in some hole,
robbing boxes filled with God knows what.
26
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
I told you, undeclared money.
27
00:02:30,000 --> 00:02:32,250
Indecent amounts. I'd stake my life on it.
28
00:02:32,333 --> 00:02:38,833
My friend, can you guarantee those boxes
hold more than 15 million euros in cash?
29
00:02:38,916 --> 00:02:41,416
Forget jewels and gold bars.
30
00:02:42,208 --> 00:02:43,375
What do you propose?
31
00:02:43,458 --> 00:02:45,958
Coming here to a nautical event
for millionaires?
32
00:02:46,041 --> 00:02:47,916
The vintage sailing World Cup.
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,708
No, this is just where we cast our nets.
34
00:02:50,791 --> 00:02:54,041
Mingling with multimillionaires
is the best way to reach our goal.
35
00:02:54,125 --> 00:02:58,041
Think about those two words.
"Multi" and "millionaires."
36
00:02:58,125 --> 00:03:01,958
Where do you think the term comes from?
Them having multiple millions.
37
00:03:02,041 --> 00:03:05,208
If you want to mingle with them,
why aren't we in Monaco?
38
00:03:05,291 --> 00:03:07,333
Please, don't be old-fashioned.
39
00:03:07,416 --> 00:03:10,458
Here, we have
adventure-loving multimillionaires,
40
00:03:10,541 --> 00:03:12,833
who explore the world
in classic sailboats.
41
00:03:12,916 --> 00:03:15,083
They're the ones we want. You know why?
42
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
Because they think
they're like you and me.
43
00:03:17,458 --> 00:03:20,791
They espouse neo-hippism
and wear T-shirts instead of suits.
44
00:03:20,875 --> 00:03:23,583
Like that Facebook dude.
45
00:03:23,666 --> 00:03:26,000
They pretend to be
just like everyone else.
46
00:03:26,083 --> 00:03:29,500
San Sebastián is the new Monaco.
47
00:03:57,333 --> 00:03:59,291
And how will we choose who to rob?
48
00:03:59,375 --> 00:04:02,916
That's one of the things I like the most
about a heist.
49
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
The seduction.
50
00:04:04,208 --> 00:04:07,916
It's not enough
to choose an obscenely rich mark.
51
00:04:08,500 --> 00:04:10,625
You have to gain their trust.
52
00:04:10,708 --> 00:04:13,916
Gain access to their circle of friends
and get close.
53
00:04:14,000 --> 00:04:17,333
Then find out how they manage
their fortune, where they keep it,
54
00:04:17,416 --> 00:04:18,666
and if they have secrets.
55
00:04:18,750 --> 00:04:22,458
And then pick them clean
before they see it coming,
56
00:04:22,541 --> 00:04:24,125
leaving no scraps.
57
00:04:26,666 --> 00:04:29,583
So that's why we're here. To seduce.
58
00:04:30,875 --> 00:04:32,041
Shall we get started?
59
00:04:33,916 --> 00:04:35,750
Good evening. Excuse me.
60
00:04:35,833 --> 00:04:38,125
My friend was just saying
he loves your dress
61
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
and it suits you wonderfully.
62
00:04:40,458 --> 00:04:43,083
How kind. My name's Margarita.
63
00:04:43,166 --> 00:04:44,375
-Pleasure.
-And you are…?
64
00:04:44,458 --> 00:04:47,958
Ricardo Pérez Infante. He owns
a shipping company in North Africa.
65
00:04:48,041 --> 00:04:50,041
But do go on talking, please.
66
00:04:50,125 --> 00:04:52,458
I'll pop out for a minute
to look at the boats.
67
00:04:54,000 --> 00:04:56,166
-I own a shipping company too.
-Do you?
68
00:04:56,250 --> 00:04:57,416
In another country.
69
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
-What a coincidence.
-Indeed.
70
00:05:08,333 --> 00:05:09,500
My necklace.
71
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Careful. May I?
72
00:05:15,791 --> 00:05:16,791
Please.
73
00:05:19,083 --> 00:05:20,916
Thank you. It'll just be a moment.
74
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
Let's see.
75
00:05:30,708 --> 00:05:32,708
I think you're not missing any.
76
00:05:32,791 --> 00:05:33,916
Thank you so much.
77
00:05:35,208 --> 00:05:37,875
I noticed the clasp was loose
when I put it on.
78
00:05:38,666 --> 00:05:39,666
May I?
79
00:05:41,750 --> 00:05:43,833
Careful with the hair. That's it.
80
00:05:44,833 --> 00:05:49,041
See, sometimes the spring rings
don't have the same carats,
81
00:05:49,125 --> 00:05:53,125
and the difference in materials
dilates with time, making them loose.
82
00:05:53,208 --> 00:05:55,791
I can tell you're an expert in jewelry.
83
00:05:55,875 --> 00:05:58,000
No, more of an amateur.
84
00:05:58,500 --> 00:06:01,375
My grandfather was a jeweler. In Paris.
85
00:06:02,416 --> 00:06:04,000
And you are…?
86
00:06:04,916 --> 00:06:06,916
My name's Simón. Nice to meet you.
87
00:06:07,416 --> 00:06:09,083
And I do know who you are.
88
00:06:09,166 --> 00:06:12,666
Genoveva Dante, Duchess of Málaga.
89
00:06:12,750 --> 00:06:14,291
A pleasure.
90
00:06:14,375 --> 00:06:15,708
-Charmed.
-Likewise.
91
00:06:15,791 --> 00:06:19,000
Excuse me, Ms. Genoveva.
Your car awaits you.
92
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
I'm sorry.
93
00:06:20,375 --> 00:06:24,083
I'd love to continue this conversation,
but I have other engagements.
94
00:06:24,666 --> 00:06:25,833
Shall I walk you out?
95
00:06:27,541 --> 00:06:28,791
All right.
96
00:06:29,583 --> 00:06:33,166
This is turning out to be
one of the best parties of my life.
97
00:06:45,291 --> 00:06:50,083
Such a shame you couldn't stay any longer,
but it's a delightful soirée.
98
00:06:50,708 --> 00:06:53,541
-Will I see you at dinner?
-I'm leaving for Seville now.
99
00:06:53,625 --> 00:06:55,500
I understand perfectly well.
100
00:06:55,583 --> 00:06:58,166
You live in one of the city's
most beautiful spots.
101
00:06:59,500 --> 00:07:01,166
Are you familiar with my palace?
102
00:07:01,250 --> 00:07:04,083
Let's say every time I walk by,
I am intrigued and stop
103
00:07:04,166 --> 00:07:05,666
just to admire the façade.
104
00:07:05,750 --> 00:07:08,750
I imagine the inside
is an architectural gem.
105
00:07:08,833 --> 00:07:10,125
Would you like to see it?
106
00:07:10,708 --> 00:07:12,125
I'd love to.
107
00:07:12,625 --> 00:07:15,375
And with you as my hostess,
the pleasure will be double.
108
00:07:15,458 --> 00:07:17,625
How about next week?
109
00:07:19,708 --> 00:07:21,333
Could it be in two weeks' time?
110
00:07:22,083 --> 00:07:25,541
Lately, I travel by boat,
and things move at a different speed.
111
00:07:27,083 --> 00:07:28,083
I'll be waiting.
112
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
How did it go with that lady?
113
00:07:44,333 --> 00:07:46,416
Did you find her dentures in the G&T?
114
00:07:46,500 --> 00:07:48,208
Very funny.
115
00:07:49,750 --> 00:07:51,083
Who is she?
116
00:07:51,583 --> 00:07:53,791
The millionaire we're going to rob.
117
00:09:35,500 --> 00:09:37,708
Duchess, some chocolates.
118
00:09:37,791 --> 00:09:41,000
-There was no need for that.
-Please, it's my pleasure.
119
00:09:45,833 --> 00:09:47,166
Come with me.
120
00:09:50,541 --> 00:09:54,041
You can't imagine
how happy I am to have you here.
121
00:09:58,291 --> 00:10:00,333
Will you show me the whole palace now?
122
00:10:01,541 --> 00:10:04,708
Later. There will be time
for an art class after.
123
00:10:04,791 --> 00:10:07,458
First, there's something that can't wait.
124
00:10:08,333 --> 00:10:09,416
Oh, really?
125
00:10:10,166 --> 00:10:12,708
-What is it?
-A surprise.
126
00:10:12,791 --> 00:10:15,625
You'll see. It's this way.
127
00:10:18,750 --> 00:10:23,000
I'm so happy you accepted my invitation.
128
00:10:36,916 --> 00:10:39,291
I was really looking forward
to meeting you.
129
00:10:45,791 --> 00:10:49,916
My wife told me you're a great admirer
of Seville in general
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,375
and of my house in particular.
131
00:10:53,083 --> 00:10:57,750
I noticed from the outside it has
Neo-Gothic and Neo-Mudéjar sections.
132
00:10:58,458 --> 00:11:01,791
And Neo-Renaissance.
I'll show it to you myself.
133
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
There's your art class.
134
00:11:03,875 --> 00:11:06,458
I'll go make sure
they're chilling the chocolates.
135
00:11:06,541 --> 00:11:07,541
In this heat…
136
00:11:07,625 --> 00:11:08,875
Thank you, darling.
137
00:11:14,291 --> 00:11:15,541
Shall we take a seat?
138
00:11:15,625 --> 00:11:16,916
Please.
139
00:11:17,000 --> 00:11:20,583
When I said I was looking forward
to meeting you, it was true.
140
00:11:22,958 --> 00:11:24,458
I've heard good things.
141
00:11:25,875 --> 00:11:27,875
Very good things about you.
142
00:11:30,333 --> 00:11:32,125
I wonder from whom.
143
00:11:45,583 --> 00:11:48,458
You're a brilliant man.
144
00:11:48,541 --> 00:11:51,875
What's more, I'd say you're a genius.
145
00:11:52,833 --> 00:11:56,416
I admire your talent,
your impeccable career,
146
00:11:56,500 --> 00:11:58,208
devoid of ups and downs…
147
00:11:58,291 --> 00:12:02,500
Never left a single clue for the police.
148
00:12:03,416 --> 00:12:05,166
What's this, Your Grace?
149
00:12:06,500 --> 00:12:07,708
A veiled threat?
150
00:12:07,791 --> 00:12:12,666
No, please. Don't take it the wrong way.
I won't blackmail you.
151
00:12:12,750 --> 00:12:16,000
I won't ask you
about the whereabouts of that chalice.
152
00:12:16,083 --> 00:12:21,041
It belonged to a good friend of mine,
but he’s accepted that it’s gone.
153
00:12:22,416 --> 00:12:26,208
I'm an authentic admirer of yours,
154
00:12:27,125 --> 00:12:29,875
and that's why I brought you here.
155
00:12:31,958 --> 00:12:33,708
I have a business proposition.
156
00:12:33,791 --> 00:12:35,958
I want you to steal
157
00:12:36,958 --> 00:12:41,291
a painting by Leonardo da Vinci,
the Lady with an Ermine.
158
00:12:41,375 --> 00:12:42,416
You know the piece?
159
00:12:42,500 --> 00:12:45,875
It's one of four female portraits
Leonardo painted.
160
00:12:46,375 --> 00:12:50,208
It's currently in Kraków,
at the Czartoryski Museum.
161
00:12:51,916 --> 00:12:54,958
Amazing. See how amazing? Precisely.
162
00:12:56,125 --> 00:13:00,541
But it's coming to Seville
for a Renaissance-themed exhibit,
163
00:13:00,625 --> 00:13:03,333
and it will be
at the old Merced Calzada convent.
164
00:13:03,416 --> 00:13:05,666
The current Fine Arts Museum.
165
00:13:05,750 --> 00:13:11,250
Isn't it a sign from destiny that the lady
is coming to my city when she's…
166
00:13:14,333 --> 00:13:15,583
what I most desire?
167
00:13:18,166 --> 00:13:20,500
"What he most desires," said the knave.
168
00:13:20,583 --> 00:13:22,875
He admires and respects me,
like I'm the pope.
169
00:13:22,958 --> 00:13:24,333
-Who admires you?
-The duke.
170
00:13:24,416 --> 00:13:27,416
He ambushed me, brought me here
under false pretenses.
171
00:13:29,500 --> 00:13:34,583
Sent me his wife, who's very beautiful,
as a lure, knowing I'm a gentleman
172
00:13:34,666 --> 00:13:36,833
and couldn't possibly refuse her.
173
00:13:36,916 --> 00:13:38,833
But why? What does he want?
174
00:13:38,916 --> 00:13:41,166
He showed me a photo
of the chalice we stole.
175
00:13:46,083 --> 00:13:48,875
Where did he get it?
Who gave him that information?
176
00:13:48,958 --> 00:13:51,041
How's that relevant now, Damián?
177
00:13:51,125 --> 00:13:54,166
All that matters is this guy
expects me to steal for him.
178
00:13:54,250 --> 00:13:56,333
Who does he think I am? A thieving pawn?
179
00:13:56,416 --> 00:13:58,958
Do I look like an intermediary,
a robber for hire?
180
00:13:59,041 --> 00:14:00,958
Am I an errand boy?
181
00:14:01,041 --> 00:14:02,416
You know full well
182
00:14:02,500 --> 00:14:07,166
my heists are masterpieces,
not contract jobs for a nincompoop.
183
00:14:07,250 --> 00:14:09,666
Well, turning him down is enough.
184
00:14:09,750 --> 00:14:11,416
I didn't say no.
185
00:14:11,500 --> 00:14:13,375
-Did you say yes?
-Not that either.
186
00:14:13,458 --> 00:14:14,875
I said I'd think about it.
187
00:14:14,958 --> 00:14:16,583
Jesus, Seville is so hot.
188
00:14:16,666 --> 00:14:17,625
But…
189
00:14:19,750 --> 00:14:23,000
-Why did you say that to him?
-We're going to teach him a lesson.
190
00:14:23,083 --> 00:14:25,833
I'll exact my revenge
for the way he treated me.
191
00:14:25,916 --> 00:14:29,125
Wait, Andrés, how do you plan
on getting revenge?
192
00:14:39,833 --> 00:14:43,083
Don't they say
it's no crime to steal from a thief?
193
00:14:44,041 --> 00:14:45,958
We'll rob him blind.
194
00:14:46,041 --> 00:14:48,416
That's it. We were looking
for someone to rob.
195
00:14:48,500 --> 00:14:52,416
His entitled Grace is perfect,
because he's more of a crook than we are.
196
00:14:52,500 --> 00:14:53,916
And he can't report us.
197
00:14:54,000 --> 00:14:57,916
-Andrés, you're not thinking straight.
-No, I'm thinking this guy knows us.
198
00:14:58,833 --> 00:14:59,875
He knows you too.
199
00:15:00,750 --> 00:15:05,333
Saying no could be counterproductive.
We'll say yes, then we'll rob him.
200
00:15:05,416 --> 00:15:08,625
He won't be able to do a thing.
Are you with me?
201
00:15:14,208 --> 00:15:15,208
Round up the crew.
202
00:15:23,041 --> 00:15:24,083
Candela, calm down!
203
00:15:24,166 --> 00:15:26,333
What? Want me to calm down?
204
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
There. Get out of my house this minute!
205
00:15:34,500 --> 00:15:37,708
-Here, take your shit!
-Candela, have you lost your mind?
206
00:15:37,791 --> 00:15:40,750
I'll go down there,
and you'll really see me lose it.
207
00:15:45,500 --> 00:15:48,208
-Didn't I tell you to leave?
-Candela.
208
00:15:48,291 --> 00:15:51,875
-Can you tell me what I did?
-You disrespected me with your cousin.
209
00:15:51,958 --> 00:15:55,041
Candela, please.
Nothing happened with her.
210
00:15:55,125 --> 00:15:57,208
-Leave.
-I don't know how to tell you.
211
00:16:08,541 --> 00:16:12,208
-What are you staring at?
-Nothing, ma'am.
212
00:16:12,291 --> 00:16:14,166
"Ma'am." That's the last straw.
213
00:16:14,250 --> 00:16:17,291
I was just thinking how fortunate I am
not to be that guy.
214
00:16:17,375 --> 00:16:20,875
You're about to keel over.
You look as hot as a festival horse.
215
00:16:20,958 --> 00:16:23,208
And to think my suit's 100% linen.
216
00:16:23,291 --> 00:16:25,000
But it doesn't make a difference.
217
00:16:25,083 --> 00:16:29,833
Sometimes I wonder how you can live here
at over 100 degrees in the shade.
218
00:16:29,916 --> 00:16:34,166
Our blood runs hot.
We reach boiling point in seconds.
219
00:16:34,250 --> 00:16:37,958
Since there are so many of us,
the city heats up like a bubbling pot.
220
00:16:38,041 --> 00:16:43,000
Don't you ever feel like moving
to Switzerland?
221
00:16:43,083 --> 00:16:46,583
-Or someplace like that?
-"Switzerland," he says. Hilarious.
222
00:16:46,666 --> 00:16:50,583
This is for you.
You look like someone who likes music.
223
00:16:50,666 --> 00:16:52,875
The south has some great things too.
224
00:16:52,958 --> 00:16:58,375
Flamenco, the Guadalquivir,
orange trees, orange blossoms…
225
00:16:58,458 --> 00:17:01,583
And over 300 Sevillian sculptures
of the virgin.
226
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
-And The Passion.
-And The Passion.
227
00:17:07,333 --> 00:17:11,625
After witnessing this quarrel,
and leaving aside the vexation,
228
00:17:11,708 --> 00:17:15,208
there was more passion there
than many get to experience in a lifetime.
229
00:17:15,291 --> 00:17:18,833
We like to live life above the hilt,
you know?
230
00:17:20,000 --> 00:17:21,333
-No.
-What?
231
00:17:21,416 --> 00:17:23,125
The phrase is "to the hilt."
232
00:17:23,625 --> 00:17:25,166
-No.
-It is.
233
00:17:25,250 --> 00:17:27,833
"Above the hilt" sounds a bit too gory.
234
00:17:28,333 --> 00:17:30,958
Look, this is a gift too.
235
00:17:31,041 --> 00:17:34,208
When you listen to it, you'll think of me.
236
00:17:34,291 --> 00:17:37,041
-Thank you.
-One more thing.
237
00:17:37,125 --> 00:17:41,416
If you don't want to be hot
in this 100-degree weather,
238
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
don't wear a jacket, handsome.
239
00:17:43,333 --> 00:17:44,750
Goodbye.
240
00:17:45,625 --> 00:17:47,250
-Need a hand?
-No, I'm fine.
241
00:17:47,333 --> 00:17:48,333
Are you sure?
242
00:17:53,791 --> 00:17:57,583
I told the crew.
They'll be here in 48 hours.
243
00:17:58,083 --> 00:18:01,083
-Very well.
-What's that?
244
00:18:02,666 --> 00:18:07,916
That woman just stole my wallet
like she was David Copperfield.
245
00:18:08,000 --> 00:18:10,666
She gave me the records, talked to me,
246
00:18:10,750 --> 00:18:14,125
and pushed me at the same time
to divert my attention twice,
247
00:18:14,208 --> 00:18:16,375
so she could reach into both my pockets.
248
00:18:16,458 --> 00:18:20,083
She took it as if by levitation.
249
00:18:20,166 --> 00:18:23,041
Not even brushing against me.
A thing of beauty.
250
00:18:23,125 --> 00:18:24,958
What did you have in it?
251
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Nothing, just 600 or 700 euros.
252
00:18:29,500 --> 00:18:33,833
Hey. Theft by sleight-of-hand is an art.
253
00:18:33,916 --> 00:18:37,583
-Of course. Yes.
-I don't mind paying for it at all.
254
00:18:37,666 --> 00:18:38,666
It is.
255
00:18:38,750 --> 00:18:42,083
Either that or you just want
to come back for your wallet.
256
00:18:54,416 --> 00:18:56,375
After the Paris heist,
257
00:18:56,458 --> 00:18:59,375
Bruce was as stimulated by Keila
as he was confused by her.
258
00:19:07,791 --> 00:19:10,583
She was the 34th woman he had ever kissed,
259
00:19:10,666 --> 00:19:11,833
but this time,
260
00:19:11,916 --> 00:19:15,625
he felt like doing things with her
he had never done with anyone else.
261
00:19:17,750 --> 00:19:19,916
Like waiting for her at the hair salon.
262
00:19:21,625 --> 00:19:25,125
Or sitting in a theater with no idea
what movie they were catching.
263
00:19:26,500 --> 00:19:29,166
And one day, while looking
at a Christmas shop window…
264
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Keila.
265
00:19:30,166 --> 00:19:32,208
…he said something
for the first time ever.
266
00:19:32,291 --> 00:19:33,458
Want to move in together?
267
00:19:37,875 --> 00:19:38,875
Yes!
268
00:19:40,166 --> 00:19:41,541
Yes.
269
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
After two weeks together,
270
00:19:44,041 --> 00:19:47,125
and coming to the realization
he didn't feel like fleeing,
271
00:19:47,208 --> 00:19:51,333
Bruce knew he was deeply in love
272
00:19:51,833 --> 00:19:54,916
and that the old Bruce was dead.
273
00:19:55,416 --> 00:19:57,958
So he decided
to throw a farewell party for him.
274
00:20:12,041 --> 00:20:15,916
He invited his friends and family,
and the people from his hometown.
275
00:20:16,500 --> 00:20:19,458
Over 1,500 people attended.
276
00:20:25,166 --> 00:20:31,500
At that party, Bruce said goodbye
to excess, alcohol, reggaeton,
277
00:20:32,000 --> 00:20:33,750
and one-night stands.
278
00:20:44,000 --> 00:20:46,583
Dressed up as a wedding-cake groom,
279
00:20:46,666 --> 00:20:49,458
with Keila by his side,
also in a bride costume,
280
00:20:49,541 --> 00:20:54,208
he came out onto the balcony
to tell the world he had found her.
281
00:21:16,750 --> 00:21:19,708
But, as Bruce
left that life behind triumphantly,
282
00:21:20,291 --> 00:21:22,541
Keila, almost by accident,
283
00:21:23,291 --> 00:21:24,833
entered it.
284
00:21:34,500 --> 00:21:38,791
Sometimes, the silliest moment
can lead you straight to hell.
285
00:22:00,333 --> 00:22:05,250
Roi also experienced life as a couple.
286
00:22:05,750 --> 00:22:10,125
But, unlike Bruce and Keila,
for him, it was epic from the beginning.
287
00:22:15,625 --> 00:22:19,166
They started living in a cabin
far away from the rest of the world,
288
00:22:19,250 --> 00:22:21,208
like two Robinson Crusoes.
289
00:22:27,208 --> 00:22:32,083
Some nights, they'd take their bed outside
to watch the Perseids meteor shower.
290
00:22:33,791 --> 00:22:36,875
Sometimes, they'd fall asleep there.
291
00:22:37,375 --> 00:22:38,875
What happiness!
292
00:22:39,458 --> 00:22:40,625
Cameron said then
293
00:22:40,708 --> 00:22:44,166
that when you're fulfilled,
you can sleep anywhere.
294
00:22:45,083 --> 00:22:49,291
When they grew tired of the countryside,
they got on their bike and went into town.
295
00:22:49,875 --> 00:22:52,958
They lived wherever they wanted
and however they wanted.
296
00:22:59,416 --> 00:23:01,750
But something
must've gone wrong along the way
297
00:23:02,750 --> 00:23:04,625
because they arrived separately
298
00:23:05,125 --> 00:23:08,375
and none of us saw them
speak to each other.
299
00:23:25,916 --> 00:23:28,833
Everybody had their love story,
myself included.
300
00:23:29,416 --> 00:23:33,041
But mine was a chaste romance…
with Damián.
301
00:23:33,625 --> 00:23:36,083
Once the adrenaline
from the Paris heist subsided,
302
00:23:36,166 --> 00:23:39,708
Confronted with the idea
of returning to an empty house,
303
00:23:39,791 --> 00:23:43,333
Damián became obsessed
with never letting that moment arrive.
304
00:23:43,416 --> 00:23:47,958
He would drag out his lessons
and his office hours.
305
00:23:49,125 --> 00:23:52,041
He even joined the professors'
padel league.
306
00:23:53,958 --> 00:23:58,500
But still, there always came a time
when the university closed for the day.
307
00:24:00,208 --> 00:24:02,958
I bought a suitcase
and a plane ticket to Singapore
308
00:24:03,041 --> 00:24:05,541
to meet with Camille,
309
00:24:05,625 --> 00:24:09,041
but someone kept lurking
around my place every day.
310
00:24:10,125 --> 00:24:16,041
He'd come, go,
double-park and, when he'd see me go by,
311
00:24:16,125 --> 00:24:18,083
he'd pretend to bump into me by chance.
312
00:24:18,166 --> 00:24:20,916
Hey, Andrés. What a coincidence.
313
00:24:21,708 --> 00:24:25,125
I'm going to the supermarket.
The university's is closed.
314
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
Want to grab a beer?
315
00:24:27,083 --> 00:24:29,041
Or go to the movies or…?
316
00:24:29,541 --> 00:24:30,958
We could get Korean food.
317
00:24:31,041 --> 00:24:33,500
I realized my friend desperately needed
318
00:24:33,583 --> 00:24:36,708
to travel with a buddy
and share his feelings.
319
00:24:37,291 --> 00:24:38,750
And share, he did.
320
00:24:40,208 --> 00:24:42,250
He shared in Vancouver,
321
00:24:43,625 --> 00:24:44,916
in Arizona,
322
00:24:45,416 --> 00:24:47,125
in Tulum.
323
00:24:47,708 --> 00:24:49,375
He shared in Medellín
324
00:24:49,458 --> 00:24:51,750
and in Rio de Janeiro…
325
00:24:51,833 --> 00:24:55,166
At no point during that trip
did he stop talking
326
00:24:55,250 --> 00:24:57,666
until we reached Argentina.
327
00:25:01,333 --> 00:25:03,916
And there, in Patagonia,
328
00:25:04,416 --> 00:25:08,000
when we saw that glacier break away
and plunge into the depths,
329
00:25:08,083 --> 00:25:12,833
just as his life had, he understood
that it was time for him to rise up.
330
00:25:12,916 --> 00:25:13,916
Should we go home?
331
00:25:21,333 --> 00:25:23,333
Okay. We have everything.
332
00:25:23,833 --> 00:25:25,083
Let's get started.
333
00:25:26,875 --> 00:25:30,458
I'm sure you're all wondering
why we're in Seville.
334
00:25:31,583 --> 00:25:34,833
We've been asked to steal this portrait.
The Lady with an Ermine.
335
00:25:34,916 --> 00:25:38,208
Painted by Leonardo da Vinci in 1489,
336
00:25:38,291 --> 00:25:41,375
its value is estimated
at over 300 million euros.
337
00:25:41,458 --> 00:25:43,791
It's at the Czartoryski Museum in Krákow.
338
00:25:43,875 --> 00:25:47,166
In ten days, it will come to Seville
for a Renaissance exhibit.
339
00:25:47,250 --> 00:25:49,291
But we're not stealing her.
340
00:25:50,625 --> 00:25:51,791
Excuse me.
341
00:25:54,250 --> 00:25:58,541
In fact, the appropriate question here
and now is not what we'll be stealing,
342
00:25:58,625 --> 00:25:59,791
but from whom.
343
00:26:02,125 --> 00:26:04,041
Álvaro Hermoso de Medina,
344
00:26:04,125 --> 00:26:07,583
the individual who requested our services
for that unfortunate heist.
345
00:26:08,083 --> 00:26:09,375
Proceed.
346
00:26:11,916 --> 00:26:14,333
He hails from an old Spanish noble family
347
00:26:14,416 --> 00:26:17,250
and lives in one of Seville's
most important palaces.
348
00:26:17,333 --> 00:26:22,458
Over 8,000 square meters of cloisters,
gardens, and stables…
349
00:26:22,541 --> 00:26:24,250
There's even a church.
350
00:26:24,333 --> 00:26:29,125
He owns a famous sherry winery
and breeds fighting bulls.
351
00:26:29,208 --> 00:26:31,791
He's a master bullfighter on horseback.
352
00:26:31,875 --> 00:26:33,750
And why does an aristocrat
353
00:26:33,833 --> 00:26:37,916
with a long lineage, a palace,
and wineries want a stolen painting?
354
00:26:39,666 --> 00:26:42,416
That's exactly what I asked him.
355
00:26:42,500 --> 00:26:45,416
Lady with an Ermine is no doubt
stimulating for its beauty,
356
00:26:45,500 --> 00:26:49,666
but also for its incalculable
monetary value.
357
00:26:49,750 --> 00:26:54,416
Is it for you, or do you want
to trade it on the black market?
358
00:27:05,041 --> 00:27:07,500
Well, that doesn't concern you.
359
00:27:09,291 --> 00:27:11,875
But let's say I want it for myself.
360
00:27:14,041 --> 00:27:16,000
As the crowning jewel of my collection.
361
00:27:18,458 --> 00:27:19,666
You don't say.
362
00:27:21,458 --> 00:27:23,208
I'd love to see your collection.
363
00:27:23,958 --> 00:27:28,375
As you'll understand,
for security reasons,
364
00:27:28,958 --> 00:27:32,125
or rather, for logical reasons,
365
00:27:32,208 --> 00:27:36,166
I won't show a professional
such as yourself where I keep it.
366
00:27:39,250 --> 00:27:41,500
That collection is what we're after.
367
00:27:42,083 --> 00:27:44,458
-What kind is it?
-What kind is what?
368
00:27:47,833 --> 00:27:48,833
The collection.
369
00:27:50,250 --> 00:27:51,458
We don't know yet.
370
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
Come on. You can't be serious.
371
00:27:58,291 --> 00:28:02,500
You pass on a bank's safety-deposit boxes
because you don't know what's in them,
372
00:28:02,583 --> 00:28:05,500
but we will steal a collection
of God knows what.
373
00:28:05,583 --> 00:28:08,250
That eccentric
could be a rabid stamp collector,
374
00:28:08,333 --> 00:28:12,750
or he could have cookie tins full of coins
or a collection of ancient pottery.
375
00:28:13,625 --> 00:28:14,666
Pottery!
376
00:28:14,750 --> 00:28:19,250
No one who orders a da Vinci
would display it with lesser pieces.
377
00:28:19,333 --> 00:28:21,833
If that is the crowning jewel,
imagine the regalia.
378
00:28:23,208 --> 00:28:27,333
I have a feeling that collection
is an extraordinary treasure.
379
00:28:27,416 --> 00:28:31,958
The treasure box you came to Seville for
is the duchess's.
380
00:28:32,041 --> 00:28:36,791
I saw you in San Sebastián.
The flirting and giggles on the stairs.
381
00:28:36,875 --> 00:28:39,791
You brought me sailing
from the Cantabrian coast
382
00:28:39,875 --> 00:28:43,458
and on the Atlantic all the way to Seville
for the promise of a date.
383
00:28:44,041 --> 00:28:47,333
But it left a bad taste in your mouth
384
00:28:47,416 --> 00:28:50,333
that it was all a ruse
to introduce you to her husband.
385
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
A heist is surgery and cold heads.
386
00:28:53,291 --> 00:28:56,208
Not the hotheaded whim
of a spiteful man after a duke.
387
00:28:56,291 --> 00:29:00,666
You'll drag us all
into your uncertain and risky plan
388
00:29:00,750 --> 00:29:03,250
out of a bruised ego and hubris.
389
00:29:04,875 --> 00:29:06,791
And you?
390
00:29:06,875 --> 00:29:09,541
Want to tell them
where you want to take me?
391
00:29:11,875 --> 00:29:15,916
He wants to stick me in a hole
to rob safety-deposit boxes
392
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
with a plumber's blowtorch
on Christmas Eve and Christmas Day
393
00:29:19,083 --> 00:29:21,750
just because he’s got no one
to have Christmas dinner
394
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
or sing carols with.
395
00:29:29,541 --> 00:29:30,666
Let's do this.
396
00:29:30,750 --> 00:29:33,833
Whoever wants to rob
Damián's little surprise boxes
397
00:29:33,916 --> 00:29:37,666
can get off this boat now,
take their things, and leave.
398
00:29:37,750 --> 00:29:42,166
Those who want to discover what's
hiding in His Grace the Duke's collection
399
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
stay.
400
00:29:50,333 --> 00:29:51,583
Fine.
401
00:29:53,875 --> 00:29:55,458
I'll stay too.
402
00:29:55,541 --> 00:29:57,000
Let's hit that collection,
403
00:29:57,083 --> 00:30:00,833
and then I'll go with whoever volunteers
to rob those boxes in Marbella.
404
00:30:00,916 --> 00:30:03,541
Then we'll see
which heist made more sense.
405
00:30:12,958 --> 00:30:15,000
This city is beautiful.
406
00:30:15,083 --> 00:30:16,875
Especially at night,
407
00:30:16,958 --> 00:30:19,916
when no one's around
and the suffocating heat subsides.
408
00:30:20,000 --> 00:30:23,750
And yet, the orange blossom scent
lingers in the air.
409
00:30:25,375 --> 00:30:26,916
Breathe in the aroma, Roi.
410
00:30:27,666 --> 00:30:28,833
Do you smell it?
411
00:30:29,666 --> 00:30:31,083
-I do.
-Delightful.
412
00:30:31,833 --> 00:30:33,875
Sir, where are we going?
413
00:30:33,958 --> 00:30:37,750
To see if you've lost your touch
over the last few months.
414
00:30:38,250 --> 00:30:39,416
Open that door for me.
415
00:30:40,708 --> 00:30:41,833
Come on.
416
00:30:51,916 --> 00:30:53,208
Fantastic.
417
00:31:01,625 --> 00:31:02,833
Now this one.
418
00:31:05,833 --> 00:31:08,958
Sir, this has to do
with the collection, right?
419
00:31:09,041 --> 00:31:10,125
What collection?
420
00:31:11,708 --> 00:31:12,583
The duke's.
421
00:31:12,666 --> 00:31:14,875
Let's say only tangentially.
422
00:31:15,458 --> 00:31:16,458
Go on.
423
00:31:31,708 --> 00:31:33,000
How wonderful.
424
00:31:34,333 --> 00:31:37,291
I'll handle this.
Go back to the boat with the others.
425
00:31:37,375 --> 00:31:39,916
They might still be busy
with the research.
426
00:33:41,625 --> 00:33:43,333
You shot me.
427
00:33:43,416 --> 00:33:46,333
They're just pellets.
It's my cousin's fair shotgun.
428
00:33:49,833 --> 00:33:53,666
-What are you doing in my house?
-Retrieving the wallet you stole.
429
00:33:54,958 --> 00:33:57,083
Then ring the doorbell,
like everyone else.
430
00:33:57,916 --> 00:33:59,958
Next time, I'll aim for your eye.
431
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
I think I have something.
432
00:34:17,125 --> 00:34:20,750
These are the duke's income tax returns.
He has three big companies.
433
00:34:20,833 --> 00:34:24,875
The cattle business, El Hermoso wineries,
and a boat-rental company.
434
00:34:24,958 --> 00:34:27,416
Luxury vacation boats.
435
00:34:27,500 --> 00:34:29,750
If you're not loaded, don't even bother.
436
00:34:31,291 --> 00:34:34,333
-What do you think?
-I don't know, Cameron.
437
00:34:35,166 --> 00:34:37,375
A rental business
doesn't help me figure out
438
00:34:37,458 --> 00:34:40,500
where he might be hiding
this mysterious collection of his.
439
00:34:42,375 --> 00:34:44,166
I feel like a substitute teacher.
440
00:34:44,250 --> 00:34:47,666
The literature teacher
who stands in for the physics guy.
441
00:34:47,750 --> 00:34:49,791
This isn't even my heist.
442
00:34:49,875 --> 00:34:53,708
I have something, if you wanna see it.
443
00:34:54,708 --> 00:34:56,750
I hacked emails, correspondence,
444
00:34:56,833 --> 00:34:59,541
invoices, bank accounts,
purchases, commissions…
445
00:34:59,625 --> 00:35:02,583
So you've uncovered this dog's
every little secret.
446
00:35:03,708 --> 00:35:06,541
In 1999, he had unusual remodeling done
on his property,
447
00:35:06,625 --> 00:35:08,291
25 miles outside of Seville.
448
00:35:08,375 --> 00:35:14,666
He built a sort of underground train
from his house to one of the wineries.
449
00:35:16,041 --> 00:35:17,708
Isn't that a bit odd?
450
00:35:21,458 --> 00:35:22,875
Here's another odd thing.
451
00:35:22,958 --> 00:35:24,875
In 2000, one year later,
452
00:35:24,958 --> 00:35:28,916
he moved everything from that winery
to his wineries in Jerez de la Frontera
453
00:35:29,750 --> 00:35:30,791
and shut it down.
454
00:35:30,875 --> 00:35:34,375
How strange, spending money on
a private train to a closed business.
455
00:35:37,125 --> 00:35:40,916
In his 2000 tax return,
he deducted a million-euro invoice.
456
00:35:41,416 --> 00:35:45,208
From Nitax Private Security,
a security firm from Geneva.
457
00:35:46,875 --> 00:35:49,166
The property's address is
in the description.
458
00:35:49,916 --> 00:35:52,416
That's Sotheby's
and the Louvre's security firm.
459
00:35:52,500 --> 00:35:53,833
It's on their website.
460
00:35:58,500 --> 00:36:01,750
Why would anyone care so much
about protecting their empty winery,
461
00:36:01,833 --> 00:36:04,791
just a short ride from their home
on their own little train?
462
00:36:04,875 --> 00:36:07,625
If that duke has a valuable collection,
it's in there.
463
00:36:18,500 --> 00:36:19,750
Keep at it.
464
00:36:21,333 --> 00:36:25,458
Where's Berlin? I want to go to my cabin.
He can handle the research.
465
00:36:25,541 --> 00:36:29,583
Yeah. The thing is,
we went for a walk around Seville.
466
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
-Just walking the streets.
-Right.
467
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
And he stayed there.
468
00:36:34,541 --> 00:36:37,833
It wouldn't happen to be around
Patio de Banderas Square?
469
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
-That's right.
-Number 22?
470
00:36:42,791 --> 00:36:44,333
-Yes.
-Second floor?
471
00:36:45,333 --> 00:36:47,583
-Yes.
-Fuck my life.
472
00:36:48,583 --> 00:36:53,041
First his treasure and the collection,
and now the record-throwing woman.
473
00:36:53,125 --> 00:36:54,333
I'm going to bed.
474
00:37:06,208 --> 00:37:07,250
It stings.
475
00:37:07,833 --> 00:37:08,833
Stings?
476
00:37:16,625 --> 00:37:20,375
Maybe you could take him
off the bed for a bit?
477
00:37:20,458 --> 00:37:21,666
Why?
478
00:37:22,166 --> 00:37:25,750
It's not the most hygienic,
given the circumstances.
479
00:37:25,833 --> 00:37:27,416
My Pomelo is very clean.
480
00:37:27,916 --> 00:37:30,833
Besides, he's still shaken,
the poor thing.
481
00:37:30,916 --> 00:37:33,375
-Let's get the other one.
-Be careful.
482
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
Here it is.
483
00:37:37,416 --> 00:37:40,583
Do you always
greet your guests by shooting them?
484
00:37:41,666 --> 00:37:43,000
You were not a guest.
485
00:37:44,166 --> 00:37:46,666
Besides, I thought you were someone else.
486
00:37:46,750 --> 00:37:49,000
-Who?
-My boyfriend.
487
00:37:49,583 --> 00:37:51,541
Well, my ex-boyfriend.
488
00:37:52,125 --> 00:37:54,958
He broke in to steal
a shoebox where I had 6,000 euros,
489
00:37:55,041 --> 00:37:57,583
and he knew I have
a cookie tin with more money,
490
00:37:57,666 --> 00:37:59,208
but he didn't find it.
491
00:37:59,291 --> 00:38:01,083
I thought he'd come looking for it.
492
00:38:01,166 --> 00:38:04,125
With that mystery cleared up,
if you give me back my wallet,
493
00:38:04,208 --> 00:38:06,083
I might ask you out to dinner.
494
00:38:06,166 --> 00:38:09,541
Or rather, breakfast.
495
00:38:09,625 --> 00:38:12,083
-That won't be possible.
-Why?
496
00:38:12,166 --> 00:38:14,791
Because the wallet was in the shoebox.
497
00:38:16,458 --> 00:38:18,333
But you know what?
498
00:38:18,916 --> 00:38:23,208
Since he stole your wallet and my money,
you're coming with me to get it back.
499
00:38:24,875 --> 00:38:27,458
-How about it?
-Well, if we must go…
500
00:38:28,958 --> 00:38:33,458
-You can wear my boyfriend's T-shirt.
-A T-shirt? No.
501
00:38:34,208 --> 00:38:35,208
Impossible.
502
00:38:48,458 --> 00:38:51,500
-Do you have children?
-Me? No.
503
00:39:02,375 --> 00:39:04,375
Want anything from the store? Chocolate?
504
00:39:04,458 --> 00:39:06,833
No, thanks. I'm fine.
I'll wait until breakfast.
505
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
Okay.
506
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
All right.
507
00:39:55,333 --> 00:39:56,583
There, all set.
508
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
Ole, María.
509
00:40:08,250 --> 00:40:12,500
I don't embroider handkerchiefs
You don't tear up contracts
510
00:40:13,000 --> 00:40:17,666
I don't kill out of jealousy
You don't die for me
511
00:40:18,250 --> 00:40:23,250
And before you love me
Like one loves a cat
512
00:40:23,333 --> 00:40:28,958
I take up with anyone
Who reminds me of you
513
00:40:29,458 --> 00:40:31,666
I leave my doors wide open…
514
00:40:32,666 --> 00:40:36,125
-We're going that way.
-Whatever you say, ma'am.
515
00:40:39,708 --> 00:40:41,708
The peace you've chosen
516
00:40:42,208 --> 00:40:44,625
Is worse than my war
517
00:40:44,708 --> 00:40:50,416
What could have been
And what will never be
518
00:40:52,083 --> 00:40:57,250
I never knew
How to go with the wind
519
00:40:57,333 --> 00:41:02,333
Which bites the corners
Of this ungodly city
520
00:41:02,416 --> 00:41:07,625
Poor sorcerer's apprentice
Spitting into the starry night sky…
521
00:41:09,208 --> 00:41:10,375
Shall we?
522
00:41:42,416 --> 00:41:43,583
Need help?
523
00:41:51,166 --> 00:41:52,916
-Bon appétit.
-Thanks, Candela.
524
00:41:53,000 --> 00:41:55,458
I'll show you. You're in for it now.
525
00:42:02,750 --> 00:42:04,125
Where's my money?
526
00:42:04,208 --> 00:42:06,208
What, no one home?
527
00:42:08,125 --> 00:42:09,541
You're in bed, huh?
528
00:42:10,958 --> 00:42:12,791
Well, I'll wake you up.
529
00:42:17,333 --> 00:42:18,958
Are you asleep?
530
00:42:19,458 --> 00:42:20,666
Wake up, baby.
531
00:42:23,083 --> 00:42:25,791
Are you tired?
Let's see if this wakes you up.
532
00:42:39,541 --> 00:42:41,125
We can't sleep!
533
00:42:50,416 --> 00:42:52,875
Hey, Candela!
534
00:42:52,958 --> 00:42:56,458
Candela, what did you do? Open the door.
535
00:42:56,541 --> 00:42:58,458
Open up! You're gonna kill me!
536
00:42:58,541 --> 00:43:00,916
Open the door! What are you doing?
537
00:43:01,000 --> 00:43:02,875
The gas tank's gonna blow!
538
00:43:02,958 --> 00:43:07,291
-Give me back my box first.
-What? I didn't do anything!
539
00:43:07,375 --> 00:43:11,291
Really? Just like you didn't do anything
with your cousin.
540
00:43:11,375 --> 00:43:12,375
-Candela.
-What?
541
00:43:12,458 --> 00:43:15,166
I swear to God
nothing happened with my cousin.
542
00:43:15,250 --> 00:43:16,333
-Right.
-Open up!
543
00:43:16,416 --> 00:43:18,166
Get away from the door.
544
00:43:23,375 --> 00:43:25,083
We can't sleep!
545
00:43:30,916 --> 00:43:33,041
Hey! Stay back. This doesn't involve you.
546
00:43:33,625 --> 00:43:35,791
Get back! This is between the two of us.
547
00:43:35,875 --> 00:43:40,166
Come on. Stick your head out and swear it
so I can see your eyes.
548
00:43:42,000 --> 00:43:43,666
I swear. Now open the damn door!
549
00:43:44,250 --> 00:43:49,166
I can see you're lying.
The same way I saw you ogling your cousin.
550
00:43:49,250 --> 00:43:51,166
And you keep denying it.
551
00:43:51,250 --> 00:43:54,041
"She's like a sister to me.
We grew up together."
552
00:43:54,125 --> 00:43:57,000
Yet, she climbs onto your bike,
chest pressed against you.
553
00:43:57,083 --> 00:43:58,958
And what about that time in the pool?
554
00:43:59,041 --> 00:44:02,833
Riding on your shoulders,
her thighs wrapped around you.
555
00:44:02,916 --> 00:44:05,833
Look at me. All right?
556
00:44:06,333 --> 00:44:10,250
-This place is gonna blow. Open up!
-Blow? Don't be silly.
557
00:44:10,333 --> 00:44:13,250
And when you went
to her wedding dress fitting?
558
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
How is that normal?
559
00:44:14,500 --> 00:44:17,291
People take their mothers,
sisters, or friends.
560
00:44:17,375 --> 00:44:19,125
But male cousins? No way.
561
00:44:19,208 --> 00:44:21,083
Where are you going with that hose?
562
00:44:21,166 --> 00:44:22,208
Help me!
563
00:44:22,291 --> 00:44:23,416
Wanna feel my hammer?
564
00:44:23,500 --> 00:44:25,291
Candela, you're going too far.
565
00:44:25,375 --> 00:44:27,333
-Oh, am I?
-You'll regret this.
566
00:44:27,416 --> 00:44:29,791
Me? I never regret anything.
567
00:44:29,875 --> 00:44:30,875
-Candela…
-Come on.
568
00:44:30,958 --> 00:44:32,166
-Go away.
-Please.
569
00:44:32,250 --> 00:44:36,666
Listen up, everybody!
There's nothing going on here, okay?
570
00:44:36,750 --> 00:44:39,125
Everyone, calm down. We can fix this.
571
00:44:39,208 --> 00:44:40,833
Drop the hose. I can see you.
572
00:44:40,916 --> 00:44:42,583
-So?
-Please.
573
00:44:42,666 --> 00:44:45,916
Did it turn you on
to see her dressed in white?
574
00:44:46,583 --> 00:44:48,458
Stick your head out. I can't see you!
575
00:44:48,541 --> 00:44:50,750
-Candela, please.
-What?
576
00:44:52,125 --> 00:44:54,916
Did you fuck her that day? Tell me.
577
00:44:58,166 --> 00:45:00,291
Did you fuck her, yes or no?
578
00:45:01,625 --> 00:45:04,333
Okay. Yeah.
579
00:45:04,916 --> 00:45:06,583
Only that one day, Candela.
580
00:45:07,375 --> 00:45:09,125
And I was still crazy about you.
581
00:45:09,875 --> 00:45:10,875
I mean it.
582
00:45:12,208 --> 00:45:13,208
I'm sorry.
583
00:45:15,333 --> 00:45:16,333
I'm sorry!
584
00:45:16,916 --> 00:45:18,125
I'm sorry!
585
00:45:20,125 --> 00:45:21,333
I'm even more sorry.
586
00:45:23,666 --> 00:45:24,958
Candela!
587
00:45:26,125 --> 00:45:27,375
Candela!
588
00:45:27,458 --> 00:45:29,125
Show's over!
589
00:46:07,875 --> 00:46:10,583
-Are you all right?
-Yeah.
590
00:46:10,666 --> 00:46:14,541
I'm happy to have slammed the door
on my old life.
591
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
I looked like a dangerous lunatic, huh?
592
00:46:17,875 --> 00:46:21,208
When you shot me in the chest
or when you set a trailer on fire?
593
00:46:22,416 --> 00:46:24,541
No, what happened earlier
was funny, right?
594
00:46:24,625 --> 00:46:26,375
Even Pomelo took a liking to you.
595
00:46:26,458 --> 00:46:29,541
I meant just now,
with the gasoline and all that.
596
00:46:29,625 --> 00:46:31,750
No, you struck me as very brave.
597
00:46:33,125 --> 00:46:34,125
Oh, really?
598
00:46:36,083 --> 00:46:39,000
One must fall out of love
the same way one fell in.
599
00:46:39,500 --> 00:46:41,291
People languish in their farewells.
600
00:46:41,375 --> 00:46:43,708
Many spend months, even years,
601
00:46:43,791 --> 00:46:46,416
summoning up the courage to end things,
602
00:46:47,333 --> 00:46:49,916
and sometimes,
they don't even get to do it.
603
00:46:50,000 --> 00:46:52,041
That's sad and infuriating.
604
00:46:52,875 --> 00:46:59,458
Few things are as sad as watching
your love die little by little.
605
00:46:59,541 --> 00:47:04,000
Having to fake headaches
to keep your distance.
606
00:47:04,083 --> 00:47:08,458
Or worse,
you begin pretending every morning,
607
00:47:08,541 --> 00:47:12,791
until one day, after three years,
you maybe dare to say it, and then
608
00:47:12,875 --> 00:47:18,041
and then you start to putting their things
in perfectly-packed boxes.
609
00:47:18,125 --> 00:47:21,958
That's not me. As you've seen,
I'm more the toss-it-out-the-window type.
610
00:47:22,041 --> 00:47:24,375
If you enter someone's life
through open doors,
611
00:47:24,458 --> 00:47:27,708
the only dignified way to leave it is
by slamming the door.
612
00:47:31,916 --> 00:47:33,250
Just what we needed.
613
00:47:36,625 --> 00:47:38,583
You could use that T-shirt now.
614
00:47:41,416 --> 00:47:43,291
Wait, let me help you. There.
615
00:48:01,125 --> 00:48:04,458
-Good evening, officer.
-Good evening. Where are you coming from?
616
00:48:04,541 --> 00:48:07,625
We were visiting a friend in San Roque.
617
00:48:11,958 --> 00:48:13,208
Your car smells like gas.
618
00:48:14,416 --> 00:48:16,000
We just filled the tank.
619
00:48:27,791 --> 00:48:29,208
Turn off your engine.
620
00:48:33,791 --> 00:48:35,833
License and registration, please.
621
00:48:35,916 --> 00:48:37,166
Of course. Right away.
622
00:48:37,250 --> 00:48:40,333
Simón, hand me the papers
in the glove compartment, honey.
623
00:48:52,708 --> 00:48:55,125
I also need your driver's license, ma'am.
624
00:48:55,625 --> 00:48:59,916
Finding it in this mess won't be easy.
625
00:49:00,500 --> 00:49:02,291
I have so much stuff in here.
626
00:49:02,375 --> 00:49:05,125
I mean, I just can't find it.
There's a lot of stuff.
627
00:49:07,041 --> 00:49:08,458
Just give me a minute.
628
00:49:10,833 --> 00:49:12,250
Don't leave the vehicle.
629
00:49:19,166 --> 00:49:21,750
Why is everything going wrong tonight?
630
00:49:25,041 --> 00:49:30,041
Blue car. Plates 212D B.
631
00:49:30,125 --> 00:49:31,458
Here, your wallet.
632
00:49:32,458 --> 00:49:35,083
What? I forgot I had it in my bag.
633
00:49:36,208 --> 00:49:38,625
Have it in case
they ask for your papers too.
634
00:49:39,125 --> 00:49:40,208
Which they will.
635
00:49:40,291 --> 00:49:43,375
Why do you think
they'll ask for my papers?
636
00:49:43,458 --> 00:49:45,958
I don't have a license,
and this isn't my car.
637
00:49:47,458 --> 00:49:49,000
That is to say, it's stolen.
638
00:49:49,583 --> 00:49:50,708
Right.
639
00:49:50,791 --> 00:49:54,875
I thought as much
when I saw you hot-wiring the ignition.
640
00:49:58,041 --> 00:50:00,000
-They sandwiched us.
-What?
641
00:50:02,208 --> 00:50:04,500
Oh my God. That's it, then.
642
00:50:04,583 --> 00:50:08,083
If they catch me with a stolen car again,
I'll get four years.
643
00:50:08,166 --> 00:50:09,875
But if I run, it'll be six.
644
00:50:09,958 --> 00:50:13,000
So tell me, should I risk it?
645
00:50:13,583 --> 00:50:14,875
Hold on.
646
00:50:15,833 --> 00:50:17,125
What are you doing?
647
00:50:21,083 --> 00:50:22,375
Switch places with me.
648
00:50:22,958 --> 00:50:24,333
Risk it?
649
00:50:48,500 --> 00:50:51,250
The plates match a stolen vehicle.
650
00:50:51,333 --> 00:50:53,208
I repeat, it's a stolen vehicle.
651
00:50:56,333 --> 00:50:57,375
Rock and roll.
652
00:53:30,166 --> 00:53:34,083
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
50961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.