Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
♪ Hark, the herald angels sing ♪
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
♪ Glory to the newborn king ♪
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
♪ Peace on Earth, and mercy mild ♪
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
♪ God and sinners reconciled ♪
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
♪ Joyful, all ye nations, rise ♪
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Oh.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
I do not remember telling Ivan
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
to make a gingerbread house.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
You didn't 'cause I made it.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Oh.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Erica, you know that I love you.
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
But your latkes taste like day-old battery acid.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Food isn't just you forte
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
so, can we put just this maybe in the.
15
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Ooh.
16
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Wow, that tastes like Christmas and Rudolph
17
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
and gingerbread latke exploding in my mouth all at once.
18
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
You'll be nicer now?
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
I'm so sorry, chicken.
20
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
This time of year brings out my mother in me.
21
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Now, the 50/50 Press holiday soiree is way inclusive.
22
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
So, for our guests observing Kwanzaa,
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
we have a Unity Cup, and a mkeka.
24
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
How cool.
25
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
And next, for you and yours peeps, Erica, a menorah!
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Technically, it's a hanukkiyah but thank you very much,
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
it's a very sweet gesture.
28
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Well, it's not just a gesture,
29
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Hanukkah is a major holiday.
30
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Actually, Yom Kippur is major,
31
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Rosh Hashanah is major but Hanukkah, it's not so major.
32
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Ho-ho-hold on to your tinsel, ladies.
33
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Jolly Ole' Saint Ivan is in the house.
34
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
You look amazing!
35
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
He knows.
36
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
He's been staring in the mirror for three hours.
37
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Dave, that throne is gorgeous, this party is gonna rock.
38
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Back!
39
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Oh, I was gonna jingle bell rock.
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Well it better because I'm keeping a list
41
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
and I'm checking it twice,
42
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
and if anything that is on here is not out there,
43
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I'm gonna be grabbing two lumps of coal
44
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
down your barricade chimney.
45
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Oh.
46
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[phone ringing]
47
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
Make sure to answer with a hello-ho-ho.
48
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Hello-ho-ho.
49
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Erica?
50
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Hey, dad!
51
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
When are you gonna be here?
52
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
We'll hold off lighting the candles.
53
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
No wait, I have the 50/50 holiday work party tonight.
54
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Didn't mom tell you?
55
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
No, your mother didn't tell me.
56
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
No, Lenin, just just one for the first night.
57
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Oh, sorry, first Hanukkah.
58
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
You're not gonna be here for the first night of Hanukkah?
59
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
You know is a family tradition, Erica.
60
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I know dad, but I have work party
61
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
so, why don't I come to your place some other night?
62
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Dad, don't let me feel bad.
63
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I'm sorry.
64
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
It's okay, honey.
65
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Go and enjoy your party.
66
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Okay, well, I'll swing by tomorrow.
67
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Chag Sameach.
68
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Happy Hanukkah to you too.
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Ho, ho, ho.
70
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Hey.
71
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Wow, look at this place.
72
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
You need more decorations.
73
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I'll take those.
74
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Okay, this is not holly, this is cedar.
75
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
I'm aware Julianne but they ran out of holly.
76
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I apologize.
77
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Thank you, I think.
78
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Julianne is on full on stress mode.
79
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Julianne has never been down the road
80
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
and the shops, stores.
81
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
I mean is just one other day of the year.
82
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
No, no, no, no, no holiday squidgy Grinch talk, mister.
83
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
I am determined to make this a good Christmas for you.
84
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Erica, you have enough on your plate already.
85
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
You know, this work shindig tonight and family commitments.
86
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Don't add me to your list of obligations.
87
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Oh well, you're already number one on it, so.
88
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I know that the holidays, they make you sad
89
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
and I don't want you to be.
90
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
I just wanna make you happy.
91
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Starting with.
92
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Okay, that's a good start.
93
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
[woman vocalizing]
94
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
♪ It's clearer inside of me ♪
95
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
♪ Who I will always be ♪
96
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
♪ Open me up to my heart ♪
97
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
♪ Feels I come singing the dark ♪
98
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
♪ To do it all over again and again ♪
99
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
♪ Come to the end ♪
100
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
♪ Some of my dreams ♪
101
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
♪ And everything I ever wanted to be ♪
102
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
[Santa Clause] Ho, ho, ho!
103
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Say minced meat.
104
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
You're going tubing on Christmas Day?
105
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
If Santa over there can get over his acrophobia, yeah,
106
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
but if not, we'll just go cross-country skiing like always.
107
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
With all of your parents?
108
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
That's so cute
109
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
They kind of live for it, it's pretty adorable.
110
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Okay, I live for Christmas too, inside, where it's warm.
111
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
With my mom's homemade Christmas clothes,
112
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
loads of presents and carols and crackers
113
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
and all the other Giacomelli traditions.
114
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
You have everything but chestnuts
115
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
roasting on an open fire.
116
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
No, no, no, we usually have those too.
117
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
And Adam, what about you?
118
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Any special Christmas traditions
119
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
you gonna share with Erica this year?
120
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
My family likes to get drunk and pass out
121
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
on the Christmas pudding.
122
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
That count?
123
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Rum and eggnog anyone?
124
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
No?
125
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Yeah.
126
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Either this tapenade tastes like leather
127
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
or I just put a size six Santa boot right in my mouth.
128
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
No, you know, it's not you.
129
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Adam, he just has bad family memories of the holidays.
130
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
I'm so sorry.
131
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
I didn't mean to drudge up the ghost of Christmas past, I.
132
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
No, I know, I just...
133
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I don't know what to do for him.
134
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
You know, I've seen all the Christmas movies
135
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
and I think I know what it's supposed to be like
136
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
and this is gonna sound cheesy
137
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
but I just, I want that for him.
138
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Erica, I think that's beautiful.
139
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Are you crying?
140
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Okay yes, 'cause I'm a sap
141
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
and I just love this time of year,
142
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
brings up the best in people.
143
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
And I have to say, when it comes to perfect Christmases,
144
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
I'm kind of an expert.
145
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Well, good then because I'm not!
146
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Maybe you can help me.
147
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
You can be like my Christmas coach.
148
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Oh, I'd love to!
149
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
So, it starts with the present.
150
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
You have to pick something that is very important
151
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
to both of you.
152
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
[upbeat big band music]
153
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
[Ivan] Thank you, thank you very much.
154
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
♪ Hi above the clouds ♪
155
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Hey, merry Christmas.
156
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
♪ I hear sleigh bells ♪
157
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Oh, excuse me.
158
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Hey.
159
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Oh my god, this is a great party.
160
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Thanks!
161
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
We have cider, we have cocoa
162
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
and if you want something more alcoholic,
163
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
we have rum and eggnog.
164
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
No, thanks I'm just gonna get a cider, do you want one?
165
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
No, I'm okay.
166
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
[Julianne] Judith.
167
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Look, I'm gonna catch up with you in just a bit.
168
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
-Okay. -Hello.
169
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
[crowd cheering]
170
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Another when you get a chance, keep up.
171
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
That doesn't look like a rum and eggnog.
172
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
No, that's because it's an Irish Car Bomb.
173
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Just doing my bit to help the Irish economy.
174
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Oh, well, I got you a Christmas present.
175
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Erica.
176
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
No, I know you said no, but look, it's very small.
177
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
A door.
178
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Get it?
179
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
From therapy.
180
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Get it.
181
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
I stole it from the gingerbread house.
182
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
I hope no one notices.
183
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Thank you.
184
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Great, next step, picture with Santa.
185
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Erica.
186
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
The door is great, but really I'm not,
187
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
I'm not up for this Christmas stuff.
188
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Aw, c'mon.
189
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
One picture to remember tonight by.
190
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Just you and me and Jolly Ole' Saint Nick!
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Ho, ho, ho.
192
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Come young lady and sit on Santa's lap.
193
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
You too, young man!
194
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Everybody say Gouda on three.
195
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
One, two, three.
196
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
[Erica And Ivan] Gouda!
197
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Alright, oh, wait.
198
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Adam, let's try it again.
199
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
This time think like sugarplum fairies--
200
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
It's alright, man!
201
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Sorry.
202
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Adam.
203
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Hey.
204
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
You're not gonna have fun if you don't even try.
205
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I told you, Christmas is just not my thing.
206
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
I know, I'm just trying to make you happy
207
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
because I know that this time of year is hard for you
208
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
because of your family.
209
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Erica, I didn't ask to make this time of year fun for me
210
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
because there's no way it can be, okay?
211
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
I'm sorry, I just need some air.
212
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Excuse me.
213
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Adam.
214
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Adam, wait.
215
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Happy holidays, Erica.
216
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Would you mind handing me that silver bell?
217
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Look, I hope you didn't call me in here
218
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
to help you decorate your Christmas tree
219
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
because I'm not really an expert.
220
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Well, then perhaps, you wouldn't mind
221
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
assisting me with this.
222
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Why do you have a hanukkiyah?
223
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Traditions all over the world
224
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
celebrate the winter holiday.
225
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
So I choose to observe them all.
226
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
You must be really busy right now.
227
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
You have no idea.
228
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Would you do me the honor of lighting the first candle?
229
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
This is the first night of Hanukkah, after all.
230
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
For eight days, they celebrated.
231
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
One Maccabees.
232
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Did the Maccabees have any advice
233
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
about how to patch things up with Adam?
234
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
What happened?
235
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Well, it's just, you know, Christmas
236
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
is a difficult time of year for him.
237
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
You know his family.
238
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
And I just hope that I can reboot
239
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
the holidays for him this year.
240
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Because you feel he's been missing out.
241
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Well, of course he has.
242
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
He never had a Christmas tree growing up,
243
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
no presents, no stockings
244
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
and I know he's not a child anymore but.
245
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
What?
246
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Being Jewish this time of year
247
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
especially when you are a kid, is really hard.
248
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Everywhere, there's these crazy, shiny amazing party
249
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
and you're not invited.
250
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
So it must be doubly hard if you are invited to the party
251
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
but nobody cares enough to throw the party for you.
252
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
So if you could give Adam a real Christmas,
253
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
one with lots of presents and bowls of holly and carols
254
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
sung by a roaring fire, you think that would help him.
255
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I think that would help him look at the holidays
256
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
in a new light.
257
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I just think that would make him happy.
258
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Or you might be missing the forest
259
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
for the Christmas trees.
260
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
What does that mean?
261
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
♪ This Christmas is not about the gift ♪
262
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
♪ This Christmas, it's about who you with ♪
263
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
♪ So this Christmas, pop a bottle of rum ♪
264
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
♪ Get together when you can ♪
265
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
♪ Show everybody love ♪
266
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
♪ This Christmas is not about the gifts ♪
267
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
♪ This Christmas is about who you with ♪
268
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
♪ So this Christmas, pop a bottle of rum ♪
269
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
♪ Get together when you can ♪
270
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
♪ Show everybody love ♪
271
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
♪ Let me tell you what Christmas means to me ♪
272
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
♪ It means showing love to my family ♪
273
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
♪ Because we been through it all ♪
274
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
♪ Y'all been through it all ♪
275
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
♪ They're the only ones here to pick me up when I fall ♪
276
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
♪ So every December I remember ♪
277
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Oh, my god!
278
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Oh no, did Santa give you a Christmas zit?
279
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Gasp.
280
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Sorry?
281
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
You should be.
282
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
It's seven o'clock, Julianne.
283
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Only idiots and preschoolers are up.
284
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Go back to bed.
285
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Julianne?
286
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
♪ Show everybody love this Christmas ♪
287
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
[whimsical light music]
288
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Wow!
289
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
This just looks like a stocking from a magazine.
290
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
What?
291
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
That's because it is a stocking from a magazine.
292
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Your real one is under the tree, remember, sleepyhead?
293
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Oh, yeah.
294
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Totally makes sense.
295
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Two stockings!
296
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
It makes sense to your mother.
297
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
That's all that matters, chicken.
298
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Chicken?
299
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
So, wait!
300
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Oh, weird.
301
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
You want some advice, honey?
302
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Okay.
303
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Go get dressed for the big portrait
304
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
before you get us both in trouble.
305
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
And then we open stuff, okay?
306
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Oh, okay.
307
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
And that one's mine.
308
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Oh, right, sorry.
309
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Oops.
310
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Merry Christmas!
311
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
Merry Christmas.
312
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
-Cheese! -Fruitcake!
313
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Let me check and see if that went out correctly.
314
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
The flash went off, honey.
315
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Oh, Julianne. don't move!
316
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
I want one more picture, just to be safe.
317
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Oh, sorry.
318
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
The annual photo op is a deadly serious matter.
319
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Just why you chose to dress as a witch this year?
320
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Okay now, all together everyone.
321
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Eyes open and,
322
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
fruitcake!
323
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Ah, perfect!
324
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Thank you.
325
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Now, to open presents.
326
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
And panettone, your favorite.
327
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Good, I'm starved!
328
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Wait. don't move!
329
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Is that star crooked?
330
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
It looks fine to me, honey.
331
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
It's crooked, Remo.
332
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
♪ O star of wonder ♪
333
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
♪ Star of light ♪
334
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
♪ Fix the star or have a fight ♪
335
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Does that mean we're doing it again?
336
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yes, that means we're going again.
337
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Laugh at me now but one day,
338
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
you're gonna be glad to have all these nice pictures.
339
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
[Everybody] Fruitcake!
340
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
[Cassandra] Perfect!
341
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Do we get to open the presents now?
342
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Please!
343
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Yes.
344
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
What is with you today?
345
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
You're acting like you're eight years old.
346
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I thought everybody was excited at Christmas.
347
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Your sister loves this time of year
348
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
and why is that a bad thing?
349
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
I don't know, 'cause maybe she doesn't even see
350
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
that she's part of this giant consumerist culture
351
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
that is so hypocritical.
352
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Consumerist?
353
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
That's a big word.
354
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Have you read Chosmky?
355
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Yes.
356
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Liar, you're not even a kid and you still listen
357
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
to New Kids on The Block.
358
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Excuse me Georgie, but reading Chomsky
359
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
and listening to New Kids are not mutually exclusive.
360
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
You don't even understand what I'm talking about.
361
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Girls, girls, girls, it's Christmas morning.
362
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Please stop fighting.
363
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
Have some panettone, some eggnog
364
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
and then we will open presents.
365
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Your Nono sent for that all the way from Italy,
366
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
just for you, Julianne 'cause it's your favorite.
367
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Wow.
368
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Maybe I need to wash it down.
369
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Oh god.
370
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Ugh!
371
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Freak.
372
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
♪ It's my Christmas song ♪
373
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
374
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
♪ Merry Christmas ♪
375
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
♪ Now that Christmas time is here ♪
376
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
♪ We should take the time to think about the ones we love ♪
377
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
♪ Maybe life has got you down ♪
378
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
♪ If you stop to think ♪
379
00:17:12,000 --> 00:17:17,000
♪ Reach the stars, look up above ♪
380
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
♪ Thank you for the gift and presents too ♪
381
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
♪ Gifts and presents too ♪
382
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
♪ To make this Christmas that I'm waiting for ♪
383
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
♪ My gift to you ♪
384
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
♪ For this Christmas ♪
385
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
♪ My gift to you is simply love ♪
386
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
♪ Simple love I made for you ♪
387
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
♪ My gift to you for this Christmas ♪
388
00:17:40,000 --> 00:17:50,000
♪ My gift to you is simply love ♪
389
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
♪ Merry Christmas ♪
390
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Oh, thank you so much, everyone.
391
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I've never opened as many gifts in my entire life.
392
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Wait, I think Santa missed something over here.
393
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Let's see.
394
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Oh, for Georgie.
395
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Gee, who is this one from?
396
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
That's from me.
397
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Hope you like it.
398
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Tolerance.
399
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
You got me a rock.
400
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Maybe you should tell your sister
401
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
what were you thinking when you bought it.
402
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Well, um.
403
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
Tolerance, it's a beautiful concept,
404
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
especially at this time of the year.
405
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
And I need to be reminded of that because why?
406
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Because I'm intolerant?
407
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
C'mon, your sister wouldn't be trying
408
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
to hurt your feelings at Christmas.
409
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Wouldn't she?
410
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Well, I'll have to agree.
411
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
It isn't the most thoughtful gift.
412
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Honey, you're not helping.
413
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
I mean, it isn't quite as thoughtless
414
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
as an electric grill.
415
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Hey, are there any other presents under here maybe?
416
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Are you calling my gift thoughtless?
417
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Do you know how long I had to spend on the phone
418
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
to get you one of those?
419
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
They're the biggest gift of the season.
420
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Oh, yeah, mom, they are great, trust me.
421
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
It's like you know,
422
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
it's like having a barbecue on your kitchen.
423
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Oh, that's just wonderful!
424
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
So I can use my gift to barbecue for all for you.
425
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
No, mom.
426
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
No, you know what?
427
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
It's fine.
428
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
I do all the work around here,
429
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
making sure your Christmases are something to remember.
430
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I'm the big joke and the cook and the made.
431
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
And clearly, I'm the worst husband in the world!
432
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Cassandra, how many times have you told me
433
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
that you wish you had a grill?
434
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
So I got you a grill.
435
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
I didn't want it for Christmas!
436
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Dad, be careful.
437
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
You're sounding intolerant.
438
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
You wouldn't want Julianne giving you one of these
439
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
for Father's Day.
440
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Georgie, hey look, I'm sorry.
441
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
I guess I wasn't thinking.
442
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Give me the rock an I'll take it back to the store.
443
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Oh no, this is mine now.
444
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
No, Georgie, you hate it.
445
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
C'mon, give it to me.
446
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
No, it's useful.
447
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
I reminds me what kind of sister I have.
448
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
No, come on.
449
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Whoa!
450
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
[screaming]
451
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
[doorbell rings]
452
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
♪ O rest ye merry gentlemen ♪
453
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
♪ Let nothing you dismay ♪
454
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Yeah, dismay.
455
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
That about sums it up.
456
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Well, that's hardly in the spirit of the season.
457
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
What, you didn't get enough presents?
458
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
No, I got loads
459
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
but the tension around it all, it was unbelievable.
460
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Just feels that there's way too many expectations
461
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
for one morning.
462
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
You thought that all would be candy cane
463
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
and chestnuts roasting on an open fire and.
464
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
♪ Five golden rings ♪
465
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
♪ Four calling birds ♪
466
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
♪ Three french hens ♪
467
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
♪ Two turtle doves ♪
468
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Dr. Tom.
469
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Almost.
470
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
♪ And a partridge in a pear tree ♪
471
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Go ahead.
472
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Yes, that's what I thought,
473
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
but it's through no fault of my own,
474
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
and Julianne, she swears up and down
475
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
that Christmas is just the best time of year.
476
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Well, what do you think?
477
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Well, I'm sure not feeling the Christmas spirit
478
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
that she's talking about
479
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
and clearly, she and Georgie hate each other
480
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
'cause she's is seriously type A
481
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
and I was feeling bad for Remo
482
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
and the whole grill incident.
483
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
You know what?
484
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Adam, he may be a Grinch in Christmas,
485
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
but at least he's honest about it.
486
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Christmas is a time when you get homesick
487
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
even when you're home.
488
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Carol Nelson.
489
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
[Cassandra] Julianne.
490
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Yeah?
491
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Who is at the door?
492
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Just a caroler.
493
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Oh, merry Christmas.
494
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
If I thank you, madam.
495
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
God bless us everyone.
496
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Julianne put your coat on, we can't be late for mass.
497
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
She's stalling 'cause she's nervous.
498
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Nervous, for what?
499
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
We're just going to church.
500
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
It's not like I have to--
501
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Get up there and do a solo?
502
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
A solo?
503
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
If I have to hear you sing Silent Night one more time,
504
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
I will barf.
505
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Oh no, no, wait, wait.
506
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
I'm singing in front of like a church full of people?
507
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Seriously, have you guys heard my voice?
508
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Father Angelo says you sound terrific.
509
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
I hope so, after all the lessons we paid for.
510
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Oh mom, dad.
511
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Okay, come on, let's go.
512
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Parking is gonna be a nightmare.
513
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Julianne, put your coat on.
514
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
[Remo] Got you.
515
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Now is the day of joy.
516
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Let us not revenge.
517
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Now is the day of goodwill.
518
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Let us not.
519
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Georgie.
520
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
[Priest] Today, the divine being.
521
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Georgie.
522
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Do you know the tune of Silent Night?
523
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Yes.
524
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Can you help me?
525
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
With what?
526
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Girls, we're at church!
527
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
The Lord be with you.
528
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
[Congregation] And also with you.
529
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
And also, yeah.
530
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
With you.
531
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
And now, dear friends, a Christmas gift for us all.
532
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
The god-given voice of Julianne Giacomelli.
533
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Julianne.
534
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Go, honey!
535
00:22:59,000 --> 00:23:06,000
Merry Christmas.
536
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
♪ Silent night ♪
537
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
♪ Holy night ♪
538
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
♪ All is calm ♪
539
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
♪ All is bright ♪
540
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
♪ Round yon virgin ♪
541
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
♪ Mother and child ♪
542
00:23:29,000 --> 00:23:34,000
♪ Holy infant so ♪
543
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
♪ Tender and mild ♪
544
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
♪ Sleep in heavenly peace ♪
545
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
[people murmuring]
546
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
What are you doing?
547
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Sorry, I don't,
548
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
I don't know what's wrong with me.
549
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
♪ Silent night ♪
550
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
♪ Holy night ♪
551
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
♪ Shepherds quake ♪
552
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
♪ At the sight ♪
553
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
♪ Glories stream from heaven afar ♪
554
00:24:36,000 --> 00:24:41,000
♪ Heavenly hosts sing alleluia ♪
555
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
♪ Christ the Savior is born ♪
556
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
♪ Christ the Savior is born ♪
557
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
[people applauding]
558
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
[Cassandra] Maybe we'll just skip next week's service,
559
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
save Father Angelo the embarrassment.
560
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I just, I mean I blanked.
561
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Pretty awful, right?
562
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
It was nice to see Georgie sing.
563
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Actually, was pretty great thing the two of you
564
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
sing together again.
565
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
It's been a long time.
566
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Now, would anyone like a nice light lunch,
567
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
nothing to spoil your dinner.
568
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Let me get that, Cass.
569
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
You just sit and relax.
570
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Are you sure?
571
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Of course, I'm sure.
572
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
You put much effort into making Christmas perfect for us,
573
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
it's your turn to enjoy yourself.
574
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
How does grilled cheese and salami sound?
575
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
It sounds great.
576
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
I guess I'll rustle up some coffee.
577
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
And don't worry Julianne, I will make you a latke.
578
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
Thanks mom and thank you for coming to my rescue.
579
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Yeah well, it was too much watching you die up there,
580
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
even for me.
581
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Look, about the present I got you.
582
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Don't worry about it.
583
00:26:03,000 --> 00:26:03,000
No, really.
584
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
I didn't get it to hurt you.
585
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
You know, that's not Julianne's,
586
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
that's not my style.
587
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
I think that we're just so different
588
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
and I see you and you're all intellectual and political
589
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
and I think that I kinda wanted to get you something deep
590
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
and I picked the wrong thing.
591
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
Yeah, well, tolerance is a really deep message.
592
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Yeah, it is.
593
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
It's pretty perfect for the season.
594
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
We are different.
595
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
But maybe, I could be more tolerant
596
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
of everything that makes you you.
597
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
That was one crazy Christmas morning, huh?
598
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Yeah!
599
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Crazy!
600
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
What are you talking about?
601
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
That was nothing.
602
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Nothing?
603
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
The tree fell over!
604
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Sorry about that, again.
605
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Dad's right.
606
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
It's like this every year.
607
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Remember two years ago when you killed the oven
608
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
and we had to have Chinese food?
609
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Really?
610
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Or the year before that, when Nono was here,
611
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
and he flooded the upstairs bathroom?
612
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
That's right.
613
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
It came through the ceiling and went on the tree
614
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
and wet all the presents.
615
00:27:13,000 --> 00:27:18,000
Anyway, here's to another crazy Giacomelli Christmas.
616
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
[Family] Hear, hear, hear.
617
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Oh, my God.
618
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
But I wanna sit on his knee!
619
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Please, please, please!
620
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
You know we don't celebrate Christmas.
621
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
But I want a candy cane and a picture to show my friends!
622
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Sam, we've got to get on setup the party.
623
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Why don't I buy you a lollipop for there?
624
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
I don't want a lollipop.
625
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
I want a candy cane.
626
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
I'll be so fast!
627
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Look, there's no line up, please!
628
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Okay, Samantha Rachel Strange!
629
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Keep your voice down.
630
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Mom, just let her.
631
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Santa isn't even a Christian icon.
632
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
If anything, he's pagan.
633
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Erica, please don't cause problems for me right now.
634
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I got a lot to deal with.
635
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
I'm just saying that you're making
636
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
way too big a deal of this.
637
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
One candy cane from Santa Claus
638
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
isn't going to make Sam convert.
639
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Just this one time, mommy.
640
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Please, let me.
641
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Okay, go!
642
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Thank you, mommy!
643
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Pagan?
644
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
When did you get so smart?
645
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
[Photographer] Ready, smile.
646
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
[Santa Claus] Ho, ho, ho!
647
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Daddy, daddy!
648
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Hey, honey!
649
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Whoop!
650
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Look what I've got!
651
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
So, you visited Santa.
652
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I asked for a talking Cabbage Patch doll.
653
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
And Transformers for me and Leo.
654
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
She's that generous.
655
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Thanks Sam, but I wouldn't count on Santa
656
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
delivering to this house.
657
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Leo!
658
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
What are you doing?
659
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Wishing you a happy Hanukkah.
660
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Okay, thanks.
661
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
You wanna let go?
662
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Leo, can you put this bags in the kitchen for me, please?
663
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Okay, mom.
664
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Daddy, did you know Santa has 12 reindeer
665
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
and elves to make all the presents?
666
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Really?
667
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Barb, can we speak for a moment?
668
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Of course.
669
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Erica, can you get the rest of the bags
670
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
from the car, please?
671
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Sure.
672
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Oh.
673
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Okay, so what's going on?
674
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Memories of Hanukkah's past.
675
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Okay, you sent me back to experience Christmas
676
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
so that I can learn that is not all snowflakes and reindeers
677
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
and now I'm doing Hanukkah in the 80s?
678
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
No, not just any Hanukkah.
679
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
I mean this one was particularly memorable.
680
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
I have no idea what are you talking about.
681
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I was like, 11?
682
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
It'll come back to you.
683
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
Forgive me, it's just the irony of it all.
684
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
I mean, here you are,
685
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
you wanted to give Adam the perfect Christmas.
686
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Yes, and?
687
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
This is funny.
688
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
The apple never falls far from the tree.
689
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Still in the dark here!
690
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Oh, thank you, Erica.
691
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
You go off and enjoy some Hanukkah magic
692
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
and I promise that all will be revealed.
693
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
[Barb] They feel left out.
694
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
[Gary] Well, that's too bad, they're Jewish.
695
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
They have to deal with it.
696
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
[Barb] You are overreacting.
697
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
[Gary] I'm overreacting?
698
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Where's this gonna end up, Barb?
699
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
We're gonna get a Christmas tree in here, put up light?
700
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
[speaking gibberish]
701
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
[Barb] She sat on Santa's lap for a picture.
702
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
You know, you're blowing this out of proportion.
703
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Erica, did I do something bad?
704
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Oh no, no.
705
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Don't worry about it, okay?
706
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Everything's gonna be alright.
707
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
[Barb] Could have fooled me, hon!
708
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
[Gary] No, I didn't fool you.
709
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
I'm merely stating something.
710
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
[mellow guitar music]
711
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Hey, anyone up for a little dreidel spinning?
712
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Thanks, Uncle Joe.
713
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Erica, if I were older,
714
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
do you think George Michael would like me?
715
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
I don't think you're his type, Sam.
716
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
[growling]
717
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
What was that?
718
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
That was a very special visitor to our house
719
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
who we are welcoming this year.
720
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Did that come from the roof?
721
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
It did, indeed.
722
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Say hello to Judah the lion.
723
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Judah the lion.
724
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
He's the reincarnation of--
725
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Judah the Maccabee.
726
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
I remember this.
727
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
If you bring your wishes of the hanukkiyah
728
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
and scatter the ashes,
729
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Judah magically reassembles them and brings you presents.
730
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Were you eavesdropping?
731
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Maybe.
732
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Hold it.
733
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Are you saying there's a lion on our roof right now, daddy?
734
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Yes, sweetie,
735
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I think so.
736
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
If we listen carefully, we might hear him.
737
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
[lion roaring]
738
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Alright, exciting.
739
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
I'll be in my room listening to the Smiths.
740
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Call me when is time to eat.
741
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Oh no.
742
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
You gotta write your wish down Judah,
743
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
otherwise, you might not get anything for Hanukkah.
744
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Come on, dad, seriously.
745
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
What can it hurt?
746
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Besides, you might have some fun.
747
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Judah the Maccabee was a fierce warrior
748
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
who stormed the temple.
749
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
And with a few men, he defeated the mighty Assyrian army.
750
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
So, when did he become a lion, daddy?
751
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I'm getting to that, sweetie.
752
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Judah the Maccabee lived for many years.
753
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
And then he died and became a lion who loves rooftops.
754
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Can I go now?
755
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Leo.
756
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
What?
757
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
This is whack.
758
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
It's Hanukkah and I'm trying to tell a story.
759
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Yeah well, I learned the real story in Hebrew school.
760
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
What you're telling us is a lie.
761
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Leo, if you want to go to your room, go.
762
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Barb!
763
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
I want the family together and that includes our son.
764
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
I'm not pretending to believe in a fake lion, okay?
765
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Dad, Judah the lion is fake?
766
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Not exactly, sweetheart.
767
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
He's pretend!
768
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
I don't know why I even bother.
769
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
You girls wanna help me make latke?
770
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Okay!
771
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
I'll be right back.
772
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Potatoes.
773
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
[Erica] Hey, dad.
774
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
I just wanted to give you kids something to enjoy,
775
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
to be excited about.
776
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
I want it to make special for you.
777
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
We have Hanukkah traditions.
778
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Yeah, they are a little lame but, so what?
779
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
So what?
780
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
So, Christmas is everywhere.
781
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
But we're Jews
782
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
and I don't want my family, my children,
783
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
growing up feeling like there's something out there
784
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
that's better
785
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
than what we've got here.
786
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
But Christmas isn't about the tree or the holly
787
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
or the tinsel or the gifts.
788
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Because even if you have all that stuff,
789
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
it means nothing if you're not together as a family.
790
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
We have that, dad.
791
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
We are together.
792
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
And, that's what it's all about.
793
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
You've got your mother's brains.
794
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Thanks, I just hope I have some of your heart.
795
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
So, are you still in the dark?
796
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
No.
797
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
No.
798
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
It's not about trying to give Adam that perfect Christmas.
799
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Because there's no such thing, first of all.
800
00:35:20,000 --> 00:35:25,000
And second of all, I think that I was missing the point.
801
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Which is?
802
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
That the holidays, they're all about
803
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
being with the people you love.
804
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Which is why you and Julianne are so fortunate.
805
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
And you both have families who love you.
806
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
Yeah.
807
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
And Adam doesn't.
808
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Erica, he can't see you.
809
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
But what is he doing here?
810
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Well, this is last Christmas
811
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
and here is where he spent it.
812
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
I mean, I know that Adam has estranged from his family,
813
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
but surely, he has friends that he spend the holidays with.
814
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
If you got whisky as a friend, Adam does.
815
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
Hey Bobby, another whisky when you get a chance.
816
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
[Bobby] Coming right up.
817
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
You know, if it was me,
818
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
I'd just head home and I'd draw the blinds
819
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
and grab some junkie monkey and watch TV.
820
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
There is a comfort about being amongst people
821
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
like yourself.
822
00:36:21,000 --> 00:36:26,000
My first Christmas, after Sarah left,
823
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
I spent in a place much like this.
824
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Adam is here because today, more than any other,
825
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
he is seeking something that he truly needs.
826
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
And what he doesn't need.
827
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Which is apparently me,
828
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
dragging him around to sit on Santa's lap.
829
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
[Adam] Cheers, Bobby.
830
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Giuseppe Martini said,
831
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
"The family is the country of the heart".
832
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Now, we spend so much of our lives in exile,
833
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
but on the holidays, we make the pilgrimage home
834
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
to the nation of our heart, wherever that may be.
835
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Buddy, do you want a knock-knock jokes?
836
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
-Sure. -I warn you in advance,
837
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
it's pretty terrible.
838
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
[Bobby] Okay.
839
00:37:11,000 --> 00:37:11,000
[Adam] Knock, knock.
840
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Unless you're like Adam
841
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
and you don't have a family to go home to.
842
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
That's right.
843
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Is there such a thing as the perfect holiday?
844
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
I think that question kind of misses the point really.
845
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Because all holidays are about the same thing.
846
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
And what's that?
847
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Connecting to the people that care about you.
848
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Feeling like you are a part of something.
849
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
A family, a community, a culture
850
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
♪ He's over these trees ♪
851
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
♪ He's out of that tree ♪
852
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Thanks, Dr. Tom.
853
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Chag Sameach, Erica.
854
00:37:59,000 --> 00:38:10,000
Merry Christmas.
855
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
[people chattering]
856
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Hey, Julianne?
857
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Have you seen Adam?
858
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
Chicken, I think he already left, I'm sorry.
859
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Yeah, but I'm like a bad box of fruitcake,
860
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
I just keep coming back.
861
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Excuse me, I have to do repair on that gingerbread house.
862
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Would you believe some party pooper swiped the door?
863
00:38:30,000 --> 00:38:35,000
Aw!
864
00:38:35,000 --> 00:38:35,000
I'm sorry.
865
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
No, I am.
866
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
Wanna fight about it?
867
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Listen, I was wrong the way I crammed
868
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Christmas down your throat.
869
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
You should do whatever you need to do
870
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
in order to feel okay for the holidays.
871
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Just, no pressure.
872
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Thanks.
873
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
I have to split soon to go to my parents' Hanukkah party.
874
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
I thought you weren't going.
875
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
I changed my mind and I would love for you to come.
876
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
I mean is gonna be filled with crazy people
877
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
and games that probably make no sense and oily food.
878
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
This is your sales pitch?
879
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
And if you don't wanna go, it's totally cool, Adam.
880
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
It's like I said, there's just no pressure.
881
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Would you look at that?
882
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
One Christmas tradition I can get behind.
883
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Oh, well then, far be it, for me.
884
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
[cheerful music]
885
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
On that note, I think that we should run
886
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
before we miss the candle lighting.
887
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
You can't come to the candles, the candles come you.
888
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Dad, what?
889
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
[Gary] Hi, honey.
890
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
What are you guys doing here?
891
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
It wasn't a Hanukkah party without you, so.
892
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
[Gary] So we thought we'd crash.
893
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
With latkes and apple sauce.
894
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
I ate the last doughnut on the way over.
895
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
What kind of a Holiday you come with doughnuts?
896
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
I don't care where I light the hanukkiyah, Erica,
897
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
as long as I do it with my family.
898
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Come in, come in!
899
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Can I put this some place?
900
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Yes, absolutely.
901
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Julianne!
902
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Strangers are here.
903
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
My favorites!
904
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Welcome!
905
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
[Barb] Hi, Julianne.
906
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
[mellow guitar music]
907
00:40:32,000 --> 00:40:37,000
♪ Sat on my tree all today ♪
908
00:40:37,000 --> 00:40:42,000
♪ Figure of Santa all the sleigh ♪
909
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
♪ Beautiful night ♪
910
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
♪ I'm so happy you're mine ♪
911
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
♪ It's magical Christmas time ♪
912
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
♪ Are you ready for the big day ♪
913
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
♪ By the Christmas all his way ♪
914
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
♪ He sees you at night ♪
915
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
♪ Don't worry, it's all right ♪
916
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
♪ If you're here with me, Christmas night ♪
917
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Merry Christmas.
918
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Thank You.
919
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
♪ Now, it's been awhile ♪
920
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
♪ Since you went ♪
921
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
♪ And I'ma recognize you from afar ♪
922
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
♪ At first, you seemed to be a little different ♪
923
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
♪ But you're still the same ♪
924
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
♪ You always are ♪
925
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
♪ Fa la la ♪
926
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
♪ Sing the choir ♪
927
00:41:47,000 --> 00:41:52,000
♪ You hold me by the fire ♪
928
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
♪ Fates of a friend ♪
929
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
♪ That I hardly see again ♪
930
00:41:59,000 --> 00:42:04,000
♪ One that I'm wishing you will say ♪
931
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
♪ You'll be here with me on Christmas Day ♪
932
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
[woman vocalizing]
933
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
[light happy music]
64431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.