All language subtitles for Being.Erica.S03E10.The.Tribe.Has.Spoken.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [Erica Voiceover] There are times in our lives 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 when we reach a crossroads, when we find ourselves stuck 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 between a series of impossible choices. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Should we move forward, should we turn back? 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Which way is the right way? 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 How do we know? 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Whew! 8 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 Okay, let's, um, let's start with the good news? 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 There is no good news. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 You've maxed out your line of credit 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 to fund the launch of The Purple Door, 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 there's rent owing, there's credit card debt 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 to the tune of $14,000. 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 If you don't find a way to raise some cash, 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 and quickly, I don't see that you can 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 possibly remain solvent. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Okay, so we need to hustle. 18 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 We need to turn water into wine, red into black. 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Step up our hunt for an investor. 20 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 I know you don't wanna hear this, 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 but it might be time to consider bankruptcy. 22 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Um, bankruptcy. 23 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Close up shop, move on, learn from your mistakes. 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [Julianne] Okay, I can sell my condo. 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 [Erica] Julianne-- 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [Julianne] No, just listen. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 With the proceeds, I can pay off most of our bills. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 [Erica] No, you know what? 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 You've already sunk way too much of your own money 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 into starting this business, all right? 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 It's just, it's not an option. 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Okay. 33 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 What doesn't kill us makes us stronger. 34 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Right? 35 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 So we just need to brainstorm. 36 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 We just need to find a solution. 37 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Yeah, it's called 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 you take one of the jobs that you turned down 39 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 to start 50/50. 40 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Hey, stop it! 41 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Stop it! 42 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 We don't give up. 43 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Like twin Phoenixes, we, we rise from the ashes. 44 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Right? 45 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Right. 46 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Yeah. 47 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Goodnight. 48 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 [Julianne] Good night. 49 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 [phone ringing] 50 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Hello? 51 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Hi, could I speak to Erica Strange? 52 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Speaking, who's this? 53 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Let me give you a hint. 54 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Think graveyard, white masks, ritual burial, 55 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 secret society of future literary geniuses. 56 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Antigone Morris. 57 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [laughing] 58 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Good memory. 59 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 [Erica] Wow. 60 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Hi, how, how are you? 61 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Great. 62 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Look, I'd ask how you are, but I already know. 63 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Word's gotten out about The Purple Door. 64 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Listen, I can't really talk- 65 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Well, I won't keep you. 66 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I just, um... 67 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I just wanted to call because I have an opportunity 68 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 that I think might make your day. 69 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Really? 70 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 That's, um... 71 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 That sounds great. 72 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 I'd love to hear about it, and I'm sure 73 00:02:27,000 --> 00:02:27,000 Julianne would, too. 74 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 The opportunity is confidential. 75 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Julianne is my partner, Antigone, 76 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 and we share everything, so. 77 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Yeah, I totally get it. 78 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 But my relationship is with you. 79 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Okay. 80 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Great, could you meet me tomorrow, 81 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 10:30, at Green Row? 82 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Sounds good. 83 00:02:46,000 --> 00:02:46,000 I'll see you then. 84 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 [Antigone] Perfect, bye. 85 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Bye. 86 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 When there's an impossible choice to make, 87 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 when we must choose a path, how do we know? 88 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 How can we be sure that we're making a choice 89 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 that we won't regret? 90 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 ["All I Ever Wanted to Be" by Lily Frost] 91 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 ♪ It's clearer inside of me ♪ 92 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 ♪ Who I will always be ♪ 93 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 ♪ Open me up to my heart ♪ 94 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 ♪ Feels like I'm seeing in the dark ♪ 95 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 ♪ Waking me up to my heart ♪ 96 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 ♪ To do it all over ♪ 97 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 ♪ Again and again ♪ 98 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 ♪ Until the end ♪ 99 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 ♪ The sum of my dreams ♪ 100 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 ♪ And everything I ever wanted to be ♪ 101 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Is everything okay? 102 00:03:56,000 --> 00:03:56,000 Yeah, fine. 103 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Just give me a sec. 104 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Urgh! 105 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 What's wrong? 106 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Nothing. 107 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Obviously something is wrong. 108 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 It's fine. 109 00:04:07,000 --> 00:04:07,000 I just, I just had a long day at work. 110 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I'm tired. 111 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Well, is it me? 112 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 I mean, did it-- 113 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 No, God, do we have to talk about this now? 114 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Where are you going? 115 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 To get a drink. 116 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Adam-- 117 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Look, Annie, just let it go, yeah? 118 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Fine. 119 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Can I get you something? 120 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Water, beer? 121 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 No. 122 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Hey. 123 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Hello. 124 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Towel? 125 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Thank you. 126 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 I don't need a session, Dr. Tom. 127 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 I need a little blue pill. 128 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Psychological impotence: defined as a failure 129 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 to achieve erection due to thoughts or feelings. 130 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 So, what's on your mind? 131 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Lots. 132 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 I'm a student again. 133 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Summer's my busy time at work. 134 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Group. 135 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 So, it's stress. 136 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 That's the problem? 137 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Well, let's try to isolate it a tad more, shall we? 138 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 So, uh, well, what were you 139 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 thinking about in the moment? 140 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 I don't know what I was thinking about. 141 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 My brain kept going to other places. 142 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Hmm. 143 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Well, for example? 144 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 [sighs] 145 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Like how I just met this girl, 146 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I don't even know who she is. 147 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Well, that's never been a problem before, has it? 148 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 No, no, it hasn't. 149 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 But I'm 34, Dr. Tom. 150 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I've never even had a long-term relationship. 151 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Does that upset you? 152 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 It never used to. 153 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 I assumed that one day I'd meet someone 154 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 and it would feel right, and... 155 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 And what, Adam? 156 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 And I'd change. 157 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 You know, Adam, often our bodies 158 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 know things before we do. 159 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 What does that mean? 160 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 It just means that sometimes 161 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 there are things that we don't allow ourselves to know. 162 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Because we're not ready, or because we 163 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 are frightened of the implications. 164 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 But our bodies are not so easily fooled. 165 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 So, are you gonna send me 166 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 somewhere in my past, to figure this out? 167 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Uh... 168 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 No, no, not today. 169 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Thank you, Adam. 170 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 [Thomas] Feel the soft clouds lifting your arms. 171 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Now, relax your elbow joints. 172 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Pivot right foot. 173 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 And push. 174 00:06:57,000 --> 00:06:57,000 Push. 175 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Okay, Brent. 176 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Sorry, I'm sorry, sorry. 177 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I'm trying to build bridges here. 178 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 If you're not gonna take this seriously-- 179 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 No, no, I am taking this seriously, Thomas, 180 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 I assure you. 181 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 What is that? 182 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Wax-on, wax-off? 183 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Is that what you're doing? 184 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 No, Thomas, 185 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 I am trying, I swear. 186 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Well, you may be trying, Brent, 187 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 but no hablamos the same language. 188 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Brent, you just, you don't get me. 189 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Your notes, you're making my chapters worse. 190 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 We're not a good fit. 191 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Thomas, I have read 192 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 the Secret of Now 20 times. 193 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 I'm trying to understand your genius. 194 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 [imitates gagging] 195 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Thomas, this book means the world to me. 196 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 What do I have to do to convince you 197 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 not to do anything rash? 198 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 What you should've been doing 199 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 from the start, and that was finding a way 200 00:07:40,000 --> 00:07:40,000 to put yourself in my shoes, 201 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 walk a mile in my brain. 202 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Okay, okay, I'll try. 203 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Well, there is no try, There's only do. 204 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 And if you don't, then I'm gonna talk 205 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 to Frank Galvin about finding a new editor. 206 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Now, go. 207 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 You're disrupting my chi. 208 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Go. 209 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 My chi can still see you, Brent. 210 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 [mellow theme music] 211 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 No, I absolutely love the book idea. 212 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 I think you should run with it. 213 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Uh, leave the pitch 214 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 on my desk, okay? 215 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Erica, welcome. 216 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Hi. 217 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 My office is right this way. 218 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Great! 219 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 And our biggest title of the quarter 220 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 is by an author you worked with at River Rock. 221 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Marcus Stahl, 222 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 The Addict Within. 223 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I, I loved it, really. 224 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Every time I talk to him, 225 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 he raves about you. 226 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Oh, that's... 227 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 You know what? 228 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 That's really nice to hear. 229 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 So we have a position opening up 230 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 for the Vice-President of our non-fiction department. 231 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Oh! 232 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 And, you're on our short list. 233 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I... 234 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Oh. 235 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 Oh, Antigone, I'm obviously very flattered, 236 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 but I'm sorry, I thought that this 237 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 was about a collaboration between Green Row 238 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 and 50/50, because I'm not looking for a job. 239 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Erica, I'm gonna level with you. 240 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 The whole industry is buzzing 241 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 about 50/50 and Seth Newman. 242 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Word is that you guys are dead in the water, 243 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 and Julianne is wearing it. 244 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 What? 245 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 I mean, that's, that's completely unfair. 246 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Because Julianne and I, 247 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 we share the responsibility and-- 248 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Perception is reality, right? 249 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Julianne has been around forever 250 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 and she's made lots of enemies. 251 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Look, you on the other hand, 252 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 you're fresh, and your work is highly regarded, 253 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 and authors love you. 254 00:09:38,000 --> 00:09:43,000 And jobs like this do not come around very often. 255 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 This is a big opportunity, Erica. 256 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Wow, I don't, I don't really know what to say. 257 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 This is, uh, it's all very unexpected. 258 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Think it over. 259 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Hey, here. 260 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Give me a call if you'd like to be put forward. 261 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Okay. 262 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Thank you. 263 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Well, that's simply not true, Tina. 264 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 50/50 Press is open for business. 265 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Yes. 266 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Yes, and in fact, I have to go because 267 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I have Will Appleyard standing in front of me, 268 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 about to pitch me the next bestseller. 269 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yes, ta-ta! 270 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 [exasperated sigh] 271 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Will, oh, you don't know 272 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 how happy I am to see you. 273 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Muah, muah. 274 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 How goes the fight? 275 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Oh, you know me, I keep on truckin'. 276 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 So what do you have for me? 277 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Something fabulous, I hope, 278 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 'cause I can really use it right now. 279 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Sweet Dreams, Kitty. 280 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 That's a working title. 281 00:10:45,000 --> 00:10:45,000 For what? 282 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Bedtime stories for cats. 283 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I'm sorry? 284 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 It's a book of stories you read to your cat. 285 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 The mouse that got away. 286 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Why did you bring this to me? 287 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Because it's ready to go. 288 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Look, Jules, I know that this title isn't 289 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 in the 50/50's wheelhouse-- 290 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 No, no, Will, I hate cats. 291 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 I think they're evil. 292 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 They lick themselves everywhere. 293 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 I'm just trying to help you out. 294 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Well, what happened, what happened with 295 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 the sensual cookbook? 296 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 'Cause I thought we really hit it off 297 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 with those authors. 298 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 We decided to go with River Rock. 299 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 With River Rock? 300 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 No, no, they said that 301 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 they were put off by Brent. 302 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 They said they found him fake. 303 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Gemini published a similar title 304 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 for dogs last year, and it's kept them afloat. 305 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 No, Will. 306 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Will, this is trash. 307 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 This is the, the literary equivalent 308 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 of processed cheese. 309 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Fine, it's trash, but it will keep 310 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 the wolves at bay, and give you time 311 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 to find that next... 312 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Diamond in the rough. 313 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 [scoffs] 314 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 No one will ever take us seriously again. 315 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 I think that's the least of your worries right now. 316 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 [Lenin] Okay, tonight's whole menu is Brazilian. 317 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 We've got fejoada, farofa, 318 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 a real churrasco-style barbeque. 319 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Wow, someone's been doing 320 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 his Brazil homework. 321 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 No, uh, yeah. 322 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I got all these recipes from my mom. 323 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 She's Brazilian? 324 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 No, no, my parents, the communists, 325 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 moved us down to Minas Gerais when I was a kid. 326 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 It was like a hippie commune, 327 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 and it was there where she mastered the art 328 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 of Brazilian cuisine. 329 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Ah, so that's why you have 330 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 your heart set on Brazil. 331 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Yeah, but the beaches, the surfing, 332 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 the fact that it's gonna be their Summer 333 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 while it's snowing up here doesn't hurt. 334 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 When do you take off? 335 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Is it November, December? 336 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 End of November. 337 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 Lenin, we don't really talk about our relationship. 338 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I feel kind of awkward bringing it up. 339 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 No, no, don't feel awkward. 340 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Okay. 341 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 So what is this for you? 342 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Is it a casual fling in between trips? 343 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 No. 344 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 No? 345 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Sam, no. 346 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 I really like you. 347 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 But you're still going to Brazil. 348 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Well, I bought the ticket before we met. 349 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Why do I feel like you're deliberately 350 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 misunderstanding me. 351 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Well, what're you asking me? 352 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 If I like you, if I wanna be with you? 353 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 I'm asking if this is serious. 354 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 'Cause if it is, I want you to stay. 355 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Stay, and do what? 356 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 I don't have a job, I already got a subletter 357 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 for my place- 358 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Lenin, you could get a job. 359 00:13:21,000 --> 00:13:21,000 You know what? 360 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Never mind. 361 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 If you wanna go, you should go. 362 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Sam, I just can't not go to Brazil. 363 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 But you could come with me. 364 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 What? 365 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Yeah, it'd be fun. 366 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Lenin, I just got divorced. 367 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 I'm not twenty, I can't change my plans 368 00:13:38,000 --> 00:13:38,000 on a whim- 369 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 You plan too much. 370 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Well, maybe you don't plan enough. 371 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 You know, adventures are great, 372 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 but you can't live your life 373 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 moving from one party to the next. 374 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Yeah, actually, you can. 375 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Well, I can't. 376 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 You know what? 377 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 I think I want to be by myself. 378 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Sam-- 379 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 No, I'm serious, Lenin. 380 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 You should go. 381 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Okay. 382 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Hey. 383 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Sorry I'm so late. 384 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Oh, that's okay. 385 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Why don't you sit down. 386 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 I'm gonna read you a passage from our next book. 387 00:14:27,000 --> 00:14:27,000 Our what? 388 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Yeah, Sweet Dreams, Kitty. 389 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Yeah, just listen, listen. 390 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 And the little Kitty purr-purr-purred 391 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 as the hands and fingers of her owner 392 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 tickle-tickle-tickled her 393 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 under her chinny-chin-chin. 394 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Sleep, Kitty, Kitty, sleep. 395 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Yeah, yeah. 396 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 It's not even grammatically frickin' correct. 397 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 But, but it's a book, and we can get it for cheap, 398 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 and there's a lot of crazy cat ladies 399 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 out there on the Internet that are going to eat it up. 400 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 I went to Green Row this morning. 401 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 You went to Green Row, why? 402 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Well, Antigone Morris, um, 403 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 she called me in to talk about an opportunity, 404 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 and I thought that it was for 50/50 Press. 405 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 So what, instead she offered you a job? 406 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Is that right? 407 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 How did you know? 408 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Well... 409 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 It's what I would've done. 410 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 We're a sinking ship, Erica. 411 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 I mean, great people are really hard to come by 412 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 in this industry. 413 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 So did you say yes? 414 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 No, of course not. 415 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 And she just offered me an interview, 416 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 not the job, so... 417 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 And I reminded her that we have our own company. 418 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Had, had our own company. 419 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Hey, Julianne, 420 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 what happened to, you know, 421 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 not giving up the fight? 422 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 I am a fighter, but, uh, at some point 423 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 you have to face reality. 424 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 I am not abandoning you. 425 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Well, you can't abandon something 426 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 that's already gone. 427 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Right? 428 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 You gotta take that job interview, Erica. 429 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 You do. 430 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 50/50 Press is... 431 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 It's done. 432 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Can somebody please say something soon, 433 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 because I'm just this close... 434 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Hey, hey, hey. 435 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Oh, it's okay. 436 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 No, Rebecca, you know what? 437 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 It's not okay, it's really not okay. 438 00:16:43,000 --> 00:16:43,000 [Rebecca] You're gonna be fine. 439 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 You are. 440 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 This is a horrible setback. 441 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 But everything happens for a reason, right? 442 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Maybe this is what was meant to be. 443 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Erica, can I ask you a question? 444 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Thank you. 445 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 What? 446 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Do you want to save your company, 447 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 or do you wanna throw in the towel? 448 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Obviously, I wanna save it. 449 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 It's just... 450 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 You know I didn't go into business 451 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 to publish garbage. 452 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Well, you won't be in business 453 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 if you keep putting your pride 454 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 before a viable solution. 455 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Stop whining about how you're too good 456 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 to publish a book about cats. 457 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 No, Adam, it's not about cats, it's for cats. 458 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 So what? 459 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 At some point, Adam, every battle has to come 460 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 to an end, and it sounds like Erica has reached it. 461 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 You either win or you lose, that's life. 462 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Okay, if I believed that, 463 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 I'd be still beating the shit 464 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 out of people for Hastings, 465 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 and you'd be still a single mother on welfare, 466 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 and you'd be still a drug addict has-been, 467 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 and you'd be still addicted 468 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 to video games and the Internet 469 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 instead of having an actual life. 470 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 And you'd be still working call center jobs. 471 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 It's not easy, it's not supposed to be. 472 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 I know that. 473 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 No, you don't! 474 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 You have a solution staring at you in the face, 475 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 but instead of grabbing it, you're telling us all 476 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 how it's beneath you. 477 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 You, you know what? 478 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 You don't understand. 479 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Yeah, I do. 480 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 You want us to give you permission 481 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 to take the interview, so take it. 482 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Stop being such a coward. 483 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 You've made your point, Adam. 484 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Adam, I thought you were gonna get started 485 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 on that retaining wall. 486 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Get off my back. 487 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 I'll get to it when I'm ready. 488 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 This looks great. 489 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Beatrice. 490 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Hi. 491 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Um, have we met? 492 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 No, um, I'm Adam 493 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Hi, it's nice to meet you, Adam. 494 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 [phone ringing] 495 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 I'm sorry. 496 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Hi, mom. 497 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Yeah, no, I thought I'd come over there 498 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 for dinner tonight. 499 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Uh, my date bailed. 500 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Seven sounds great. 501 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Bye. 502 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Hey, where are you going? 503 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 I'm taking lunch. 504 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 You look like you've seen a ghost. 505 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Yeah, I think I have. 506 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 What does it mean, seeing her like this? 507 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Huh? 508 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Why did this happen? 509 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Well, your boss was hired by Beatrice 510 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 to redesign her front garden, 511 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 and then you were assigned 512 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 by your boss to do that work. 513 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 That's why. 514 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 You did this. 515 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 No, no, I didn't. 516 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I don't believe you. 517 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Well, I'm your therapist, not your matchmaker. 518 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 The work that we do together here 519 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 gives you the tools to deal with your present life. 520 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 I actually have no interest in laying 521 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 out your path for you. 522 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 What, am I supposed to fall in love with her? 523 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Is that my fate? 524 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 You don't believe in fate. 525 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 I didn't before now. 526 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 But, Dr. Tom, in another universe, 527 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 one that you showed me, Beatrice was my wife. 528 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 We had a child, a life together. 529 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Yes, you did. 530 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 So... 531 00:20:25,000 --> 00:20:31,000 What do I do? 532 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 But the eyes are blind. 533 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 One must look with the heart. 534 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Antoine de Saint-Exupery. 535 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Fierce wheels, Giacomelli. 536 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Brent, today is not the day to provoke me, 537 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 because I will strike back. 538 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 I come in peace. 539 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Get outta my way! 540 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 I heard about Seth Newman 541 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 and I have a solution, a proposal that could be 542 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 mutually beneficial-- 543 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Move! 544 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Julianne, I am here to help. 545 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Help? 546 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Do you think I'm stupid? 547 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 No, no, but if you'll just hear me out- 548 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 No, I will not hear you out. 549 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Brent, you were my friend. 550 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 I loved you, I trusted you, 551 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 and you betrayed me. 552 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 So no, I'm not interested in hearing your proposal. 553 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 I am not interested in hearing anything 554 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 you have to say ever again. 555 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 Lemonade? 556 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Would you like some lemonade? 557 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Lemonade? 558 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 It's Adam, right? 559 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Right. 560 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Thank you. 561 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 The garden looks beautiful. 562 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I'm hopeless with plants. 563 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Sun and water, it's all they need. 564 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 And a green thumb. 565 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Anyway, I should let you guys get back to it. 566 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Sure. And thank you 567 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 for the lemonade. 568 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Beatrice. 569 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Yes? 570 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Um... 571 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Would you like to go out with me... 572 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 On a date? 573 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Um... 574 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Okay, sure, yeah, yeah. 575 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 That'd be nice. 576 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 How's tomorrow? 577 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Lunch? 578 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Yeah, I'll swing by and pick you up. 579 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Yeah, that sounds great. 580 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 I really enjoy the challenge of taking 581 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 an author's passion or their real life story, 582 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 and helping them hone it into some form of entertainment. 583 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 You know, something that's personal, 584 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 that everyone can read, and hopefully, 585 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 learn something from. 586 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 That's great. 587 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Now, has Antigone filled you in on the position? 588 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 A little bit. 589 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 That the title is Vice-President of non-fiction. 590 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 And you'll be reporting to Melanda. 591 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Along with a team of editors reporting to you. 592 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 We average about 30 titles a quarter. 593 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Ahh, that's impressive. 594 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Wow. 595 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 It's a challenging role, but 596 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 the compensation package is excellent. 597 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 So you and I would be working hand-in-hand, 598 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 determining the vision of the department. 599 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 You'd have a lot of autonomy, though not as much 600 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 as you're currently enjoying. 601 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Of course, and that's to be expected. 602 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Do you anticipate that being a problem, 603 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 making the switch from being your own boss, to having one? 604 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 No, not at all. 605 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I've worked for other people my entire life. 606 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 I mean, as you know, I was promoted from assistant 607 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 to junior editor after six months at River Rock. 608 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 I worked on the Marcus Stahl book, 609 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 I spearheaded The None, The Sex Scoop. 610 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 I mean, my whole work in the publishing land, 611 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 it's been collaborative. 612 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 So working with others, taking direction, 613 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 it's never been a problem for me. 614 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 I feel like I work well with all different kinds 615 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 of people and I just... 616 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 I really enjoy the process. 617 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Well, I think that's it for us. 618 00:24:02,000 --> 00:24:02,000 Mm-hm. 619 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 [Erica] Okay. 620 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Thank you for coming in. 621 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Thank you for the opportunity. 622 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 How long have you been in landscaping? 623 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 About five years. 624 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 But I just recently decided to go back to school. 625 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Landscape architecture. 626 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Are you enjoying it? 627 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Yeah, I am. 628 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 It's great, great. 629 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 I should've done that a long time ago though. 630 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Why didn't you? 631 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Probably because I was afraid of failing. 632 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 That is an honest answer. 633 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 And you, your work? 634 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 I teach at U of T. 635 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Oh. 636 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Religions of the ancient near east. 637 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 So, you're a brainiac then? 638 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Oh God, no, no. 639 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 I'm just a history nerd. 640 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 I never quite got over this childhood 641 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 obsession with the pharaohs. 642 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Pharaohs, yeah. 643 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Takes me back to like grade five. 644 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 What do you remember? 645 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Um, that mummies get really pissed 646 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 when you wake them up? 647 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 [laughing] 648 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 No? 649 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Erica. 650 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Hold up. 651 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Hey, is, uh, is everything okay? 652 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Everything's great, actually. 653 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Melanda loves you. 654 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 You're exactly who she needs. 655 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Oh! 656 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Which means you have the job, 657 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 if you want it. 658 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Really? 659 00:25:22,000 --> 00:25:22,000 Yeah. 660 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Uh, I know I'm sure 661 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 you'll have to talk to Julianne, 662 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 to figure out things on your end. 663 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Mm-hmm. 664 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 We'll need an official answer from you 665 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 within 48 hours. 666 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Okay, perfect. 667 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Uh, thank you, Antigone. 668 00:25:34,000 --> 00:25:34,000 Great bye. 669 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Bye. 670 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 I had a really good time today. 671 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Yeah, so did I. 672 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Do you want to come in? 673 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Yeah, yeah. 674 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Uh... 675 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 What the hell's going on? 676 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Is this your past? 677 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 No. This isn't my past. 678 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 I have no idea where we are. 679 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Dammit, Dr. Tom, this isn't funny! 680 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 It's not meant to be. 681 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Where are we? 682 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Uh, an island. 683 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 And it would appear that you are stranded. 684 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 No, Dr. Tom, I am facing one of the biggest 685 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 decisions of my life. 686 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I don't have time to play survivor. 687 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Well, this isn't a game, Erica. 688 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 It's your session, as a matter of fact. 689 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 And Adam, since you have such strong feelings 690 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 about the path that she should take, 691 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I've brought you along to help. 692 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Oh-ho-ho, great! 693 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 With what? 694 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 With getting to the other side of the island. 695 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Once there, you'll both find a way back 696 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 to your respective lives. 697 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 And that's it? 698 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 That is it. 699 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 How do we know where we're going? 700 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 We don't have food, we don't have water, 701 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 we don't have a map. 702 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Ah, but you do have matches. 703 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Good luck. 704 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 I suggest that you get moving 705 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 before it gets dark. 706 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 [Adam] Look, here's a path. 707 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 This way. 708 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Sure, whatever. 709 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Oh, this is gonna be a lot of fun 710 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 with you sulking the whole time. 711 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Uh, I'm not sulking, 712 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 I just don't wanna talk to you. 713 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 [Adam] Why? 714 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Why do you think? 715 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Because of group? 716 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 All I did was tell you what I thought. 717 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 No, you yelled at me. 718 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Fine, I was a jerk. 719 00:28:17,000 --> 00:28:17,000 Is that what you want me to say? 720 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Only if you think it's true! 721 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Look, Adam, here's the reality. 722 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Things between us have been weird ever since... 723 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Ever since I kissed you. 724 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 I'm over it, so why aren't you? 725 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Oh, calling me a coward was you being over it? 726 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 No, I called you a coward 727 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 because you kept saying one thing 728 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 and then acting the complete opposite. 729 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 You said you don't think 730 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 about me "that way." 731 00:28:38,000 --> 00:28:38,000 That's fine, all right? 732 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I get it. 733 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 But then you have to respect 734 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 that there are limits on our relationship 735 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 that you put there. 736 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 So don't show up at my front doorstep 737 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 to start a conversation about who I should 738 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 and shouldn't sleep with. 739 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Fine, I get it. 740 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 I apologize, okay? 741 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Okay. 742 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 We should keep going. 743 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Ouch. 744 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 So, what do you think this is about? 745 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Well, it's about my job, obviously. 746 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 I mean, my company, but I gotta tell you, 747 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 I don't see the connection between 748 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 my dilemma and this. 749 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 It's a riddle, it has to be. 750 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 There have to be clues or obstacles, 751 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 or something. 752 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Well, he did say that we just 753 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 have to get to the other side 754 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 of the island. 755 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Yeah, but it can't be that easy. 756 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Are you sure about that? 757 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Wait a second. 758 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Aren't these the same doors? 759 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 We're back where we started. 760 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 How is that possible? 761 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Because I told you, it's a game 762 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 and we're stuck without a rule book. 763 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 I hate this! 764 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 This is stupid! 765 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 And if I'd knew that we were going hiking, 766 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 I would not have worn heels. 767 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 What are you laughing at? 768 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 You. 769 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 You're insane. 770 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 So what do we do? 771 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 If at first you don't succeed, 772 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 try a different route. 773 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Come on, this way 774 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 I see another path over here. 775 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 [upbeat music in foreign language] 776 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Oh, my God. 777 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Back where we started. 778 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 What if we tried taking 779 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 the path over the bluffs? 780 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Oh, Adam, really, 781 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 I cannot walk anymore. 782 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Yes, you can. 783 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Come on. 784 00:30:38,000 --> 00:30:42,000 [upbeat music in foreign language] 785 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Oh, my God. 786 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 we're back here again? 787 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 My whole body is aching. 788 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 We're gonna need to build a fire, 789 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 and try to find something to eat 790 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 before it gets dark. 791 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 What? 792 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 Nothing. 793 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 I was just thinking about your company. 794 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 What are you gonna do? 795 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Well, a part of me thinks 796 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 that I should just be grateful 797 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 and take the job. 798 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 And the other part? 799 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Thinks that I should stick with 50/50. 800 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 But then if I do, and we really are, 801 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 you know, dead in the water, 802 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 then turning down that job, it's just... 803 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 It's another regret. 804 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 On a list that's long enough already. 805 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 The way I see it, there are two types of people: 806 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 The ones who take the safe and practical route, 807 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 and the risk-takers, 808 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 the ones who carve their own path. 809 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 And which one are you? 810 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 I play it safe. 811 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 At least I did until recently. 812 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 'Til you got in here 813 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 and started messing around. 814 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 I think we should get some sleep. 815 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Yeah, you're probably right. 816 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 [gentle music] 817 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Can I ask you something? 818 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Sure. 819 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 What are you thinking right now? 820 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 That's such a question a girl would ask. 821 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Oh. 822 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 So, does that mean that 823 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 you're not gonna answer it? 824 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Hmm? 825 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Adam, you are the one that values honesty, 826 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 so why don't you just tell me whatever it is 827 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 that you're thinking right now. 828 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Hmm? 829 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Why is this so hard for you? 830 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 I was thinking about you. 831 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 What about me? 832 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 That you were right, 833 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 that I am a coward. 834 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 How are you a coward? 835 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Because I'm not really honest, 836 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 not about everything. 837 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 I tell other people to be brave, 838 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 but then I turn around and I can't be. 839 00:33:34,000 --> 00:33:39,000 So try. 840 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 You're up early. 841 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 You know, I woke up this morning 842 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 and I thought that every path 843 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 that we took yesterday 844 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 it led us right back here, right? 845 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Mm. 846 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 You said that this was a game, but... 847 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 I also think it's a metaphor. 848 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 For what? 849 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Well... 850 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 The woods, they represent my challenge. 851 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 You know, do I take the job, 852 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 do I take the safe route, or do I fight 853 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 for my company and carve my own path? 854 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 It's worth a try. 855 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 [gentle music] 856 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Welcome, weary travelers. 857 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Dr. Tom, really? 858 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 You're usually more subtle than that. 859 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Than what? 860 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 This lesson. 861 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Make your own path. 862 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Well, you asked for a map, Erica, 863 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 but you had that with you the whole time. 864 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 The map is within you and your feelings 865 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 are the guideposts that tell you 866 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 when to go left and when to go right. 867 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Often, we tend not to listen because it's hard, 868 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 it's scary, and we forget that there 869 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 is no other path to happiness except for the one 870 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 that we create for ourselves. 871 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Now, off you go. 872 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Is everything okay? 873 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 So I've been thinking about 874 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 our last conversation and 875 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 I realized that travelling 876 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 to Brazil is obviously really important to you 877 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 and I would never wanna stand in the way 878 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 of you living the way that you live, so-- 879 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Hey, Sam-- 880 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Just... 881 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Let me finish. 882 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Um... 883 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 I think we should break up. 884 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Do I get a say in this? 885 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 I've also been doing some thinking 886 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 and, um... 887 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 The truth is, I've moved every six months 888 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 for the last five years and I think that might 889 00:37:32,000 --> 00:37:32,000 be a problem. 890 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 That's not a problem. 891 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 I shouldn't have said what I said. 892 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 When I was 19, I quit university. 893 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 I thought, why do I need to learn about 894 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 the world through books, or... 895 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Or the ramblings of some Professor, 896 00:37:47,000 --> 00:37:51,000 when the lessons are out there, to be learned 897 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 and discovered. 898 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 And that's amazing. 899 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 It is. 900 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 But, um... 901 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 What? 902 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 But then you came into my life and... 903 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 For the first time in a long time, 904 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 I don't know, I guess I found a reason 905 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 to stay in one place. 906 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 I don't wanna lose you, Sam. 907 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 I don't. 908 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 I care a lot about you and, uh... 909 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 I would never choose going away over us. 910 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Ever, okay? 911 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Yeah. 912 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Come here. 913 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 [phone ringing] 914 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Ugh, Brent. 915 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Hey. 916 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Whoa, what're you doing? 917 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 I'm just sorting through our stuff - 918 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 we have to decide what we're keeping 919 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 and what we're selling. 920 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 I, uh... 921 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 I gave Ivan notice that we'll be leaving this month. 922 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Did you get the job? 923 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Yeah. 924 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 But I'm not taking it. 925 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Why not? 926 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Because I'm not jumping off 927 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 the ship while it's sinking. 928 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 So you'd prefer to actually drown? 929 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Okay, it's a bad metaphor, 930 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 but the point is, is that it's not over 931 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 until it's over. 932 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 It's, it's over. 933 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 No, we, we do the frickin' cat book. 934 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Okay, we edit it, we rewrite it ourselves 935 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 if we have to. 936 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 We do what we need to do to stay alive. 937 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Hmm? 938 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Okay, maybe if we moved this chapter 939 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 about the catnip junkie to later in the book. 940 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Right. 941 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Behind the story about the canary 942 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 and the goldfish, right? 943 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Exactly. 944 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Comedy-tragedy. 945 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Maybe this book won't be 946 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 as embarrassing as we thought. 947 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 A girl can dream, right. 948 00:40:06,000 --> 00:40:06,000 Brent? 949 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Brent, no, no. 950 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Get out. 951 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Get out now! 952 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Okay, please, please. 953 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Just, just hear me out. 954 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 I heard you, Julianne, and I get it, okay? 955 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 You have every reason to hate me, 956 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 but I need you and... 957 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Hmm... 958 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 "Sweet Dreams, Kitty." 959 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Clearly, you need me, too. 960 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 15 minutes. 961 00:40:29,000 --> 00:40:34,000 Please. 962 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Spit it out, Brent, before we change our minds. 963 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Here, take it. 964 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 What is it? 965 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Your next book. 966 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 It's crisp, it's pacey, it's gonna be huge. 967 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 A celebrity tell-all memoir. 968 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 River Rock has no idea it exists. 969 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 And you're just gonna give it to us. 970 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Why? 971 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Actually, how can you even do this? 972 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 It just so happens the subject of this tell-all 973 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 is an old friend of mine from my modeling days, 974 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 and he owes me. 975 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Okay, what's the catch? 976 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Hmm? 977 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 One small favor. 978 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Hmm, here it comes. 979 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 I would like you to top-edit 980 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 "The Mystery of Tomorrow." 981 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Confidentially, of course. 982 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 You'd like us to? 983 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 I need you to. 984 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Mm-hmm. 985 00:41:26,000 --> 00:41:26,000 And that's it? 986 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 That's it. 987 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 I brought Thomas Friedken's chapters with me. 988 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 I'll need a pretty quick turnaround on this 989 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 if you decide to go for it. 990 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Well, let's see who this "celebrity" is, shall we? 991 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Oh, wow. 992 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 So what do you say? 64961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.