Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
[Erica Voiceover] There are times in our lives
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
when we reach a crossroads, when we find ourselves stuck
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
between a series of impossible choices.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Should we move forward, should we turn back?
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Which way is the right way?
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
How do we know?
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Whew!
8
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Okay, let's, um, let's start with the good news?
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
There is no good news.
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
You've maxed out your line of credit
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
to fund the launch of The Purple Door,
12
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
there's rent owing, there's credit card debt
13
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
to the tune of $14,000.
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
If you don't find a way to raise some cash,
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
and quickly, I don't see that you can
16
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
possibly remain solvent.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Okay, so we need to hustle.
18
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
We need to turn water into wine, red into black.
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Step up our hunt for an investor.
20
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I know you don't wanna hear this,
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
but it might be time to consider bankruptcy.
22
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Um, bankruptcy.
23
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Close up shop, move on, learn from your mistakes.
24
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[Julianne] Okay, I can sell my condo.
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
[Erica] Julianne--
26
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[Julianne] No, just listen.
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
With the proceeds, I can pay off most of our bills.
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
[Erica] No, you know what?
29
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
You've already sunk way too much of your own money
30
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
into starting this business, all right?
31
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
It's just, it's not an option.
32
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Okay.
33
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
What doesn't kill us makes us stronger.
34
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Right?
35
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
So we just need to brainstorm.
36
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
We just need to find a solution.
37
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Yeah, it's called
38
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
you take one of the jobs that you turned down
39
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
to start 50/50.
40
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Hey, stop it!
41
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Stop it!
42
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
We don't give up.
43
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Like twin Phoenixes, we, we rise from the ashes.
44
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Right?
45
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Right.
46
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Yeah.
47
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Goodnight.
48
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[Julianne] Good night.
49
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
[phone ringing]
50
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Hello?
51
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Hi, could I speak to Erica Strange?
52
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Speaking, who's this?
53
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Let me give you a hint.
54
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Think graveyard, white masks, ritual burial,
55
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
secret society of future literary geniuses.
56
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Antigone Morris.
57
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
[laughing]
58
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Good memory.
59
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[Erica] Wow.
60
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Hi, how, how are you?
61
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Great.
62
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Look, I'd ask how you are, but I already know.
63
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Word's gotten out about The Purple Door.
64
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Listen, I can't really talk-
65
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Well, I won't keep you.
66
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I just, um...
67
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
I just wanted to call because I have an opportunity
68
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
that I think might make your day.
69
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Really?
70
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
That's, um...
71
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
That sounds great.
72
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I'd love to hear about it, and I'm sure
73
00:02:27,000 --> 00:02:27,000
Julianne would, too.
74
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
The opportunity is confidential.
75
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Julianne is my partner, Antigone,
76
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
and we share everything, so.
77
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Yeah, I totally get it.
78
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
But my relationship is with you.
79
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Okay.
80
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Great, could you meet me tomorrow,
81
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
10:30, at Green Row?
82
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Sounds good.
83
00:02:46,000 --> 00:02:46,000
I'll see you then.
84
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
[Antigone] Perfect, bye.
85
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Bye.
86
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
When there's an impossible choice to make,
87
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
when we must choose a path, how do we know?
88
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
How can we be sure that we're making a choice
89
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
that we won't regret?
90
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
["All I Ever Wanted to Be" by Lily Frost]
91
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
♪ It's clearer inside of me ♪
92
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
♪ Who I will always be ♪
93
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
♪ Open me up to my heart ♪
94
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
♪ Feels like I'm seeing in the dark ♪
95
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
♪ Waking me up to my heart ♪
96
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
♪ To do it all over ♪
97
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
♪ Again and again ♪
98
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
♪ Until the end ♪
99
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
♪ The sum of my dreams ♪
100
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
♪ And everything I ever wanted to be ♪
101
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Is everything okay?
102
00:03:56,000 --> 00:03:56,000
Yeah, fine.
103
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Just give me a sec.
104
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Urgh!
105
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
What's wrong?
106
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Nothing.
107
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Obviously something is wrong.
108
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
It's fine.
109
00:04:07,000 --> 00:04:07,000
I just, I just had a long day at work.
110
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I'm tired.
111
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Well, is it me?
112
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I mean, did it--
113
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
No, God, do we have to talk about this now?
114
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Where are you going?
115
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
To get a drink.
116
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Adam--
117
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Look, Annie, just let it go, yeah?
118
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Fine.
119
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Can I get you something?
120
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Water, beer?
121
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
No.
122
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Hey.
123
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Hello.
124
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Towel?
125
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Thank you.
126
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
I don't need a session, Dr. Tom.
127
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
I need a little blue pill.
128
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Psychological impotence: defined as a failure
129
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
to achieve erection due to thoughts or feelings.
130
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
So, what's on your mind?
131
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Lots.
132
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I'm a student again.
133
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Summer's my busy time at work.
134
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Group.
135
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
So, it's stress.
136
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
That's the problem?
137
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Well, let's try to isolate it a tad more, shall we?
138
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
So, uh, well, what were you
139
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
thinking about in the moment?
140
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
I don't know what I was thinking about.
141
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
My brain kept going to other places.
142
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Hmm.
143
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Well, for example?
144
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
[sighs]
145
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Like how I just met this girl,
146
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
I don't even know who she is.
147
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Well, that's never been a problem before, has it?
148
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
No, no, it hasn't.
149
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
But I'm 34, Dr. Tom.
150
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I've never even had a long-term relationship.
151
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Does that upset you?
152
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
It never used to.
153
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
I assumed that one day I'd meet someone
154
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
and it would feel right, and...
155
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
And what, Adam?
156
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
And I'd change.
157
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
You know, Adam, often our bodies
158
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
know things before we do.
159
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
What does that mean?
160
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
It just means that sometimes
161
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
there are things that we don't allow ourselves to know.
162
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Because we're not ready, or because we
163
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
are frightened of the implications.
164
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
But our bodies are not so easily fooled.
165
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
So, are you gonna send me
166
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
somewhere in my past, to figure this out?
167
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Uh...
168
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
No, no, not today.
169
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Thank you, Adam.
170
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
[Thomas] Feel the soft clouds lifting your arms.
171
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Now, relax your elbow joints.
172
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Pivot right foot.
173
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
And push.
174
00:06:57,000 --> 00:06:57,000
Push.
175
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Okay, Brent.
176
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Sorry, I'm sorry, sorry.
177
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
I'm trying to build bridges here.
178
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
If you're not gonna take this seriously--
179
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
No, no, I am taking this seriously, Thomas,
180
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
I assure you.
181
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
What is that?
182
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Wax-on, wax-off?
183
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Is that what you're doing?
184
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
No, Thomas,
185
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I am trying, I swear.
186
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Well, you may be trying, Brent,
187
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
but no hablamos the same language.
188
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Brent, you just, you don't get me.
189
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Your notes, you're making my chapters worse.
190
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
We're not a good fit.
191
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Thomas, I have read
192
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
the Secret of Now 20 times.
193
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
I'm trying to understand your genius.
194
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
[imitates gagging]
195
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Thomas, this book means the world to me.
196
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
What do I have to do to convince you
197
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
not to do anything rash?
198
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
What you should've been doing
199
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
from the start, and that was finding a way
200
00:07:40,000 --> 00:07:40,000
to put yourself in my shoes,
201
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
walk a mile in my brain.
202
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Okay, okay, I'll try.
203
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Well, there is no try, There's only do.
204
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
And if you don't, then I'm gonna talk
205
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
to Frank Galvin about finding a new editor.
206
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Now, go.
207
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
You're disrupting my chi.
208
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Go.
209
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
My chi can still see you, Brent.
210
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
[mellow theme music]
211
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
No, I absolutely love the book idea.
212
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
I think you should run with it.
213
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Uh, leave the pitch
214
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
on my desk, okay?
215
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Erica, welcome.
216
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Hi.
217
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
My office is right this way.
218
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Great!
219
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
And our biggest title of the quarter
220
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
is by an author you worked with at River Rock.
221
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Marcus Stahl,
222
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
The Addict Within.
223
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
I, I loved it, really.
224
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Every time I talk to him,
225
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
he raves about you.
226
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Oh, that's...
227
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
You know what?
228
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
That's really nice to hear.
229
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
So we have a position opening up
230
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
for the Vice-President of our non-fiction department.
231
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Oh!
232
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
And, you're on our short list.
233
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
I...
234
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Oh.
235
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Oh, Antigone, I'm obviously very flattered,
236
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
but I'm sorry, I thought that this
237
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
was about a collaboration between Green Row
238
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
and 50/50, because I'm not looking for a job.
239
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Erica, I'm gonna level with you.
240
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
The whole industry is buzzing
241
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
about 50/50 and Seth Newman.
242
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Word is that you guys are dead in the water,
243
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
and Julianne is wearing it.
244
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
What?
245
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
I mean, that's, that's completely unfair.
246
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Because Julianne and I,
247
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
we share the responsibility and--
248
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Perception is reality, right?
249
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Julianne has been around forever
250
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
and she's made lots of enemies.
251
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Look, you on the other hand,
252
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
you're fresh, and your work is highly regarded,
253
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
and authors love you.
254
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
And jobs like this do not come around very often.
255
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
This is a big opportunity, Erica.
256
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Wow, I don't, I don't really know what to say.
257
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
This is, uh, it's all very unexpected.
258
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Think it over.
259
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Hey, here.
260
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Give me a call if you'd like to be put forward.
261
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Okay.
262
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Thank you.
263
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Well, that's simply not true, Tina.
264
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
50/50 Press is open for business.
265
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Yes.
266
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Yes, and in fact, I have to go because
267
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I have Will Appleyard standing in front of me,
268
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
about to pitch me the next bestseller.
269
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Yes, ta-ta!
270
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
[exasperated sigh]
271
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Will, oh, you don't know
272
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
how happy I am to see you.
273
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Muah, muah.
274
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
How goes the fight?
275
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Oh, you know me, I keep on truckin'.
276
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
So what do you have for me?
277
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Something fabulous, I hope,
278
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
'cause I can really use it right now.
279
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Sweet Dreams, Kitty.
280
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
That's a working title.
281
00:10:45,000 --> 00:10:45,000
For what?
282
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Bedtime stories for cats.
283
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I'm sorry?
284
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
It's a book of stories you read to your cat.
285
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
The mouse that got away.
286
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Why did you bring this to me?
287
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Because it's ready to go.
288
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Look, Jules, I know that this title isn't
289
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
in the 50/50's wheelhouse--
290
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
No, no, Will, I hate cats.
291
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
I think they're evil.
292
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
They lick themselves everywhere.
293
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
I'm just trying to help you out.
294
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Well, what happened, what happened with
295
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
the sensual cookbook?
296
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
'Cause I thought we really hit it off
297
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
with those authors.
298
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
We decided to go with River Rock.
299
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
With River Rock?
300
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
No, no, they said that
301
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
they were put off by Brent.
302
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
They said they found him fake.
303
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Gemini published a similar title
304
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
for dogs last year, and it's kept them afloat.
305
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
No, Will.
306
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Will, this is trash.
307
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
This is the, the literary equivalent
308
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
of processed cheese.
309
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Fine, it's trash, but it will keep
310
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
the wolves at bay, and give you time
311
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
to find that next...
312
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Diamond in the rough.
313
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
[scoffs]
314
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
No one will ever take us seriously again.
315
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
I think that's the least of your worries right now.
316
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
[Lenin] Okay, tonight's whole menu is Brazilian.
317
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
We've got fejoada, farofa,
318
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
a real churrasco-style barbeque.
319
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Wow, someone's been doing
320
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
his Brazil homework.
321
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
No, uh, yeah.
322
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
I got all these recipes from my mom.
323
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
She's Brazilian?
324
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
No, no, my parents, the communists,
325
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
moved us down to Minas Gerais when I was a kid.
326
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
It was like a hippie commune,
327
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
and it was there where she mastered the art
328
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
of Brazilian cuisine.
329
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Ah, so that's why you have
330
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
your heart set on Brazil.
331
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Yeah, but the beaches, the surfing,
332
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
the fact that it's gonna be their Summer
333
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
while it's snowing up here doesn't hurt.
334
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
When do you take off?
335
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Is it November, December?
336
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
End of November.
337
00:12:37,000 --> 00:12:41,000
Lenin, we don't really talk about our relationship.
338
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I feel kind of awkward bringing it up.
339
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
No, no, don't feel awkward.
340
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Okay.
341
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
So what is this for you?
342
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Is it a casual fling in between trips?
343
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
No.
344
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
No?
345
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Sam, no.
346
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
I really like you.
347
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
But you're still going to Brazil.
348
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Well, I bought the ticket before we met.
349
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Why do I feel like you're deliberately
350
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
misunderstanding me.
351
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Well, what're you asking me?
352
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
If I like you, if I wanna be with you?
353
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I'm asking if this is serious.
354
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
'Cause if it is, I want you to stay.
355
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Stay, and do what?
356
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
I don't have a job, I already got a subletter
357
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
for my place-
358
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Lenin, you could get a job.
359
00:13:21,000 --> 00:13:21,000
You know what?
360
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Never mind.
361
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
If you wanna go, you should go.
362
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Sam, I just can't not go to Brazil.
363
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
But you could come with me.
364
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
What?
365
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Yeah, it'd be fun.
366
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Lenin, I just got divorced.
367
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
I'm not twenty, I can't change my plans
368
00:13:38,000 --> 00:13:38,000
on a whim-
369
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
You plan too much.
370
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Well, maybe you don't plan enough.
371
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
You know, adventures are great,
372
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
but you can't live your life
373
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
moving from one party to the next.
374
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Yeah, actually, you can.
375
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Well, I can't.
376
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
You know what?
377
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
I think I want to be by myself.
378
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Sam--
379
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
No, I'm serious, Lenin.
380
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
You should go.
381
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Okay.
382
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Hey.
383
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Sorry I'm so late.
384
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Oh, that's okay.
385
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Why don't you sit down.
386
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
I'm gonna read you a passage from our next book.
387
00:14:27,000 --> 00:14:27,000
Our what?
388
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Yeah, Sweet Dreams, Kitty.
389
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Yeah, just listen, listen.
390
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
And the little Kitty purr-purr-purred
391
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
as the hands and fingers of her owner
392
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
tickle-tickle-tickled her
393
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
under her chinny-chin-chin.
394
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Sleep, Kitty, Kitty, sleep.
395
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Yeah, yeah.
396
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
It's not even grammatically frickin' correct.
397
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
But, but it's a book, and we can get it for cheap,
398
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
and there's a lot of crazy cat ladies
399
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
out there on the Internet that are going to eat it up.
400
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
I went to Green Row this morning.
401
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
You went to Green Row, why?
402
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
Well, Antigone Morris, um,
403
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
she called me in to talk about an opportunity,
404
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
and I thought that it was for 50/50 Press.
405
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
So what, instead she offered you a job?
406
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Is that right?
407
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
How did you know?
408
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Well...
409
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
It's what I would've done.
410
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
We're a sinking ship, Erica.
411
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
I mean, great people are really hard to come by
412
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
in this industry.
413
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
So did you say yes?
414
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
No, of course not.
415
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
And she just offered me an interview,
416
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
not the job, so...
417
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
And I reminded her that we have our own company.
418
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Had, had our own company.
419
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Hey, Julianne,
420
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
what happened to, you know,
421
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
not giving up the fight?
422
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
I am a fighter, but, uh, at some point
423
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
you have to face reality.
424
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I am not abandoning you.
425
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Well, you can't abandon something
426
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
that's already gone.
427
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Right?
428
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
You gotta take that job interview, Erica.
429
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
You do.
430
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
50/50 Press is...
431
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
It's done.
432
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Can somebody please say something soon,
433
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
because I'm just this close...
434
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Hey, hey, hey.
435
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Oh, it's okay.
436
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
No, Rebecca, you know what?
437
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
It's not okay, it's really not okay.
438
00:16:43,000 --> 00:16:43,000
[Rebecca] You're gonna be fine.
439
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
You are.
440
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
This is a horrible setback.
441
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
But everything happens for a reason, right?
442
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Maybe this is what was meant to be.
443
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Erica, can I ask you a question?
444
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Thank you.
445
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
What?
446
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Do you want to save your company,
447
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
or do you wanna throw in the towel?
448
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Obviously, I wanna save it.
449
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
It's just...
450
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
You know I didn't go into business
451
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
to publish garbage.
452
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Well, you won't be in business
453
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
if you keep putting your pride
454
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
before a viable solution.
455
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Stop whining about how you're too good
456
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
to publish a book about cats.
457
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
No, Adam, it's not about cats, it's for cats.
458
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
So what?
459
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
At some point, Adam, every battle has to come
460
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
to an end, and it sounds like Erica has reached it.
461
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
You either win or you lose, that's life.
462
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Okay, if I believed that,
463
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
I'd be still beating the shit
464
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
out of people for Hastings,
465
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
and you'd be still a single mother on welfare,
466
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
and you'd be still a drug addict has-been,
467
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
and you'd be still addicted
468
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
to video games and the Internet
469
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
instead of having an actual life.
470
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
And you'd be still working call center jobs.
471
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
It's not easy, it's not supposed to be.
472
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
I know that.
473
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
No, you don't!
474
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
You have a solution staring at you in the face,
475
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
but instead of grabbing it, you're telling us all
476
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
how it's beneath you.
477
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
You, you know what?
478
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
You don't understand.
479
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Yeah, I do.
480
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
You want us to give you permission
481
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
to take the interview, so take it.
482
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Stop being such a coward.
483
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
You've made your point, Adam.
484
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Adam, I thought you were gonna get started
485
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
on that retaining wall.
486
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Get off my back.
487
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
I'll get to it when I'm ready.
488
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
This looks great.
489
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Beatrice.
490
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Hi.
491
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Um, have we met?
492
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
No, um, I'm Adam
493
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Hi, it's nice to meet you, Adam.
494
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
[phone ringing]
495
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
I'm sorry.
496
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Hi, mom.
497
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Yeah, no, I thought I'd come over there
498
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
for dinner tonight.
499
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Uh, my date bailed.
500
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Seven sounds great.
501
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Bye.
502
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Hey, where are you going?
503
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
I'm taking lunch.
504
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
You look like you've seen a ghost.
505
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Yeah, I think I have.
506
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
What does it mean, seeing her like this?
507
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Huh?
508
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Why did this happen?
509
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Well, your boss was hired by Beatrice
510
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
to redesign her front garden,
511
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
and then you were assigned
512
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
by your boss to do that work.
513
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
That's why.
514
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
You did this.
515
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
No, no, I didn't.
516
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
I don't believe you.
517
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Well, I'm your therapist, not your matchmaker.
518
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
The work that we do together here
519
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
gives you the tools to deal with your present life.
520
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
I actually have no interest in laying
521
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
out your path for you.
522
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
What, am I supposed to fall in love with her?
523
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Is that my fate?
524
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
You don't believe in fate.
525
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
I didn't before now.
526
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
But, Dr. Tom, in another universe,
527
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
one that you showed me, Beatrice was my wife.
528
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
We had a child, a life together.
529
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Yes, you did.
530
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
So...
531
00:20:25,000 --> 00:20:31,000
What do I do?
532
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
But the eyes are blind.
533
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
One must look with the heart.
534
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Antoine de Saint-Exupery.
535
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Fierce wheels, Giacomelli.
536
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Brent, today is not the day to provoke me,
537
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
because I will strike back.
538
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
I come in peace.
539
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Get outta my way!
540
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
I heard about Seth Newman
541
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
and I have a solution, a proposal that could be
542
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
mutually beneficial--
543
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Move!
544
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Julianne, I am here to help.
545
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Help?
546
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Do you think I'm stupid?
547
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
No, no, but if you'll just hear me out-
548
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
No, I will not hear you out.
549
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Brent, you were my friend.
550
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
I loved you, I trusted you,
551
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
and you betrayed me.
552
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
So no, I'm not interested in hearing your proposal.
553
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
I am not interested in hearing anything
554
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
you have to say ever again.
555
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
Lemonade?
556
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Would you like some lemonade?
557
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Lemonade?
558
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
It's Adam, right?
559
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Right.
560
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Thank you.
561
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
The garden looks beautiful.
562
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
I'm hopeless with plants.
563
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Sun and water, it's all they need.
564
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
And a green thumb.
565
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Anyway, I should let you guys get back to it.
566
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Sure. And thank you
567
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
for the lemonade.
568
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Beatrice.
569
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Yes?
570
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Um...
571
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Would you like to go out with me...
572
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
On a date?
573
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Um...
574
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Okay, sure, yeah, yeah.
575
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
That'd be nice.
576
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
How's tomorrow?
577
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Lunch?
578
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Yeah, I'll swing by and pick you up.
579
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Yeah, that sounds great.
580
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
I really enjoy the challenge of taking
581
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
an author's passion or their real life story,
582
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
and helping them hone it into some form of entertainment.
583
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
You know, something that's personal,
584
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
that everyone can read, and hopefully,
585
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
learn something from.
586
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
That's great.
587
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Now, has Antigone filled you in on the position?
588
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
A little bit.
589
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
That the title is Vice-President of non-fiction.
590
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
And you'll be reporting to Melanda.
591
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Along with a team of editors reporting to you.
592
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
We average about 30 titles a quarter.
593
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Ahh, that's impressive.
594
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Wow.
595
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
It's a challenging role, but
596
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
the compensation package is excellent.
597
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
So you and I would be working hand-in-hand,
598
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
determining the vision of the department.
599
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
You'd have a lot of autonomy, though not as much
600
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
as you're currently enjoying.
601
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Of course, and that's to be expected.
602
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Do you anticipate that being a problem,
603
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
making the switch from being your own boss, to having one?
604
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
No, not at all.
605
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I've worked for other people my entire life.
606
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
I mean, as you know, I was promoted from assistant
607
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
to junior editor after six months at River Rock.
608
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
I worked on the Marcus Stahl book,
609
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
I spearheaded The None, The Sex Scoop.
610
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I mean, my whole work in the publishing land,
611
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
it's been collaborative.
612
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
So working with others, taking direction,
613
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
it's never been a problem for me.
614
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
I feel like I work well with all different kinds
615
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
of people and I just...
616
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
I really enjoy the process.
617
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Well, I think that's it for us.
618
00:24:02,000 --> 00:24:02,000
Mm-hm.
619
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
[Erica] Okay.
620
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Thank you for coming in.
621
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Thank you for the opportunity.
622
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
How long have you been in landscaping?
623
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
About five years.
624
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
But I just recently decided to go back to school.
625
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Landscape architecture.
626
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Are you enjoying it?
627
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Yeah, I am.
628
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
It's great, great.
629
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
I should've done that a long time ago though.
630
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Why didn't you?
631
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Probably because I was afraid of failing.
632
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
That is an honest answer.
633
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
And you, your work?
634
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
I teach at U of T.
635
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Oh.
636
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Religions of the ancient near east.
637
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
So, you're a brainiac then?
638
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Oh God, no, no.
639
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
I'm just a history nerd.
640
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
I never quite got over this childhood
641
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
obsession with the pharaohs.
642
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Pharaohs, yeah.
643
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Takes me back to like grade five.
644
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
What do you remember?
645
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Um, that mummies get really pissed
646
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
when you wake them up?
647
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
[laughing]
648
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
No?
649
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Erica.
650
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Hold up.
651
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Hey, is, uh, is everything okay?
652
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Everything's great, actually.
653
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Melanda loves you.
654
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
You're exactly who she needs.
655
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Oh!
656
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Which means you have the job,
657
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
if you want it.
658
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Really?
659
00:25:22,000 --> 00:25:22,000
Yeah.
660
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Uh, I know I'm sure
661
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
you'll have to talk to Julianne,
662
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
to figure out things on your end.
663
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Mm-hmm.
664
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
We'll need an official answer from you
665
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
within 48 hours.
666
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Okay, perfect.
667
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Uh, thank you, Antigone.
668
00:25:34,000 --> 00:25:34,000
Great bye.
669
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Bye.
670
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
I had a really good time today.
671
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Yeah, so did I.
672
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Do you want to come in?
673
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Yeah, yeah.
674
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Uh...
675
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
What the hell's going on?
676
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Is this your past?
677
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
No. This isn't my past.
678
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
I have no idea where we are.
679
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Dammit, Dr. Tom, this isn't funny!
680
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
It's not meant to be.
681
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Where are we?
682
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Uh, an island.
683
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
And it would appear that you are stranded.
684
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
No, Dr. Tom, I am facing one of the biggest
685
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
decisions of my life.
686
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I don't have time to play survivor.
687
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Well, this isn't a game, Erica.
688
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
It's your session, as a matter of fact.
689
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
And Adam, since you have such strong feelings
690
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
about the path that she should take,
691
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
I've brought you along to help.
692
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Oh-ho-ho, great!
693
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
With what?
694
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
With getting to the other side of the island.
695
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Once there, you'll both find a way back
696
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
to your respective lives.
697
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
And that's it?
698
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
That is it.
699
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
How do we know where we're going?
700
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
We don't have food, we don't have water,
701
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
we don't have a map.
702
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Ah, but you do have matches.
703
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Good luck.
704
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
I suggest that you get moving
705
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
before it gets dark.
706
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
[Adam] Look, here's a path.
707
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
This way.
708
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Sure, whatever.
709
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Oh, this is gonna be a lot of fun
710
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
with you sulking the whole time.
711
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Uh, I'm not sulking,
712
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
I just don't wanna talk to you.
713
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
[Adam] Why?
714
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Why do you think?
715
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Because of group?
716
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
All I did was tell you what I thought.
717
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
No, you yelled at me.
718
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Fine, I was a jerk.
719
00:28:17,000 --> 00:28:17,000
Is that what you want me to say?
720
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Only if you think it's true!
721
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Look, Adam, here's the reality.
722
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
Things between us have been weird ever since...
723
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Ever since I kissed you.
724
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I'm over it, so why aren't you?
725
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Oh, calling me a coward was you being over it?
726
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
No, I called you a coward
727
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
because you kept saying one thing
728
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
and then acting the complete opposite.
729
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
You said you don't think
730
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
about me "that way."
731
00:28:38,000 --> 00:28:38,000
That's fine, all right?
732
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
I get it.
733
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
But then you have to respect
734
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
that there are limits on our relationship
735
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
that you put there.
736
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
So don't show up at my front doorstep
737
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
to start a conversation about who I should
738
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
and shouldn't sleep with.
739
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Fine, I get it.
740
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
I apologize, okay?
741
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Okay.
742
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
We should keep going.
743
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Ouch.
744
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
So, what do you think this is about?
745
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Well, it's about my job, obviously.
746
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
I mean, my company, but I gotta tell you,
747
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
I don't see the connection between
748
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
my dilemma and this.
749
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
It's a riddle, it has to be.
750
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
There have to be clues or obstacles,
751
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
or something.
752
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Well, he did say that we just
753
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
have to get to the other side
754
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
of the island.
755
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Yeah, but it can't be that easy.
756
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Are you sure about that?
757
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Wait a second.
758
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Aren't these the same doors?
759
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
We're back where we started.
760
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
How is that possible?
761
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Because I told you, it's a game
762
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
and we're stuck without a rule book.
763
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I hate this!
764
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
This is stupid!
765
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
And if I'd knew that we were going hiking,
766
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
I would not have worn heels.
767
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
What are you laughing at?
768
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
You.
769
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
You're insane.
770
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
So what do we do?
771
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
If at first you don't succeed,
772
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
try a different route.
773
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Come on, this way
774
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
I see another path over here.
775
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
[upbeat music in foreign language]
776
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Oh, my God.
777
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Back where we started.
778
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
What if we tried taking
779
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
the path over the bluffs?
780
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Oh, Adam, really,
781
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
I cannot walk anymore.
782
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Yes, you can.
783
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Come on.
784
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
[upbeat music in foreign language]
785
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Oh, my God.
786
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
we're back here again?
787
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
My whole body is aching.
788
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
We're gonna need to build a fire,
789
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
and try to find something to eat
790
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
before it gets dark.
791
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
What?
792
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Nothing.
793
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
I was just thinking about your company.
794
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
What are you gonna do?
795
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Well, a part of me thinks
796
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
that I should just be grateful
797
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
and take the job.
798
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
And the other part?
799
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Thinks that I should stick with 50/50.
800
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
But then if I do, and we really are,
801
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
you know, dead in the water,
802
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
then turning down that job, it's just...
803
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
It's another regret.
804
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
On a list that's long enough already.
805
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
The way I see it, there are two types of people:
806
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
The ones who take the safe and practical route,
807
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
and the risk-takers,
808
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
the ones who carve their own path.
809
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
And which one are you?
810
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
I play it safe.
811
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
At least I did until recently.
812
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
'Til you got in here
813
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
and started messing around.
814
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
I think we should get some sleep.
815
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Yeah, you're probably right.
816
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
[gentle music]
817
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Can I ask you something?
818
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Sure.
819
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
What are you thinking right now?
820
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
That's such a question a girl would ask.
821
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Oh.
822
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
So, does that mean that
823
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
you're not gonna answer it?
824
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Hmm?
825
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Adam, you are the one that values honesty,
826
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
so why don't you just tell me whatever it is
827
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
that you're thinking right now.
828
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Hmm?
829
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Why is this so hard for you?
830
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
I was thinking about you.
831
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
What about me?
832
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
That you were right,
833
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
that I am a coward.
834
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
How are you a coward?
835
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Because I'm not really honest,
836
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
not about everything.
837
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
I tell other people to be brave,
838
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
but then I turn around and I can't be.
839
00:33:34,000 --> 00:33:39,000
So try.
840
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
You're up early.
841
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
You know, I woke up this morning
842
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
and I thought that every path
843
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
that we took yesterday
844
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
it led us right back here, right?
845
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Mm.
846
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
You said that this was a game, but...
847
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
I also think it's a metaphor.
848
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
For what?
849
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Well...
850
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
The woods, they represent my challenge.
851
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
You know, do I take the job,
852
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
do I take the safe route, or do I fight
853
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
for my company and carve my own path?
854
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
It's worth a try.
855
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
[gentle music]
856
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Welcome, weary travelers.
857
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Dr. Tom, really?
858
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
You're usually more subtle than that.
859
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Than what?
860
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
This lesson.
861
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Make your own path.
862
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Well, you asked for a map, Erica,
863
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
but you had that with you the whole time.
864
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
The map is within you and your feelings
865
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
are the guideposts that tell you
866
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
when to go left and when to go right.
867
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Often, we tend not to listen because it's hard,
868
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
it's scary, and we forget that there
869
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
is no other path to happiness except for the one
870
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
that we create for ourselves.
871
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Now, off you go.
872
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Is everything okay?
873
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
So I've been thinking about
874
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
our last conversation and
875
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
I realized that travelling
876
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
to Brazil is obviously really important to you
877
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
and I would never wanna stand in the way
878
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
of you living the way that you live, so--
879
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Hey, Sam--
880
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Just...
881
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Let me finish.
882
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Um...
883
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
I think we should break up.
884
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Do I get a say in this?
885
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
I've also been doing some thinking
886
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
and, um...
887
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
The truth is, I've moved every six months
888
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
for the last five years and I think that might
889
00:37:32,000 --> 00:37:32,000
be a problem.
890
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
That's not a problem.
891
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
I shouldn't have said what I said.
892
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
When I was 19, I quit university.
893
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
I thought, why do I need to learn about
894
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
the world through books, or...
895
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Or the ramblings of some Professor,
896
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
when the lessons are out there, to be learned
897
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
and discovered.
898
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
And that's amazing.
899
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
It is.
900
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
But, um...
901
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
What?
902
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
But then you came into my life and...
903
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
For the first time in a long time,
904
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
I don't know, I guess I found a reason
905
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
to stay in one place.
906
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
I don't wanna lose you, Sam.
907
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
I don't.
908
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
I care a lot about you and, uh...
909
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
I would never choose going away over us.
910
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Ever, okay?
911
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Yeah.
912
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Come here.
913
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
[phone ringing]
914
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Ugh, Brent.
915
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Hey.
916
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Whoa, what're you doing?
917
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
I'm just sorting through our stuff -
918
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
we have to decide what we're keeping
919
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
and what we're selling.
920
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
I, uh...
921
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
I gave Ivan notice that we'll be leaving this month.
922
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Did you get the job?
923
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Yeah.
924
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
But I'm not taking it.
925
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Why not?
926
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Because I'm not jumping off
927
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
the ship while it's sinking.
928
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
So you'd prefer to actually drown?
929
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Okay, it's a bad metaphor,
930
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
but the point is, is that it's not over
931
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
until it's over.
932
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
It's, it's over.
933
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
No, we, we do the frickin' cat book.
934
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Okay, we edit it, we rewrite it ourselves
935
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
if we have to.
936
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
We do what we need to do to stay alive.
937
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Hmm?
938
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Okay, maybe if we moved this chapter
939
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
about the catnip junkie to later in the book.
940
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Right.
941
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Behind the story about the canary
942
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
and the goldfish, right?
943
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Exactly.
944
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Comedy-tragedy.
945
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Maybe this book won't be
946
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
as embarrassing as we thought.
947
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
A girl can dream, right.
948
00:40:06,000 --> 00:40:06,000
Brent?
949
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Brent, no, no.
950
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Get out.
951
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Get out now!
952
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Okay, please, please.
953
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Just, just hear me out.
954
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
I heard you, Julianne, and I get it, okay?
955
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
You have every reason to hate me,
956
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
but I need you and...
957
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Hmm...
958
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
"Sweet Dreams, Kitty."
959
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Clearly, you need me, too.
960
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
15 minutes.
961
00:40:29,000 --> 00:40:34,000
Please.
962
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Spit it out, Brent, before we change our minds.
963
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Here, take it.
964
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
What is it?
965
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Your next book.
966
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
It's crisp, it's pacey, it's gonna be huge.
967
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
A celebrity tell-all memoir.
968
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
River Rock has no idea it exists.
969
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
And you're just gonna give it to us.
970
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Why?
971
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Actually, how can you even do this?
972
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
It just so happens the subject of this tell-all
973
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
is an old friend of mine from my modeling days,
974
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
and he owes me.
975
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Okay, what's the catch?
976
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Hmm?
977
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
One small favor.
978
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Hmm, here it comes.
979
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
I would like you to top-edit
980
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
"The Mystery of Tomorrow."
981
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Confidentially, of course.
982
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
You'd like us to?
983
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
I need you to.
984
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Mm-hmm.
985
00:41:26,000 --> 00:41:26,000
And that's it?
986
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
That's it.
987
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
I brought Thomas Friedken's chapters with me.
988
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
I'll need a pretty quick turnaround on this
989
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
if you decide to go for it.
990
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Well, let's see who this "celebrity" is, shall we?
991
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Oh, wow.
992
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
So what do you say?
64961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.