All language subtitles for Arctic Circle.S05E03.Antidote.1080p.STAN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:51,281 --> 00:13:53,341 I was waiting for Ori. 2 00:13:53,441 --> 00:13:56,222 Maybe I don't appreciate the computers that much, 3 00:13:56,322 --> 00:13:59,302 but I do appreciate how you never back off. 4 00:13:59,402 --> 00:14:04,382 You're a badass, like me. Only a bit more wiry. 5 00:14:04,482 --> 00:14:08,162 Here, take it. It's better if we get along. 6 00:14:15,243 --> 00:14:19,743 And I enjoyed your push-up joke. 7 00:14:19,843 --> 00:14:21,543 I was pretty happy with it myself. 8 00:14:21,643 --> 00:14:23,643 What's a double Trojan? 9 00:14:26,003 --> 00:14:27,383 Why do you ask? 10 00:14:27,483 --> 00:14:30,384 When Poison hired me and Vasili, 11 00:14:30,484 --> 00:14:32,024 Ori told her brother 12 00:14:32,124 --> 00:14:36,024 that we are going to use a double Trojan in our heist. 13 00:14:36,124 --> 00:14:38,124 Did she say that? 14 00:14:40,284 --> 00:14:41,904 So, what is it? 15 00:14:45,685 --> 00:14:50,505 Imagine a very big, hollow wooden horse 16 00:14:50,605 --> 00:14:53,745 squeezing into your city 17 00:14:53,845 --> 00:14:57,485 through your narrow and well-guarded gates. 18 00:14:58,645 --> 00:15:02,286 Then inside of that horse 19 00:15:03,486 --> 00:15:06,826 is even a bigger wooden horse. 20 00:15:06,926 --> 00:15:08,946 Seriously, you're not going to tell me. 21 00:15:09,046 --> 00:15:12,346 You poor bastard. We hired you for your muscle and fire power. 22 00:15:12,446 --> 00:15:13,666 Not to worry about things 23 00:15:13,766 --> 00:15:16,587 that you can never fully understand. 24 00:15:16,687 --> 00:15:17,667 Mm. 25 00:15:22,127 --> 00:15:25,167 And this shit tastes like the left side of a butthole. 26 00:15:28,567 --> 00:15:30,467 You said you were the best hacker alive 27 00:15:30,567 --> 00:15:32,647 but that's not really true. 28 00:15:35,888 --> 00:15:38,908 Before Poison you were in Conti. 29 00:15:39,008 --> 00:15:43,268 Before that, you were with EvilCorp. 30 00:15:43,368 --> 00:15:45,508 Every hacker group you've ever been part of, 31 00:15:45,608 --> 00:15:49,148 the same white-hat hacker stopped you. 32 00:15:49,248 --> 00:15:50,349 Every time. 33 00:15:50,449 --> 00:15:52,449 D-time is retired. 34 00:15:54,689 --> 00:15:57,849 Maybe you are the sorriest hacker alive. 35 00:16:01,009 --> 00:16:04,029 Your dancing partner left you 36 00:16:04,129 --> 00:16:09,690 because he got bored of beating you every fucking time. 37 00:19:05,340 --> 00:19:10,641 Cross-country skiing. I really don't see the charm. 38 00:19:10,741 --> 00:19:12,961 Ready for our next big step now. 39 00:19:13,061 --> 00:19:15,861 Please, let's do it. 40 00:21:34,310 --> 00:21:36,290 You are Poisoned. 41 00:21:36,390 --> 00:21:38,650 Your company's internal network 42 00:21:38,750 --> 00:21:42,770 has fallen victim of a fatal cyber infection. 43 00:21:42,870 --> 00:21:46,050 The bug spreading in your corporate system 44 00:21:46,150 --> 00:21:48,150 comes with a kill switch. 45 00:21:48,950 --> 00:21:53,691 If you need the kill switch code to restore your internal network 46 00:21:53,791 --> 00:21:57,251 pay twenty million euros in bitcoin to... 47 00:22:01,751 --> 00:22:06,212 Your payment is expected in 48 hours. 48 00:22:06,312 --> 00:22:11,052 After which time the enclosed QR code expires 49 00:22:11,152 --> 00:22:13,872 and we can no longer help you. 50 00:32:50,111 --> 00:32:52,531 Well, well, well. 51 00:32:52,631 --> 00:32:56,951 Gregoris Illuminator. 52 00:32:57,871 --> 00:32:59,371 How did you know? 53 00:32:59,471 --> 00:33:01,012 Jesus, man. 54 00:33:01,112 --> 00:33:04,092 I planted a tracker on your gear the first day we met. 55 00:33:04,192 --> 00:33:06,332 Can we negotiate? 56 00:33:06,432 --> 00:33:08,692 You only have things I don't want. 57 00:33:08,792 --> 00:33:10,052 We can arrange a lot of money. 58 00:33:10,152 --> 00:33:13,012 I sweat money in my hotel sheets. 59 00:33:13,112 --> 00:33:14,572 Safety. 60 00:33:14,672 --> 00:33:18,053 Safety was the first thing I bought for myself. 61 00:33:18,153 --> 00:33:19,373 Listen, listen. 62 00:33:22,313 --> 00:33:26,853 We don't want to involve Russian military in any of this. 63 00:33:26,953 --> 00:33:29,413 The army is clumsy. 64 00:33:29,513 --> 00:33:30,933 Vaga, listen. 65 00:33:31,033 --> 00:33:34,514 I thought I made it clear to everyone in the group. 66 00:33:35,714 --> 00:33:37,574 Vaga, listen. 67 00:33:37,674 --> 00:33:41,214 Let me illuminate something else to you. 68 00:33:41,314 --> 00:33:44,054 Vaga... Vaga. 69 00:33:44,154 --> 00:33:47,614 After I'm done, you don't have to worry 70 00:33:47,714 --> 00:33:51,535 who is the best hacker alive. 71 00:33:51,635 --> 00:33:54,235 Goodbye, you stupid fuck! 72 00:34:57,519 --> 00:35:00,119 I'm here for hats. 73 00:35:03,119 --> 00:35:04,819 She's my sister 74 00:35:04,919 --> 00:35:06,979 and this is actually her boutique. 75 00:35:07,079 --> 00:35:09,079 I know, I have been here. 76 00:35:17,520 --> 00:35:18,780 Hey! 77 00:35:18,880 --> 00:35:20,880 Hello, busy day. 78 00:35:21,400 --> 00:35:22,940 Me too. 79 00:35:23,040 --> 00:35:27,260 Had myself a day that definitely needs to be rewarded. 80 00:35:27,360 --> 00:35:30,541 Hello there. Is this your daughter? 81 00:35:30,641 --> 00:35:32,641 No, our friend. 82 00:35:34,681 --> 00:35:36,681 Nice to meet you. 83 00:40:32,179 --> 00:40:35,519 It's a request for your university student records. 84 00:40:35,619 --> 00:40:38,439 I'm following an important lead here. 85 00:40:38,539 --> 00:40:40,040 I already know 86 00:40:40,140 --> 00:40:42,160 that Valentin Kumar studied at your university. 87 00:40:42,260 --> 00:40:46,580 But I would like to check another name. Klaus Kleber. 88 00:41:01,221 --> 00:41:03,221 Hey. 89 00:41:04,701 --> 00:41:06,701 Have you seen Grigori? 90 00:41:10,381 --> 00:41:12,122 Is he missing? 91 00:41:12,222 --> 00:41:13,602 We can't reach him. 92 00:41:18,622 --> 00:41:22,342 Good job. Over here. 93 00:41:26,342 --> 00:41:28,483 Maybe Grigori gave up. 94 00:41:28,583 --> 00:41:32,223 To me, he just seemed like an impatient guy. 95 00:41:33,143 --> 00:41:35,143 Grigori never gives up. 96 00:41:36,743 --> 00:41:38,363 Now Grigori's gone, 97 00:41:38,463 --> 00:41:41,403 we don't have to book an extra cottage for this guy. 98 00:41:41,503 --> 00:41:43,503 Great to see you, Alvar. 99 00:41:44,263 --> 00:41:46,944 We need you. 100 00:41:50,224 --> 00:41:52,604 I did what you asked. 101 00:41:52,704 --> 00:41:56,344 Hush! The local police are getting too nosy. 102 00:41:58,664 --> 00:42:03,345 You are much safer here with us. 103 00:42:05,345 --> 00:42:08,485 And the best fun is about to begin. 7253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.