All language subtitles for Arctic Circle 5.Sezon 1.B+Âl++m.S05E01.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,760 --> 00:03:43,760 Bu bir �aka, ama �aka nerede, anlam�yorum. 2 00:03:53,120 --> 00:03:57,120 Sana bu e�yalar� kim verdi? - Bilgin vard�, 3 00:03:57,200 --> 00:03:59,720 yeni stajyerin bug�n ba�layaca�� hakk�nda. 4 00:03:59,880 --> 00:04:04,840 Personel say�s�n� azaltmak zorunda kald�k, ama stajyerin maa� masraflar� i�in 5 00:04:05,000 --> 00:04:07,200 destek al�yoruz. 6 00:04:08,320 --> 00:04:09,680 Bu s�zde ger�ekten resmi. 7 00:04:29,600 --> 00:04:33,280 Evde birbirinizle hi� konu�muyor musunuz? 8 00:05:09,080 --> 00:05:10,520 Ne cehennem! 9 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 Ben �imdi polisim. - Olamaz! 10 00:05:12,760 --> 00:05:15,360 Bana nas�l hi�bir �ey s�ylemedin? 11 00:05:15,600 --> 00:05:19,440 Bu nas�l m�mk�n olabilir? Ben �ocuklara bak�yorum. 12 00:05:19,800 --> 00:05:22,519 Ben de! Neredeydin? 13 00:05:22,520 --> 00:05:23,420 Okulda m�yd�n? 14 00:05:23,440 --> 00:05:24,500 Polis olmak i�in mi? 15 00:05:24,520 --> 00:05:25,540 Evet! 16 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 Tebrikler Nurmi! 17 00:05:27,080 --> 00:05:30,760 Art�k kurumun en gen� memuru de�ilsin. 18 00:05:30,960 --> 00:05:35,000 Sa�mal�k! Adam eski bir NHL y�ld�z�, polis de�il. 19 00:05:35,120 --> 00:05:40,760 Toni �ocukken NHL'ye se�ilmedi. Gen�ken sakatl�klar� vard�. 20 00:05:41,560 --> 00:05:42,420 Dizleri k�t�yd�. 21 00:05:42,440 --> 00:05:45,200 Ben zaten buraday�m! 22 00:05:45,920 --> 00:05:47,880 Bu i�e yaramaz! 23 00:05:49,120 --> 00:05:51,520 SM liginde Tappara'da oynamaya devam etti, 24 00:05:51,600 --> 00:05:55,720 ama �o�unlukla baca�� s�rekli kesiliyordu. 25 00:05:55,800 --> 00:06:00,800 Buz hokeyi kariyeri k�t� g�r�n�rken, Tampere Polis Okulu'nda okudu. 26 00:06:01,160 --> 00:06:04,480 Dizi iyile�ti. Toni ligin gol krall���n� kazand� 27 00:06:04,560 --> 00:06:06,840 ve say� krall���n� da kazanarak NHL'e kolayca girdi. 28 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 T�m zamanlar�n en ba�ar�l� 29 00:06:09,800 --> 00:06:14,360 Fin NHL oyuncular�ndan biri oldu. Polis okulu e�itiminden 30 00:06:14,440 --> 00:06:16,000 sadece bir staj d�nemi eksik kald�. 31 00:06:16,040 --> 00:06:20,200 �ocuklar�m�z s�rekli tehlikede. Onlar� korumak istiyorum. 32 00:06:20,280 --> 00:06:22,400 Sen polis de�ilsin. 33 00:06:22,480 --> 00:06:24,080 Benim! De�ilsin! 34 00:06:24,160 --> 00:06:26,480 Polisler sadece kendi �ocuklar�n� korumaz. 35 00:06:26,800 --> 00:06:28,520 O zaman onlar� kim koruyacak! 36 00:06:28,880 --> 00:06:30,160 Kap�y� kapat! 37 00:06:30,680 --> 00:06:32,080 �imdi kap�y� kapat! 38 00:06:32,480 --> 00:06:36,760 Bu bir emir mi? Evet! Hay�r! Bu, d��ar� ��k! 39 00:06:45,360 --> 00:06:47,400 Merhaba! Toni Kajanne. 40 00:06:47,680 --> 00:06:48,980 Merhaba, Toni! 41 00:06:56,200 --> 00:06:58,760 Burada neler oluyor? 42 00:06:58,960 --> 00:07:04,000 En az�ndan senin yeni staj�n kadar heyecan verici bir �ey de�il. 43 00:07:09,400 --> 00:07:10,960 Bir dakika. 44 00:07:12,800 --> 00:07:14,920 �zg�n�m, bunu mesai saatlerinde halletmek zorunday�m. 45 00:07:15,920 --> 00:07:19,600 Bu �imdi oluyor. Daha iyi bir teklif gelmezse, 46 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 iyi g�r�n�yor. 47 00:07:28,720 --> 00:07:31,320 Evet! Bunlar� ald�k! 48 00:07:35,520 --> 00:07:38,400 Asliye mahkemesi katibinden, �n soru�turma materyalindeki 49 00:07:38,520 --> 00:07:41,840 i�aretleme tutars�zl�klar� hakk�nda raporlar geliyor. 50 00:07:42,360 --> 00:07:45,200 Benim i�im ne? Bunlar kolayca birikebilir. 51 00:07:45,600 --> 00:07:48,640 Bunlar� kontrol etmeye ba�lad���nda, g�revde olan meslekta�lar�nla 52 00:07:48,840 --> 00:07:53,800 ileti�ime ge�men gerekir. Bir�o�u emeklilik s�recinde ve baz�lar� �ld�. 53 00:07:54,680 --> 00:07:57,480 Bu nas�l bir dava? - Nas�l bir dava? 54 00:08:00,520 --> 00:08:04,120 Son �� y�l�n hepsini g�zden ge�irmemiz gerekiyor. 55 00:08:13,160 --> 00:08:16,960 Bunlar�n hepsi ger�ekten harika, ama Venla, senin... 56 00:08:17,160 --> 00:08:20,040 Venla her zaman hevesli bir ressam olmu�tur. 57 00:08:20,760 --> 00:08:23,880 Evet, muhtemelen, ama bu sanat. 58 00:08:23,960 --> 00:08:29,280 Bunda her �eyi g�r�yorum. Belki Down Sendromu hakk�nda her �eyi hen�z bilmiyoruz. 59 00:08:31,720 --> 00:08:36,960 Bu k�rm�z� etiket ne? Sat�ld�. Leena ve ben alm�� olmal�y�z. 60 00:08:37,080 --> 00:08:40,680 Bunu eve alamay�z. - Venla ba�ka bir tane boyayabilir. 61 00:08:41,280 --> 00:08:45,960 Koppi Kul�b�'nde bir oyun yap�yoruz. 62 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 Zaman�m yok. Kendi 63 00:08:48,040 --> 00:08:52,160 hatalar�n�z. Serginin a��l���na neden ge� kald�n�z? 64 00:08:52,240 --> 00:08:58,080 Kavga etmek i�in �ok me�guld�k. Toni! En az�ndan paralar neredeyse 65 00:08:58,160 --> 00:09:02,240 Helsinki gezileri i�in haz�r. - Venla Helsinki'deydi, 66 00:09:02,320 --> 00:09:05,320 ama Linnanmki'de de�ildin, ne de otelde. 67 00:09:05,440 --> 00:09:07,520 Kul�pteki �ocuklar�n �o�u da �yle. 68 00:09:10,120 --> 00:09:12,080 Bizi ak�am yeme�ine davet edin. 69 00:09:12,360 --> 00:09:17,000 Venla... San�r�m halledebiliriz. 70 00:09:20,320 --> 00:09:21,620 Teslim alma. 71 00:09:23,800 --> 00:09:26,560 �landa da belirtmi�tim. 72 00:09:28,560 --> 00:09:30,040 Ben de 73 00:09:30,080 --> 00:09:31,320 Ivalo'da ya��yorum. 74 00:09:33,760 --> 00:09:36,520 Nakit. O da ilandayd�. 75 00:09:39,440 --> 00:09:41,520 Yar�m saatim var. 76 00:10:11,520 --> 00:10:12,880 Leena 77 00:10:12,960 --> 00:10:14,360 ��lg�n. 78 00:10:17,160 --> 00:10:18,200 Klaus 79 00:10:18,320 --> 00:10:23,160 Almanya'da okurken, Leena �imdi oldu�u gibi ya��yordu. 80 00:10:23,520 --> 00:10:25,840 Leena, Klaus'un k�z karde�i. 81 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 K���k k�z karde�i. 82 00:10:30,800 --> 00:10:32,760 Babalar� Alman, 83 00:10:33,800 --> 00:10:37,360 anneleri Finliydi, 84 00:10:37,400 --> 00:10:39,560 Ivalo'dan. 85 00:10:40,800 --> 00:10:42,736 Hat�rl�yor musun, aptal Koppikerho'ya asla gitmeyece�ini s�yledi�inde? 86 00:10:42,760 --> 00:10:46,640 Yalan! 87 00:10:46,760 --> 00:10:48,280 D���n, 88 00:10:51,480 --> 00:10:52,576 Leena ile tan��mam�� olurdun. 89 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 Unuttun mu Anne, Toni 90 00:10:55,440 --> 00:10:58,240 bug�n sizin i�in �al��maya geldi. 91 00:10:58,360 --> 00:11:01,640 �nceden biliyor muydun? 92 00:11:01,720 --> 00:11:03,760 Su�lar artabilir. 93 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 Herkes su� i�lemeye ba�lar. 94 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 Finlandiya'n�n en �nl� polisinin onlar� tutuklamas�n� istiyorum. 95 00:11:10,360 --> 00:11:14,000 Hedefinize ula�t�n�z. 96 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Umar�m, 97 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 bu senin i�in ho� bir s�rpriz olur. 98 00:15:00,120 --> 00:15:02,160 This is a nice surprise for you. 99 00:15:04,200 --> 00:15:05,480 Pulla kre�e gitti. 100 00:15:07,680 --> 00:15:09,840 Bana kendime 101 00:15:09,920 --> 00:15:14,840 ger�ek bir i� bulmam� s�yledin. Prensip olarak polis e�itimi ald���m� biliyordun. 102 00:15:14,920 --> 00:15:16,760 Bunun hakk�nda �akala�t�k. 103 00:15:16,840 --> 00:15:21,960 E�itimler hi� eskimez mi? Birka� dersi tekrarlamak zorunda kald�m, 104 00:15:22,040 --> 00:15:24,880 ama uzaktan kolay. �lk yard�m kursu ve birka� 105 00:15:24,960 --> 00:15:29,159 di�erini yerinde tamamlamak zorunda kald�m. 106 00:15:29,160 --> 00:15:29,980 Yani sonbahar�n ba��nda, 107 00:15:30,000 --> 00:15:34,600 gen�lik kamp�nda antren�r oldu�un zaman. �sve��e dinleme anlama 108 00:15:34,680 --> 00:15:38,080 ve e�itlik at�lyesi. Yani bana yalan m� s�yledin? 109 00:15:38,160 --> 00:15:40,560 Asla kabul etmeyece�inden korktum. 110 00:15:41,360 --> 00:15:43,160 Bundan emindim. 111 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 Bu benim y�z�mden. 112 00:16:18,200 --> 00:16:22,280 Ya da benim y�z�mden de�il, bize olan her �ey y�z�nden. 113 00:16:23,320 --> 00:16:27,360 T�m bu polis i�i hakk�nda yanl�� bir fikrin var. 114 00:16:27,480 --> 00:16:29,800 S�k�l�p b�rakacaks�n. 115 00:16:30,880 --> 00:16:34,320 Kurumunda amir oldu�unu anl�yorum. 116 00:16:34,400 --> 00:16:36,440 Neden senin amirin olmak isteyeyim ki? 117 00:16:36,520 --> 00:16:37,640 �stemiyorum! 118 00:16:46,520 --> 00:16:47,340 Kal! 119 00:16:47,360 --> 00:16:49,380 Orada uyu! 120 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 Kahretsin! 121 00:17:34,920 --> 00:17:37,640 Sonra Pulla'ya tulumunu giydirelim. 122 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 Arabamla m� 123 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 gidelim? 124 00:17:46,333 --> 00:17:47,380 Hey! 125 00:17:47,400 --> 00:17:49,720 Ayn� arabayla m� gidelim? 126 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 Pulla'y� kre�e g�t�r�yorum. 127 00:17:54,560 --> 00:17:56,320 Birlikte g�t�relim. 128 00:17:57,600 --> 00:17:59,160 Ben g�t�reyim. 129 00:22:50,840 --> 00:22:52,920 Huzur i�inde yat. 130 00:22:53,160 --> 00:22:55,200 Can�m, oraya koyma. 131 00:22:59,600 --> 00:23:01,840 Vazo kesinlikle buralarda bir yerde. 132 00:23:05,240 --> 00:23:08,640 Reino'ya defalarca s�yledim, Toni ile birlikte 133 00:23:08,720 --> 00:23:11,920 karlar� temizlemeye yard�m edebilece�imizi, �at�lardan indirebilece�imizi. 134 00:23:13,280 --> 00:23:16,080 Ama hay�r. Yard�m etmiyor. 135 00:23:16,760 --> 00:23:18,360 Onun evi 136 00:23:18,480 --> 00:23:20,400 o kadar y�ksek de�il. 137 00:23:21,720 --> 00:23:23,000 �ok y�ksek de�il, 138 00:23:23,080 --> 00:23:26,080 ama Reino kafas�n� �arpt�. 139 00:23:28,880 --> 00:23:31,680 K�t� bir �ekilde. Beyninde �i�lik var. 140 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 Doktorlar beynin 141 00:23:35,880 --> 00:23:39,920 sakin bir �ekilde dinlenmesini istiyorlar. 142 00:23:41,040 --> 00:23:45,240 Fazla bir �ey yok. Nefes bile. 143 00:23:45,680 --> 00:23:50,440 Bu y�zden onu bilin�siz tutuyorlar. Kasten. Evet, kasten. 144 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 Ne kadar s�re b�yle kalacak? 145 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 Belki �� hafta. 146 00:24:01,880 --> 00:24:03,840 Ya�l� insanlar�n iyile�mesi 147 00:24:03,920 --> 00:24:07,800 zaman al�r. Tahmin iyi. 148 00:24:10,640 --> 00:24:14,000 Bizi duyuyor mu acaba? 149 00:24:14,080 --> 00:24:15,240 Sanm�yorum. 150 00:24:17,400 --> 00:24:19,440 Neden geldik? 151 00:24:20,480 --> 00:24:25,160 Sen gelmek istedin. Mecbur. Doktor olabilirim. 152 00:24:25,880 --> 00:24:27,160 doktor. 153 00:24:28,200 --> 00:24:30,520 Sen neden geldin? 154 00:24:32,040 --> 00:24:34,240 Reino'nun kendi ailesi yok. 155 00:24:35,240 --> 00:24:36,840 Ve senin de 156 00:24:36,960 --> 00:24:39,080 art�k baban yok, 157 00:24:40,240 --> 00:24:41,880 ne de 158 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 annesi. 159 00:24:44,760 --> 00:24:45,800 Hay�r. 160 00:24:51,320 --> 00:24:54,360 On be� y�ld�r, Reijo'yla haftada birka� kez g�r��medi�imiz 161 00:24:54,440 --> 00:24:57,760 tek bir hafta bile olmad�. 162 00:24:59,520 --> 00:25:01,880 Bu y�zden onu g�rmek benim i�in �nemli, 163 00:25:01,960 --> 00:25:04,040 bilinci kapal� olsa bile. 164 00:27:25,520 --> 00:27:27,640 Adreste uyar� bilgisi yok. 165 00:27:28,800 --> 00:27:30,840 Aikio anla��ld�. Gidip bakal�m. 166 00:27:32,720 --> 00:27:34,000 Riekkokuja 2. 167 00:27:34,760 --> 00:27:37,560 Buradaki kiral�k k��la. 168 00:27:39,720 --> 00:27:43,400 �n�aat i��ileri ve ge�ici olarak �al��an ormanc�lar orada ya��yor. 169 00:27:44,360 --> 00:27:48,680 Kom�u, tats�z bir kavgay� bildirdi. 170 00:27:53,720 --> 00:27:55,720 Bo�una gerilme. 171 00:27:55,920 --> 00:27:57,200 Gerilmiyorum. 172 00:28:12,000 --> 00:28:15,760 Sarho�lar polise sayg� duyar. Bunu nas�l halletti�imi izle. 173 00:28:25,840 --> 00:28:27,560 Herkes arabaya! 174 00:28:27,640 --> 00:28:30,840 �imdi ikinizin de kafas�na balta inecek. Ben hallederim. 175 00:28:30,920 --> 00:28:33,040 �nce 176 00:28:33,120 --> 00:28:34,760 penis kesilecek! 177 00:28:38,920 --> 00:28:40,760 Baltay� b�rak. 178 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 Defolun gidin, Mickey Mouse'lar! 179 00:28:43,440 --> 00:28:45,440 Tekrar etmekten ho�lanmam. 180 00:29:07,240 --> 00:29:09,240 Son d���nce �uydu, 181 00:29:09,880 --> 00:29:15,080 Toni Finlandiya rekorunu k�racak. Bir g�n polis, bir g�n �l�. 182 00:29:15,440 --> 00:29:19,480 Sonra b�y�k bir adam evden d��ar� ��kar ve ba��r�r, "Toni Kajanne, 183 00:29:21,040 --> 00:29:24,920 burada ne halt ediyorsun?" ve baltay� indirir. 184 00:29:25,560 --> 00:29:29,320 Toni yaparsa tutuklanmay� kabul edece�ini s�yler ve Toni'den imza al�r. 185 00:29:29,400 --> 00:29:32,360 ve Toni'den imza al�r. 186 00:29:33,400 --> 00:29:34,960 Toni, "Elbette," der, 187 00:29:35,040 --> 00:29:36,480 "ama ancak karakolda." 188 00:29:36,560 --> 00:29:39,040 B�y�k adam� g�zalt�na ald�k. 189 00:29:42,480 --> 00:29:44,300 Bizde var m� bununla ilgili 190 00:29:44,320 --> 00:29:45,620 bir rapor? 191 00:30:28,440 --> 00:30:32,280 �al��ma ortam�n� tan�yor. Bunlar ba�l� 192 00:30:32,520 --> 00:30:35,560 kurumun i� a��na. Birbirleriyle konu�uyorlar, 193 00:30:35,640 --> 00:30:39,840 nereye gitmeleri gerekti�ini. - Bu kadar �ok olmalar�na gerek var m�? 194 00:30:40,320 --> 00:30:44,440 Temizlik�iye haftada bir yerleri y�kamak ve tuvaletleri temizlemek kal�r. 195 00:30:46,800 --> 00:30:50,560 Toni'yi koyabilir miyiz- Stajyer Kajanne. 196 00:30:50,680 --> 00:30:55,120 D�n neden seninleydi ki? Adam�m�z az. 197 00:30:55,200 --> 00:31:00,080 Staj d�neminde, e�er uygun bir soru�turma yoksa, 198 00:31:00,200 --> 00:31:02,680 devriyelere kat�labilir. Hay�r. Ona 199 00:31:02,760 --> 00:31:04,280 uygun bir soru�turma ar�yorum. 200 00:31:11,560 --> 00:31:16,960 �ocuk esirgeme kurumunda bir �eyiniz olup olmad���n� kontrol ettim. 201 00:31:18,120 --> 00:31:21,760 Bizden daha fazla takip gerektiren bir �ey. 202 00:31:25,440 --> 00:31:26,920 Kendin s�yledin, 203 00:31:27,000 --> 00:31:31,160 telefonda olmamal�! Tav�an, anne birazdan gelecek. 204 00:31:31,240 --> 00:31:35,040 ��im var. Siz gidin. 205 00:31:37,400 --> 00:31:38,220 Yeni bir 206 00:31:38,240 --> 00:31:43,360 stajyerimiz var. Ona uygun, risksiz bir i� ar�yorum. 207 00:31:43,440 --> 00:31:46,840 Biraz daha hafif bir i�. Daha az riskli 208 00:31:46,920 --> 00:31:49,000 ve uygun bir g�rev. 209 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Merhaba! Ho� geldiniz! 210 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 Te�ekk�rler. Merhaba! 211 00:32:02,360 --> 00:32:06,360 Yolunuzu buldunuz. Evet. Merhaba Santeri! 212 00:32:06,480 --> 00:32:09,080 Te�ekk�rler, g�zeldi. 213 00:32:11,240 --> 00:32:17,160 Ejderha, kul�p �yelerinin en �ok ilgisini �ekti, ama biz kendimiz 214 00:32:17,240 --> 00:32:22,200 bir hikaye yazmaya karar verdik. Harika! T�m �ehir halk� 215 00:32:23,400 --> 00:32:26,720 prensi feda etmeye haz�r. 216 00:32:26,920 --> 00:32:29,800 Prens mi? �lk ba�ta 217 00:32:30,440 --> 00:32:35,400 bir prenses vard�, ama bu hikaye g�ncel. 218 00:32:36,760 --> 00:32:41,600 Oyunumuzun mutlu bitebilece�ini �nermi�tim. 219 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 G�zel. Ger�ekten, 220 00:32:45,640 --> 00:32:47,600 internet yok mu? 221 00:32:49,760 --> 00:32:53,440 Venla tav�an, yemek masas�nda telefon yok! Biliyorsun. 222 00:32:53,840 --> 00:32:57,880 �nternetimiz yok. �ehir merkezine bu kadar yak�n m�? 223 00:32:58,320 --> 00:33:02,680 Yap�lmad�. Buras� prensipte basit bir plank kafes. 224 00:33:03,040 --> 00:33:07,320 T�m kablolar elbette evin d���ndaki a�a�lara ve �al�l�klara gizlenmi�. 225 00:33:07,400 --> 00:33:11,480 Elektromanyetik trafi�i tamamen engeller. 226 00:33:12,440 --> 00:33:17,680 Neden? Her yerde ev aletlerinin nas�l korunmas� gerekti�i, 227 00:33:17,920 --> 00:33:21,360 g�ncellenmesi ve yeni vir�s programlar� edinilmesi gerekti�i yaz�yor, 228 00:33:21,840 --> 00:33:25,600 yoksa para ve kimlik tehlikede. 229 00:33:27,400 --> 00:33:32,920 Bir vampire nas�l davran�yorsan�z, �yle davranmal�s�n�z. 230 00:33:33,400 --> 00:33:37,120 Bir vampiri asla evinize sokmamal�s�n�z. 231 00:33:37,320 --> 00:33:41,200 Vampir mi? Evet, vampir. Cans�z 232 00:33:41,320 --> 00:33:44,520 ve ayn� zamanda �l�ms�z, insan� takip eden bir varl�ktan bahsediyoruz. 233 00:33:44,560 --> 00:33:49,640 O zaman ya bir vampirden ya da internetten bahsetmiyor muyuz? 234 00:33:49,720 --> 00:33:54,560 ��leriniz nas�l? Senin bir �apka d�kkan�n var, senin de bir ayakkab�c�n. 235 00:33:54,680 --> 00:33:57,360 Cep telefonlar�n�z var, de�il mi? �� yerinde sabit telefonumuz var. 236 00:33:57,480 --> 00:34:01,760 Leena ile ortak. Faturalar� b�feden �d�yoruz. 237 00:34:01,840 --> 00:34:06,920 Koppikerho'nun e-postas�n� k�t�phanenin bilgisayar�nda yapaca��m. 238 00:34:08,080 --> 00:34:12,080 Ama resmim nerede? Ben de bunu merak ediyorum. 239 00:34:12,600 --> 00:34:16,520 Ba�ka bir yerde. �apka d�kkan�nda. 240 00:34:16,600 --> 00:34:17,900 Evet. Hay�r! 241 00:34:21,000 --> 00:34:22,100 G�vende can�m, 242 00:34:22,120 --> 00:34:23,600 onur yerinde. 18894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.