All language subtitles for Alice.and.Steve.S01E02.DSNP.WEB.h264-GRACE.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,333 [colleague] So, the bears tested great with the under sixes, 2 00:00:03,417 --> 00:00:06,208 but not so well with the, uh, eight to 12s. 3 00:00:06,292 --> 00:00:08,708 So, we're gonna go with a tangerine elastic, 4 00:00:08,792 --> 00:00:10,208 and the peach sorbet base. 5 00:00:10,292 --> 00:00:11,708 -[sighs] -[phone buzzes] 6 00:00:13,917 --> 00:00:15,167 Sorry. 7 00:00:16,083 --> 00:00:20,250 And we were thinking a lime green elastic to match the avocado. 8 00:00:20,333 --> 00:00:22,167 That looks like a vagina. 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,792 It's an avocado. 10 00:00:24,875 --> 00:00:28,333 I don't think anyone's ever confused an avocado with a vagina. 11 00:00:28,417 --> 00:00:31,292 No, it's just a hole between two curved lips. 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,042 Moving on. 13 00:00:34,125 --> 00:00:37,833 So, we're gonna do two versions of this, one with streamers, one without. 14 00:00:37,917 --> 00:00:39,333 "Party Time". Party Time? 15 00:00:39,417 --> 00:00:43,167 S-Sorry, are you joking? Have a party in my pants? 16 00:00:43,750 --> 00:00:46,375 "Oh, hello. I'm-I'm-I'm six, 17 00:00:46,458 --> 00:00:49,250 but if you'd like to party in my pants, that's fine." 18 00:00:49,333 --> 00:00:51,083 Why do we even bother making pants? 19 00:00:51,167 --> 00:00:53,875 You know, they could just hang upside down on the monkey bars 20 00:00:53,958 --> 00:00:55,042 with their hoo-has hanging out. 21 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 Do you need a second, Alice? 22 00:00:57,792 --> 00:00:59,250 Nope, I'm good. 23 00:01:01,875 --> 00:01:03,667 And if we do go with the bears, 24 00:01:03,750 --> 00:01:05,583 we might go a bit lighter on the bear fur though. 25 00:01:05,667 --> 00:01:09,958 Even a hot pink. People felt this was a bit too brown. 26 00:01:11,583 --> 00:01:13,708 I'll be right back. Sorry, just… 27 00:01:17,333 --> 00:01:19,375 [phone ringing] 28 00:01:21,958 --> 00:01:23,667 Hi, Al. I'm so sorry. 29 00:01:23,750 --> 00:01:27,625 You are a piggy-eyed, 30 00:01:27,708 --> 00:01:31,458 big-nosed, ugly fucking paedo loser, 31 00:01:31,542 --> 00:01:34,792 and I hope you fall out of your fucking window 32 00:01:34,875 --> 00:01:37,417 and get pierced in the heart by your railing, 33 00:01:37,500 --> 00:01:40,417 and that no one comes to your funeral. 34 00:01:42,375 --> 00:01:43,708 [line disconnects] 35 00:01:50,375 --> 00:01:53,708 {\an8}Which one of these says, "Sorry I had sex with your daughter"? 36 00:01:54,875 --> 00:01:57,167 {\an8}Yeah, maybe you should just write a letter. 37 00:01:57,250 --> 00:01:58,542 -A letter? -Yeah. 38 00:01:58,625 --> 00:02:01,083 Oh, God, there's a lot of space to fill with a letter. 39 00:02:01,167 --> 00:02:03,083 You could use bubble writing? 40 00:02:03,917 --> 00:02:05,708 [sighs] We're terrible people. 41 00:02:05,792 --> 00:02:07,958 No. No, I'm a terrible person. 42 00:02:08,042 --> 00:02:10,250 But it's not like I'm 16. 43 00:02:10,333 --> 00:02:11,875 -I'm 26. -Half my age. 44 00:02:11,958 --> 00:02:13,125 I've had tons of sex already. 45 00:02:13,208 --> 00:02:14,875 -Well… [chuckles] -That sounds really bad. 46 00:02:14,958 --> 00:02:16,417 I've not had like… Not… 47 00:02:16,500 --> 00:02:18,458 I've not had like an insane amount of sex, I've just… 48 00:02:18,542 --> 00:02:22,958 I, um… I've had a… [inhales sharply] …regular amount of sex. 49 00:02:23,750 --> 00:02:25,958 I will be sure to mention that in the letter. 50 00:02:26,042 --> 00:02:27,167 [laughs] 51 00:02:28,542 --> 00:02:29,708 [grunts] 52 00:02:52,417 --> 00:02:54,250 There's some food left over if you want some. 53 00:02:54,333 --> 00:02:56,042 I already ate. Thanks. 54 00:03:00,917 --> 00:03:02,042 Okay. [sighs] 55 00:03:02,625 --> 00:03:05,542 I know what I did was bad, and I'm so sorry, 56 00:03:05,625 --> 00:03:08,083 but can we at least talk about it? 57 00:03:10,667 --> 00:03:13,500 I'm just waiting till I'm a little less angry. 58 00:03:17,958 --> 00:03:20,917 Um… [clears throat] …this is from Steve 59 00:03:22,292 --> 00:03:23,333 for you. 60 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Oh. 61 00:03:42,958 --> 00:03:45,125 He was your best friend till a few weeks ago. 62 00:03:46,958 --> 00:03:50,500 Daniel is ten years younger than you, so it's not that different. 63 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 Um, I'm just going to… 64 00:03:53,167 --> 00:03:54,167 [Daniel] Where are you… 65 00:03:57,417 --> 00:03:58,417 Okay. 66 00:04:00,125 --> 00:04:06,042 Look, Mum, I know you're angry, and you have every right to be. 67 00:04:06,125 --> 00:04:08,542 And if you hate it, we'll stop. We will. 68 00:04:10,083 --> 00:04:15,042 But we really like each other. Genuinely. 69 00:04:16,833 --> 00:04:19,500 And you're my favourite person in the world, 70 00:04:21,167 --> 00:04:25,833 so can you just… can you just forgive me, please, Mum? 71 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 Okay. 72 00:04:40,125 --> 00:04:41,125 Okay. 73 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Goodnight. 74 00:04:56,958 --> 00:05:00,958 I want to push her tiny hand into the disposal unit. 75 00:05:03,833 --> 00:05:05,000 Can I maim her? 76 00:05:06,167 --> 00:05:07,167 No. 77 00:05:07,250 --> 00:05:09,000 You know, if I tell them they can't see each other, 78 00:05:09,083 --> 00:05:12,167 she'll… she'll revel in… in the drama, don't you? 79 00:05:12,250 --> 00:05:14,000 [stammers] It'll be like Romeo and Juliet. 80 00:05:14,083 --> 00:05:16,917 "Oh, oh, oh, alas, if only… if only we could have been together, 81 00:05:17,000 --> 00:05:20,167 it would have been the greatest love story ever known to man"-- 82 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 I'm so sorry. 83 00:05:27,333 --> 00:05:28,625 I blame her father. 84 00:05:29,917 --> 00:05:32,208 Stupid dog shit weasel of a man. 85 00:05:32,792 --> 00:05:34,833 He didn't know the difference between right or wrong either. 86 00:05:34,917 --> 00:05:37,792 I'm not sure you can blame a man you only had sex with twice. 87 00:05:37,875 --> 00:05:40,750 -What do you think they even talk about? -[grunts] I have no idea. 88 00:05:40,833 --> 00:05:44,875 I mean, can… can you imagine her going for dinner in Richmond, 89 00:05:44,958 --> 00:05:46,667 and going to bed at 9:45? 90 00:05:46,750 --> 00:05:49,958 Or him going to parties, and hanging out with Tray and Zuli? 91 00:06:01,833 --> 00:06:03,167 Izzy, can I come in? 92 00:06:06,292 --> 00:06:08,917 Um… [sighs] 93 00:06:10,292 --> 00:06:11,417 You're right. 94 00:06:12,417 --> 00:06:15,917 Uh, we-we-we can't just ignore this. It's happening, um, 95 00:06:16,000 --> 00:06:20,750 so we… we might as well… [inhales sharply] …accept it. 96 00:06:22,500 --> 00:06:23,542 Really? 97 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 Yep. 98 00:06:26,917 --> 00:06:30,292 Mum, thank you. That's really generous of you. 99 00:06:31,042 --> 00:06:37,167 And in the spirit of generosity, I think you should invite him for dinner. 100 00:06:39,292 --> 00:06:40,292 What? 101 00:06:41,417 --> 00:06:43,208 What, it's not too soon? 102 00:06:43,292 --> 00:06:46,500 No. I think we should rip the Band-Aid off, 103 00:06:46,583 --> 00:06:49,958 just normalise it as quickly as possible. 104 00:06:54,667 --> 00:06:56,833 And you should invite some of your friends too. 105 00:06:56,917 --> 00:06:58,458 It'll make it less uncomfortable. 106 00:07:00,167 --> 00:07:01,292 [door closes] 107 00:07:02,417 --> 00:07:06,042 [flute playing "The Muppet Show Theme"] 108 00:07:07,667 --> 00:07:09,417 Good, Vivek. Confident fingering. 109 00:07:11,083 --> 00:07:12,208 [humming] 110 00:07:12,292 --> 00:07:13,542 [phone chimes] 111 00:07:13,625 --> 00:07:14,625 [phone chimes] 112 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 [phone chimes] 113 00:07:18,333 --> 00:07:20,958 Oh, sor… um, s-sorry. I just need to make a phone call. 114 00:07:28,167 --> 00:07:30,208 [clears throat] Hey. 115 00:07:30,292 --> 00:07:33,000 Everything okay? I'm actually just in a lesson. 116 00:07:33,083 --> 00:07:34,500 [Alice] I'm buying food for tonight. 117 00:07:34,583 --> 00:07:36,750 What do you feed a man who's fucked your daughter? 118 00:07:37,417 --> 00:07:38,792 Yeah, um, 119 00:07:39,708 --> 00:07:43,458 -I'll make a lasagna, or something. -Okay. Yep. Yeah. 120 00:07:43,542 --> 00:07:45,458 All right, gotta go. Okay, bye. 121 00:07:47,375 --> 00:07:49,958 Sorry about that. Um… [clears throat] …okay, let's go again. 122 00:07:50,042 --> 00:07:51,333 Great. Great. 123 00:07:54,292 --> 00:07:56,792 Sorry to interrupt. Hey, I was just wondering 124 00:07:56,875 --> 00:07:58,875 whether you wanted to come on the Antwerp orchestra trip? 125 00:07:58,958 --> 00:08:01,167 Ms Garstang can't come because of her fibroids. 126 00:08:01,250 --> 00:08:03,208 Uh, sorry, I don't… I don't do trips. 127 00:08:03,292 --> 00:08:04,292 [teacher] Why not? 128 00:08:05,667 --> 00:08:07,333 Should we talk about this another time? 129 00:08:07,417 --> 00:08:09,250 Oh, Vivek doesn't care. Do you, Vivek? 130 00:08:13,292 --> 00:08:17,750 I'm… I'm the main, uh, caregiver at home, so… 131 00:08:17,833 --> 00:08:20,292 Well, so? It's two nights. Can she not manage two nights? 132 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 She works. 133 00:08:21,583 --> 00:08:22,958 You work. 134 00:08:23,833 --> 00:08:25,917 Uh, she's the-the main breadwinner, so… 135 00:08:26,000 --> 00:08:27,667 So, does she make you sleep in a dungeon, 136 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 chained to the wall with a ball gag in your mouth as well? 137 00:08:35,667 --> 00:08:39,833 Okay, well, hmm. Um, if you change your mind, let me know. 138 00:08:40,375 --> 00:08:42,417 -♪ It's time to… ♪ [vocalises] -Okay. 139 00:08:43,042 --> 00:08:44,292 [door closes] 140 00:08:46,625 --> 00:08:49,125 Right, uh, let's-let's-let's go again. 141 00:08:58,167 --> 00:09:01,208 [breathes heavily] 142 00:09:06,000 --> 00:09:07,042 It's gonna be fine. 143 00:09:07,125 --> 00:09:09,583 Exactly. Perfectly normal to date your mum's best friend. 144 00:09:09,667 --> 00:09:10,667 [friends chuckle] 145 00:09:10,750 --> 00:09:11,833 [knocking on window] 146 00:09:13,333 --> 00:09:14,958 [relative] Hello. 147 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Is he here yet? 148 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 No, not yet, Mum. 149 00:09:24,958 --> 00:09:29,583 Oh, I was so sorry to hear about Janice. 150 00:09:29,667 --> 00:09:31,917 -It's Janis, and I'm glad he's gone. -Yeah. Mm-hmm. 151 00:09:32,000 --> 00:09:34,083 [Izzy] Thanks, Granny. Nice to see you. 152 00:09:34,167 --> 00:09:35,625 [phone chimes] 153 00:09:37,208 --> 00:09:38,625 Oh, it's Steve. 154 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 -I'm gonna go pick him up. -[stutters] He knows his way here. 155 00:09:42,458 --> 00:09:43,917 He's been here a thousand times. 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,917 Yeah, I know, I'd just like to pick him up, that's all. 157 00:09:50,958 --> 00:09:53,458 Isn't this all terribly exciting! 158 00:10:02,375 --> 00:10:04,833 You do realise this is probably a trap? 159 00:10:05,875 --> 00:10:07,542 Or she could be trying to work it out? 160 00:10:08,292 --> 00:10:09,958 Yeah. Yeah. 161 00:10:10,917 --> 00:10:12,833 No, you're right. This is definitely a trap. 162 00:10:13,667 --> 00:10:14,667 Yeah. 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,042 Do you think Daniel's gonna punch me? 164 00:10:18,125 --> 00:10:21,083 [scoffs] Right. As if Daniel would ever punch anyone. 165 00:10:22,208 --> 00:10:23,292 [chuckles] 166 00:10:24,333 --> 00:10:26,500 Maybe we can show her that this is a good thing. 167 00:10:26,583 --> 00:10:28,042 I like her best friend. 168 00:10:28,125 --> 00:10:31,042 And how nice that she already really, really loves the guy I'm dating. 169 00:10:31,917 --> 00:10:34,125 Hmm. Yeah. 170 00:10:35,792 --> 00:10:36,875 Okay. 171 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 You nervous? 172 00:10:41,250 --> 00:10:44,208 Yeah. Terrified. 173 00:10:44,292 --> 00:10:46,708 [Izzy] Okay. [inhales sharply] 174 00:10:49,250 --> 00:10:50,333 [door opens] 175 00:10:55,042 --> 00:10:56,292 [door closes] 176 00:11:01,125 --> 00:11:02,958 God, he is so old. 177 00:11:03,458 --> 00:11:04,875 He looks like my dad. 178 00:11:08,333 --> 00:11:10,667 -Hiya. -Darling! 179 00:11:10,750 --> 00:11:13,417 Does that mean that I'm in with a chance too? 180 00:11:13,500 --> 00:11:19,250 You could do all three generations. [chuckles] How wonderfully French of you. 181 00:11:21,792 --> 00:11:23,125 Lovely to see you again, Val. 182 00:11:23,208 --> 00:11:25,375 Oh, off to the loo. [coughs] 183 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 I'm so, so sorry. 184 00:11:37,292 --> 00:11:39,125 Hmm, that's… 185 00:11:41,208 --> 00:11:42,542 so thoughtful. 186 00:11:48,500 --> 00:11:49,833 Why don't you go and join the kids? 187 00:11:51,333 --> 00:11:52,667 [inhales sharply] 188 00:11:54,125 --> 00:11:57,750 I don't want you to think that I don't know how bad this is. 189 00:11:57,833 --> 00:11:58,917 Hmm. 190 00:12:00,458 --> 00:12:03,958 [sighs] I'll do whatever it takes to get us back to us. 191 00:12:04,042 --> 00:12:05,708 There's wine in the fridge. 192 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Do you want some? 193 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 No, thank you. 194 00:12:16,792 --> 00:12:18,833 -Uh, Iz, uh… -Hmm? 195 00:12:18,917 --> 00:12:20,167 [Steve] D-Do you want some wine? 196 00:12:20,875 --> 00:12:22,083 Yes, please. 197 00:12:27,750 --> 00:12:29,042 Hiya! I'm Steve. 198 00:12:30,167 --> 00:12:33,917 -Uh, Zuli, Tray, and Nelson. -Hi. 199 00:12:34,000 --> 00:12:35,833 Nelson. Ah, cool. 200 00:12:36,375 --> 00:12:38,708 [mutters] Just fisting each other. 201 00:12:39,708 --> 00:12:41,708 Fist bumping. Fist bumping. 202 00:12:45,042 --> 00:12:46,167 How do you guys know each other? 203 00:12:46,250 --> 00:12:47,375 School. 204 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 School. 205 00:12:52,500 --> 00:12:54,958 Cool. Cool. 206 00:12:57,875 --> 00:12:59,125 -[dishes clatter] -[Alice] Dinner! 207 00:13:01,708 --> 00:13:06,375 Right. Steve, why don't you sit at the top of the table with, um, 208 00:13:06,458 --> 00:13:07,917 Tray and Zuli? 209 00:13:08,000 --> 00:13:11,542 Uh, then Nelson, you go on Tray's other side. 210 00:13:11,625 --> 00:13:13,042 Um, Daniel will go on Zuli's. 211 00:13:13,125 --> 00:13:15,750 -Mum, you-you go next to Nelson. -[Val] Yes? Lovely. 212 00:13:15,833 --> 00:13:17,750 Um, Izzy, you're next to Dan. 213 00:13:17,833 --> 00:13:20,500 And then Dom and Rome, you're at the end here with me. 214 00:13:20,583 --> 00:13:23,458 -[Val] Nelson. -[Rome] Oh. That's really nice. 215 00:13:23,542 --> 00:13:25,208 -Ooh, lovely. -Hi. 216 00:13:26,417 --> 00:13:29,250 So, does this mean that you two are an item? 217 00:13:29,333 --> 00:13:31,208 [clears throat] No, Mum. 218 00:13:32,333 --> 00:13:33,333 Sorry. 219 00:13:33,417 --> 00:13:35,750 Older people seem to be really interested in defining things. 220 00:13:35,833 --> 00:13:38,958 When you're young, you realise that life is fluid, 221 00:13:39,042 --> 00:13:41,667 and defining something only limits it. 222 00:13:41,750 --> 00:13:43,042 -[Alice] Mmm. -[Izzy] Mmm. 223 00:13:45,542 --> 00:13:47,292 -So sweet. -[Tray] Nice. 224 00:13:49,292 --> 00:13:51,667 [chattering, laughing] 225 00:13:53,292 --> 00:13:58,333 So, Tray, haven't you just graduated from medical school? 226 00:13:58,417 --> 00:14:00,833 -Hmm, yeah. -Ugh, what-what was your speciality? 227 00:14:00,917 --> 00:14:02,292 Um, surgery. 228 00:14:02,917 --> 00:14:04,208 -Wow. -Yeah. 229 00:14:04,292 --> 00:14:08,792 Surgery. Oh, gosh, well, that's-that's… [exhales] It's very impressive. 230 00:14:08,875 --> 00:14:10,750 -Thank you. -Are you seeing anyone? 231 00:14:10,833 --> 00:14:11,958 Uh, yeah, yeah, I am. 232 00:14:12,042 --> 00:14:13,500 She's a junior doctor, 233 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 so it means we only get about 15 minutes together a week. 234 00:14:16,167 --> 00:14:19,917 But it's so lovely that, um, you'll be in the same profession. 235 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 It's such a lot of common ground. 236 00:14:23,125 --> 00:14:25,625 [Tray] Yeah. Yeah, no, it's really nice. 237 00:14:27,917 --> 00:14:30,458 Steve, what did you study at university? 238 00:14:31,042 --> 00:14:32,250 I didn't go to uni. 239 00:14:32,333 --> 00:14:37,000 Actually, I, um, had already gotten into the whole hair thing. 240 00:14:37,667 --> 00:14:39,542 Yeah, and it's so much better to have a trade. 241 00:14:39,625 --> 00:14:41,375 Like, I don't see why anyone still goes to uni. 242 00:14:41,458 --> 00:14:44,708 There are probably more psychologists than there are patients. 243 00:14:44,792 --> 00:14:48,250 So, um, yeah I wish I had a proper… proper technical skill. 244 00:14:50,167 --> 00:14:51,667 How did you get into hairdressing? 245 00:14:52,167 --> 00:14:53,917 -Hair styling. -[laughing] Oh, my God… 246 00:14:55,667 --> 00:14:56,792 Mmm… 247 00:14:58,500 --> 00:15:00,708 [clears throat] My mum gave me a terrible haircut. 248 00:15:01,292 --> 00:15:03,333 I was meant to be going on my first date. 249 00:15:03,417 --> 00:15:07,583 And she literally did the bowl thing. You know, put a bowl on my head, 250 00:15:07,667 --> 00:15:09,792 and then traced around the shape of the bowl, 251 00:15:09,875 --> 00:15:12,167 but she misjudged the size of the bowl. 252 00:15:12,250 --> 00:15:13,875 -[guests laughing] -[Steve] Too small a bowl, 253 00:15:13,958 --> 00:15:16,958 and, uh, I ended up looking like a medieval monk. 254 00:15:17,042 --> 00:15:18,958 Not a hot monk, just… just a monk. 255 00:15:19,458 --> 00:15:22,750 I had to fix it or be shamed forever. 256 00:15:22,833 --> 00:15:26,250 But after that, um, all the other boys wanted the Steve haircut. 257 00:15:26,333 --> 00:15:28,125 [laughing] 258 00:15:31,333 --> 00:15:35,417 Steve's father, oh, he hates that he cuts hair. 259 00:15:35,500 --> 00:15:36,542 He thinks it's gay. 260 00:15:36,625 --> 00:15:38,875 Mum, you can't say that. 261 00:15:38,958 --> 00:15:40,125 -Sorry, Steve. -No o… No offence. 262 00:15:40,208 --> 00:15:42,167 What? No. No, it's true. 263 00:15:42,875 --> 00:15:47,208 Look, I-I-I met his dad… Well, tons of times 'cause, you know… 264 00:15:47,292 --> 00:15:49,792 'cause of when we were going out with each other. 265 00:15:53,083 --> 00:15:54,667 He was an utter dick. 266 00:15:55,625 --> 00:15:57,958 No, Steve hated him too. Didn't you? 267 00:15:58,042 --> 00:16:00,125 God, he was always so worried about his mum. 268 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 I mean, that's why he never got married. 269 00:16:01,917 --> 00:16:04,000 -Mum. Christ. -What? 270 00:16:04,083 --> 00:16:07,750 He did get married. To Nancy. Remember? 271 00:16:09,042 --> 00:16:10,583 No, but I meant successfully. 272 00:16:16,292 --> 00:16:18,500 Christ, you know, I've forgotten to get… get any dessert. 273 00:16:18,583 --> 00:16:20,375 -I'll be right back. -I'll help you. 274 00:16:20,458 --> 00:16:22,667 -[Alice] Oh, hang on. No. -[Steve] Uh, I'd like to help. 275 00:16:22,750 --> 00:16:24,208 You haven't finished your first course yet. 276 00:16:24,292 --> 00:16:26,333 -[Daniel] It's okay if you don't want to. -[Steve] I'll help. 277 00:16:31,333 --> 00:16:33,542 I'm really sorry about all of this, Daniel. 278 00:16:36,500 --> 00:16:39,250 I really like her though. I like her very much. 279 00:16:39,333 --> 00:16:40,333 Which one? 280 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 Izzy. 281 00:16:47,417 --> 00:16:50,125 Could get the, uh, multipack of Mini Magnums. 282 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 Yeah. So, you've got more choice. 283 00:16:57,792 --> 00:16:59,250 How long have you liked her? 284 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 It just happened. 285 00:17:01,667 --> 00:17:03,083 You weren't thinking about her when 286 00:17:04,000 --> 00:17:06,750 we went to holiday in Portugal and all those Christmases in Norfolk? 287 00:17:06,833 --> 00:17:08,458 -God, no. No. -Okay. 288 00:17:09,792 --> 00:17:10,792 Never. 289 00:17:11,417 --> 00:17:12,417 Okay. 290 00:17:14,375 --> 00:17:17,667 These and, uh, these. 291 00:17:21,458 --> 00:17:22,583 {\an8}Hello. [chuckles] 292 00:17:22,667 --> 00:17:23,833 {\an8}[clears throat] 293 00:17:25,833 --> 00:17:27,583 {\an8}[cashier] It's 23.75. 294 00:17:33,833 --> 00:17:35,292 {\an8}-[phone chimes] -[scanner beeps] 295 00:17:38,375 --> 00:17:41,167 [guests chattering] 296 00:17:41,250 --> 00:17:42,750 I think it's beautiful. 297 00:17:43,250 --> 00:17:44,625 Speaking of. 298 00:17:44,708 --> 00:17:45,792 [Val] Aw… 299 00:17:46,583 --> 00:17:49,542 [laughing] You went… You really went, "Boom." 300 00:17:49,625 --> 00:17:52,708 I said, "Oh, that was interesting and then you thought…" [mutters] 301 00:17:52,792 --> 00:17:54,000 -Hi. -[friends] Hi. 302 00:17:54,083 --> 00:17:55,375 Hi, Izzy. 303 00:17:56,458 --> 00:17:58,125 -Your granny likes a drink. -Yeah. 304 00:18:05,500 --> 00:18:07,042 He's great. Isn't he? 305 00:18:07,708 --> 00:18:09,625 -What do you think? Do you like him? -Yeah. 306 00:18:09,708 --> 00:18:11,167 Yeah. He's really nice. 307 00:18:14,958 --> 00:18:17,333 Well, he's probably just a bit nervous, really, isn't he? 308 00:18:17,417 --> 00:18:18,583 -Yeah. -You would be nervous 309 00:18:18,667 --> 00:18:20,042 if you'd fucked your girlfriend's mum. 310 00:18:20,125 --> 00:18:21,833 [laughs] Shut up. 311 00:18:21,917 --> 00:18:23,167 [Nelson] Sorry. 312 00:18:23,250 --> 00:18:24,875 [Zuli sniffles] Mm-hmm. 313 00:18:36,500 --> 00:18:39,125 [Val] Don't be too upset, darling. 314 00:18:39,208 --> 00:18:42,208 It's what men have done since the beginning of time. 315 00:18:43,250 --> 00:18:45,000 Your father was the same. 316 00:18:45,958 --> 00:18:48,667 Why can't you just be sympathetic? Why do you always have to make a joke? 317 00:18:48,750 --> 00:18:50,125 It's not a joke, Mum. 318 00:18:51,167 --> 00:18:55,333 She's not some random young woman. She's my daughter. 319 00:18:55,417 --> 00:18:58,125 And Steve's not your husband. 320 00:18:58,208 --> 00:19:02,667 He's your ex-boyfriend who's probably been in love with you for ages. 321 00:19:02,750 --> 00:19:05,667 And Izzy's the closest thing he can get. 322 00:19:05,750 --> 00:19:07,333 And a younger model. 323 00:19:07,417 --> 00:19:12,292 I mean, if… if anything, it's a compliment, darling. 324 00:19:12,375 --> 00:19:15,167 It's not a compliment. It's disgusting. 325 00:19:15,250 --> 00:19:16,667 [door opens] 326 00:19:16,750 --> 00:19:19,042 Male desire can be very blinding. 327 00:19:23,333 --> 00:19:25,292 Ooh, goody. Magnums. 328 00:19:25,375 --> 00:19:27,250 Mmm. [hiccups] 329 00:19:41,833 --> 00:19:42,833 Let's play Trivial Pursuit. 330 00:19:44,208 --> 00:19:47,250 Mmm. Um, I might sit this one out. 331 00:19:47,333 --> 00:19:48,375 Aw. 332 00:19:48,458 --> 00:19:50,833 I'm terrible at Trivial Pursuit. I can never remember anything. 333 00:19:50,917 --> 00:19:52,750 Can't forget things you never knew. 334 00:19:53,792 --> 00:19:55,000 [Steve sighs] 335 00:19:55,083 --> 00:19:56,333 Let's play in pairs. 336 00:20:00,833 --> 00:20:02,875 "Geography or history"? 337 00:20:04,208 --> 00:20:05,458 You choose. 338 00:20:05,542 --> 00:20:06,542 History. 339 00:20:07,958 --> 00:20:12,208 "In what year in England, in the 1970s, were the lights turned off?" 340 00:20:12,292 --> 00:20:14,917 [sighs] I can never get these English ones. 341 00:20:15,000 --> 00:20:17,125 Uh, I wanna say '74? 342 00:20:17,208 --> 00:20:18,208 '74. 343 00:20:18,292 --> 00:20:21,250 '72. Uh, it was because of the miners' strike. 344 00:20:21,333 --> 00:20:25,375 Mmm. It's so unbelievable that you all just used coal all the time. 345 00:20:25,458 --> 00:20:26,917 It's like, how did people not know? 346 00:20:27,000 --> 00:20:30,083 [chuckles] Steve doesn't believe in recycling. 347 00:20:30,167 --> 00:20:31,417 What? 348 00:20:31,500 --> 00:20:33,208 How do you not believe in recycling? 349 00:20:33,292 --> 00:20:36,625 No, I do. I… I believe in recycling. 350 00:20:36,708 --> 00:20:39,375 You always said it costs more money to recycle than to not. 351 00:20:39,458 --> 00:20:43,375 No. No, no, no, no. I think recycling's very cool. 352 00:20:43,458 --> 00:20:47,417 Uh, I-I… What I may have said, at one time, 353 00:20:47,500 --> 00:20:50,208 was that sometimes it feels a little redundant 354 00:20:50,292 --> 00:20:51,708 when China's not doing anything. 355 00:20:51,792 --> 00:20:53,542 -Oof. -That's a bit racist. 356 00:20:53,625 --> 00:20:56,042 -No, no. He didn't mean it like that. -I just meant because… 357 00:20:56,125 --> 00:20:57,667 -You know? -Whose… Whose turn is it now? 358 00:20:57,750 --> 00:20:59,792 -Whose turn? Someone's turn? -Oh, it's ours. 359 00:20:59,875 --> 00:21:01,708 Is it… Is it racist? Is it ra… 360 00:21:03,708 --> 00:21:05,542 Right. Entertainment. 361 00:21:07,875 --> 00:21:09,500 Don't think it was racist. Um… 362 00:21:09,583 --> 00:21:15,292 "What Oscar upset shocked the world in 2017?" 363 00:21:15,375 --> 00:21:19,208 Um, uh, first female… 364 00:21:19,292 --> 00:21:21,625 -Mmm. -Uh, first female director? 365 00:21:21,708 --> 00:21:23,000 [Rome] They announced the wrong film. 366 00:21:23,083 --> 00:21:26,458 La La Land thought they'd got it, but it was actually Moonlight. 367 00:21:26,542 --> 00:21:29,292 Oh. Moonlight's a classic. 368 00:21:29,375 --> 00:21:32,583 -Mmm. Can it be a classic yet? -[chuckles] 369 00:21:32,667 --> 00:21:34,583 -[Tray] I loved that film. -[Zuli] So good. 370 00:21:35,292 --> 00:21:37,750 Steve walked out, said it felt like a student film. 371 00:21:38,708 --> 00:21:41,875 I did not walk out. I loved Moonlight. I was crying-- 372 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 Steve's favourite film is, um… 373 00:21:44,167 --> 00:21:47,083 Oh, what is it? Husbands and Wives. He loves Woody Allen. 374 00:21:47,167 --> 00:21:48,208 -Ooh. -Ooh. 375 00:21:48,708 --> 00:21:50,167 [scoffs] What? 376 00:21:50,250 --> 00:21:51,542 Steve thinks he's innocent. 377 00:21:51,625 --> 00:21:54,292 H-Ho-Hold on. Wh-Whoa. No. 378 00:21:54,375 --> 00:21:57,958 No. I never said that. I never said that. 379 00:21:58,042 --> 00:22:02,042 I said that we can't know for sure if he's guilty. That's a diff… That's different. 380 00:22:02,125 --> 00:22:05,333 You never know what's going on in people's personal lives. 381 00:22:05,417 --> 00:22:09,042 And the press can distort stories… so that's all I said. 382 00:22:09,125 --> 00:22:10,833 It's your turn. It's your turn now. 383 00:22:11,458 --> 00:22:12,625 -Oh. -Yeah. 384 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 [Rome] "Science and nature." 385 00:22:17,542 --> 00:22:19,458 -[Daniel] Yeah. -How can you love Woody Allen? 386 00:22:21,625 --> 00:22:25,167 Well, his films are great, you know? 387 00:22:25,250 --> 00:22:28,208 Annie Hall, uh, and Husbands and Wives-- 388 00:22:28,292 --> 00:22:29,667 No, never seen any of them. 389 00:22:31,833 --> 00:22:33,875 You guys must have seen Woody Allen films? 390 00:22:33,958 --> 00:22:35,333 -No. -Fuck no. 391 00:22:39,292 --> 00:22:40,333 Disgusting. 392 00:22:42,417 --> 00:22:45,208 Okay. Okay, I just want to be clear. 393 00:22:45,792 --> 00:22:49,083 Um, I have worked with some celebrities 394 00:22:49,167 --> 00:22:51,917 and I've seen first-hand how the press can distort a story. 395 00:22:52,000 --> 00:22:53,375 Like what? 396 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 Well, I'm not going to bring any up but, uh, I see it all the time. 397 00:22:56,792 --> 00:22:59,125 [chuckles] No. Come on, give us an example. 398 00:23:05,667 --> 00:23:06,667 Okay. 399 00:23:08,167 --> 00:23:11,125 If I tell you this, you may never, ever, ever, repeat it. 400 00:23:13,500 --> 00:23:16,708 Because Celia Mills is the nicest person I've ever met. 401 00:23:16,792 --> 00:23:17,792 She's an inspiring woman-- 402 00:23:17,875 --> 00:23:19,417 [stammers] Who's Celia Mills? 403 00:23:19,500 --> 00:23:22,000 Oh, she's the… You know the villain in the James Bond film? 404 00:23:22,083 --> 00:23:24,292 -The one with the metal arm-- -She was in the Spike Jonze video. 405 00:23:24,375 --> 00:23:25,708 She was dancing at the petrol station. 406 00:23:25,792 --> 00:23:28,250 [Steve] You'd recognise her. You'd recognise her. 407 00:23:28,333 --> 00:23:31,917 So, a while back there was this thing in the press 408 00:23:32,000 --> 00:23:35,750 where Celia didn't stand when Cate Blanchett won the BAFTA 409 00:23:35,833 --> 00:23:37,250 and they all said it was jealousy. 410 00:23:37,333 --> 00:23:38,333 Yeah. 411 00:23:38,417 --> 00:23:39,625 It wasn't jealousy. 412 00:23:42,125 --> 00:23:44,125 I could tell something was wrong immediately. 413 00:23:44,208 --> 00:23:47,667 The camera was close on her face because she was also a nominee. 414 00:23:49,208 --> 00:23:54,208 Her… Her face was sort of contorted into this twisted smile, like… 415 00:23:59,833 --> 00:24:02,000 [chuckles] She wasn't jealous. 416 00:24:04,708 --> 00:24:05,875 She'd shat herself. 417 00:24:05,958 --> 00:24:07,125 [guests laughing] 418 00:24:07,208 --> 00:24:10,792 She'd eaten a dodgy prawn mousse at the nominees lunch. 419 00:24:10,875 --> 00:24:13,917 -I rushed in with a towel, covered her up. -Oh. 420 00:24:14,000 --> 00:24:16,708 We-We-We made out like she'd torn her dress. 421 00:24:16,792 --> 00:24:18,750 It was… It was a mess. It was a mess. 422 00:24:18,833 --> 00:24:20,208 She was mortified. I… 423 00:24:20,292 --> 00:24:24,250 I was the only person who knew. I've never told anyone this. 424 00:24:24,333 --> 00:24:26,042 Wait, wait, who else do you do? 425 00:24:26,125 --> 00:24:29,458 I've done, uh, Aimee of Sex Education. 426 00:24:29,542 --> 00:24:34,208 Dua Lipa, Jessie J, Charli xcx, anyone with letters as a name. 427 00:24:34,292 --> 00:24:40,000 But cutting someone's hair is… it's a really intimate thing, you know? 428 00:24:40,583 --> 00:24:47,083 Hence, I feel like they've given me their trust and what I try to give them back… 429 00:24:48,208 --> 00:24:50,875 is just the confidence in themselves to… 430 00:24:50,958 --> 00:24:54,750 to get out there and do what they dreamed of doing. 431 00:24:55,708 --> 00:24:58,958 Uh, you know, it's not just, um… It's not just celebrities. 432 00:24:59,042 --> 00:25:01,458 It's the same for the… for the homeless people 433 00:25:01,542 --> 00:25:04,292 who I help out on the weekends with-with the grooming stuff. 434 00:25:04,375 --> 00:25:09,125 Um, if I can give someone just a little bit of self-confidence… 435 00:25:10,250 --> 00:25:11,542 A little bit of self-respect 436 00:25:11,625 --> 00:25:14,458 that the world is constantly trying to take from them… 437 00:25:14,542 --> 00:25:15,958 Sorry. Sorry. 438 00:25:22,417 --> 00:25:25,042 Sorry, I just have to borrow Steve for a moment. 439 00:25:25,125 --> 00:25:28,750 Um, won't be long so just carry on without us. 440 00:25:36,625 --> 00:25:39,083 -They loved you. I knew they would. -[sighs] 441 00:25:39,167 --> 00:25:40,958 -Come on. -Uh, where are we going? 442 00:25:41,042 --> 00:25:42,833 No, we have to go… We have to go down. 443 00:25:43,375 --> 00:25:44,750 We have to go back down. 444 00:25:46,417 --> 00:25:49,000 Sorry, because you're so attractive, 445 00:25:49,083 --> 00:25:51,542 it is a medical imperative that I kiss you, right now. 446 00:25:54,417 --> 00:25:57,875 We should go back down. Your mum will be going out of her mind. 447 00:25:57,958 --> 00:26:00,708 She can wait. She's just spent the whole evening belittling you. 448 00:26:00,792 --> 00:26:06,875 I think it's only fair that we torture her a little bit. 449 00:26:14,792 --> 00:26:16,750 [Daniel] "In Egyptian hieroglyphs, 450 00:26:16,833 --> 00:26:21,458 the symbol of the decorated eye most commonly depicts the eye of which god?" 451 00:26:21,542 --> 00:26:24,625 Um, Horus. Son of Osiris and Isis. 452 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 That's absolutely correct. 453 00:26:26,208 --> 00:26:28,000 [Dom] You know everything. 454 00:26:28,083 --> 00:26:29,750 [Rome] I know. I do. 455 00:26:30,333 --> 00:26:31,917 [Dom] What number am I thinking of? 456 00:26:33,333 --> 00:26:34,333 [Rome] Seven. 457 00:26:45,542 --> 00:26:46,542 [Daniel] Here we go. 458 00:26:47,750 --> 00:26:52,750 "Edison's electric pen became the inspiration for which modern day tool?" 459 00:26:54,708 --> 00:26:55,958 [Rome] The tattoo gun. 460 00:26:56,625 --> 00:26:57,833 -Yeah. -[chuckles] 461 00:27:00,625 --> 00:27:03,167 Sorry, um, are you both completely fucking stupid? 462 00:27:04,125 --> 00:27:06,583 So, um, you-you-you honestly think… [sniffles] 463 00:27:06,667 --> 00:27:10,333 …it's okay to go… to go upstairs… [sighs] 464 00:27:11,542 --> 00:27:14,417 -…and have sex in-in my house? -Mum. 465 00:27:14,500 --> 00:27:16,958 -We-We didn't. -She's only sleeping with you 466 00:27:17,042 --> 00:27:18,375 'cause she got dumped two minutes ago. 467 00:27:18,458 --> 00:27:22,875 She clearly has some weird daddy complex about her absent father. 468 00:27:22,958 --> 00:27:25,208 -[stammers] -He's only sleeping with you… 469 00:27:25,292 --> 00:27:27,583 [blows] …because he's a sad old man. 470 00:27:27,667 --> 00:27:31,042 And you probably remind him of me. 471 00:27:31,125 --> 00:27:32,458 -Which is… -Oh, fuck it. 472 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Wow. 473 00:27:36,958 --> 00:27:38,125 [exhales deeply] 474 00:27:41,000 --> 00:27:43,500 [sighs] Wow, that's really lovely, Mum. 475 00:27:43,583 --> 00:27:44,875 Thanks. 476 00:27:44,958 --> 00:27:46,458 So, there's nothing he likes about me? 477 00:27:46,542 --> 00:27:48,375 [scoffs, chuckles] 478 00:27:49,417 --> 00:27:54,000 Okay. Let's go. Let's just… Yeah. [breathes shakily] 479 00:27:55,625 --> 00:27:58,083 He's not… He's not even good at sex. 480 00:27:58,167 --> 00:28:00,500 -Let's not… Let's just… Yeah, but… -That's why I broke up with him. 481 00:28:00,583 --> 00:28:02,917 Because he was shit in bed. 482 00:28:03,000 --> 00:28:05,583 He's amazing at sex. I love having sex with him. 483 00:28:05,667 --> 00:28:08,708 -Let's… Let's all calm down. -Phew. Daniel to the rescue. 484 00:28:08,792 --> 00:28:10,250 Oh, why didn't I think of that? 485 00:28:10,333 --> 00:28:16,375 What we need to do is not say or do anything at all. 486 00:28:16,458 --> 00:28:18,500 -Oh, that's perfect. -Mum, stop. 487 00:28:18,583 --> 00:28:20,500 -Everyone's upset and-and… -[Alice chuckles] 488 00:28:20,583 --> 00:28:23,250 Oh, you fucking… [chuckles] …coward, Daniel. 489 00:28:23,333 --> 00:28:24,917 Why aren't you saying anything? 490 00:28:25,000 --> 00:28:28,375 Oh, what? Uh, because she's not your kid she doesn't count? 491 00:28:39,458 --> 00:28:41,875 You are such a bitch. [breathes shakily] 492 00:28:45,292 --> 00:28:46,500 Uh, thank you for having us. 493 00:28:46,583 --> 00:28:48,042 [Tray] Yeah, thank you so much. 494 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 [Rome] I think I'm gonna go as well. 495 00:28:49,708 --> 00:28:51,333 Yeah. I'll-I'll… I'll walk you. 496 00:28:51,417 --> 00:28:54,250 Don't, I'm fine. You stay. 497 00:28:56,333 --> 00:28:57,667 Thanks, Mum. 498 00:28:59,000 --> 00:29:00,333 That was really great. 499 00:29:01,292 --> 00:29:03,375 [inhales] Well… 500 00:29:06,250 --> 00:29:07,250 [blows] 501 00:29:11,917 --> 00:29:13,500 [snoring] 502 00:29:13,583 --> 00:29:14,583 [sniffling] 503 00:29:15,958 --> 00:29:17,833 That was incredibly mean. 504 00:29:19,208 --> 00:29:22,833 You know, sometimes, Alice, your impulsivity is so selfish. 505 00:29:22,917 --> 00:29:28,458 It's… It's like you don't realise the rest of us are making any effort at all. 506 00:29:28,542 --> 00:29:30,208 [Daniel inhales shakily] 507 00:29:30,292 --> 00:29:33,000 I've been invited to go on a school trip to Antwerp. 508 00:29:34,667 --> 00:29:36,125 I think I'm going to go. 509 00:29:45,667 --> 00:29:47,833 -[snoring continues] -[sighs] 510 00:30:20,542 --> 00:30:21,625 [sighs] 511 00:30:35,917 --> 00:30:37,958 [sighs] 512 00:30:40,500 --> 00:30:41,500 [sniffles] 513 00:30:42,542 --> 00:30:44,000 [line rings] 514 00:30:46,125 --> 00:30:47,125 [person] Hi, Alice. 515 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 Hi, Jane. 516 00:30:49,375 --> 00:30:50,542 Sorry to call so late. 517 00:30:50,625 --> 00:30:56,250 Um, I just… I just wondered are you still working on the news desk? 518 00:30:56,833 --> 00:30:58,500 I've got a celebrity story for you. 519 00:30:58,583 --> 00:30:59,583 ["War" playing] 520 00:30:59,667 --> 00:31:02,500 -♪ War, huh ♪ -♪ Yeah ♪ 521 00:31:02,583 --> 00:31:04,917 ♪ What is it good for? ♪ 522 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 -♪ Absolutely ♪ -♪ Nothing ♪ 523 00:31:06,458 --> 00:31:08,333 ♪ Oh ♪ 524 00:31:08,417 --> 00:31:11,250 -♪ War, huh ♪ -♪ Yeah ♪ 525 00:31:11,333 --> 00:31:13,542 ♪ What is it good for? ♪ 526 00:31:13,625 --> 00:31:15,125 -♪ Absolutely ♪ -♪ Nothing ♪ 527 00:31:15,208 --> 00:31:16,583 ♪ Say it again, y'all ♪ 528 00:31:16,667 --> 00:31:18,042 ♪ War, huh ♪ 529 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 ♪ Look out ♪ 530 00:31:20,042 --> 00:31:22,125 ♪ What is it good for? ♪ 531 00:31:22,208 --> 00:31:23,625 -♪ Absolutely ♪ -♪ Nothing ♪ 532 00:31:23,708 --> 00:31:26,542 ♪ Listen to me Oh, war ♪ 533 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 ♪ I despise ♪ 534 00:31:29,458 --> 00:31:33,583 ♪ 'Cause it means destruction Of innocent lives ♪ 40452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.