All language subtitles for Alaskan.Bush.People.S01E04.Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:06,640 DISCOVERY CHANNEL FIK TILLADELSE TIL AT DOKUMENTERE- 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,680 -EN AFSONDRET BUSHFAMILIES LIV. 3 00:00:11,160 --> 00:00:14,800 DER SKETE NOGET UNDER PRODUKTIONEN- 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,480 -OG OPTAGELSERNE BLEV INDSTILLET. 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,360 Dybt inde i Alaskas bush- 6 00:00:22,440 --> 00:00:28,200 -bor en familie, der blev født og er opvokset i naturen. 7 00:00:28,280 --> 00:00:32,000 Vi lever som pionerer, ikke som moderne mennesker. 8 00:00:32,080 --> 00:00:34,440 Adskilt fra mainstream-USA. 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,960 Vi har ikke brug for verden udenfor. 10 00:00:37,040 --> 00:00:40,800 -De har deres egne skikke. -Vi har en accent. 11 00:00:40,880 --> 00:00:46,000 -Australsk, canadisk, engelsk. -Det var en. Ni tilbage. 12 00:00:46,080 --> 00:00:52,800 -Og deres egne overlevelseslove. -Vi lever, som vi har valgt at leve. 13 00:00:52,880 --> 00:00:58,120 -Tid til at vågne op. -Vi er fra en anden planet. 14 00:00:58,200 --> 00:01:02,240 -Tilbage til hytten. -Loven kan ikke beskytte en. 15 00:01:02,320 --> 00:01:07,760 Tvunget væk fra deres hjem... trænger de dybere ind i bushen. 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,960 Til ekstremer, de ikke har oplevet tidligere. 17 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 -Alt er frosset til. -Livet hinsides grænsen. 18 00:01:18,160 --> 00:01:21,160 Dette er Alaskas bushmennesker. 19 00:01:22,320 --> 00:01:26,520 Det er vinter i Copper River valley, Alaska. 20 00:01:26,600 --> 00:01:33,120 Temperaturerne falder til minus 50. Der falder 14 meter sne om året. 21 00:01:33,200 --> 00:01:38,720 Deres etværelseshytte er færdig, så familien Brown er forberedt. 22 00:01:38,800 --> 00:01:41,200 -Du godeste. -Vi arbejder hurtigt. 23 00:01:41,280 --> 00:01:45,680 -Men det har været en hård omgang. -Lad os gå i gang. 24 00:01:45,760 --> 00:01:51,920 Det er et hus, det lugter som et hus, og det smager som et hus. 25 00:01:52,000 --> 00:01:55,760 -De har kæmpet med skader. -Det er svulmet op. 26 00:01:55,840 --> 00:01:59,720 Fortsæt. Kom så. Kom så. Ja! 27 00:01:59,800 --> 00:02:02,520 -Sneen falder tidligt. -Vinteren har indhentet os. 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,960 -Er den frosset til? -Ja. 29 00:02:06,440 --> 00:02:10,280 -Og kæmpet med sygdom. -Mand. Jeg dør. 30 00:02:10,360 --> 00:02:14,560 -Da al håb var ude... -Vi når ikke at blive færdige. 31 00:02:14,640 --> 00:02:18,840 Byboerne samledes og hjalp familien Brown. 32 00:02:18,920 --> 00:02:21,680 Jeg nægter at tro det. Vi har et hjem. 33 00:02:21,760 --> 00:02:25,560 Vi har et hjem, hvor vi kan være i læ for vinteren. 34 00:02:25,640 --> 00:02:28,360 Utroligt, venner. 35 00:02:28,440 --> 00:02:34,920 På trods af modgangen er jeg stolt af, at vi som familie fik det gjort. 36 00:02:35,000 --> 00:02:39,160 Familien Brown oplevede det som en triumf. 37 00:02:39,240 --> 00:02:43,440 Og i de næste 48 timer levede de fredeligt. 38 00:02:43,520 --> 00:02:49,840 Det er fedt at være færdige. Jeg tænker på, hvad jeg skal gøre nu. 39 00:02:56,000 --> 00:03:00,920 På trods af kulden holder vi skydetræning i dag. 40 00:03:02,440 --> 00:03:05,960 -Så er det nu. -Træk. 41 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 Godt. Du ramte. 42 00:03:07,600 --> 00:03:10,400 -Flot skud, Noah. -Træk. 43 00:03:12,840 --> 00:03:16,160 -Du ramte ved siden af. -Træk. 44 00:03:17,880 --> 00:03:20,280 -Fik den. -Hvad forventede du? 45 00:03:22,120 --> 00:03:25,240 Flot. 46 00:03:26,240 --> 00:03:30,480 De fandt lykken... men den blev kortvarig. 47 00:03:31,760 --> 00:03:36,880 En morgen hørte de en lyd, der skulle forandre deres liv for evigt. 48 00:03:39,040 --> 00:03:45,240 På vej i seng hørte jeg et skud og gik ud for at se, hvad der foregik. 49 00:03:45,320 --> 00:03:49,760 -Der burde ikke være nogen derude. -Det var et skud. 50 00:03:51,560 --> 00:03:57,880 -Krybskytter? Der burde være lys. -Jeg kan ikke se noget som helst. 51 00:03:57,960 --> 00:04:01,720 -Det er tæt på. -Fem minutter senere... Et skud til. 52 00:04:01,800 --> 00:04:05,880 -Jeg vil vide, hvad der foregår. -Du går i forvejen. 53 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 Bear ser noget. 54 00:04:08,200 --> 00:04:13,560 -Ja. Det er oppe i det område. -Tal sagte. 55 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 Hvad skal vi gøre? 56 00:04:18,200 --> 00:04:25,640 Når man er i fare, er det vigtigste at beskytte familien. 57 00:04:25,720 --> 00:04:28,840 Drengene holder tålmodigt udkig. 58 00:04:28,920 --> 00:04:34,360 Resten af familien venter i hytten, indtil de vender tilbage. 59 00:04:34,440 --> 00:04:37,840 -Lad os komme tættere på. -Ikke for tæt på. 60 00:04:37,920 --> 00:04:40,920 Så sker det utænkelige. 61 00:04:41,000 --> 00:04:43,080 De skyder efter os. 62 00:04:46,240 --> 00:04:49,520 Træk jer tilbage. Tilbage til hytten. 63 00:04:54,120 --> 00:05:01,400 NOGLE VAR IMOD, AT VI OPTOG PÅ FAMILIEN BROWNS EJENDOM. 64 00:05:02,840 --> 00:05:08,160 FAMILIEN BROWN OG VORES FILMHOLD MODTOG TRUSLER. 65 00:05:10,240 --> 00:05:14,600 FAMILIEN BROWN FØLTE SIG IKKE LÆNGERE VELKOMMEN I OMRÅDET. 66 00:05:16,120 --> 00:05:22,320 Hvis man er uønsket, og folk skyder efter en, er det tid til at smutte. 67 00:05:22,400 --> 00:05:27,000 Nogen kunne være kommet til skade eller blevet dræbt. Det er alvor. 68 00:05:28,320 --> 00:05:33,640 At beskytte familien er altid det første, jeg tænker på. 69 00:05:33,720 --> 00:05:39,360 Det kan eskalere. Jeg har syv børn. Jeg vil tage herfra med syv børn. 70 00:05:39,440 --> 00:05:42,440 Denne jord er ikke værd at dø for. 71 00:05:42,520 --> 00:05:50,000 Det er chokerende og frustrerende. Nu begynder vi helt forfra. 72 00:05:50,080 --> 00:05:54,600 Det er et stort problem. Vi har intet sted at tage hen. 73 00:05:54,680 --> 00:05:57,840 Vi har ingen penge og ingen plan. 74 00:05:59,360 --> 00:06:03,120 ET PAR MÅNEDER SENERE. 75 00:06:05,480 --> 00:06:09,280 Kom så... Jeg tror, vi bare skal gå videre. 76 00:06:09,360 --> 00:06:14,000 Familien Brown solgte jorden og tog tilbage til South East Alaska. 77 00:06:14,080 --> 00:06:19,200 Det var hårdt for alle. Vi er alle ret rystede. 78 00:06:19,280 --> 00:06:25,960 I Whittier solgte de deres bil og alt det, de ikke kunne bære. 79 00:06:26,040 --> 00:06:28,640 De hoppede på færgen til Juno. 80 00:06:28,720 --> 00:06:33,560 Det var en stor beslutning, og nu kæmper de for at bevare fatningen. 81 00:06:33,640 --> 00:06:38,960 Vi arbejdede hårdt, men det førte i sidste ende ikke til noget. 82 00:06:39,040 --> 00:06:42,520 Nu flytter vi videre igen. 83 00:06:42,600 --> 00:06:46,840 Det har været et hårdt år, og det har tæret på alle. 84 00:06:46,920 --> 00:06:51,920 Det er surt at rejse, men det er bedre, end at det eskalerer. 85 00:06:52,000 --> 00:06:58,280 De havde penge nok til en båd. Det bedste transportmiddel ved kysten. 86 00:06:58,360 --> 00:07:03,560 -Er vi klar? -Om lidt. Der er intet tryk. 87 00:07:03,640 --> 00:07:08,240 Den er næsten 35 år gammel og synger på sidste vers. 88 00:07:08,320 --> 00:07:14,000 Det er en rigtig bushbåd. Den har sejlet her i næsten 40 år. 89 00:07:14,080 --> 00:07:15,600 En masse ragelse. 90 00:07:15,680 --> 00:07:19,520 Man kan ikke bare stramme ting til. Det skal gøres ordentligt. 91 00:07:19,600 --> 00:07:24,360 Halvdelen af styrehuset var brændt ned. Det giver den personlighed. 92 00:07:24,440 --> 00:07:26,760 Jeg er heller ikke en skønhed. 93 00:07:26,840 --> 00:07:29,320 Lad os få alle om bord. 94 00:07:29,400 --> 00:07:35,160 På havet er de glade for at forlade det hårde nord og være sammen. 95 00:07:35,240 --> 00:07:39,800 -Der er intet foran os... -Sig til, når du er klar. 96 00:07:39,880 --> 00:07:47,120 Familien Brown bor i bushen. Men Billy arbejdede engang som fisker. 97 00:07:47,200 --> 00:07:50,920 Jeg var fisker i 29 år på en familiedrevet båd. 98 00:07:51,000 --> 00:07:53,880 -Lad os gøre det. -Noah, kast los. 99 00:07:53,960 --> 00:07:59,920 Vi har arbejdet sammen i så lang tid, at alle har specialområder. 100 00:08:00,000 --> 00:08:03,480 Kom så. Kom i gang. Kom i gang. Hiv tovene ind. 101 00:08:03,560 --> 00:08:08,320 Jeg var altid fyren lige under kaptajnen eller skipperen. 102 00:08:08,400 --> 00:08:10,800 Den, der får ordrerne. 103 00:08:11,800 --> 00:08:14,800 Rejsen til Ketchikan burde tage fem dage. 104 00:08:15,920 --> 00:08:20,200 -Lad os gøre det. -Noah, snup pælen, og hop om bord. 105 00:08:20,280 --> 00:08:25,760 Når de når frem, bruger de båden til at finde jord, de kan købe. 106 00:08:25,840 --> 00:08:27,400 Er du den sidste? 107 00:08:27,480 --> 00:08:33,640 At begynde forfra er frustrerende, men det er også en ny mulighed. 108 00:08:34,680 --> 00:08:37,000 -Er vi alle i sikkerhed? -Klar. 109 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 -Er alt om bord? -Ja. 110 00:08:39,440 --> 00:08:43,160 Som bushfamilie synes de om at have en base. 111 00:08:43,240 --> 00:08:48,400 Men de har været nødt til at jage vildt og finde nye forsyninger. 112 00:08:48,480 --> 00:08:53,480 Vi er begyndt forfra flere gange. For det meste har vi valgt det selv. 113 00:08:53,560 --> 00:08:57,040 Vi er nomader og vil ikke være et sted for længe. 114 00:08:57,120 --> 00:09:02,080 Vi overvinder forhindringer og mister aldrig troen. 115 00:09:02,160 --> 00:09:07,960 Det bliver hårdt, men det bliver opvejet af, hvor godt det bliver. 116 00:09:08,040 --> 00:09:12,560 Bear finder hurtigt en perfekt plads på familiens båd. 117 00:09:12,640 --> 00:09:17,560 Det er ikke svært at flytte. Jeg elsker at se nye steder. 118 00:09:17,640 --> 00:09:21,440 Men jeg vil gerne tilbage til South East. 119 00:09:21,520 --> 00:09:26,000 Jeg syntes, at vi mistede alt, men det er måske en frisk start. 120 00:09:26,080 --> 00:09:29,320 Ingen kan standse familien Brown. 121 00:09:37,360 --> 00:09:44,280 Efter fem dage kom de til South East Alaska, og det var i sidste øjeblik. 122 00:09:44,360 --> 00:09:47,760 -Det er min plads. -Vi kan skiftes. 123 00:09:47,840 --> 00:09:52,440 Vi leder efter et sted, vi kan kalde vores hjem. 124 00:09:52,520 --> 00:09:55,360 -Og han sover. -Han dumpede. Igen. 125 00:09:55,440 --> 00:09:57,440 Jeg vidste, han ville falde i søvn. 126 00:09:57,520 --> 00:10:02,560 Indtil de finder et nyt hjem, skal de bo på en 12,8 meter lang fiskerbåd. 127 00:10:02,640 --> 00:10:07,280 Men det er trange kår for så stor en familie. 128 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 Lad os ikke samles herinde. 129 00:10:10,240 --> 00:10:16,200 Det er en lille båd, men familien Brown udnytter alle hjørner. 130 00:10:16,280 --> 00:10:22,200 Min familie er som en ulveflok, men vi har virkelig brug for mere plads. 131 00:10:22,280 --> 00:10:29,520 På trods af at de har boet på små områder, er båden for lille. 132 00:10:29,600 --> 00:10:33,920 -Kan du se den vig derhenne? -Er vi på vej derhen? 133 00:10:34,000 --> 00:10:39,600 De finder hurtigt en tom ø og beslutter at undersøge den. 134 00:10:39,680 --> 00:10:42,200 -Den ser ret godt ud. -Ja. 135 00:10:42,280 --> 00:10:45,960 Jeg så vigen. Den ser godt ud. Den er alle tiders. 136 00:10:46,040 --> 00:10:48,520 Den ligger i Tongas National Forest. 137 00:10:48,600 --> 00:10:54,080 En regnskov, der adskiller sig fra det iskolde terræn, de er vant til. 138 00:10:54,160 --> 00:10:59,640 Når der er minus 40 grader nordpå, kan det blive 40 grader varmere her. 139 00:11:01,040 --> 00:11:03,280 Alle mand på dæk. Kom så. 140 00:11:06,440 --> 00:11:10,240 -Noah, hold øje med den. -Kan du få gang i den? 141 00:11:10,320 --> 00:11:17,200 Men dette område har også den højeste koncentration af sortbjørne. 142 00:11:17,280 --> 00:11:20,000 Lad ikke skønheden narre dig. 143 00:11:20,080 --> 00:11:24,240 -Er du klar? -Tag et gevær. 144 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 -Er vi klar? -Ja. Kast los. 145 00:11:26,960 --> 00:11:32,840 De ved ikke, hvad de finder på øen, så familien går forsigtigt frem. 146 00:11:35,080 --> 00:11:38,680 Man skal være forsigtig. Dette er bushen. 147 00:11:42,240 --> 00:11:43,800 -Om lidt... -Jeg har en. 148 00:11:43,880 --> 00:11:47,080 Bear fisker med sine bare næver. 149 00:11:47,160 --> 00:11:51,640 -Fik dig. -Den yngste i familien bliver syg. 150 00:11:51,720 --> 00:11:54,760 Det er slemt. Vi må gøre noget. 151 00:12:01,680 --> 00:12:04,880 Familien Brown sejlede til South East Alaska. 152 00:12:04,960 --> 00:12:09,920 De forlod Copper Valley for et par uger siden efter en konfrontation. 153 00:12:10,000 --> 00:12:14,080 Går man ind på et ukendt område, kan det føre til skudopgør. 154 00:12:15,320 --> 00:12:17,080 De skyder. Træk jer tilbage. 155 00:12:17,160 --> 00:12:21,840 Intet kan fange ens opmærksomhed hurtigere end et skud. 156 00:12:23,080 --> 00:12:28,400 Familien besluttede, at jorden ikke var et dødsfald værd. 157 00:12:28,480 --> 00:12:34,840 De solgte deres ejendom og købte en båd, som de kunne bo på. 158 00:12:34,920 --> 00:12:38,040 Vi elsker vores båd, men den er for lille. 159 00:12:38,120 --> 00:12:45,440 Nej. Den flyder over. Vi skal have flere over på styrbord. 160 00:12:45,520 --> 00:12:50,560 Efter en uge på havet håber de på en mulighed. 161 00:12:50,640 --> 00:12:56,640 De har fundet en ø, hvor de kan lede efter et permanent sted at bygge. 162 00:12:56,720 --> 00:13:03,080 Men de skal være forsigtige. Der bor flere tusind bjørne her. 163 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Lad os komme i land. 164 00:13:06,240 --> 00:13:10,440 Når vi står af båden, leder vi efter spor- 165 00:13:10,520 --> 00:13:14,000 -så man kan vurdere, hvor mange bjørne der er. 166 00:13:14,080 --> 00:13:16,400 -Hvad synes du? -Det ved jeg ikke. 167 00:13:16,480 --> 00:13:20,080 Vi ved ikke, hvilke dyr der er på øen. 168 00:13:20,160 --> 00:13:22,840 -Hold øje med området bag os. -Det gør jeg. 169 00:13:22,920 --> 00:13:28,320 De ser ingen bjørne og leder i stedet efter et sted at tilbringe natten. 170 00:13:28,400 --> 00:13:31,240 Disse træer er vidunderlige. 171 00:13:31,320 --> 00:13:34,080 Jeg bemærkede de store cedertræer. 172 00:13:34,160 --> 00:13:38,000 Der er ingen skovhuggere. Mosset var uberørt. 173 00:13:38,080 --> 00:13:43,240 Der er ingen dåser og skod. Det er uberørt. De fortabtes land. 174 00:13:43,320 --> 00:13:45,840 -Hernede, se. -Det kan jeg lide. 175 00:13:45,920 --> 00:13:49,160 -Det er et pænt, fladt sted. -Jeg kan lide det. 176 00:13:49,240 --> 00:13:53,360 Det ville være fedt at komme lidt væk fra båden. 177 00:13:53,440 --> 00:13:57,800 -Fuldstændig. Jeg kan lide det. -Der er gode trækroner. 178 00:13:57,880 --> 00:14:04,360 Det naturlige tag er vigtigt. Det er det område med mest regn i Alaska. 179 00:14:04,440 --> 00:14:07,400 Der falder 3.800 millimeter regn om året. 180 00:14:07,480 --> 00:14:12,600 På trods af regnen er øen lige det, familien Brown har brug for. 181 00:14:13,600 --> 00:14:16,280 -Kan du høre nogen? -Dig. 182 00:14:16,360 --> 00:14:19,880 -Værsgo. -Vi er alene, mand. 183 00:14:19,960 --> 00:14:23,280 Os og vores verden. Jeg er ret glad. 184 00:14:23,360 --> 00:14:28,440 Kom så. Det bliver snart mørkt. Lad os hente nogle ting. 185 00:14:28,520 --> 00:14:32,480 Efter at have fundet et sted, gør de det klar. 186 00:14:32,560 --> 00:14:37,480 -Jeg taber mere, end jeg holder. -Livet i bushen er hårdt. 187 00:14:37,560 --> 00:14:41,360 Jeg rullede den i mudder, inden vi sætter os på den. 188 00:14:41,440 --> 00:14:45,080 Vi er ligeglade med, om der er sol, regn eller sne. 189 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 -Forsigtig. -Vi skal have en bålplads. 190 00:14:47,680 --> 00:14:51,520 Disse ting skal gøres hver dag. Ingen gør det for en. 191 00:14:53,240 --> 00:14:57,240 -Vi er der næsten. -Du er ikke timelønnet. 192 00:14:57,320 --> 00:15:00,680 Vil man have en lejr, skal man selv lave den. 193 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Det var godt. 194 00:15:02,640 --> 00:15:07,760 -Ude på båden har jeg mit bushkøkken. -Stil beholderne derop. 195 00:15:07,840 --> 00:15:14,800 Et bushkøkken er vigtigt. Man skal have plads til sine redskaber. 196 00:15:14,880 --> 00:15:18,880 Der skal altid være mos i skabet. Man kan bruge alt. 197 00:15:18,960 --> 00:15:23,080 Mos kan bruges som køkkenrulle. Det er sterilt. 198 00:15:23,160 --> 00:15:26,520 Man kan bruge mos til at standse blødninger. 199 00:15:26,600 --> 00:15:31,960 Når lejren og bålet er lavet, skal familien tænke på vand. 200 00:15:32,040 --> 00:15:37,680 -Nogen skal gå ud og finde vand. -Tanken på båden er allerede tom. 201 00:15:37,760 --> 00:15:39,880 Vand er åbenbart vigtigt. 202 00:15:43,400 --> 00:15:47,960 -En lækker lille plet. -Nordpå er det svært at finde vand. 203 00:15:49,000 --> 00:15:53,120 Hernede er der vand i overflod. Vandløb, floder, bække. 204 00:15:53,200 --> 00:15:58,120 -Det er krystalklart og gratis. -Det tager sikkert et øjeblik. 205 00:15:58,200 --> 00:16:02,440 Man skal over tidevandets niveau for at komme forbi saltet. 206 00:16:02,520 --> 00:16:05,400 -Er du klar? -Du kan bære geværet. 207 00:16:05,480 --> 00:16:11,920 Det er godt, at vi har meget at lave. Så bevarer folk fokus. 208 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 -Tallerkener? -Her foran. 209 00:16:14,480 --> 00:16:17,840 -Køkkenet blev godt. -Rigtig godt. 210 00:16:17,920 --> 00:16:22,640 Men i det øjeblik de begynder at slappe af, hører de noget. 211 00:16:22,720 --> 00:16:24,480 Hvad var det? 212 00:16:24,560 --> 00:16:28,560 De er anspændte og skrider omgående til handling. 213 00:16:28,640 --> 00:16:32,760 -Er vi alle i området? -Bam, har du haglgeværet? 214 00:16:32,840 --> 00:16:38,360 Hører man noget i den retning, er der en bjørn i nærheden. Helt sikkert. 215 00:16:38,440 --> 00:16:40,240 Jeg hørte noget. 216 00:16:40,320 --> 00:16:44,280 Det er bekymrende, at de store bjørne kan komme så tæt på. 217 00:16:44,360 --> 00:16:47,200 -Hvad kan du se? -Ikke noget. 218 00:16:47,280 --> 00:16:50,560 Man skulle tro, at bjørne larmer, men nej. 219 00:16:50,640 --> 00:16:54,280 Træder de ikke på en kvist, hører man dem ikke. 220 00:16:54,360 --> 00:16:59,280 -Der var noget, men jeg så det ikke. -Jeg tror, vi klarer den. 221 00:17:00,360 --> 00:17:06,000 Lejren lader til at være tryg, men de tager ingen chancer. 222 00:17:06,080 --> 00:17:11,280 -Vi skal sætte en bjørnebarriere op. -Matt sætter et alarmsystem op. 223 00:17:12,640 --> 00:17:18,280 Det er altafgørende at sætte et alarmsystem op mod bjørne. 224 00:17:18,360 --> 00:17:24,880 Det kan bestå af mange ting. Det sikreste er dåser på en snor. 225 00:17:24,960 --> 00:17:32,440 Smider man en sten i, klirrer den. Kommer bjørnen, hører man klirren. 226 00:17:32,520 --> 00:17:38,200 En bjørn skal ikke komme herind. Den kan kun komme ind her. 227 00:17:38,280 --> 00:17:40,920 -Den klirrer. -Sørg for det. 228 00:17:41,000 --> 00:17:46,120 Da arbejdet er overstået, spiser familien middag ved bålet. 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,720 -Det er ret rart. -Ja. 230 00:17:48,800 --> 00:17:53,600 Det er rart at være væk fra vandet. Er der et sted, du heller ville være? 231 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 -Der er ikke minus 20 grader. -Nej. 232 00:17:58,640 --> 00:18:06,080 Når jeg kommer til sådan et sted, ved jeg, vores livsstil er den rigtige. 233 00:18:06,160 --> 00:18:11,240 Vi gør det, der er naturligt. Vi udforsker, vi vandrer. 234 00:18:11,320 --> 00:18:16,280 Bushen i Alaska er en af de få steder, man stadig kan leve sådan. 235 00:18:16,360 --> 00:18:23,000 Billy gjorde bushen til sit hjem efter en tragedie for 34 år siden. 236 00:18:24,080 --> 00:18:30,840 Han voksede op i Fort Worth, Texas. Faren var en driftig forretningsmand. 237 00:18:30,920 --> 00:18:36,200 Hans søster, en skønhedsdronning. Pludselig en dag... 238 00:18:38,720 --> 00:18:42,440 Hans familie blev dræbt i en flyulykke. 239 00:18:42,520 --> 00:18:48,080 Jeg mistede min familie, da jeg var ung. Der var meget, jeg ikke vidste. 240 00:18:48,160 --> 00:18:53,800 Han mødte Ami kort efter, og de ville opfostre deres børn i Alaskas natur. 241 00:18:53,880 --> 00:18:58,120 Herude kunne Billy hele tiden holde familien tæt på. 242 00:18:58,200 --> 00:19:05,640 Vi lærer dem, hvad verden handler om. Skønhed, kærlighed og respekt. 243 00:19:05,720 --> 00:19:11,400 Dette er mit hjem, og jeg er stolt af, at min familie lærer det. 244 00:19:16,040 --> 00:19:23,120 Næste morgen tager Billy og Ami ud for at finde morgenmad i bushen. 245 00:19:23,200 --> 00:19:28,640 De fleste kan lide bacon og æg. Ude i bushen er det krabber. 246 00:19:31,080 --> 00:19:36,280 Man skal udnytte det, som et sted har at tilbyde. 247 00:19:36,360 --> 00:19:40,200 -Er der mange? -Ja. Pas på fingrene. 248 00:19:40,280 --> 00:19:45,160 Det kræver hårdt arbejde at leve i bushen... men det er det værd. 249 00:19:45,240 --> 00:19:50,080 -Mål? -Ja. Man kan se, at den er god nok. 250 00:19:50,160 --> 00:19:52,920 Man er nødt til at sortere dem. 251 00:19:53,000 --> 00:19:59,480 Hunnerne og de små ryger ud i vandet. De store ryger ned i vores maver. 252 00:19:59,560 --> 00:20:03,040 Av. For dælen. Den fik mig. Jeg spiser den der. 253 00:20:04,040 --> 00:20:09,240 -Vandet er klar. Vi venter på dig... -Sørg for, at det er varmt. 254 00:20:09,320 --> 00:20:13,600 -Der skal krabber i. -Skal det gøres rigtigt elle tjept? 255 00:20:13,680 --> 00:20:16,880 -Tjept. -Du kan gøre begge dele. 256 00:20:18,200 --> 00:20:23,400 -Er det din? Godt. -Det er din. Den nappede dig. 257 00:20:23,480 --> 00:20:29,480 Jeg får det godt indvendigt af at hente krabber... Det får jeg. 258 00:20:29,560 --> 00:20:35,160 Jeg kan skrabe så mange krabber op, som jeg vil. Smide dem på bålet... 259 00:20:35,240 --> 00:20:39,640 -Her kommer den. -Jeg er tæt på at snuppe en. 260 00:20:39,720 --> 00:20:46,840 Alle de ting er derude. Man skal bare tage dem og spise. Så enkelt er det. 261 00:20:46,920 --> 00:20:49,040 Det smager så godt. 262 00:20:49,120 --> 00:20:54,120 Oppe nordpå vaskede de ikke tøj i flere måneder. 263 00:20:54,200 --> 00:20:57,280 Nede sydpå er det meget lettere. 264 00:20:57,360 --> 00:20:58,880 Den får en tur til. 265 00:20:58,960 --> 00:21:06,240 Det er ikke let at vaske tøj nordpå. Det her hjælper. Det er ren luksus. 266 00:21:06,320 --> 00:21:10,760 Jeg keder mig. Der er intet at skyde og intet at lave. 267 00:21:10,840 --> 00:21:13,880 -Vil du give mig en hånd? -Nej. 268 00:21:13,960 --> 00:21:18,760 Det er endelig tid til at lede efter et nyt hjem. 269 00:21:18,840 --> 00:21:22,400 Men inden de kan tage af sted, opstår der et problem. 270 00:21:22,480 --> 00:21:26,480 -Pil ikke ved den. -Familiens yngste har ondt. 271 00:21:26,560 --> 00:21:32,080 Så gør det bare mere ondt. Rainy har en slem tandpine. 272 00:21:32,160 --> 00:21:35,120 -Er det sandt? -Det begyndte i morges. 273 00:21:35,200 --> 00:21:41,720 De plejer at hive tænder ud med en tang, men den går ikke med Rainy. 274 00:21:41,800 --> 00:21:45,560 -Min pige. -De skal finde en læge... hurtigt. 275 00:21:47,960 --> 00:21:50,440 -Om lidt... -Han nyder det. 276 00:21:50,520 --> 00:21:55,320 Bear bruger grundliggende metoder til at fange fisk. Og... 277 00:21:55,400 --> 00:21:59,120 Familien får problemer hos lægen. 278 00:21:59,200 --> 00:22:03,480 -E-mail, arbejdsgiver, mobilnummer? -Nej. 279 00:22:12,200 --> 00:22:16,280 Efter at være blevet beskudt og truet på deres nye jord- 280 00:22:16,360 --> 00:22:21,800 -solgte familien Brown sin ejendom og købte en gammel fiskerbåd. 281 00:22:21,880 --> 00:22:25,200 De leder efter et nyt hjem i South East Alaska. 282 00:22:25,280 --> 00:22:29,960 De har lavet en midlertidig lejr i Tongas National Forest. 283 00:22:30,040 --> 00:22:31,720 Vi er alene, mand. 284 00:22:31,800 --> 00:22:37,440 Men inden de fik set sig om, fik Rainy en slem tandpine. 285 00:22:37,520 --> 00:22:42,240 -Pil ikke ved den. -De plejer at hive tænder ud... 286 00:22:42,320 --> 00:22:47,680 -Få hende til at falde ned. -Men Rainy får særbehandling. 287 00:22:47,760 --> 00:22:52,040 Det er familiens filosofi. Vi gør alt for Rainy. 288 00:22:52,120 --> 00:22:58,400 Vi sørger altid for, at Rainy er i sikkerhed og glad. 289 00:22:58,480 --> 00:23:01,600 De vil sikre sig, at det ikke er noget alvorligt. 290 00:23:01,680 --> 00:23:08,080 -Lægen går med til en byttehandel. -Lægen er tidligere gået med til det. 291 00:23:08,160 --> 00:23:10,480 Vi skal hele vejen ind til byen. 292 00:23:10,560 --> 00:23:15,360 Tandlægen tager sig af mange fra bushen. Han tager imod fisk som gave. 293 00:23:15,440 --> 00:23:21,320 I tager jollen. Lad os fange en ordentlig omgang fisk. 294 00:23:21,400 --> 00:23:25,920 Billy, Ami og Rainy skynder sig ind til byen. 295 00:23:26,000 --> 00:23:32,840 De vil bytte med laks, så Bam, Bear og Snowbird sejler ud på en sø. 296 00:23:32,920 --> 00:23:38,880 Men de skal først igennem en vig, der fører til søen. 297 00:23:38,960 --> 00:23:45,200 Vigen er helt lukket, og vandet bliver presset ud gennem den. 298 00:23:45,280 --> 00:23:48,040 Det skaber en slags strømfald. 299 00:23:48,120 --> 00:23:52,680 Hvad siger du så, Bear? Det ser lidt for voldsomt ud. 300 00:23:52,760 --> 00:23:57,080 Vandet skyller ud af søen og ned i vigen. 301 00:23:57,160 --> 00:24:01,880 Det er svært at komme igennem den i en gammel jolle. 302 00:24:01,960 --> 00:24:04,240 Den kan blive smadret. 303 00:24:04,320 --> 00:24:08,840 Det er problematisk. Der er meget, der kan gå galt. 304 00:24:08,920 --> 00:24:12,040 Men de har kun nogle få timer til at fange fiskene. 305 00:24:12,120 --> 00:24:17,280 -Vi kan ikke bare sidde og vente. -Vi er nødt til at gøre noget. 306 00:24:17,360 --> 00:24:22,920 Vi skal vurdere alle faktorerne og kaste os ud i det. 307 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 De gør et første forsøg. 308 00:24:25,360 --> 00:24:30,400 -Bear, hold øje med det. -Ja. Birdy, hold øje med siderne. 309 00:24:30,480 --> 00:24:33,720 Bliv i midten... og find en rute. 310 00:24:33,800 --> 00:24:38,240 Det er voldsomt, men ikke så slemt. Vi farer igennem for Rainy. 311 00:24:41,720 --> 00:24:46,760 -De klarer den uden problemer. -Sikken udsigt, hvad? 312 00:24:46,840 --> 00:24:52,520 Det er noget, jeg elsker ved Alaska. Man behøver ikke gå i supermarkedet. 313 00:24:52,600 --> 00:24:57,360 Man kan gå over en bakke, så kan man finde alt muligt. 314 00:24:57,440 --> 00:25:01,760 -Ja. Den bør være god nok. -Til venstre, mand. 315 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 Lige i midten. Sådan. 316 00:25:04,240 --> 00:25:07,680 Da de skal til at fiske, bliver Bear opstemt. 317 00:25:08,680 --> 00:25:12,680 Ja. Det er ikke sjovt, hvis jeg ikke våd. 318 00:25:12,760 --> 00:25:14,920 Gå denne vej. 319 00:25:15,000 --> 00:25:17,720 Mens de leder efter et godt sted- 320 00:25:17,800 --> 00:25:21,480 -ankommer Billy, Ami og Rainy hos lægen. 321 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 De har ingen telefon, så de kunne ikke bestille tid. 322 00:25:27,440 --> 00:25:32,040 -Godmorgen. Kan jeg hjælpe jer? -Hun har en slem tandpine. 323 00:25:32,120 --> 00:25:37,600 -I har vel ikke en aftale? -Nej. Kan du presse os ind? 324 00:25:37,680 --> 00:25:41,400 En familie, der lever i bushen, kommer bag på alle. 325 00:25:41,480 --> 00:25:45,760 Udfyld den her. Vi skal bruge navn, e-mail- 326 00:25:45,840 --> 00:25:49,440 -sygesikringsnummer, arbejdsgiver, mobilnummer... 327 00:25:51,600 --> 00:25:54,040 Nej. Jeg... 328 00:25:54,120 --> 00:25:57,920 Når man lever på denne måde, udfylder man nødig formularer. 329 00:25:58,000 --> 00:26:00,280 Jeg har ikke en adresse. 330 00:26:00,360 --> 00:26:03,640 -Fornavn? -Merry ligesom i "Merry Christmas". 331 00:26:03,720 --> 00:26:07,160 Tilmed navnene kan lyde sære. 332 00:26:07,240 --> 00:26:13,320 -Vi kalder hende Rainy. Raindrop. -Men dit fornavn er Merry. M-A-R-Y? 333 00:26:13,400 --> 00:26:16,920 -M-E-R-R-Y. -"Merry Christmas". 334 00:26:17,000 --> 00:26:22,240 -Giv mig hele dit navn. -Merry Christmas Katherine... 335 00:26:22,320 --> 00:26:27,400 Merry Christmas Katherine... Raindrop Brown. Mand. 336 00:26:27,480 --> 00:26:33,520 Så dukker lægen op. Han glæder sig til at høre, hvad de vil betale med. 337 00:26:33,600 --> 00:26:37,440 -Doc. -Rart at se jer. Hvordan går det? 338 00:26:37,520 --> 00:26:42,360 Jeg har kendt Billy Brown i 15 år. Forretningsformen er anderledes her. 339 00:26:42,440 --> 00:26:46,240 -Hvad har du? -Vi har en god omgang laks. 340 00:26:46,320 --> 00:26:49,360 -Vi kan bytte. -Laks lyder helt fint. 341 00:26:49,440 --> 00:26:52,520 Nogle dage vil jeg hellere bytte. 342 00:26:52,600 --> 00:26:56,960 Som tandlæge får jeg ikke fisket så meget, som jeg gerne ville. 343 00:26:57,040 --> 00:27:01,400 Vi betragter en byttehandel som en betalingsform. 344 00:27:01,480 --> 00:27:05,600 Vi opgiver det og betaler skat af det ligesom alt andet. 345 00:27:05,680 --> 00:27:07,960 Kom med herom. 346 00:27:10,160 --> 00:27:15,640 -Rainy sidder i tandlægestolen. -Se deroppe. Det er et godt sted. 347 00:27:15,720 --> 00:27:20,520 -Bear, Birdy og Bam skal fiske. -Jeg kan lugte dem. 348 00:27:20,600 --> 00:27:25,720 De har fundet nogle laks, men der er et lille problem. 349 00:27:25,800 --> 00:27:31,840 De har ingen fiskestænger og skal fange dem med hænderne. 350 00:27:31,920 --> 00:27:36,680 Når jeg er ude at fiske, opfører jeg mig som en rigtig hurtig bjørn. 351 00:27:40,560 --> 00:27:43,960 -Fang den. -Jeg har den. 352 00:27:44,040 --> 00:27:48,840 De kalder det bjørnefiskeri, og Bear er selvfølgelig mesteren. 353 00:27:48,920 --> 00:27:55,720 Jeg kigger og ser, hvor de er. Så slår jeg til og tager dem. 354 00:27:55,800 --> 00:27:58,600 -Fik dig. -Der er en til her. 355 00:27:58,680 --> 00:28:02,600 Den var god. Jeg har en. 356 00:28:04,360 --> 00:28:07,160 Jeg har fisket så længe med mine bare næver. 357 00:28:07,240 --> 00:28:12,040 Jeg ved ikke hvor mange, jeg har fanget. Det er et astronomisk antal. 358 00:28:14,080 --> 00:28:18,520 -Den der vil gerne leve. -Men Bear får konkurrence. 359 00:28:18,600 --> 00:28:22,000 Mange tror, at jeg ikke er lige så dygtig som dem. 360 00:28:24,360 --> 00:28:28,000 Jeg er en af de bedste bjørnefiskere. 361 00:28:28,080 --> 00:28:34,360 -Værsgo. Den var god. -Men Bam har det ikke let. 362 00:28:38,320 --> 00:28:40,880 -Fik du den? -Nej. 363 00:28:40,960 --> 00:28:46,720 Selvom Bear mener, han er den bedste, holder Birdy sig ikke tilbage. 364 00:28:46,800 --> 00:28:49,040 -Snup en. -En i hver hånd? 365 00:28:49,120 --> 00:28:51,640 Hun fanger tilmed to fisk på en gang. 366 00:28:51,720 --> 00:28:53,640 -Vi klarede os flot. -Fint. 367 00:28:54,800 --> 00:28:58,440 -Jeg fangede en masse. -Næsten flere end mig. 368 00:28:59,920 --> 00:29:04,280 -Lige ind på midten. -Familien går dem i møde ved lejren. 369 00:29:04,360 --> 00:29:09,360 -Ikke dårligt. -God fangst. Lad os bytte plads. 370 00:29:09,440 --> 00:29:14,480 De skal have fiskene ind til byen, inden lægen lukker. 371 00:29:14,560 --> 00:29:21,120 Matt og Gabe er de mest omgængelige og tager ind til byen med Bam. 372 00:29:22,800 --> 00:29:28,160 Rainy forlader lægens praksis og har det meget bedre. 373 00:29:28,240 --> 00:29:31,600 Jeg er glad for, at Rainys tand blev ordnet. 374 00:29:31,680 --> 00:29:35,760 Jeg håber, drengene snart kommer med fiskene. 375 00:29:35,840 --> 00:29:41,480 Drengene skal skynde sig. Pigerne køber nogle forsyninger. 376 00:29:41,560 --> 00:29:46,680 Billy begynder at lede efter et nyt hjem til familien Brown. 377 00:29:46,760 --> 00:29:50,600 Han går op til det lokale vandhul. 378 00:29:58,000 --> 00:30:00,800 Smukt stød. 379 00:30:01,800 --> 00:30:07,760 Når man leder efter varer, arbejde eller jord, annoncerer man på baren. 380 00:30:07,840 --> 00:30:12,120 Billy vil gerne finde et sted på Prince of Wales Island. 381 00:30:12,200 --> 00:30:15,640 En påhængsmotor, en ødelagt fiskestang for fem dollar. 382 00:30:15,720 --> 00:30:19,440 Ingen ledetråde, så han må selv undersøge øen. 383 00:30:19,520 --> 00:30:24,400 Det betyder, at han skal flyve en tur... uden at have penge. 384 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 Prince of Wales... Det er lidt for meget med otte knob. 385 00:30:28,160 --> 00:30:33,960 Bob flyver over øen hver morgen. Han kommer tilbage om eftermiddagen. 386 00:30:34,040 --> 00:30:37,840 -Tager han passagerer med? -Det tror jeg. 387 00:30:37,920 --> 00:30:39,560 -Kan...? -Jeg ville ringe. 388 00:30:39,640 --> 00:30:46,720 -Kan du ringe til ham for mig? -Hvis jeg havde en telefon, men... 389 00:30:48,920 --> 00:30:53,360 Jeg tjekker det ud. Tak, venner. Hyg jer. 390 00:30:53,440 --> 00:30:55,280 Sådan er det herude. 391 00:30:55,360 --> 00:31:01,640 Man kender nogen, der kender nogen, der måske har det, man leder efter. 392 00:31:04,240 --> 00:31:07,360 Det gik ikke særlig godt. 393 00:31:07,440 --> 00:31:11,360 Billy går ned til den næste lystbådshavn. 394 00:31:11,440 --> 00:31:17,160 Jeg har en ven, Animal Dave. Jeg har ikke tid til at tage derhen med båd. 395 00:31:17,240 --> 00:31:21,520 -Ja. John sagde, du flyver derud. -Vil du have et lift? 396 00:31:21,600 --> 00:31:23,120 -Ja. -Det er i orden. 397 00:31:24,880 --> 00:31:30,160 Bushpiloter flyver dagligt til Prince of Wales med forsyninger. 398 00:31:30,240 --> 00:31:32,280 Du kommer tilbage i dag, ikke? 399 00:31:32,360 --> 00:31:35,680 Billy finder en pilot, der giver ham et lift. 400 00:31:35,760 --> 00:31:39,760 -Billy, sæt dig op foran. -Jeg kom lige til tiden. 401 00:31:39,840 --> 00:31:44,280 Animal Dave er forhåbentlig ikke på jagt, når jeg kommer. 402 00:31:46,640 --> 00:31:50,600 Det er den største ø i Alaskas udstikkende landområde. 403 00:31:50,680 --> 00:31:53,160 Og den fjerdestørste i USA. 404 00:31:53,240 --> 00:31:59,320 Det var et skovhuggerområde i 100 år, inden industrien gik fallit. 405 00:31:59,400 --> 00:32:03,560 Der ligger huse på vandet langs kysten. 406 00:32:03,640 --> 00:32:10,480 Jeg elsker Prince of Wales. Vi boede der, da vi kun havde to børn. 407 00:32:10,560 --> 00:32:14,200 Billy lejer en jolle for at komme ud til Animal Dave. 408 00:32:14,280 --> 00:32:19,000 Alle bor i huse på vandet. Det er fedt at kigge på dem. 409 00:32:19,080 --> 00:32:24,360 De fleste er enestående og hjemmelavede. 410 00:32:24,440 --> 00:32:28,160 Der er ingen stolper. De flyder på store stammer. 411 00:32:28,240 --> 00:32:30,880 De flyder på havet. 412 00:32:32,400 --> 00:32:37,880 I byen skynder Gabe, Matt og Bam sig hen til tandlægen, inden han lukker. 413 00:32:37,960 --> 00:32:41,280 De får et lift og når det i sidste øjeblik. 414 00:32:41,360 --> 00:32:45,480 -Ja. -Det var sjovt. 415 00:32:47,400 --> 00:32:51,120 Tak for turen, sir. Vi sætter pris på det. 416 00:32:52,680 --> 00:32:55,200 -Pas på døren. -Vi lever stadig. 417 00:32:55,280 --> 00:32:57,840 -Knap og nap. Tak. -Det var så lidt. 418 00:33:03,320 --> 00:33:04,960 -Hej. -Kan jeg hjælpe? 419 00:33:05,040 --> 00:33:09,320 Ja. Jeg skal betale for Rainy Brown. Laks. 420 00:33:11,000 --> 00:33:14,160 -Nå. -Ja. Det er en byttehandel. 421 00:33:14,240 --> 00:33:16,600 Lad mig lige skrive det ned. 422 00:33:16,680 --> 00:33:21,440 De er friske, min bror og min søster fangede dem. 423 00:33:25,040 --> 00:33:30,200 Da de har afleveret fiskene, har drengene lidt tid til overs. 424 00:33:32,440 --> 00:33:36,480 Krydstogtskibe er lig med piger. 425 00:33:36,560 --> 00:33:39,320 -Kom så. -I må klare jer selv. 426 00:33:39,400 --> 00:33:42,920 Det er rart at opleve et eventyr inde i byen. 427 00:33:43,000 --> 00:33:47,440 Jeg skal væk fra flokken. Jeg arbejder bedst alene. 428 00:33:47,520 --> 00:33:52,400 Hvis man vil finde piger, skal man finde dem i butikkerne. 429 00:33:52,480 --> 00:33:56,320 -Hvad laver du? -Arbejder i Chamber of Commerce. 430 00:33:56,400 --> 00:34:01,760 Jeg ville have sagt model. Jeg vidste ikke, skibet var fyldt med modeller. 431 00:34:03,040 --> 00:34:08,080 Det sværeste for mig er at finde den første replik. Hvad skal jeg sige? 432 00:34:08,160 --> 00:34:12,600 -Hvad er din yndlingsfugl? -Det har jeg ikke tænkt over. 433 00:34:14,040 --> 00:34:19,000 Din accent er lidt... Den er ret særpræget. 434 00:34:19,080 --> 00:34:24,200 Det har jeg hørt før. Folk siger: "Australier, østeuropæer?" 435 00:34:24,280 --> 00:34:26,920 Den lyder lidt Jersey-agtig. 436 00:34:29,720 --> 00:34:32,400 -Fanger I kun laks? -Meget varmt. 437 00:34:32,480 --> 00:34:38,240 Vi er selvforsynende. Vi lever af jorden og vandet. 438 00:34:38,320 --> 00:34:45,800 Piger fra Alaska ruller øjne ad en, for de er lige så macho som fyrene. 439 00:34:45,880 --> 00:34:49,440 En pige, der kommer sydfra, er lettere at imponere. 440 00:34:49,520 --> 00:34:54,720 Jeg smeder faktisk. Ved du noget om at smede metaller? 441 00:34:54,800 --> 00:34:59,560 Efter stenalderen smedede man på træstammer. 442 00:34:59,640 --> 00:35:04,200 Det sværeste er at styre hærdningen, men det er meget indviklet. 443 00:35:04,280 --> 00:35:07,960 Det er fedt. Det er rigtig sjovt. 444 00:35:10,400 --> 00:35:17,080 Oppe ad kysten ankommer Billy til sin ven Animal Daves flydende hus. 445 00:35:17,160 --> 00:35:21,800 -Hej, Dave. Hvordan går det? -Godt. Hvad med dig? 446 00:35:21,880 --> 00:35:27,120 Jeg er glad for at være her. Vi kan bygge et hus ligesom de her. 447 00:35:27,200 --> 00:35:31,720 -Kom ind. Lad mig vise dig rundt. -Det ville jeg sætte pris på. 448 00:35:33,040 --> 00:35:35,520 Det er så min ydmyge bolig. 449 00:35:35,600 --> 00:35:40,720 Sidste gang var det et par stammer og en båd. Nu er det et herskabshus. 450 00:35:40,800 --> 00:35:47,720 Tømmerflåden tilhørte en fyr. Det var bare en bunke stammer. 451 00:35:47,800 --> 00:35:54,440 Han gav mig stammerne. Jeg gik ud fra det. Så rev jeg nogle bygninger ned. 452 00:35:54,520 --> 00:35:56,760 Så stykkede jeg det sammen. 453 00:35:56,840 --> 00:36:02,920 Beboerne på Prince of Wales bygger huse af alle brugte materialer. 454 00:36:03,000 --> 00:36:07,840 Det sænkede loft. Jeg kunne ikke få længere stolper. 455 00:36:08,880 --> 00:36:14,160 Dele fra både... Skuffer. Vinduerne kommer fra husvogne. 456 00:36:14,240 --> 00:36:17,880 -Bedre end ikke at have vinduer. -Netop. 457 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 Et menageri. 458 00:36:20,120 --> 00:36:26,200 Det er lavet af 16 bygninger og både. Jeg vil have et sted som Daves. 459 00:36:26,280 --> 00:36:30,160 Mit skal være lidt større. Jeg skal bruge 20 både. 460 00:36:30,240 --> 00:36:35,960 Efter at have kigget sig om... begynder de at mindes gamle venner. 461 00:36:36,040 --> 00:36:39,720 Old Duane. Han døde for et stykke tid siden. 462 00:36:39,800 --> 00:36:41,640 -Insane er væk. -Ja. 463 00:36:41,720 --> 00:36:46,880 Han blev bidt af en brun eneboer edderkop og fik hepatitis C... 464 00:36:46,960 --> 00:36:49,640 Jeg havde kendt Insane Duane i 25-30 år. 465 00:36:49,720 --> 00:36:52,360 Den hårdeste mand, jeg har kendt. 466 00:36:52,440 --> 00:36:56,800 Kun en mand kunne måle sig med ham. Joe. Drengene kalder ham onkel Joe. 467 00:36:56,880 --> 00:37:00,440 -Han er også væk. -Det har jeg hørt. 468 00:37:00,520 --> 00:37:03,600 -Du er vel helt alene herude? -Ja. 469 00:37:03,680 --> 00:37:09,040 -Dave har boet alene i lang tid. -Nogle gange er han der. 470 00:37:09,120 --> 00:37:14,280 Han har altid haft husdyr. Ulveunger, sælunger... De er væk nu. 471 00:37:14,360 --> 00:37:16,400 Kig efter de hvide pletter. 472 00:37:16,480 --> 00:37:20,560 -Han har stadig sin bedste ven. -Halløj, Pecker. 473 00:37:26,920 --> 00:37:32,200 Der er han, Pecker Head. Hej, min ven. 474 00:37:32,280 --> 00:37:35,560 Det er en måge, der hedder Pecker Head. 475 00:37:35,640 --> 00:37:41,400 -Hej, Pecker Head. Lækkert, hvad? -Jeg kan lide navnet. 476 00:37:42,400 --> 00:37:45,200 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle kalde ham. 477 00:37:46,520 --> 00:37:49,640 Man finder selskab der, hvor man kan. 478 00:37:50,680 --> 00:37:56,960 Det er hans territorium. Han smider den anden ud og kommer tilbage. 479 00:37:57,040 --> 00:38:01,120 -Han sloges engang med otte fugle. -Det er vildt. 480 00:38:04,280 --> 00:38:07,520 Rart at se dig Dave. Mange andre er væk. 481 00:38:08,600 --> 00:38:14,160 Men jeg tager familien med herud og ser, om vi skal bygge et hus her. 482 00:38:14,240 --> 00:38:18,680 Vi kan bo på båden. Jeg glæder mig til at fortælle dem det. 483 00:38:20,960 --> 00:38:24,640 -Om lidt... -Nogen kan blive dræbt. 484 00:38:24,720 --> 00:38:29,240 -Familien oplever en ny katastrofe. -Ingen har lyst til at give op, vel? 485 00:38:37,160 --> 00:38:41,240 En af frihederne i bushen er, at man kan stå op, når man vil. 486 00:38:41,320 --> 00:38:46,080 Der er ingen chefer. De har aldrig set et vækkeur. 487 00:38:46,160 --> 00:38:48,120 Jeg har heldigvis et. 488 00:38:50,520 --> 00:38:52,120 Tid til at stå op. 489 00:38:52,200 --> 00:38:55,120 Et haglgevær kan bruges til meget her. 490 00:38:55,200 --> 00:38:57,680 -Matt. -Hvad er der? 491 00:38:57,760 --> 00:39:04,840 Kom så. Jeg sagde "tidligt". Op med jer. Lad os komme af sted. 492 00:39:05,840 --> 00:39:11,560 MENS FAMILIEN BROWN KIGGEDE PÅ JORD VED KETCHIKAN... 493 00:39:13,600 --> 00:39:19,720 ...RAMTE DERES BÅD NOGET I VANDET. 494 00:39:19,800 --> 00:39:24,880 Kystvagt... Det er Opal. Jeg synker. Jeg synker. 495 00:39:24,960 --> 00:39:28,440 Jeg har et 30 centimeter stort hul i min forstavn. 496 00:39:28,520 --> 00:39:32,120 Vandet fosser ind. Jeg mister mit skib. 497 00:39:32,200 --> 00:39:36,920 Vi forsøger at nå ind til kysten. 498 00:39:39,000 --> 00:39:46,120 Vi var på vej ind i mørket, og pludselig ramte vi noget i vandet. 499 00:39:50,560 --> 00:39:55,720 Vi var på vej ned. Forstavnen var fyldt med vand. Motoren stod af. 500 00:39:55,800 --> 00:39:58,280 Båden blev helt sort. 501 00:39:58,360 --> 00:40:04,600 Det var ironisk... Da alle var hoppet af båden, sank den bare. 502 00:40:08,240 --> 00:40:15,400 Vi mistede båden. Vi mistede alt. Det var ret forfærdeligt for os. 503 00:40:19,920 --> 00:40:25,440 Alle klarede den. Vi nåede alle i land. Det er det væsentligste. 504 00:40:25,520 --> 00:40:30,040 Den er væk. Vi ved det alle sammen. Vi holder et minuts stilhed for den. 505 00:40:35,360 --> 00:40:41,600 Vi samlede de væsentligste ting, men vi kunne ikke få det hele med. 506 00:40:45,960 --> 00:40:48,360 Kan du ikke finde noget vigtigt? 507 00:40:49,600 --> 00:40:52,840 -Hvad med mors taske? -Den er væk. 508 00:40:52,920 --> 00:40:59,040 Da den sank, sank vores hjem og alt andet. 509 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 Vi har mistet alt. 510 00:41:01,240 --> 00:41:07,200 Vi er hjemløse og har intet. Ikke en børste, ikke en tandbørste. 511 00:41:07,280 --> 00:41:09,720 Jeg kan ikke tale. 512 00:41:09,800 --> 00:41:13,880 Spørg ikke, Bear. Smid det bare væk. 513 00:41:13,960 --> 00:41:18,560 Pludselig lød der et brag, som om noget ramte bunden. 514 00:41:18,640 --> 00:41:23,040 Det væltede mig omkuld. Jeg var lige ved at falde. 515 00:41:23,120 --> 00:41:28,680 Det er uklart, hvad der forårsagede hullet, men Billy har en teori. 516 00:41:28,760 --> 00:41:33,240 Stammer med for meget harpiks flyder op og ned under vandet. 517 00:41:33,320 --> 00:41:37,080 Det forundrer mig, at den sank så hurtigt. 518 00:41:37,160 --> 00:41:43,320 Det var som at blive ramt af en torpedo. Vandet væltede ind. 519 00:41:43,400 --> 00:41:48,320 Noah forsøgte at holde havet tilbage, men det fossede bare ind. 520 00:41:48,400 --> 00:41:51,160 Vandet steg så hurtigt. 521 00:41:53,120 --> 00:41:55,320 Forbistret. 522 00:41:55,400 --> 00:41:57,320 -Har du brug for hjælp, Bear? -Nej. 523 00:41:59,800 --> 00:42:03,240 Der er min harpiks. Jeg fik ikke fikset lækagen. 524 00:42:04,880 --> 00:42:07,560 Det behøver jeg ikke længere tænke på. 525 00:42:07,640 --> 00:42:12,200 Jeg ved ikke, hvad der holdt den oppe. Den burde være gået ned. 526 00:42:12,280 --> 00:42:17,840 Motoren burde have kørt videre. Jeg er bare glad for, vi kom af. 527 00:42:17,920 --> 00:42:21,720 Hold nu op, skat. Det skal nok gå. 528 00:42:24,760 --> 00:42:28,880 Vi er blevet slået i gulvet før. Vi skal bare begynde forfra. 529 00:42:28,960 --> 00:42:32,000 Det er... Bare vi holder sammen. 530 00:42:33,480 --> 00:42:36,280 -Ingen har lyst til at give op, vel? -Nej. 531 00:42:36,360 --> 00:42:39,360 Aldrig give op, aldrig overgive sig. 532 00:42:39,440 --> 00:42:45,240 Jeg har aldrig mistet troen. Herrens veje er uransagelige. 533 00:42:45,320 --> 00:42:48,520 Han giver ikke en mere, end man kan klare. 534 00:42:48,600 --> 00:42:53,600 Men Han holder os på grænsen. Det har bare været et af de år. 535 00:42:53,680 --> 00:42:58,360 Vi har været på grænsen, men har bevaret troen til at fortsætte. 536 00:42:58,440 --> 00:43:02,960 Det har gjort os stærkere. Vi kan klare alt, hvad der sker. 537 00:43:03,040 --> 00:43:05,960 Med Gud og familien kan vi klare den. 538 00:43:06,040 --> 00:43:09,040 Det gør ondt, men det er ikke så vigtigt. 539 00:43:09,120 --> 00:43:13,440 -Det er kun ting. -Det var kun en ting. 540 00:43:13,520 --> 00:43:16,040 Det er rigtigt. 541 00:43:16,120 --> 00:43:21,960 -Lad os vende siden og komme videre. -Ja. Ja. 542 00:43:22,040 --> 00:43:25,960 Det, jeg ønsker for familien, er tryghed. 543 00:43:26,040 --> 00:43:30,240 Det betyder et godt sted at leve sådan, som vi vil leve. 544 00:43:30,320 --> 00:43:35,080 -Vi må vel videre? -Vi har ikke andre valgmuligheder. 545 00:43:35,160 --> 00:43:38,920 Det at leve sammen som en ulveflok... 546 00:43:39,000 --> 00:43:44,520 Det er det vigtigste for os. Intet er vigtigere end familien. 547 00:43:46,000 --> 00:43:50,720 Hver slutning betyder en ny begyndelse. Der står vi nu. 548 00:43:52,680 --> 00:43:57,040 Det var slutningen på en historie. Nu begynder den næste. 549 00:43:58,640 --> 00:44:02,640 Danske tekster: www.btistudios.com 550 00:44:02,720 --> 00:44:03,720 49107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.