Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,958 --> 00:00:27,666
"Señor Javier Rivas..."
2
00:00:27,708 --> 00:00:32,875
"Sesión mensual de terapia
para familiares de pacientes con cáncer".
3
00:00:56,166 --> 00:00:57,458
¡Hey!
4
00:00:59,125 --> 00:01:00,416
- Hey.
- Hey.
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,958
- ¿No han caído más mujeres del cielo?
- Shh, hay gente.
6
00:01:09,916 --> 00:01:11,375
Vente, vamos a correr.
7
00:01:11,416 --> 00:01:12,791
- ¿A correr?
- Mujum.
8
00:01:12,958 --> 00:01:14,916
¿Desde cuándo haces ejercicio?
9
00:01:15,500 --> 00:01:18,333
Mañana es la reunión
de ex alumnos de la prepa. Duh.
10
00:01:18,541 --> 00:01:19,791
Quiero estar en forma.
11
00:01:19,833 --> 00:01:21,666
No, no me acordaba.
12
00:01:21,708 --> 00:01:25,166
London Calling, cabrón.
William y Harry están fuera del mercado.
13
00:01:25,208 --> 00:01:27,916
Y resulta que
una de las cuatas Wilson está divorciada.
14
00:01:27,958 --> 00:01:31,291
Y la otra a punto de,
así que quien quita y chicle y pega.
15
00:01:31,291 --> 00:01:32,458
¿De qué estás hablando?
16
00:01:32,458 --> 00:01:34,791
¿No te acuerdas de las
estudiantes inglesas de intercambio?
17
00:01:34,833 --> 00:01:37,666
Mira, no están en la lista de Mia,
pero en estos momentos
18
00:01:37,666 --> 00:01:39,500
están aterrizando para ir a la reunión.
19
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
Métete al Facebook de la generación.
20
00:01:41,333 --> 00:01:42,416
Ok.
21
00:01:45,833 --> 00:01:48,041
Ahí estoy yo con las cuatas Wilson.
22
00:01:48,041 --> 00:01:50,375
Ay, mira esas piernas.
23
00:01:50,500 --> 00:01:52,666
Uy, ojalá estén igual o mejor.
24
00:01:54,500 --> 00:01:56,541
¿Nadia Vidal?
25
00:01:57,125 --> 00:01:58,583
¿Te acuerdas de Nadia Vidal?
26
00:01:58,625 --> 00:02:01,666
Ay, claro. Era la nerda esa
a la que le copiábamos. ¿Por?
27
00:02:01,708 --> 00:02:03,875
- ¿Por qué no me dijiste nada?
- ¿Qué? ¿Qué le copiábamos?
28
00:02:03,916 --> 00:02:06,291
No, pendejo.
Nadia Vidal está en la lista de Mia.
29
00:02:06,333 --> 00:02:08,916
¡A la madre! ¿Esa Nadia?
No, no puede ser.
30
00:02:10,541 --> 00:02:12,416
Esto ha de ser una broma cruel de Mia.
31
00:02:13,958 --> 00:02:15,208
Vete a su perfil.
32
00:02:16,958 --> 00:02:18,291
Métete al Messenger.
33
00:02:21,916 --> 00:02:24,125
Mira, ahí está en línea. Escríbele.
34
00:02:45,666 --> 00:02:48,041
¡A huevo! Dile que sí.
¡Dile que sí!
35
00:03:09,916 --> 00:03:11,375
¿Qué hacen?
36
00:03:11,375 --> 00:03:12,416
- Nada.
- Nada
37
00:03:14,625 --> 00:03:16,875
Encontré estas en el cuarto de arriba.
38
00:03:16,958 --> 00:03:19,041
Ah, gracias.
39
00:03:41,291 --> 00:03:44,625
- ¿Nadia?
- No, soy Chamela.
40
00:03:44,833 --> 00:03:47,208
- La del cuatro.
- Ah...
41
00:03:47,291 --> 00:03:49,791
- - Hola, Javi.
- Ah, hola.
42
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
- Ay...
- Eh...
43
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Llegaste justo a las 8:30.
44
00:03:54,333 --> 00:03:57,458
Eh, sí. Te ves muy bien.
45
00:03:57,750 --> 00:03:58,958
Tú también.
46
00:03:59,000 --> 00:04:01,250
- Gracias, eh... Vamos.
- Eh...
47
00:04:01,791 --> 00:04:03,458
No has cambiado mucho, eh.
48
00:04:05,500 --> 00:04:07,208
Le falta un botón.
49
00:04:08,083 --> 00:04:09,958
- ¿A qué?
- A tu saco.
50
00:04:11,333 --> 00:04:14,125
Qué tonto, no me di cuenta.
Me hubiera puesto otro.
51
00:04:14,208 --> 00:04:16,625
No te preocupes, es una señal.
52
00:04:18,083 --> 00:04:19,916
Eh... Es por acá.
53
00:04:20,541 --> 00:04:22,291
¿Qué año es tu carro?
54
00:04:22,708 --> 00:04:25,833
Es 68. ¿Por qué? ¿Te gustan los Mustangs?
55
00:04:27,500 --> 00:04:31,333
68 más un botón que le falta a tu saco...
56
00:04:31,333 --> 00:04:33,250
más el año en que nos graduamos...
57
00:04:33,333 --> 00:04:36,875
...y me recogiste a las 8:30
que puede ser ocho y tres.
58
00:04:36,916 --> 00:04:40,541
O 38 o sumados dan 11,
que es un gran número.
59
00:04:40,875 --> 00:04:42,250
Este puede ser el bueno.
60
00:04:42,291 --> 00:04:43,458
Ok...
61
00:04:43,500 --> 00:04:45,083
- Espérame tantito.
- Ah.
62
00:04:52,666 --> 00:04:54,416
¿Me puede dar un billete de diez?
63
00:04:54,416 --> 00:04:56,041
Gracias.
64
00:05:09,208 --> 00:05:11,208
Guau.
65
00:05:11,250 --> 00:05:13,666
Durísimo.
66
00:05:14,458 --> 00:05:15,708
¿Cómo están?
67
00:05:17,625 --> 00:05:19,125
- ¡Javi!
- ¡Javi!
68
00:05:19,166 --> 00:05:20,375
Eh...
69
00:05:20,375 --> 00:05:21,375
¡Camila!
70
00:05:21,416 --> 00:05:23,625
- Camila y... Diana. Claro. Hola.
- Diana.
71
00:05:24,291 --> 00:05:25,416
- Qué gusto.
- Hi.
72
00:05:25,458 --> 00:05:28,125
No me lo mayuguen, no me lo mayuguen.
73
00:05:28,166 --> 00:05:30,416
Además trae pareja. Hola, Nadia.
74
00:05:30,458 --> 00:05:31,416
Hola.
75
00:05:31,458 --> 00:05:34,583
Aquí el único desamparado soy yo.
¡Hey!
76
00:05:34,791 --> 00:05:36,958
Foto con las Wilson.
Vénganse para la foto.
77
00:05:39,291 --> 00:05:41,166
- - Vente. ¿Listos?
- Sí.
78
00:05:41,166 --> 00:05:43,375
Una, dos, tres.
79
00:05:44,166 --> 00:05:46,166
Oigan,
¿cuál de ustedes dos es la divorciada?
80
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Que las dos están hechas un 10
y yo no discrimino, eh.
81
00:05:51,333 --> 00:05:53,375
- ¿Saludamos al equipo?
- Sí, sí. Vamos. ¿Vamos?
82
00:05:53,375 --> 00:05:54,291
Let's go.
83
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
Eh... Voy al baño.
84
00:05:55,916 --> 00:05:59,166
- Eh... ¿Te espero?
- No, no, no. Mejor adelántate.
85
00:05:59,291 --> 00:06:00,791
- No tardo.
- Ok.
86
00:06:00,833 --> 00:06:03,041
- Espérame un segundo, ¿sí?
- Sí, claro.
87
00:06:05,166 --> 00:06:07,708
¡Hey, hey, cabrón!
¿Qué haces aquí con la ñoña?
88
00:06:08,333 --> 00:06:11,500
Esa Nadia viene dentro de la lista
que tu hermana dejó para mí.
89
00:06:11,541 --> 00:06:12,666
- ¡Nadia! Claro.
- Sí.
90
00:06:12,666 --> 00:06:15,583
A la que medio equipo de fútbol le
pagábamos para que nos hiciera la tarea.
91
00:06:15,583 --> 00:06:18,208
- Hey. Hace años que no te veo, cabrón.
- ¡Javi!
92
00:06:18,250 --> 00:06:20,500
¿Cómo estás?
93
00:06:20,666 --> 00:06:21,875
- Qué gusto.
- Javi.
94
00:06:22,083 --> 00:06:24,958
- ¿Cómo estás?
- Gracias. Qué bueno verlos a todos.
95
00:06:24,958 --> 00:06:28,416
Oigan, ¿y sus camisetas? ¿O ya son
demasiado chingones para el equipo?
96
00:06:28,458 --> 00:06:31,333
No esperábamos verte por aquí.
Qué bueno que viniste.
97
00:06:31,791 --> 00:06:34,541
Qué mal pedo lo de Mia.
Era una chava increíble.
98
00:06:34,541 --> 00:06:36,541
Lo sentimos también por ti, Tavo.
99
00:06:36,541 --> 00:06:39,333
Va a estar en chino que vuelvas
a encontrar a alguien como ella, güey.
100
00:06:39,583 --> 00:06:40,625
Sí, lo sé.
101
00:06:40,666 --> 00:06:43,250
Ay, es que llevaban juntos
una eternidad.
102
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Ahora regreso.
103
00:06:48,375 --> 00:06:50,791
Javi. Javi.
104
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
¿A dónde vas? Tranquilo.
105
00:06:52,958 --> 00:06:55,833
No puedo estar aquí. Déjame ir, por favor.
106
00:06:56,208 --> 00:06:57,625
Javi...
107
00:06:57,625 --> 00:06:59,291
Yo, yo voy, yo voy.
108
00:07:09,583 --> 00:07:11,791
Jamás imaginé que...
109
00:07:12,083 --> 00:07:14,291
...volver a empezar fuera tan difícil.
110
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Todos esperan que sea el Javi de siempre,
pero...
111
00:07:20,291 --> 00:07:23,375
No entienden que una parte de mí
también se murió con ella.
112
00:07:29,041 --> 00:07:31,708
Este fin de semana llegan
mis primeros huéspedes
113
00:07:31,750 --> 00:07:34,208
y no tengo ni siquiera
dos vajillas iguales.
114
00:07:35,458 --> 00:07:40,875
Cuando te conozcan, no les va a importar
si les sirves en platos de cartón.
115
00:07:44,083 --> 00:07:47,500
Ya no me acordaba que tú les hacías
la tarea a todos los del equipo de fútbol.
116
00:07:47,708 --> 00:07:49,666
Necesitaba el dinero.
117
00:07:51,541 --> 00:07:54,458
Ahora entiendo
cómo consiguieron graduarse esos güeyes.
118
00:07:59,416 --> 00:08:00,875
¿Te puedo confiar algo?
119
00:08:03,958 --> 00:08:06,750
Mia era mi única amiga en la prepa.
120
00:08:07,750 --> 00:08:10,250
De hecho,
era la única persona que me trataba bien.
121
00:08:11,541 --> 00:08:12,875
Cuando se dio cuenta...
122
00:08:12,916 --> 00:08:16,375
que mi mamá no podía
comprarme un vestido para la graduación,
123
00:08:16,958 --> 00:08:18,666
ella misma me hizo uno.
124
00:08:19,041 --> 00:08:22,375
Con una tela bellísima, azul.
125
00:08:22,791 --> 00:08:24,291
Precioso.
126
00:08:25,166 --> 00:08:26,708
Era para ti.
127
00:08:28,750 --> 00:08:32,250
¿Sabes cuántas veces
me dejó plantado por hacer ese vestido?
128
00:08:32,291 --> 00:08:34,416
Ay, ay.
129
00:08:41,458 --> 00:08:43,333
Doña Silvi, ¿le paso estas?
130
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Gracias.
131
00:08:48,666 --> 00:08:49,833
¿Nadia?
132
00:08:50,708 --> 00:08:51,791
Hola.
133
00:08:51,791 --> 00:08:55,625
¿Mia? Ay, qué alegría.
134
00:08:55,625 --> 00:08:57,750
No te reconocí así de rubia.
135
00:08:57,791 --> 00:08:59,833
- Te ves muy bien.
- Gracias.
136
00:09:00,500 --> 00:09:03,208
- ¿Cómo estás?
- Ay, guau. Bien.
137
00:09:03,875 --> 00:09:05,875
Póngale tres docenas más.
138
00:09:05,916 --> 00:09:08,041
- No, cómo crees. Está loca.
- Sí, van por mi cuenta.
139
00:09:08,083 --> 00:09:09,750
- ¡No!
- Sí.
140
00:09:09,791 --> 00:09:12,333
Por favor, tu generosidad cambió mi vida.
141
00:09:12,333 --> 00:09:14,916
¿Te acuerdas del vestido azul
que me hiciste?
142
00:09:14,958 --> 00:09:17,833
Bueno, pues me lo volví a poner
para la boda de mi tía.
143
00:09:17,833 --> 00:09:20,916
Y de regreso a casa tuve una corazonada
144
00:09:20,958 --> 00:09:23,833
y compré un cachito de lotería.
¿Y qué crees?
145
00:09:24,541 --> 00:09:26,541
- Gané.
- ¡No!
146
00:09:26,583 --> 00:09:27,666
¡Mujum!
147
00:09:27,708 --> 00:09:31,166
¡Felicidades! Te lo mereces.
148
00:09:31,208 --> 00:09:32,208
¡Mmm!
149
00:09:32,208 --> 00:09:35,958
Te mereces lo más bonito de la vida.
Porque tú has hecho muchas cosas buenas,
150
00:09:35,958 --> 00:09:37,541
y todo siempre se regresa.
151
00:09:37,541 --> 00:09:38,958
Sí.
152
00:09:39,541 --> 00:09:42,250
Pagué la universidad,
me compré un coche
153
00:09:42,250 --> 00:09:46,666
y saqué a mi mamá de sus broncas.
Y te juro que todo fue gracias a ti.
154
00:09:46,708 --> 00:09:48,833
- No.
- Sí.
155
00:09:50,208 --> 00:09:51,958
Cuando se me acabó el dinero,
156
00:09:52,333 --> 00:09:55,958
me metí a trabajar de burócrata
en la Lotería Nacional.
157
00:09:56,375 --> 00:10:00,458
Desde entonces he estado buscando
la combinación numérica,
158
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
que me traiga otro golpe de suerte.
159
00:10:06,958 --> 00:10:10,750
Ay, yo siempre le decía a Mia
que era bien suertuda de tenerte.
160
00:10:11,916 --> 00:10:14,041
Me encantaba verlos sonreír.
161
00:10:14,916 --> 00:10:17,250
Siempre te veías muy contento.
162
00:10:17,666 --> 00:10:19,000
Mm...
163
00:10:19,208 --> 00:10:22,500
Y mírame, estoy hecho un desastre.
164
00:10:25,500 --> 00:10:27,750
No dejes que nos arruinen la noche.
165
00:10:29,208 --> 00:10:32,125
A ver, regálame una sonrisa.
166
00:10:40,958 --> 00:10:44,375
Tienes razón.
No estamos aquí por mucho rato.
167
00:10:44,416 --> 00:10:45,583
Mu-um.
168
00:10:45,583 --> 00:10:47,416
Estamos aquí para pasar un buen rato.
169
00:10:47,458 --> 00:10:49,708
Mujum.
170
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
¡Ay!
171
00:11:10,666 --> 00:11:11,916
¡Desgraciado!
172
00:11:11,958 --> 00:11:15,166
Es una prima lejana
que le encantan mis cuernitos.
173
00:11:15,166 --> 00:11:16,833
Ah, sí. ¡Púdrete en el infierno!
174
00:11:16,875 --> 00:11:19,875
No, mira, yo nada más la saludaba
y le di un beso nada más en el cachete.
175
00:11:19,958 --> 00:11:21,458
Pero yo te quiero a ti.
176
00:11:21,500 --> 00:11:24,875
Yo te traía esta foto de tus mujeres.
177
00:11:24,916 --> 00:11:27,291
- ¿Eh?
- Sí, enmarcada, eh.
178
00:11:27,625 --> 00:11:29,916
Pero si vas a andar de coscolino,
mejor me la llevo.
179
00:11:29,958 --> 00:11:33,958
Oye, no, no, no. Mira, llévate las fotos,
pero déjame a la modelo.
180
00:11:35,083 --> 00:11:36,500
Déjame a la modelo.
181
00:11:36,541 --> 00:11:38,875
Me vas a tener que poner
una concha de pilón.
182
00:11:40,833 --> 00:11:42,791
Apúrense, ya llegó el taxi.
183
00:11:44,833 --> 00:11:46,416
Listo.
184
00:11:57,250 --> 00:11:59,458
Bienvenidos a la Rana de Chocolate.
185
00:11:59,625 --> 00:12:02,041
Nachito, por favor,
encárgate de su equipaje.
186
00:12:02,541 --> 00:12:04,541
Están en la habitación número tres.
187
00:12:05,041 --> 00:12:06,666
La casa es preciosa.
188
00:12:06,708 --> 00:12:09,500
Gracias.
Estamos terminando con las remodelaciones.
189
00:12:09,541 --> 00:12:12,708
En media hora pasan por ustedes
para llevarlos a las pirámides.
190
00:12:12,750 --> 00:12:15,291
Llevo todo vida
queriendo conocer "Tetashuacán".
191
00:12:15,291 --> 00:12:17,416
Teotihuacán.
192
00:12:17,458 --> 00:12:19,083
Vente, vamos a cambiarnos.
193
00:12:19,083 --> 00:12:21,833
Bueno, pues cualquier cosa que necesiten.
Yo soy Javi.
194
00:12:21,833 --> 00:12:22,875
Yo soy Roberta.
195
00:12:22,875 --> 00:12:24,166
Bienvenidos.
196
00:12:25,333 --> 00:12:26,791
Por aquí.
197
00:12:30,791 --> 00:12:34,208
Pues, no deberías perderte lo de Dante.
198
00:12:35,458 --> 00:12:39,083
Sí, pero acaban de llegar
nuestros primeros huéspedes.
199
00:12:39,125 --> 00:12:40,916
Que ya se van a las pirámides.
200
00:12:40,916 --> 00:12:43,291
¿O me crees incapaz de subirlos
a un turibús?
201
00:12:44,541 --> 00:12:46,375
Anda, pásala bien.
202
00:12:46,958 --> 00:12:47,958
Ok.
203
00:12:54,666 --> 00:12:56,375
Te los encargo mucho.
204
00:13:01,916 --> 00:13:04,458
¡Ay! Puta madre.
205
00:13:16,208 --> 00:13:18,208
Una sonrisa y...
206
00:13:18,208 --> 00:13:20,916
Esta es buena.
Creo que es la portada. Ahí la tenemos.
207
00:13:24,000 --> 00:13:27,250
Ok. ¿La tienes?
Vámonos, a la siguiente, por favor.
208
00:13:27,250 --> 00:13:29,958
Regálenme otra pose.
Sacamos el pecho.
209
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Pose de campeones. Va.
210
00:13:32,250 --> 00:13:35,166
Eso es todo.
Siguiente posición, por favor.
211
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
Ok, ¿listos?
Viendo hacia la cámara.
212
00:13:41,750 --> 00:13:43,750
Listos. A la cámara.
213
00:13:45,500 --> 00:13:46,583
Muy bien.
214
00:13:52,666 --> 00:13:54,375
Ay, ahorita vengo.
215
00:13:55,500 --> 00:13:56,875
¡Javi!
216
00:13:57,458 --> 00:13:58,958
Qué bueno que viniste.
217
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Gracias por la invitación.
218
00:14:01,916 --> 00:14:04,416
Oye, el nuevo uniforme está increíble, eh.
219
00:14:07,208 --> 00:14:08,625
Debe ser de tu talla.
220
00:14:10,541 --> 00:14:13,583
Hombre. Qué... qué detallazo.
221
00:14:13,916 --> 00:14:15,916
Eres muy importante para Paloma.
222
00:14:17,333 --> 00:14:19,708
Bueno,
Paloma también es muy importante para mí.
223
00:14:19,708 --> 00:14:20,875
Lo sé.
224
00:14:21,833 --> 00:14:24,291
Por eso quiero que sepas
que siempre voy a ver por ella.
225
00:14:25,041 --> 00:14:27,708
Haré todo lo que esté en mis manos
por hacerla feliz.
226
00:14:27,750 --> 00:14:29,000
Muy feliz.
227
00:14:30,083 --> 00:14:31,500
Te lo agradezco.
228
00:14:34,541 --> 00:14:36,666
Oye, ese chico va a ser una estrella, eh.
229
00:14:36,666 --> 00:14:37,875
Ah, ya lo es.
230
00:14:37,916 --> 00:14:39,833
Todas las marcas lo quieren firmar.
231
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
Me hubiera encantado tener un hijo
y que...
232
00:14:42,125 --> 00:14:44,166
...se dedicara al fútbol, igual que yo.
233
00:14:44,958 --> 00:14:47,000
De hecho, Mia y yo lo intentamos, pero...
234
00:14:47,291 --> 00:14:49,750
...pues fue justo
cuando le dijeron que estaba enferma.
235
00:14:50,083 --> 00:14:51,833
Pues eres más valiente que yo.
236
00:14:52,791 --> 00:14:54,208
¿Qué, no te gustan los niños?
237
00:14:54,250 --> 00:14:56,375
De lejos, sí.
238
00:14:56,416 --> 00:14:59,666
Pero no me siento ni remotamente listo
para ser papá todavía.
239
00:15:00,416 --> 00:15:03,666
Mi carrera está en su mejor momento.
Igual que la de Paloma.
240
00:15:04,875 --> 00:15:08,166
Bueno, por ahí dicen que...
que todo llega a su tiempo.
241
00:15:16,791 --> 00:15:19,208
Ven, te presento con Luisito.
242
00:15:19,708 --> 00:15:21,541
- ¿De verdad?
- Sí. Ven, vamos.
243
00:15:21,583 --> 00:15:22,625
Ok.
244
00:15:22,666 --> 00:15:23,791
¡Luisito!
245
00:15:24,666 --> 00:15:25,708
Hola.
246
00:15:27,333 --> 00:15:28,833
Javi Rivas. Mucho gusto.
247
00:15:28,833 --> 00:15:30,833
- Sé quién eres. El gusto es mío.
- Gracias.
248
00:15:30,916 --> 00:15:32,583
Vienen cosas muy buenas para ti.
249
00:15:32,625 --> 00:15:34,625
- Muchas gracias.
- Bueno, a ver cuándo jugamos, ¿no?
250
00:15:34,833 --> 00:15:36,958
- Cuando quieras.
- ¡Venga!
251
00:15:42,750 --> 00:15:43,916
¡Hey!
252
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
¿Qué están haciendo?
253
00:15:46,541 --> 00:15:48,416
¿Qué hacen?
254
00:15:51,541 --> 00:15:52,750
¡Hey!
255
00:15:53,041 --> 00:15:54,875
¡Ay! ¡Ay!
256
00:15:54,875 --> 00:15:57,000
¡Ay! ¡Chingá!
257
00:16:04,250 --> 00:16:05,500
¡Hey!
258
00:16:05,666 --> 00:16:08,083
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando aquí?
259
00:16:08,125 --> 00:16:09,916
- ¿Usted es Javier Rivas?
- Sí.
260
00:16:10,041 --> 00:16:13,000
Ándale, pues mira.
Firme aquí que todo eso es suyo.
261
00:16:13,041 --> 00:16:15,666
No, no, no. Debe haber un error.
Yo no compré nada.
262
00:16:15,666 --> 00:16:17,291
Por favor, devuelva todo a la tienda.
263
00:16:17,333 --> 00:16:19,708
Mire, nosotros solo venimos a entregar.
264
00:16:19,750 --> 00:16:22,416
Ya si no lo quieres,
puedes marcar este número 800.
265
00:16:22,541 --> 00:16:25,458
- Pero mientras tanto, fírmele aquí.
- Ok. Ahí está.
266
00:16:25,750 --> 00:16:27,500
Oye, ¿esa jersey es original?
267
00:16:27,541 --> 00:16:30,083
Claro que es el original. ¡Roberta!
268
00:16:33,458 --> 00:16:35,625
- ¿De dónde vino esto?
- De China.
269
00:16:39,083 --> 00:16:41,833
Míralos, Javi. Están preciosos.
270
00:16:41,833 --> 00:16:45,583
Con esto podemos atender
a 50 huéspedes al mismo tiempo.
271
00:16:45,583 --> 00:16:47,333
¿Pero dónde dormirían, abuela?
272
00:16:50,541 --> 00:16:51,958
¿En dónde está Roberta?
273
00:16:52,000 --> 00:16:54,833
Javi, hay una mujer
en el patio esperándote.
274
00:16:54,833 --> 00:16:57,416
- Ella trajo todo esto.
- ¿Quién es?
275
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
Juanita, por favor.
276
00:17:00,291 --> 00:17:02,666
¡No abran nada más! Nada más.
Por favor.
277
00:17:02,708 --> 00:17:04,416
- Y tú no me digas, abuela.
- Sí.
278
00:17:04,458 --> 00:17:06,833
Que hay hombres cortejándome.
279
00:17:21,750 --> 00:17:22,916
¿Disculpa?
280
00:17:26,666 --> 00:17:28,000
¿Nadia?
281
00:17:28,666 --> 00:17:30,083
Gané el Melate.
282
00:17:30,708 --> 00:17:35,208
$122,348,537.00.
283
00:17:35,250 --> 00:17:36,500
¡Guau!
284
00:17:36,541 --> 00:17:40,083
Mil felicidades.
Digo, millones de felicidades.
285
00:17:40,125 --> 00:17:43,041
Quiero compartir el premio contigo.
286
00:17:43,041 --> 00:17:45,166
Eres mi amuleto de la buena suerte.
287
00:17:45,208 --> 00:17:47,375
¿De qué estás hablando?
288
00:17:47,375 --> 00:17:51,500
Tú me diste los números ganadores
cuando íbamos de camino a la reunión.
289
00:17:51,541 --> 00:17:53,083
La combinación perfecta.
290
00:17:53,083 --> 00:17:55,708
Mm, no. Yo no te di nada.
291
00:17:56,208 --> 00:17:57,958
Esto es un negocio, Javi.
292
00:17:58,166 --> 00:18:02,458
Un corredor de bienes raíces obtiene
el 5% por las propiedades que vende.
293
00:18:02,583 --> 00:18:06,000
Los abogados se llevan
entre el 5 y el 10% por su trabajo.
294
00:18:06,041 --> 00:18:10,041
De acuerdo a mi ética personal, cualquiera
que ayude a alguien a ganar algo
295
00:18:10,083 --> 00:18:12,375
merece el 6% del botín
296
00:18:12,416 --> 00:18:16,166
más otro 6% de incentivo
para hacerlo nuevamente.
297
00:18:16,166 --> 00:18:19,708
¿Hacer nuevamente qué?
298
00:18:19,750 --> 00:18:24,375
¿Sabes lo difícil que es encontrar
la combinación de números perfecta?
299
00:18:25,000 --> 00:18:28,833
Mis compañeros de la Lotería Nacional
están obsesionados buscándola,
300
00:18:28,875 --> 00:18:30,291
como lo estaba yo.
301
00:18:30,541 --> 00:18:33,416
Tú y yo lo logramos en una noche, Javi.
302
00:18:34,041 --> 00:18:36,875
Tú y yo juntos podemos incrementar...
303
00:18:36,916 --> 00:18:39,041
...esta fortuna y no mirar atrás.
304
00:18:39,083 --> 00:18:41,208
Puedes convertir este B&B en el mejor
305
00:18:41,250 --> 00:18:43,791
y abrir sucursales en el mundo entero.
306
00:18:43,833 --> 00:18:46,541
Las posibilidades son infinitas.
307
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
A ver, Nadia...
308
00:18:49,000 --> 00:18:53,458
Mira, yo no puedo aceptar nada de esto.
Ni siquiera un set de platos.
309
00:18:53,500 --> 00:18:56,083
Ay, pero los platos
los mandé a hacer especiales para el B&B.
310
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
Sí, lo sé, y te lo agradezco, pero
mi ética personal no me permite hacerlo.
311
00:19:00,875 --> 00:19:03,458
Javi, esto no es una coincidencia.
312
00:19:03,458 --> 00:19:08,750
Mira, sé que tú sientes
como que me debes algo, pero no es así.
313
00:19:08,916 --> 00:19:12,541
Por favor, llama a esa gente y pídeles
que se lleven todo lo que trajeron.
314
00:19:12,541 --> 00:19:14,333
Déjame ayudarte, ¿sí?
315
00:19:14,333 --> 00:19:16,458
Sé que tienes casa llena
el próximo fin de semana
316
00:19:16,500 --> 00:19:18,958
y es muy importante
que empieces con buenos reviews.
317
00:19:22,250 --> 00:19:24,833
- Por favor, por favor.
- Di que sí, por favor, dile que sí.
318
00:19:25,291 --> 00:19:26,916
¡Por favor!
319
00:19:29,083 --> 00:19:30,291
Está bien.
320
00:19:30,333 --> 00:19:34,125
Pero tienes que prometerme que me vas
a dejar pagarte hasta el último centavo.
321
00:19:34,166 --> 00:19:35,416
- ¿Ok?
- Ok...
322
00:19:35,791 --> 00:19:38,125
Ok. Gracias.
323
00:19:41,208 --> 00:19:42,916
Piensa en mi propuesta, Javi.
324
00:19:42,958 --> 00:19:46,250
Te recuerdo,
las posibilidades son infinitas.
325
00:19:48,416 --> 00:19:50,458
Ah, es que...
326
00:19:51,666 --> 00:19:55,708
¿Jaime? Perdón, Bruno, voy saliendo.
327
00:19:55,750 --> 00:19:56,875
Eh...
328
00:19:59,250 --> 00:20:00,833
- Con permiso.
- Muchas gracias.
329
00:20:00,833 --> 00:20:02,666
- Adelante.
- Muchas gracias.
330
00:20:04,250 --> 00:20:05,500
¡Ay, ay!
331
00:20:08,500 --> 00:20:10,083
¡Ya podemos abrir todo!
332
00:20:10,208 --> 00:20:11,250
¡Eso, eso!
333
00:20:11,291 --> 00:20:13,125
Pero me tienen que prometer
que vamos a trabajar muy duro
334
00:20:13,166 --> 00:20:14,458
para pagar esto lo antes posible.
335
00:20:14,500 --> 00:20:16,250
¡Eso! ¡Sí, eso!
Venga.
336
00:20:16,291 --> 00:20:18,916
- Esto amerita unos clamatos con piquete.
- ¡Eso, eso!
337
00:20:18,958 --> 00:20:20,125
¡Venga!
338
00:20:37,791 --> 00:20:39,041
Ah, mira.
339
00:21:07,708 --> 00:21:09,250
Buenos días.
340
00:21:09,958 --> 00:21:11,416
No sé qué voy a hacer.
341
00:21:12,666 --> 00:21:14,541
Javi se va a enojar.
342
00:21:37,458 --> 00:21:40,416
Mira... No dejas de sorprenderme.
343
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
¿Ya viste lo que llegó
hace unos días?
344
00:21:44,583 --> 00:21:47,250
- ¿Qué pasa?
- Lo siento, Javi.
345
00:21:49,541 --> 00:21:51,333
¿Por qué? ¿Qué sucede?
346
00:21:51,916 --> 00:21:55,541
Es que sobrevendí el B&B
el próximo fin de semana.
347
00:21:55,833 --> 00:21:58,291
Me olvidé por completo
de una pareja de americanos.
348
00:21:58,583 --> 00:22:02,291
Y pues, ahora tenemos 16 huéspedes
por hospedar.
349
00:22:03,375 --> 00:22:07,125
Bueno, pues si no hay
en dónde hospedarlos, pues cancélales.
350
00:22:07,333 --> 00:22:10,166
Es que no puedo porque es su luna de miel.
351
00:22:10,166 --> 00:22:13,041
Bueno, mándalos a otro lugar, Roberta.
Resuélvelo.
352
00:22:13,458 --> 00:22:16,041
Solamente no permitas
que nos pongan un mal review.
353
00:22:16,166 --> 00:22:18,875
Bueno, ¿sabes lo fácil
que es quemarse en este negocio?
354
00:22:19,125 --> 00:22:20,833
Tienes que ser más organizada.
355
00:22:21,375 --> 00:22:23,333
- ¡Chao!
- Sí.
356
00:22:23,375 --> 00:22:25,375
Vamos a revisar la lista del Súper.
357
00:22:27,291 --> 00:22:28,500
Hola.
358
00:22:28,750 --> 00:22:30,958
Ay, buenas noches.
359
00:22:30,958 --> 00:22:32,583
¿Qué tal estuvieron en Coyoacán? ¿Bien?
360
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
- Muy bien, muchas gracias.
- Qué bueno.
361
00:22:34,750 --> 00:22:38,083
Cualquier cosa que necesiten,
estoy aquí a su disposición.
362
00:22:38,208 --> 00:22:40,458
- Buenas "nachos".
- Descansen.
363
00:22:58,958 --> 00:23:02,416
Mi amor,
ya no me cabe nada en tu closet.
364
00:23:03,083 --> 00:23:05,958
Ay,
esto de la mudanza me tiene agotada.
365
00:23:11,708 --> 00:23:13,166
¿Me estás ocultando algo?
366
00:23:20,333 --> 00:23:22,916
¿Cómo que acampar? ¿Fuera de la ciudad?
367
00:23:22,958 --> 00:23:25,083
Ay, si no, ¿dónde? En tu patio, güey.
368
00:23:25,125 --> 00:23:27,416
No, no, no puedo salir de la ciudad.
369
00:23:27,416 --> 00:23:29,291
Tengo el B&B sobrevendido el próximo fin.
370
00:23:29,291 --> 00:23:30,958
No te puedes perder
el cumpleaños de Mateo.
371
00:23:31,000 --> 00:23:32,958
Bueno,
¿por qué no celebramos en el Zanzibar?
372
00:23:32,958 --> 00:23:36,250
No, no, ni madres. Además,
ya está todo listo para ir a acampar.
373
00:23:36,291 --> 00:23:38,583
¿Y tú, qué necesidad tienes
de ir al Zanzibar? No seas atascado.
374
00:23:38,625 --> 00:23:40,458
- Tú ya tienes tu harem personal.
- Exacto.
375
00:23:40,458 --> 00:23:43,916
Ay, claro que no. Débora no me contesta
desde la noche que fuimos al Havana.
376
00:23:43,958 --> 00:23:45,583
Bueno, pero estuvo rico, ¿no?
377
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
Pues creo que hice todo bien, pero...
378
00:23:47,750 --> 00:23:51,333
No sé, a lo mejor estoy oxidado porque
desde entonces me ha estado ghosteando.
379
00:23:51,375 --> 00:23:53,500
Tú no tires la toalla, campeón.
380
00:23:53,541 --> 00:23:56,166
La práctica hace al maestro.
381
00:23:56,333 --> 00:23:57,958
Oye, ¿y la Roberta?
382
00:23:58,000 --> 00:24:00,791
Con Roberta no he podido ir
más allá de lo laboral.
383
00:24:00,833 --> 00:24:02,375
Además, hoy discutimos.
384
00:24:02,416 --> 00:24:04,958
Bueno, van avanzando, ¿no?
Los enamorados siempre discuten.
385
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
- Eso es bueno.
- Mujum.
386
00:24:06,208 --> 00:24:08,708
Y para Nadia solamente soy un amuleto
de la buena suerte.
387
00:24:09,916 --> 00:24:12,875
No, mi hermana te aventó al ruedo
con cuantas solteras se le puso enfrente.
388
00:24:12,958 --> 00:24:14,750
¿Sabías cómo son las otras dos?
389
00:24:14,791 --> 00:24:17,625
Además, yo no entiendo
por qué Paloma no está en la lista.
390
00:24:17,708 --> 00:24:19,250
Porque ya estaba con Dante.
391
00:24:19,291 --> 00:24:21,250
No, no, todavía no eran novios.
392
00:24:21,291 --> 00:24:23,500
Pero ni al caso. Solo somos amigos.
393
00:24:23,500 --> 00:24:25,541
A ver, no nos hagamos
preguntas inútiles, ¿sí?
394
00:24:25,583 --> 00:24:27,583
No podemos entender
los motivos de una mujer.
395
00:24:27,583 --> 00:24:29,916
- Es científicamente imposible.
- Es científicamente imposible.
396
00:25:00,375 --> 00:25:02,958
- Hey. Qué bonita sorpresa.
- Hola.
397
00:25:03,333 --> 00:25:05,791
- ¿Puedo pasar?
- Obvio.
398
00:25:06,583 --> 00:25:08,041
- Pasa.
- Gracias.
399
00:25:21,333 --> 00:25:22,458
Toma.
400
00:25:22,708 --> 00:25:25,541
¿La voy a extrañar así
todos los días de mi vida?
401
00:25:25,541 --> 00:25:26,916
Ay...
402
00:25:29,625 --> 00:25:30,875
Lo que...
403
00:25:31,083 --> 00:25:32,666
...sí sé es que...
404
00:25:32,875 --> 00:25:36,791
...su plan para que yo vuelva a encontrar
el amor es un completo fiasco.
405
00:25:37,250 --> 00:25:39,958
Ya conocí a tres de las
cinco mujeres de su lista y...
406
00:25:40,166 --> 00:25:43,208
No entiendo qué es lo que Mia
quería que yo viera en ellas.
407
00:25:44,375 --> 00:25:46,166
¿Y tú qué buscas en ellas?
408
00:25:48,666 --> 00:25:50,208
Más allá del plan de Mia.
409
00:25:51,041 --> 00:25:52,083
No sé.
410
00:25:52,083 --> 00:25:54,958
- Ya, ya...
- Ya. Abre los ojos.
411
00:25:54,958 --> 00:25:57,250
- ¿Ya?
- Abre los ojos. ¡Ya, ya!
412
00:25:58,541 --> 00:26:00,333
¿Está firmado por Memo Ochoa?
413
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
- Ajá.
- ¡Mm!
414
00:26:01,625 --> 00:26:03,250
¿Cómo lo conseguiste?
415
00:26:03,750 --> 00:26:06,500
- No, ¿es el original?
- Ay, obvio, es original.
416
00:26:06,500 --> 00:26:10,500
Ay, imagínate
quién le ayudó a conseguirlo, eh.
417
00:26:10,541 --> 00:26:12,291
No, ¿tu novio Dante?
418
00:26:12,333 --> 00:26:15,083
¿El de GQ, el que todo lo puede?
419
00:26:15,541 --> 00:26:17,000
¿Por qué no me lo quieres presentar?
420
00:26:17,041 --> 00:26:19,083
No es mi novio.
Y si lo fuera, tampoco te lo presento,
421
00:26:19,083 --> 00:26:20,916
porque sé que le vas a hacer
un millón de preguntas.
422
00:26:21,750 --> 00:26:23,583
- Muchas gracias. Me encantó.
- ¡Mmm!
423
00:26:25,541 --> 00:26:26,583
Guau.
424
00:26:28,291 --> 00:26:30,375
Ándale, ya vete a jugar
con tu balón allá afuera,
425
00:26:30,416 --> 00:26:31,833
- que tenemos muchas cosas por hacer.
- Mujum.
426
00:26:31,833 --> 00:26:33,208
- ¿Qué?
- Sí.
427
00:26:33,250 --> 00:26:35,708
Me va a enseñar un vestido
que nadie puede ver todavía, ¿verdad?
428
00:26:35,708 --> 00:26:39,166
Pero si yo soy parte del equipo.
Soy su máxima inspiración.
429
00:26:39,208 --> 00:26:41,000
- - ¡Uh!
- Además, conozco todos sus secretos.
430
00:26:41,041 --> 00:26:42,708
- ¿En serio? Sí.
- De las dos. Mujum.
431
00:26:42,750 --> 00:26:44,250
Sí, sé que tú tienes más bigote que yo.
432
00:26:44,291 --> 00:26:45,916
- ¿Yo?
- Sí, sí.
433
00:26:45,958 --> 00:26:47,666
¡Ay, no seas... no!
434
00:26:47,666 --> 00:26:49,250
No. Ay, siéntate ya.
435
00:26:49,291 --> 00:26:51,375
Venga, que comience el desfile.
436
00:26:53,875 --> 00:26:55,541
- - ¿Listos?
- Sí.
437
00:26:58,291 --> 00:27:00,041
- Guau.
- ¡Tarán!
438
00:27:00,083 --> 00:27:01,958
- Es... es muy...
- ¿Cómo lo ven?
439
00:27:01,958 --> 00:27:03,791
Te ves hermosa.
Preciosa.
440
00:27:03,791 --> 00:27:06,708
Lo amo. Le diste vida a mi tela.
441
00:27:07,291 --> 00:27:10,958
¿Puedo usarlo para mi aniversario?
Te lo ruego, por favor.
442
00:27:11,666 --> 00:27:14,458
¡Ay, claro!
443
00:27:14,500 --> 00:27:16,041
Muero por celebrar un año más...
444
00:27:16,083 --> 00:27:18,125
...nuestro aniversario ya.
445
00:27:18,125 --> 00:27:23,833
Oye, ¿pero no crees que está...
o que es un poco demasiado sexy?
446
00:27:23,833 --> 00:27:26,541
Bueno, así que digas
que tengo mucho que enseñar, no...
447
00:27:26,583 --> 00:27:28,666
Creo que puedo darme el lujo
de hacerlo, ¿no?
448
00:27:28,666 --> 00:27:31,041
No, no, es que lo digo porque...
449
00:27:31,250 --> 00:27:33,458
No sabemos
si va a hacer mucho frío esa noche.
450
00:27:33,500 --> 00:27:34,875
Me siento increíble.
451
00:27:36,375 --> 00:27:38,375
¿Por qué no...?
452
00:27:40,541 --> 00:27:41,875
¡Ah!
453
00:27:43,250 --> 00:27:46,083
¿Por qué no te tapas un poquito con esto?
454
00:27:46,583 --> 00:27:48,000
Uff, le va perfecto.
455
00:27:48,666 --> 00:27:50,791
- Uff, sí.
- Mujum.
456
00:27:50,916 --> 00:27:53,416
Gracias, pero...
457
00:27:53,958 --> 00:27:58,083
Te juro que de neumonía no me voy a morir.
458
00:28:01,166 --> 00:28:02,583
Perdón. Esto no va.
459
00:28:02,583 --> 00:28:04,583
¡Ay!
460
00:28:04,916 --> 00:28:06,375
Siento como si...
461
00:28:06,416 --> 00:28:10,916
...inconscientemente yo estuviera tratando
de replicar con ellas lo que tuve con Mia.
462
00:28:12,416 --> 00:28:14,208
No pierdas la esperanza.
463
00:28:14,833 --> 00:28:16,833
Igual la vida te puede sorprender.
464
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
¿Qué?
465
00:28:22,666 --> 00:28:26,125
¿Qué es eso
que no me estás diciendo?
466
00:28:26,625 --> 00:28:27,833
¿Qué?
467
00:28:28,041 --> 00:28:29,833
Te conozco perfecto.
468
00:28:32,750 --> 00:28:34,333
Finalmente...
469
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
...hablé con Dante sobre Sophie y el bebé.
470
00:28:39,041 --> 00:28:40,708
- ¡Madres!
- Mujum.
471
00:28:41,208 --> 00:28:42,500
¿Qué te dijo?
472
00:28:45,166 --> 00:28:49,125
Que quiere casarse conmigo
y que lo adoptemos juntos.
473
00:29:02,583 --> 00:29:04,875
Yo no entiendo
por qué Paloma no está en la lista.
474
00:29:04,875 --> 00:29:06,833
Pero ni al caso.
Solo somos amigos.
475
00:29:07,458 --> 00:29:09,375
Y me siento más solo que nunca.
476
00:29:09,416 --> 00:29:12,333
Y no sé si tu carta
me está confundiendo más.
477
00:29:13,750 --> 00:29:16,708
Puta madre. ¡Puta madre!
478
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
Su plan para que
yo vuelva a encontrar el amor
479
00:29:18,666 --> 00:29:20,208
es un completo fiasco.
480
00:29:20,250 --> 00:29:24,250
Mia, daría lo que fuera por
volverte a ver, aunque sea una vez más.
481
00:29:24,291 --> 00:29:26,375
Ya conocí a tres
de las cinco mujeres de su lista y...
482
00:29:26,416 --> 00:29:27,875
¿Qué es lo que quieres de mí?
483
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
¿Qué quieres de mí? ¡Dímelo!
484
00:29:31,208 --> 00:29:33,875
No entiendo qué es lo que Mia
quería que yo viera en ellas.
485
00:29:35,625 --> 00:29:37,458
¡Dímelo!
36213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.