All language subtitles for Ahora.que.no.Estás.S01E01.Birthday.Present.2160p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,125 --> 00:00:24,958 De verdad estoy bien. 2 00:00:26,083 --> 00:00:27,500 Gracias por esta noche. 3 00:00:29,041 --> 00:00:30,125 Para eso estamos. 4 00:00:31,333 --> 00:00:32,583 ¿Escuchaste? 5 00:00:36,958 --> 00:00:38,291 ¿Quién anda ahí? 6 00:00:38,333 --> 00:00:40,625 ¡Feliz cumpleaños, Javi! 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,458 ¡Whisky! 8 00:00:42,458 --> 00:00:44,166 ¡Felicidades, Javi! 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,458 Todos amamos los cuentos de hadas... 10 00:00:51,416 --> 00:00:54,125 ...porque nos hacen sentir que todo es posible. 11 00:00:54,708 --> 00:00:57,541 Mi cuento de hadas empezó un día como hoy, 12 00:00:58,083 --> 00:01:00,958 hace 20 años, 13 00:01:01,375 --> 00:01:04,291 cuando fui a la fiesta de cumpleaños de un plebeyo. 14 00:01:08,708 --> 00:01:12,375 En cuanto lo vi, supe que quería pasar el resto de mi vida con él. 15 00:01:12,708 --> 00:01:16,250 Me recordaba a mi primer amor, al niño más travieso del kinder 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,958 que siempre traía la boca manchada de chocolate. 17 00:01:20,708 --> 00:01:22,125 Ay, míralo. 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,166 Esa noche me sacó a bailar... 19 00:01:26,833 --> 00:01:31,041 y para mi sorpresa, sus caderas se movían como las de Shakira. 20 00:01:34,708 --> 00:01:36,208 Y el resto es historia. 21 00:01:38,333 --> 00:01:42,458 Durante todos los años mágicos que pasamos juntos, 22 00:01:43,375 --> 00:01:45,666 comprobé que mi plebeyo tiene... 23 00:01:46,666 --> 00:01:49,541 ...el corazón más noble del mundo. 24 00:01:53,458 --> 00:01:55,333 Y la gente siempre me pregunta 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,750 cuál es el secreto de nuestro amor. 26 00:01:59,416 --> 00:02:02,958 Y yo les digo que es construir recuerdos juntos. 27 00:02:05,500 --> 00:02:09,041 No saben cuánto les agradezco que estén... 28 00:02:10,500 --> 00:02:13,458 ...ahí con él esta noche, reunidos, celebrándolo. 29 00:02:14,916 --> 00:02:17,333 En nuestro castillo "La Rana de Chocolate". 30 00:02:22,208 --> 00:02:24,666 Feliz cumpleaños, mi amor. 31 00:02:25,708 --> 00:02:27,416 Te amo con todo mi ser, Javi. 32 00:02:45,000 --> 00:02:48,416 Da gracias a Dios que Mia no enseñó el lunar que tienes en el trasero. 33 00:02:54,000 --> 00:02:56,291 Estoy muy... 34 00:02:56,833 --> 00:02:58,541 muy conmovido de... 35 00:02:58,791 --> 00:03:00,666 verlos a todos aquí esta noche. 36 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 Por favor, discúlpenme por no haberles devuelto la llamada... 37 00:03:06,166 --> 00:03:07,583 ...en todos estos meses. 38 00:03:08,375 --> 00:03:11,750 Ya veo que Mia se las arregló para volver a reunirnos a todos. 39 00:03:11,791 --> 00:03:14,291 Desde que murió, 40 00:03:14,333 --> 00:03:16,583 mi vida sin ella no ha sido nada fácil. 41 00:03:19,041 --> 00:03:20,416 A veces no me... 42 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 ...reconozco ni... 43 00:03:25,166 --> 00:03:26,916 ...reconozco ya este lugar. 44 00:03:33,750 --> 00:03:36,958 ¿Quién iba a pensar que comer en McDonald's todos los días 45 00:03:37,000 --> 00:03:38,416 me iba a hacer bajar de peso? 46 00:03:38,416 --> 00:03:40,958 ¿Y qué hamburguesa te estás comiendo? 47 00:03:41,666 --> 00:03:43,083 El combo dos, tía. 48 00:03:43,125 --> 00:03:45,875 Pero solo les da una mordida y luego yo soy quien se las come. 49 00:03:45,916 --> 00:03:47,791 ¡Mmm! 50 00:03:47,791 --> 00:03:49,833 Te ves muy bien, Javi. 51 00:03:49,875 --> 00:03:53,833 Pero te verías mejor con el blazer que te regalé esta mañana. 52 00:03:54,625 --> 00:03:55,875 ¿Cómo? ¿No es éste? 53 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Claro que no. 54 00:03:57,208 --> 00:03:59,166 Ese debe ser de tu bisabuelo, hijo. 55 00:03:59,166 --> 00:04:01,125 Denme un segundo, por favor. 56 00:04:09,541 --> 00:04:11,750 ¿Y? ¿Cómo me veo? 57 00:04:12,000 --> 00:04:15,500 Pues nada mal para ser el primer saco de hombre que hago. 58 00:04:15,500 --> 00:04:17,291 Soy un desastre. 59 00:04:17,333 --> 00:04:19,166 - No. - ¿Cómo pude confundirlo con el otro? 60 00:04:19,208 --> 00:04:21,708 Si es obvio que este está hecho para mí. 61 00:04:22,375 --> 00:04:24,208 ♪ Estas son las mañanitas... ♪ 62 00:04:24,250 --> 00:04:26,458 Ay. ¡No! Vente. 63 00:04:26,500 --> 00:04:30,250 ♪ ...que cantaba el rey David... ♪ 64 00:04:30,375 --> 00:04:34,416 ♪ ...a los muchachos bonitos ♪ 65 00:04:34,458 --> 00:04:38,500 ♪ se las cantamos así. ♪ 66 00:04:38,833 --> 00:04:42,666 ♪ Despierta, Javi, despierta ♪ 67 00:04:42,791 --> 00:04:47,125 ♪ Mira que ya amaneció ♪ 68 00:04:47,166 --> 00:04:51,166 ♪ Ya los pajarillos cantan ♪ 69 00:04:51,208 --> 00:04:56,208 ♪ La luna ya se metió. ♪ 70 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 No importa, apágalas. 71 00:05:03,916 --> 00:05:07,416 ¡Bravo! 72 00:05:08,500 --> 00:05:11,083 Pensé que el apagón había sido en toda la cuadra. 73 00:05:11,666 --> 00:05:13,708 Por suerte tenías velas, hijo. 74 00:05:14,875 --> 00:05:16,958 - Estuvo súper chido. - Nos hablamos mañana. 75 00:05:17,000 --> 00:05:18,375 Venga. 76 00:05:18,375 --> 00:05:19,958 - Gracias. - Que estén bien. 77 00:05:20,666 --> 00:05:21,916 Si necesitas dinero... 78 00:05:21,958 --> 00:05:24,250 No, no, no. De ninguna manera. 79 00:05:24,583 --> 00:05:27,416 Traté de pagar el recibo, pero se cayó el sistema. 80 00:05:27,750 --> 00:05:31,125 Yo voy mañana y lo resuelvo, ¿ok? Chao. 81 00:05:31,541 --> 00:05:33,833 - Pa. - Hasta mañana, hijo. 82 00:05:33,833 --> 00:05:35,583 - Descansa. - Gracias. Gracias. 83 00:05:40,666 --> 00:05:43,250 A mí me da mucho gusto verte sonreír otra vez. 84 00:05:43,416 --> 00:05:44,458 Gracias. 85 00:05:44,500 --> 00:05:47,833 Sé que tú organizaste todo esto y me la pasé muy bien. 86 00:05:48,958 --> 00:05:50,916 Voy por el auto. Javi. 87 00:05:51,833 --> 00:05:53,833 - Descansa. - Gracias, Dante. 88 00:05:56,416 --> 00:05:58,041 Bueno. 89 00:06:01,750 --> 00:06:04,750 Mia me pidió que te diera esto al terminar la fiesta. 90 00:06:05,625 --> 00:06:07,958 Es la llave de su secreter. 91 00:06:08,666 --> 00:06:10,791 Me dijo que era tu regalo de cumpleaños. 92 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Gracias. 93 00:06:18,375 --> 00:06:21,833 Gracias por todo y por estar siempre conmigo. 94 00:06:24,833 --> 00:06:27,166 - Buenas noches. - Buenas noches. 95 00:06:58,916 --> 00:07:00,041 ¿Listos? 96 00:07:00,041 --> 00:07:01,333 Sí. 97 00:07:05,791 --> 00:07:08,541 - ¡Guau! - ¡Tarán! 98 00:07:09,250 --> 00:07:11,458 - ¿Cómo me veo? - Preciosa. 99 00:07:13,083 --> 00:07:15,083 Le diste vida a la tela. 100 00:07:17,250 --> 00:07:19,458 Ay, claro. 101 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Bueno, pues... 102 00:08:12,666 --> 00:08:15,833 Mi amor, mi ranita... 103 00:08:15,875 --> 00:08:18,708 No sabes lo difícil que es para mí escribir esta carta 104 00:08:18,750 --> 00:08:20,708 sabiendo que moriré muy pronto. 105 00:08:20,958 --> 00:08:23,625 Y que para cuando la leas, ya no estaré a tu lado. 106 00:08:23,916 --> 00:08:27,291 Creemos que el amor verdadero ocurre solo una vez en la vida... 107 00:08:27,666 --> 00:08:29,958 ...y que si por alguna razón se acaba, 108 00:08:30,041 --> 00:08:33,000 jamás encontraremos a alguien que nos haga sentir igual. 109 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 Sé que te parecerá una locura, 110 00:08:35,333 --> 00:08:38,916 pero date la oportunidad de conocer a estas cinco mujeres. 111 00:08:39,458 --> 00:08:42,791 En su momento lo entenderás y podrás decidir sin culpa. 112 00:08:43,250 --> 00:08:46,000 Débora García, Ágata Merán, 113 00:08:46,583 --> 00:08:50,791 Nadia Vidal, María Bilbao y Roberta Ibarra. 114 00:08:51,916 --> 00:08:55,541 Tienes una vida por delante que estás a punto de descubrir. 115 00:08:56,125 --> 00:08:59,333 Sé tú mismo y nunca dejes de bailar como Shakira. 116 00:09:00,125 --> 00:09:03,500 Cuando las conozcas, volverás a encontrar el amor. 117 00:09:03,958 --> 00:09:06,083 Te amo con todo mi ser. 118 00:09:06,291 --> 00:09:08,125 Y al mismo tiempo te dejo ir. 119 00:09:09,750 --> 00:09:11,000 ¿Qué es esto? 120 00:09:11,125 --> 00:09:12,166 Mia. 121 00:09:30,625 --> 00:09:33,833 Tienes una vida por delante que estás a punto de descubrir. 122 00:09:34,458 --> 00:09:35,875 Sé tú mismo. 123 00:09:38,125 --> 00:09:42,125 Cuando las conozcas, volverás a encontrar el amor. 124 00:09:50,458 --> 00:09:52,458 ¡Gas! 125 00:09:58,916 --> 00:10:01,208 ¡Quiere gas! 126 00:10:09,708 --> 00:10:11,458 Llegó otra postal. 127 00:10:11,541 --> 00:10:12,916 Ajá. 128 00:10:14,250 --> 00:10:16,333 ¿Quién será esa tal Roberta? 129 00:10:17,791 --> 00:10:19,166 ¿Ibarra? 130 00:10:22,291 --> 00:10:23,708 Gracias, Juanita. 131 00:10:24,541 --> 00:10:27,041 Parece que te corretió la Santa Muerte. 132 00:10:33,250 --> 00:10:37,000 Deja te traigo un vaso con agua. Hace demasiado que no haces ejercicio. 133 00:10:37,500 --> 00:10:38,958 Gracias, Juanita. 134 00:10:53,375 --> 00:10:55,333 Toma, toma. 135 00:10:55,333 --> 00:10:56,583 Gracias, Juanita. 136 00:10:56,583 --> 00:11:00,750 Qué bonito fue ver este lugar con vida otra vez. 137 00:11:01,416 --> 00:11:03,541 Ay, mira... 138 00:11:04,083 --> 00:11:05,208 Por cierto, 139 00:11:05,375 --> 00:11:08,583 anoche tu tía Silvia me dijo que yo me quedé con el peso 140 00:11:08,916 --> 00:11:10,708 que tú perdiste. 141 00:11:10,750 --> 00:11:12,250 Ay, ¿cómo se atreve? 142 00:11:12,291 --> 00:11:14,916 Si ella está mucho más repuesta que yo. 143 00:11:16,833 --> 00:11:19,333 Necesito que me ayudes a encontrar el recibo de luz. 144 00:11:19,833 --> 00:11:22,583 Necesitamos que la reconecten ya. 145 00:11:22,625 --> 00:11:25,041 ¡Ay! Ya abrió la panadería. 146 00:11:25,708 --> 00:11:26,791 Voy por mi dona. 147 00:11:26,916 --> 00:11:29,958 - No, ayúdame con el recibo. ¡Juanita! - ¡Ay, no! 148 00:11:29,958 --> 00:11:33,583 - Yo ya me voy a ver a Tony. - ¡Es en serio! ¡Juanita! 149 00:11:55,458 --> 00:11:58,291 ¡Hey! ¡Hey! ¿Qué hacen? 150 00:11:58,375 --> 00:12:00,208 ¿Querías luz? Ahí la tienes. 151 00:12:00,208 --> 00:12:01,583 No, no, no. 152 00:12:01,583 --> 00:12:05,916 Te pedí que buscaras el recibo de luz, pero nos van a meter al tambo, oigan. 153 00:12:05,958 --> 00:12:10,416 Ese recibo nunca va a aparecer en ese cochinero de papeles que tienes. 154 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 Si no la quieres, Javi, la corto otra vez. 155 00:12:12,791 --> 00:12:15,458 No, no, Tony, necesito la luz. 156 00:12:15,541 --> 00:12:17,916 Mira, te prometo que pago el recibo el lunes. 157 00:12:19,458 --> 00:12:21,416 Tony es muy útil. 158 00:12:21,875 --> 00:12:24,833 Puede ponernos otros servicios gratis. 159 00:12:25,166 --> 00:12:27,250 Podía. Ahora todo es digital. 160 00:12:27,291 --> 00:12:30,375 No. No todo es digital. 161 00:12:31,125 --> 00:12:33,250 ¡Mmm! 162 00:12:37,583 --> 00:12:40,541 ¡Ya quedó! ¡Gracias, Tony! 163 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Roberta Ibarra. 164 00:13:10,625 --> 00:13:12,375 Ágata Merán. 165 00:13:15,916 --> 00:13:19,208 Ágata Merán. 166 00:13:27,708 --> 00:13:29,250 Qué locura. 167 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 Mi doctor no quería hacerlo, pero yo soy de las que 168 00:13:45,291 --> 00:13:48,250 o te lanzas con todo o mejor no hagas nada, baby. 169 00:13:52,333 --> 00:13:54,416 Estás viendo porno. 170 00:13:54,666 --> 00:13:56,750 No, Juanita. 171 00:13:56,916 --> 00:13:59,583 Más bien estoy buscando a Nemo. 172 00:13:59,583 --> 00:14:01,083 Ay... 173 00:14:01,208 --> 00:14:03,333 Traes harina. 174 00:14:04,333 --> 00:14:05,916 ¡Ay! 175 00:14:31,541 --> 00:14:32,708 ¡Hola! 176 00:14:33,458 --> 00:14:35,458 Todavía no estás lista. 177 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 Dicen en la radio que la carretera a Cuernavaca está a reventar. 178 00:14:39,958 --> 00:14:44,041 A ver, no te enojes conmigo, pero yo prefiero quedarme a terminar. 179 00:14:45,416 --> 00:14:47,500 ¿Qué? Dime. 180 00:14:48,291 --> 00:14:50,958 Saliendo de la junta de consejo hablé con Elena Mariscal. 181 00:14:50,958 --> 00:14:54,250 Quiere ver tu libro de diseño y platicar contigo esta semana. 182 00:14:54,291 --> 00:14:56,541 - No. - Sí. 183 00:14:56,666 --> 00:14:58,708 Bueno, pues con más razón no puedo ir a Cuernavaca. 184 00:14:58,750 --> 00:15:00,958 Yo necesito terminar la colección. 185 00:15:00,958 --> 00:15:02,958 - Eh, pues para mostrársela completa. - Mujum... 186 00:15:02,958 --> 00:15:05,375 Que sea coherente, que tenga personalidad. 187 00:15:05,416 --> 00:15:08,500 - Sí, vida propia. - Sí, mi Donatella, sí. 188 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 - Mia estaría feliz. - Mujum. 189 00:15:14,250 --> 00:15:16,791 Tú no te imaginas cuántas veces soñamos con... 190 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 ver mis diseños en sus telas por todas partes del mundo 191 00:15:19,833 --> 00:15:21,083 Las verás. 192 00:15:21,291 --> 00:15:24,000 Mia estaría orgullosa de tu tenacidad. 193 00:15:25,708 --> 00:15:27,708 Me hubiera gustado conocerla, ¿sabes? 194 00:15:31,166 --> 00:15:32,583 Te extrañé anoche. 195 00:15:34,166 --> 00:15:35,500 Yo más. 196 00:15:35,583 --> 00:15:37,250 - ¿Sí? - Mujum. 197 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 ¿Por qué no te vienes a vivir conmigo? 198 00:15:43,833 --> 00:15:46,041 Pasaríamos más tiempo juntos. 199 00:15:46,708 --> 00:15:48,166 Hasta podría ayudarte. 200 00:15:48,166 --> 00:15:50,375 Bueno, pero si pasamos más tiempo juntos, 201 00:15:50,416 --> 00:15:52,208 creo que no termino mi colección nunca. 202 00:15:53,875 --> 00:15:55,375 ¡Estás guapo, oye! 203 00:15:55,375 --> 00:15:58,208 - ¿Sí? - Sí. Salúdamelos a todos. 204 00:15:58,375 --> 00:16:00,416 Bueno, bien. 205 00:16:01,750 --> 00:16:03,625 Confía en mí. 206 00:16:03,666 --> 00:16:05,666 A Vogue le encantarán tus diseños. 207 00:16:12,416 --> 00:16:14,000 No lo puedo creer. 208 00:16:14,333 --> 00:16:15,875 Ok. A ver... 209 00:16:22,250 --> 00:16:24,583 ¿Dónde estás? ¡Ay! 210 00:16:25,833 --> 00:16:26,875 ¿Bueno? 211 00:16:28,625 --> 00:16:29,666 ¿Javi? 212 00:16:37,958 --> 00:16:40,666 Sí, sí, sí. Lo hice otra vez. 213 00:16:40,708 --> 00:16:43,000 Ajá. ¿Llaves y celular? 214 00:16:43,041 --> 00:16:44,333 Y cartera. 215 00:16:44,750 --> 00:16:46,375 Ay, bueno. No pasa nada. 216 00:16:46,416 --> 00:16:47,750 - Ten el duplicado. - Gracias. 217 00:16:47,750 --> 00:16:49,666 A ver, se te está despegando. 218 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Oye, yo creo que mejor... 219 00:16:52,458 --> 00:16:55,125 vas a tener que grabar mi número directo en tu placa. 220 00:16:55,166 --> 00:16:57,583 - Ahí está, pegadito. Ya, listo. - Ok. Mujum. 221 00:16:58,750 --> 00:17:00,666 ¿Y tú qué? ¿Vas a ir a ver el partido? 222 00:17:00,666 --> 00:17:02,583 - A casa de León. - Ay, ¿de verdad? 223 00:17:03,625 --> 00:17:06,375 - Ay, Javi, me da mucho gusto. - ¿Quieres venir? 224 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 Mm, pues iría para acompañarte, pero... 225 00:17:09,833 --> 00:17:11,958 pues tengo mucho trabajo porque te tengo una sorpresa, 226 00:17:11,958 --> 00:17:13,166 - que no te diré ahorita. - ¿Qué? 227 00:17:13,208 --> 00:17:14,458 - No, no te voy a decir. - Ya, ¿qué? 228 00:17:14,500 --> 00:17:16,791 - No te voy a decir. - ¡Ay, no te voy a decir! 229 00:17:16,791 --> 00:17:19,000 - No, pues no. Después te digo. - Siempre es lo mismo. 230 00:17:26,541 --> 00:17:27,583 Dame. 231 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 Gracias. 232 00:17:29,208 --> 00:17:32,250 ¿Y te puedo preguntar qué te regaló Mia de cumpleaños? 233 00:17:33,416 --> 00:17:34,458 ¿Cómo? 234 00:17:35,666 --> 00:17:37,500 Ah, ¿de verdad no sabes? 235 00:17:38,208 --> 00:17:39,250 No sé. 236 00:17:41,166 --> 00:17:42,208 ¿Qué? 237 00:17:42,666 --> 00:17:44,500 ¡No! ¿Boletos para el Mundial? 238 00:17:44,541 --> 00:17:46,666 - Mujum. - ¿En serio? No, dime. 239 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 - Te voy a dejar con la duda. - ¡No! ¡No seas así! 240 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 - Te voy a dejar con la duda. - Tú eres de lo peor, Javi. 241 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 ¡Ay! 242 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 - Bueno, me los saludas a todos, ¿va? - Sí. 243 00:17:56,958 --> 00:17:59,208 - Bye. - Bye, Paloma. 244 00:18:01,708 --> 00:18:04,083 "Cuando las conozcas, volverás a encontrar el amor". 245 00:18:04,125 --> 00:18:06,708 Güey, esto está poca madre. 246 00:18:06,708 --> 00:18:08,833 ¿En serio ustedes no tienen nada que ver en eso? 247 00:18:08,875 --> 00:18:10,916 - No güey, ya te dijimos. - Te lo juro. 248 00:18:10,958 --> 00:18:13,583 - A mí me hubiera gustado. - Sí, si supiéramos, te habríamos dicho. 249 00:18:14,041 --> 00:18:16,750 A ver, esta Roberta Ibarra debe ser la misma Roberta 250 00:18:16,791 --> 00:18:18,541 que te ha mandado postales desde Europa. 251 00:18:18,541 --> 00:18:20,458 No, no necesariamente. 252 00:18:20,750 --> 00:18:23,625 Sabemos que la tuya es rica porque ha estado viajando últimamente. 253 00:18:23,666 --> 00:18:26,000 - O una pobre mochilera. - Ah, sí es cierto. 254 00:18:26,041 --> 00:18:27,791 ¿Sabes qué? Hay que googlearlas. 255 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 No tiene caso. Hay demasiadas. Es imposible saber cuál de ellas es. 256 00:18:31,500 --> 00:18:33,833 Ah, o sea, si estás interesado. Ya las googleaste y todo. 257 00:18:33,875 --> 00:18:35,833 - Me dio curiosidad. - Stalker. 258 00:18:35,875 --> 00:18:37,625 De seguro Paloma tiene algo que ver con esto. 259 00:18:37,666 --> 00:18:39,583 No, al parecer no sabe nada de la carta. 260 00:18:39,625 --> 00:18:40,833 Güey, a huevo que sabe. 261 00:18:40,875 --> 00:18:42,708 - Las mujeres siempre saben. - Las mujeres siempre saben. 262 00:18:42,750 --> 00:18:44,916 Uy, mira nada más. 263 00:18:44,958 --> 00:18:47,791 ¿No te da pena que te vas a agasajar con cinco chavas a la vez? 264 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 No me voy a agasajar con nadie. 265 00:18:50,208 --> 00:18:52,916 ¿Pero por qué no? La Mia te está dando manga ancha. 266 00:18:52,958 --> 00:18:54,500 Se me hace un poco controladora de su parte. 267 00:18:54,541 --> 00:18:55,708 ¿Por qué controladora? 268 00:18:55,750 --> 00:18:57,041 O sea, güey, no mames. 269 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Desde el más allá te está diciendo de quién enamorarte. 270 00:18:59,916 --> 00:19:02,250 Pero bueno, tú déjate llevar. Diviértete. 271 00:19:02,333 --> 00:19:05,416 A ver, yo estoy de acuerdo. Tienes que salir de tu cueva ya, Javi. 272 00:19:05,583 --> 00:19:07,291 Tienes que buscarte una novia. 273 00:19:07,833 --> 00:19:10,833 Pero la que tú quieras. Con todo respeto a tu hermana... 274 00:19:11,750 --> 00:19:13,166 No la que Mia diga. 275 00:19:13,208 --> 00:19:15,791 Eso es porque no has visto a esta Débora García. 276 00:19:15,791 --> 00:19:18,541 Mira nada más. Este bombón tiene un estudio fotográfico en Coyoacán. 277 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 Bombonazo. 278 00:19:20,583 --> 00:19:23,250 Javi, ¿sabes qué? Mi hermana no escogió a estas mujeres al azar. 279 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Esto va a estar muy divertido. Márcale. 280 00:19:25,416 --> 00:19:26,583 - ¿Le marcamos? - Mujum. 281 00:19:26,583 --> 00:19:28,791 - No, ni se les ocurra. - Javi, esto no es un juego. 282 00:19:28,833 --> 00:19:30,875 Es la última voluntad de Mia y tienes que cumplírsela. 283 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 Lo estoy diciendo en serio, eh. 284 00:19:32,958 --> 00:19:34,583 - ¿Hola? ¿Débora García? - Cuelga ese teléfono. 285 00:19:34,625 --> 00:19:35,916 ¡Cuelga ese teléfono! ¡Ya! 286 00:19:35,916 --> 00:19:38,166 Hey, hey. ¡Ya! 287 00:19:43,458 --> 00:19:45,958 Yo no sé si te vas a enamorar o no de una de estas chicas, 288 00:19:46,041 --> 00:19:48,666 pero creo que es lo que necesitas para salir de ese estado en el que estás. 289 00:19:48,708 --> 00:19:50,000 ¿Cuáles chicas? 290 00:19:50,250 --> 00:19:52,666 Nada más son nombres en una carta, nada más. 291 00:19:53,416 --> 00:19:55,125 Y claro, para Mia es muy fácil decir... 292 00:19:55,166 --> 00:19:57,208 olvídate de mí y sigue adelante con tu vida. 293 00:19:57,208 --> 00:19:59,458 - Pues no estoy listo. - ¿Y cuándo vas a estar listo? 294 00:19:59,541 --> 00:20:00,583 Ya va a ser un año. 295 00:20:00,875 --> 00:20:02,666 Perdón, no se fue de vacaciones. Está muerta. 296 00:20:02,708 --> 00:20:04,625 - ¡Hey, cállate el hocico! - Javi, a ver... 297 00:20:04,625 --> 00:20:08,583 ¿Tienes idea lo que es despertar todos los días y pretender que todo está bien? 298 00:20:10,291 --> 00:20:11,708 ¿Y tú crees que eres el único? 299 00:20:13,333 --> 00:20:16,833 Era nuestra amiga y era la única hermana de Tavo. 300 00:20:19,083 --> 00:20:21,041 Mira cómo estás. Estás abandonado. 301 00:20:21,541 --> 00:20:22,750 ¿Cómo está el B&B? 302 00:20:22,958 --> 00:20:25,291 - - Vas a perderlo todo. - ¡Perdí al amor de mi vida! 303 00:20:27,083 --> 00:20:29,833 Y claro, quizá eso es algo que tú jamás vas a entender. 304 00:20:32,041 --> 00:20:33,791 Mia es irreemplazable. 305 00:20:37,416 --> 00:20:39,375 Por favor, no le digan a nadie de la carta. 306 00:20:40,541 --> 00:20:41,625 A nadie. 307 00:20:43,958 --> 00:20:45,791 Javi. Javi. 308 00:21:07,750 --> 00:21:11,875 Bueno, yo quiero que brindemos porque estás bien. 309 00:21:12,416 --> 00:21:16,541 Porque a partir de hoy comienzan los mejores años de nuestras vidas. 310 00:21:19,000 --> 00:21:22,416 Pero date la oportunidad de conocer a estas cinco mujeres. 311 00:21:22,625 --> 00:21:25,625 En su momento lo entenderás y podrás decidir sin culpa. 312 00:21:25,666 --> 00:21:27,708 ¿Esto es lo que quieres, Mia? 313 00:21:29,083 --> 00:21:33,041 ¿Qué celebre tu muerte? 314 00:21:38,875 --> 00:21:40,791 ¿Qué te olvide? 315 00:21:41,958 --> 00:21:43,541 No sé qué voy a hacer sin ti. 316 00:21:47,166 --> 00:21:50,666 - Eres un desastre. Mira nada más. - ¿Qué? 317 00:21:53,375 --> 00:21:55,666 ¿Tú qué harías si yo desapareciera hoy, eh? 318 00:21:57,375 --> 00:21:59,041 Me convertiría en monje. 319 00:21:59,083 --> 00:22:00,916 De los que convierten el agua en cerveza. 320 00:22:00,916 --> 00:22:02,291 Ajá. 321 00:22:06,625 --> 00:22:08,750 Mira, ¿ya viste a la güera? 322 00:22:08,791 --> 00:22:09,916 ¿Mm? 323 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 ¿Te gusta? 324 00:22:14,833 --> 00:22:16,833 Me parece divertida. 325 00:22:17,250 --> 00:22:22,375 A mí se me hace que ella es así toda como atrevida y feroz, así de... 326 00:22:22,666 --> 00:22:27,416 ¡Mmm! Feroz y atrevida. Me encanta. 327 00:22:27,625 --> 00:22:31,166 Aunque yo siento que a la larga tú vas a necesitar algo más que eso. 328 00:22:32,458 --> 00:22:34,166 ¿Ya viste a la del top rojo? 329 00:22:34,208 --> 00:22:36,208 La que está en el puesto de las T-shirts. 330 00:22:36,208 --> 00:22:38,958 La Shakira "wannabe". Mm, imposible no verla. 331 00:22:39,416 --> 00:22:41,541 ¡Óyeme, tú! ¿Qué te pasa? 332 00:22:41,791 --> 00:22:43,833 Lo digo porque se ve que tiene un gran corazón. 333 00:22:43,875 --> 00:22:45,875 Pues sí, pero si le sigue creciendo el corazón, 334 00:22:45,916 --> 00:22:48,458 con ella no te podrías ir al Mundial ni en primera clase, eh. 335 00:22:53,041 --> 00:22:54,916 - ¿Ya las viste a ellas? - Mmm. 336 00:22:55,125 --> 00:22:57,125 Una de ellas podría ser tu mejor amiga. 337 00:22:57,375 --> 00:22:59,000 La del tatuaje en el muslo. 338 00:22:59,791 --> 00:23:02,416 ¿Sí sabes que la amistad dura más que el sexo? 339 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 ¿Es cierto eso? 340 00:23:04,958 --> 00:23:08,333 A mí se me hace que lo dijo alguien que no se ligaba a nadie. 341 00:23:08,375 --> 00:23:10,666 ¿Qué te pasa a ti, eh? 342 00:23:17,208 --> 00:23:18,916 No sigas con este juego. 343 00:23:21,916 --> 00:23:23,250 Vas a estar bien. 344 00:23:25,916 --> 00:23:27,708 Y vamos a salir juntos de esto. 345 00:23:32,666 --> 00:23:35,000 No les vamos a pagar ni un día extra, eh. 346 00:23:39,416 --> 00:23:40,458 ¡Javi! 347 00:23:42,916 --> 00:23:44,916 - - ¡Javi! - Mmm. 348 00:23:44,958 --> 00:23:46,291 Qué buena peda. 349 00:23:46,791 --> 00:23:47,875 ¡Javi! 350 00:23:48,375 --> 00:23:52,000 Ay, ya. Dele unos tacos sudados y luego luego se pone al tiro, ruquita. 351 00:23:52,041 --> 00:23:53,458 ¡Ruquita tu novia! 352 00:23:53,625 --> 00:23:56,458 Ándeles, pasen a recoger las cosas del patio. 353 00:23:56,583 --> 00:23:57,666 - Vamos. - Vamos. 354 00:23:58,166 --> 00:24:00,083 Juanita... 355 00:24:00,083 --> 00:24:02,000 Mia ya no quiere que la extrañe. 356 00:24:02,041 --> 00:24:03,708 Vas a estar bien. 357 00:24:05,708 --> 00:24:06,750 ¿Mia? 358 00:24:08,708 --> 00:24:10,875 Deja te traigo un clamato. 359 00:24:59,458 --> 00:25:03,625 Las telas son bellísimas. Únicas. 360 00:25:03,833 --> 00:25:04,958 Mmm. 361 00:25:05,708 --> 00:25:07,041 Me gusta este. 362 00:25:08,958 --> 00:25:11,958 Está inspirado en una gran historia de amor. 363 00:25:12,625 --> 00:25:15,833 Me encanta el chifón. Parece fluir de arriba hacia abajo. 364 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 - Es perfecto. - Bueno, como debe ser. 365 00:25:20,583 --> 00:25:25,208 Muchas veces nos obsesionamos con lo ultra sofisticado, lo innovador. 366 00:25:25,250 --> 00:25:29,500 Y dejamos de inspirarnos en la belleza de lo que tenemos frente a nosotros. 367 00:25:30,791 --> 00:25:31,791 Mujum. 368 00:25:32,333 --> 00:25:33,625 No sé qué hago aquí. 369 00:25:35,083 --> 00:25:37,083 Además, ¿no se supone que iba a llegar León? 370 00:25:37,208 --> 00:25:39,375 No, pues porque no lo dejaron salir... 371 00:25:39,416 --> 00:25:40,541 - Raquel. - Raquel. 372 00:25:41,541 --> 00:25:45,708 ¿No se supone que él dijo que tenía que conocer a alguien por mis pistolas? 373 00:25:45,750 --> 00:25:46,875 Pues sí. 374 00:25:53,250 --> 00:25:57,041 Vas, campeón, te aseguro que ninguna de ellas está en la lista de Mia. 375 00:25:57,708 --> 00:25:58,833 Vas. 376 00:26:04,708 --> 00:26:06,708 Gracias. 377 00:26:16,500 --> 00:26:17,916 Le cerraron la pinza. 378 00:26:18,416 --> 00:26:20,375 Entonces, ¿por qué se le quedan viendo? 379 00:26:20,375 --> 00:26:21,666 Por cabronas. 380 00:26:24,083 --> 00:26:27,208 Sí, mucha risa, pero no veo que ustedes estén agarrando nada. 381 00:26:27,416 --> 00:26:30,541 - Nosotros estamos aquí para apoyarte. - Somos como fantasmas. 382 00:26:30,583 --> 00:26:31,625 Fantasmas. 383 00:26:31,625 --> 00:26:34,041 Bueno, pues apóyense entre ustedes, porque yo ya me voy. 384 00:26:35,375 --> 00:26:36,541 No, Javi. 385 00:26:44,375 --> 00:26:45,666 Pásame tu chamarra. 386 00:26:45,708 --> 00:26:47,250 ¡Dásela! 387 00:26:52,541 --> 00:26:53,875 Vas, campeón. 388 00:27:00,250 --> 00:27:01,416 Hola. 389 00:27:03,583 --> 00:27:05,208 Hace mucho tiempo que no hago esto. 390 00:27:05,208 --> 00:27:07,541 - - ¿Bailar? - Sí. 391 00:27:07,750 --> 00:27:10,666 No te preocupes, yo te llevo de la mano. 392 00:27:14,583 --> 00:27:17,458 - Son 400 dólares la hora. - ¿Qué? 393 00:27:18,166 --> 00:27:20,500 O 1,500 la noche completa. 394 00:27:26,125 --> 00:27:28,875 Tengo... Voy, voy al baño. 395 00:27:42,416 --> 00:27:43,750 A veces me pregunto, 396 00:27:43,750 --> 00:27:45,958 ¿qué hubiera pasado si nunca nos hubiéramos conocido? 397 00:27:46,708 --> 00:27:48,583 Yo no hubiera conocido el amor. 398 00:27:53,250 --> 00:27:54,458 ¡No! 399 00:27:57,916 --> 00:28:00,625 ♪ Que me dijeras una y otra vez ♪ 400 00:28:00,625 --> 00:28:05,000 ♪ Te quiero, baby, te quiero y siempre te querré ♪ 401 00:28:05,041 --> 00:28:09,500 ♪ Con esa lengua extranjera que me ablandan las piernas ♪ 402 00:28:09,500 --> 00:28:11,291 ¡Mmm! 403 00:28:12,583 --> 00:28:15,833 - ♪ Por eso voy a ser por ti, por ti ♪ - ¡Ah! 404 00:28:16,750 --> 00:28:17,875 Ven para acá. 405 00:28:28,083 --> 00:28:29,958 Feliz aniversario, mi amor. 406 00:28:44,708 --> 00:28:45,791 ¿Sí? 407 00:28:45,833 --> 00:28:48,041 Hola, ¿hablo a la Rana de Chocolate? 408 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 - Ajá. - Me gustaría hacer una reservación. 409 00:28:51,958 --> 00:28:54,583 Por el momento no se puede. Estamos en remodelación. 410 00:28:54,666 --> 00:28:57,833 - ¡Hola! - Hey. ¿Qué haces aquí? 411 00:28:58,041 --> 00:29:00,583 - Vengo a darte la sorpresa. - ¿Qué? 412 00:29:00,666 --> 00:29:03,666 Ven, te cuento. 413 00:29:03,708 --> 00:29:05,416 Eh... 414 00:29:05,458 --> 00:29:06,916 - ¿Qué? - Siéntate. 415 00:29:06,916 --> 00:29:09,708 - Espera, espera. Disculpa. - ¡Ay! Ok. 416 00:29:09,750 --> 00:29:11,083 Ahí te va. 417 00:29:13,833 --> 00:29:17,208 Vogue va a patrocinar 418 00:29:17,250 --> 00:29:20,833 el desfile de modas por el que tanto soñamos Mia y yo. 419 00:29:20,875 --> 00:29:23,958 Ay, qué increíble. Te lo mereces. 420 00:29:24,000 --> 00:29:25,291 No, pues yo solamente no. 421 00:29:25,333 --> 00:29:27,833 Eso es un trabajo que hicimos Mia y yo durante mucho tiempo. 422 00:29:27,875 --> 00:29:31,541 Ay, hubiera querido que estuvieras ahí, escucharas todo lo que dijeron. 423 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 Javi, increíble, increíble. 424 00:29:33,958 --> 00:29:37,166 Me alegra mucho que tú hayas podido seguir adelante mientras yo... 425 00:29:37,208 --> 00:29:38,583 ...me escondía de todo. 426 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 ¿Sabes qué? 427 00:29:43,000 --> 00:29:45,458 Que este año para mí no ha sido fácil tampoco. 428 00:29:45,708 --> 00:29:48,250 Cada tela que toco me recuerda a Mia. 429 00:29:50,958 --> 00:29:53,666 Pero Dante, pues me motivó a seguir. 430 00:29:54,458 --> 00:29:56,791 No sé, tal vez con la esperanza de que... 431 00:29:56,833 --> 00:29:59,250 Algún día el mundo entero conociera nuestra colección. 432 00:30:00,791 --> 00:30:03,875 Yo era esa persona en la que Mia y tú se apoyaban. 433 00:30:05,000 --> 00:30:07,500 ¿Qué te pasa? Lo sigues siendo. 434 00:30:07,583 --> 00:30:10,583 Además, yo estoy segura que te vas a sentir cada día mejor. 435 00:30:10,750 --> 00:30:11,875 ¿Qué crees? 436 00:30:12,625 --> 00:30:15,833 ¿Te acuerdas del vestido rojo que yo le diseñé a Mia? 437 00:30:16,125 --> 00:30:19,041 - Ajá. - Pues es el favorito de Vogue, 438 00:30:19,041 --> 00:30:21,000 y quieren que sea parte de su colección. 439 00:30:21,208 --> 00:30:22,708 Guau. 440 00:30:22,750 --> 00:30:24,083 Sí lo tienes, ¿no? 441 00:30:24,541 --> 00:30:26,083 Sí. ¿Lo...? 442 00:30:26,333 --> 00:30:27,375 ¿Lo quieres ahora? 443 00:30:27,416 --> 00:30:29,708 Sí. Pues si me lo buscas, perfecto. 444 00:30:29,750 --> 00:30:31,958 - Ok. Ahorita vengo. - Dale. 445 00:30:43,666 --> 00:30:46,333 - ¿La Rana de Chocolate? - ¿Por qué me colgaron? 446 00:30:46,375 --> 00:30:49,708 Ah, no, pues una disculpa. Se debe haber cortado la llamada. 447 00:30:49,750 --> 00:30:51,375 Ah, ya. ¿Puedo hacer una reservación? 448 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 Sí, ya casi terminamos la remodelación. 449 00:30:54,416 --> 00:30:55,750 Qué bueno. 450 00:30:55,750 --> 00:30:57,083 Pues dame tu correo. 451 00:30:57,083 --> 00:30:59,083 Claro. emma@correo.com 452 00:30:59,416 --> 00:31:02,583 No, y la van a pasar increíble porque... 453 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 el dueño tiene algo especial que te hace sentir como en casa. 454 00:31:05,666 --> 00:31:06,666 Perfecto. 455 00:31:06,708 --> 00:31:09,875 - Sí, te escribimos pronto. Bye. - Bye. 456 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Gracias. 457 00:31:14,416 --> 00:31:17,583 Espero poder reabrir pronto para seguir tus pasos. 458 00:31:19,125 --> 00:31:20,416 Tu vestido. 459 00:31:21,208 --> 00:31:23,958 Y mira lo que me encontré en el jardín. 460 00:31:24,500 --> 00:31:27,000 Me imagino que se te cayó la noche de mi cumpleaños. 461 00:31:27,708 --> 00:31:30,416 - Es el de acá. - ¡Ay! 462 00:31:30,500 --> 00:31:33,208 - Pásamelo, te ayudo. - Ni me había dado cuenta. Espérame. 463 00:31:33,583 --> 00:31:35,250 - A ver... - Aquí está. 464 00:31:36,333 --> 00:31:37,791 - Listo. - Gracias. 465 00:31:41,833 --> 00:31:43,916 - Necesitas ayuda. Ven para acá. - ¿Ayuda? Sí. 466 00:31:43,916 --> 00:31:45,500 Ven para acá. 467 00:31:47,916 --> 00:31:48,958 Espera. 468 00:31:55,416 --> 00:31:56,416 ¿Qué? 469 00:31:59,583 --> 00:32:00,625 Listo. 470 00:32:03,750 --> 00:32:06,958 Eh, Dante, que ya está por llegar. 471 00:32:07,250 --> 00:32:08,291 Ok. 472 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 Oye... 473 00:32:11,916 --> 00:32:15,375 ¿Mia te dijo algo acerca de que... 474 00:32:15,416 --> 00:32:19,125 quería que yo conociera a otras mujeres una vez que ella ya no estuviera aquí? 475 00:32:19,916 --> 00:32:21,416 - ¿Mmm? - Mira... 476 00:32:23,791 --> 00:32:26,583 Me dejó esto en su secreter. 477 00:32:32,375 --> 00:32:33,875 Tú me diste la llave. 478 00:32:36,708 --> 00:32:42,166 Así que supongo que eres parte del plan. Y sabes quiénes son esas mujeres, ¿no? 479 00:32:45,125 --> 00:32:47,916 Yo solo seguí las instrucciones que Mia me dejó. 480 00:32:48,125 --> 00:32:49,791 Vamos, tú eras su mejor amiga. 481 00:32:52,208 --> 00:32:54,750 Pues al parecer, Mia no me contaba todo, Javi. 482 00:32:56,583 --> 00:32:57,666 Lo que... 483 00:32:58,041 --> 00:33:01,958 Lo que sí sé es que Mia tenía la esperanza de que encontraras a alguien... 484 00:33:03,583 --> 00:33:05,166 Y volvieras a ser feliz. 485 00:33:51,208 --> 00:33:53,500 Feliz aniversario, mi amor. 486 00:34:11,500 --> 00:34:12,791 Gracias. 487 00:34:13,458 --> 00:34:15,083 Estás helada. Voy por una toalla. 488 00:34:15,125 --> 00:34:16,291 - Oye. - Mmm. 489 00:34:17,291 --> 00:34:19,041 ¿Cómo te gusto más? 490 00:34:19,916 --> 00:34:22,416 ¿De pelo corto o de pelo largo? 491 00:34:22,875 --> 00:34:25,166 ¿Pelirroja o castaña, eh? 492 00:34:25,916 --> 00:34:28,666 Tú me gustas de todas formas y colores. 493 00:34:29,166 --> 00:34:31,958 Te amo como a nada en este mundo. 494 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 Estás mojada. Voy por una toalla. 495 00:34:34,208 --> 00:34:35,458 Ajá... 496 00:34:47,833 --> 00:34:49,333 Ok. 497 00:34:50,333 --> 00:34:52,083 Ahí está. 498 00:34:52,958 --> 00:34:54,000 ¿Mejor? 499 00:34:55,791 --> 00:34:57,791 Oye, hay que cambiarnos. 500 00:34:58,625 --> 00:35:01,083 Mia, despierta. 501 00:35:04,333 --> 00:35:05,958 Hay que cambiarnos, mm. 502 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 Mia. 503 00:35:14,125 --> 00:35:15,125 Mia. 504 00:35:15,916 --> 00:35:17,250 ¿Mi amor? 505 00:35:17,833 --> 00:35:19,083 ¿Amor? 506 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 Mia. Mia. 507 00:35:31,791 --> 00:35:33,208 ¡No! 508 00:35:34,291 --> 00:35:35,750 Por favor... 509 00:35:39,041 --> 00:35:40,791 No, por favor, no. 510 00:35:55,000 --> 00:35:56,958 Ay, permítame. Déjeme abrirle la puerta. 511 00:35:57,000 --> 00:35:59,541 - Muchas gracias, señorita. - Pase. 512 00:36:00,125 --> 00:36:01,541 ¿Aquí está bien? 513 00:36:01,541 --> 00:36:03,291 Sí, sí. Por aquí está perfecto. 514 00:36:04,833 --> 00:36:06,708 Se ve muy bien ahí. 515 00:36:24,375 --> 00:36:26,083 Gracias. 516 00:36:32,125 --> 00:36:35,666 ¡Hey! ¿Quién eres tú? 517 00:36:35,875 --> 00:36:38,833 Lo siento. Es muy temprano, ¿verdad? Te desperté. 518 00:36:39,875 --> 00:36:41,208 ¿Cómo entraste? 519 00:36:41,625 --> 00:36:43,375 Mia me dio la llave. 520 00:36:44,250 --> 00:36:47,458 Hoy es mi primer día de trabajo. ¿Está ella aquí? 521 00:36:47,833 --> 00:36:49,291 Perdón. ¿Tú eres? 522 00:36:49,375 --> 00:36:51,166 Yo soy su esposo. 523 00:36:51,208 --> 00:36:53,583 Y no necesito ningún tipo de ayuda. Por favor. 524 00:36:53,666 --> 00:36:57,625 ¿Mia no te comentó que vendría hoy? Soy Roberta Ibarra. 525 00:36:58,416 --> 00:37:00,083 ¡Ah! 526 00:37:00,125 --> 00:37:04,416 Perdón, perdón. No, no te preocupes. No te preocupes. 527 00:37:08,291 --> 00:37:10,958 ¿Dijiste que eres Roberta Ibarra? 528 00:37:11,083 --> 00:37:12,333 Sí. 38579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.