All language subtitles for A Time for Drunken Horses (2000) HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:07,510 - What's your name? - Amaneh. 2 00:00:07,701 --> 00:00:08,987 ATIME FOR DRUNKEN HORSES 3 00:00:09,181 --> 00:00:10,103 How old are you? 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,588 I'm younger than Madi. 5 00:00:12,781 --> 00:00:13,828 Who's Madi? 6 00:00:14,021 --> 00:00:16,342 My brother. He's a cripple. 7 00:00:17,021 --> 00:00:19,911 He's always ill. That's him there. 8 00:00:20,501 --> 00:00:23,027 He's the one in the yellow jacket. 9 00:00:23,381 --> 00:00:27,625 Today we took him to the doctor 10 00:00:28,101 --> 00:00:30,069 at the hospital. 11 00:00:31,341 --> 00:00:32,467 What does your dad do? 12 00:00:32,661 --> 00:00:33,822 He's a smuggler. 13 00:00:34,021 --> 00:00:37,184 He takes goods to Iraq on our mule 14 00:00:37,781 --> 00:00:39,783 and brings goods back. 15 00:00:40,261 --> 00:00:42,150 Do you have a mother? 16 00:00:42,341 --> 00:00:47,711 No, she died, giving birth to my little sister. 17 00:00:48,341 --> 00:00:52,062 Rojine's our mother now. 18 00:00:52,541 --> 00:00:53,542 Who's Rojine? 19 00:00:54,261 --> 00:00:57,743 She's my sister... my elder sister. 20 00:00:57,941 --> 00:00:58,669 Is Rojine here? 21 00:00:58,861 --> 00:01:05,665 No, she's at home, looking after my little sister. 22 00:01:05,861 --> 00:01:08,990 That's A youb over there. My big brother. 23 00:01:09,181 --> 00:01:12,151 Written, produced and directed by Bahman Ghobadi 24 00:01:12,341 --> 00:01:14,389 - How many? - 3 sisters, 2 brothers. 25 00:01:14,581 --> 00:01:15,309 What are you up to? 26 00:01:16,061 --> 00:01:19,668 We're wrapping up packets in newspaper to protect them. 27 00:01:24,541 --> 00:01:26,589 Me and A youb and other village kids. 28 00:01:27,341 --> 00:01:31,232 We come here almost all the time. 29 00:01:31,421 --> 00:01:32,946 Where's your village? 30 00:01:33,141 --> 00:01:35,143 It's far from here, 31 00:01:35,741 --> 00:01:37,630 on the border with Iraq. 32 00:03:03,061 --> 00:03:05,302 Can I wrap your glasses? 33 00:03:30,261 --> 00:03:32,946 Madi, dear, are you tired? 34 00:03:36,341 --> 00:03:37,831 Have your pills. 35 00:03:38,021 --> 00:03:41,309 I'm not going to take them for you. 36 00:04:05,141 --> 00:04:09,829 I need 5 or 6 workers now. Hurry up! 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,788 Amaneh, take over. Be back soon! 38 00:04:43,701 --> 00:04:46,591 Can I come?... Can I? 39 00:04:56,301 --> 00:04:58,065 5 off you! 40 00:04:58,701 --> 00:05:00,271 No more than 6! 41 00:05:23,821 --> 00:05:27,462 Hurry up... before we're spotted. 42 00:05:27,661 --> 00:05:30,312 - Careful, it's fragile. - Carry it in to the bazaar. 43 00:05:57,781 --> 00:05:58,828 Hurry up, 44 00:05:59,021 --> 00:06:00,830 you boys who are going home. 45 00:06:01,021 --> 00:06:03,023 I'm leaving in 5 minutes. 46 00:06:08,941 --> 00:06:10,466 Get in! 47 00:06:16,301 --> 00:06:19,862 Hey, be quick. The truck's leaving! 48 00:06:25,261 --> 00:06:27,741 Hurry up! The truck's leaving! 49 00:06:33,541 --> 00:06:34,463 Coming! 50 00:06:49,981 --> 00:06:54,384 Life is aging me, making me wander 51 00:06:56,861 --> 00:07:00,866 Life is aging me, making me wander... 52 00:07:07,181 --> 00:07:11,345 over mountains and valleys, bringing me closer to death. 53 00:07:49,541 --> 00:07:54,945 In the truck, they said that several smugglers had been 54 00:07:55,141 --> 00:07:57,462 blown up by mines. 55 00:07:58,701 --> 00:08:00,510 Our village is on the border. 56 00:08:01,821 --> 00:08:05,712 That's how many villagers died. 57 00:08:05,901 --> 00:08:08,632 My dad's there at the moment. 58 00:08:10,061 --> 00:08:12,063 I'm worried about him. 59 00:08:12,261 --> 00:08:16,152 Last night I had a dream about him. 60 00:08:44,181 --> 00:08:46,309 Madi, time for your pills. 61 00:09:00,661 --> 00:09:05,303 We don't have any water, so use your saliva to swallow them. 62 00:09:13,261 --> 00:09:15,343 Look. Swallow like that. 63 00:09:37,301 --> 00:09:40,066 Rahman, either you take 150 tomans per person 64 00:09:40,261 --> 00:09:43,470 or they each hide exercise books on them 65 00:09:43,661 --> 00:09:46,710 until we get past the border post. 66 00:09:59,781 --> 00:10:04,105 Jump out, you Iraqi kids! We're nearly at the border. 67 00:10:04,701 --> 00:10:06,226 We'll wait for you on the other side. 68 00:10:38,501 --> 00:10:40,788 Hello. What are you carrying? 69 00:10:41,181 --> 00:10:42,831 Just passengers. 70 00:10:43,221 --> 00:10:44,188 No Iraqis? 71 00:10:44,381 --> 00:10:45,348 No. 72 00:10:50,741 --> 00:10:53,790 - Where are they going? - To their village, Sardab. 73 00:10:58,701 --> 00:11:00,351 Out you get, kids! 74 00:11:01,781 --> 00:11:04,591 Line them up, Sergeant. 75 00:11:25,781 --> 00:11:26,828 What's this? 76 00:11:27,021 --> 00:11:28,546 Exercise books. 77 00:11:29,341 --> 00:11:32,345 Where are you taking them? 78 00:11:32,541 --> 00:11:33,588 They're theirs. 79 00:11:35,301 --> 00:11:37,383 What are you talking about? 80 00:11:43,061 --> 00:11:46,144 Search them, Sergeant. 81 00:11:46,941 --> 00:11:49,512 Everybody raise their shirts! 82 00:12:32,781 --> 00:12:36,103 Sir, there's a whole pile of exercise books in the truck. 83 00:12:55,021 --> 00:12:56,864 Impound this truck! 84 00:14:11,701 --> 00:14:14,511 Wait, Amaneh. 85 00:14:17,301 --> 00:14:19,702 Let me give Madi his medicine. 86 00:14:26,861 --> 00:14:30,582 Madi, we'll head for the other side of the hill. 87 00:14:31,501 --> 00:14:34,425 There's no snow. You won't be so cold. 88 00:14:56,861 --> 00:14:57,862 Swallow it. 89 00:14:58,061 --> 00:15:00,871 I can't, Dad. It's too bitter. 90 00:15:04,421 --> 00:15:07,630 Eat some snow. It'll help it go down. 91 00:17:38,341 --> 00:17:41,504 We will never see my father again. 92 00:17:42,501 --> 00:17:44,310 My uncle said 93 00:17:44,821 --> 00:17:46,823 that A youb would take his place. 94 00:17:47,421 --> 00:17:50,345 A youb gave up his studies, 95 00:17:52,061 --> 00:17:55,031 because my uncle has 8 children 96 00:17:55,221 --> 00:17:56,632 and couldn't look after us anymore. 97 00:17:58,301 --> 00:18:01,783 A youb said I should keep on studying 98 00:18:02,341 --> 00:18:05,982 and he would pay for my studies. 99 00:20:00,181 --> 00:20:00,909 Hello, Doctor. 100 00:20:01,101 --> 00:20:05,948 Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection. 101 00:20:06,141 --> 00:20:07,267 It was this morning. 102 00:20:07,461 --> 00:20:09,941 Just bring him. I must go to town. 103 00:20:20,461 --> 00:20:22,907 Hello. Help me up. 104 00:20:28,141 --> 00:20:29,142 Where are you going, Ayoub? 105 00:20:29,581 --> 00:20:34,906 I'm going home to get Madi. I'm taking him to Dr Rahim. 106 00:20:35,101 --> 00:20:38,264 - He's not there. - Where is he? 107 00:20:38,461 --> 00:20:40,589 He went with Amaneh to the cemetery. 108 00:20:40,941 --> 00:20:43,467 - Can I leave this here? - Yes. 109 00:21:36,341 --> 00:21:41,222 O God, help Madi. O God, make him better. 110 00:21:48,021 --> 00:21:52,424 Amaneh, who allowed you to come here? 111 00:21:55,181 --> 00:21:58,628 - Why did you bring him here? - Madi isn't well. 112 00:22:00,541 --> 00:22:01,952 You know he has to take his pills 113 00:22:02,781 --> 00:22:04,351 and have his injections! 114 00:22:06,101 --> 00:22:07,466 He was very sick! 115 00:22:11,421 --> 00:22:12,911 Get up! Let's go. 116 00:22:41,141 --> 00:22:42,381 Mr Rahim! 117 00:22:43,141 --> 00:22:44,222 Doctor! 118 00:22:50,541 --> 00:22:53,704 Ayoub, is that you? I told you to take Madi. 119 00:22:53,901 --> 00:22:57,986 I have to go to town for a few days. 120 00:22:58,581 --> 00:23:00,822 Madi, where does it hurt? 121 00:23:01,821 --> 00:23:03,152 Here? 122 00:23:05,261 --> 00:23:08,629 Where else? All over? 123 00:23:33,861 --> 00:23:35,625 I'll give him his injection. 124 00:23:40,861 --> 00:23:43,148 His pills? 125 00:23:43,341 --> 00:23:46,504 I gave them to him, but he was in pain all night. 126 00:23:56,421 --> 00:23:57,911 What's your name? 127 00:23:58,421 --> 00:23:59,786 Madi. 128 00:24:00,141 --> 00:24:02,109 How old are you? 129 00:24:02,301 --> 00:24:03,951 2... No, 3. 130 00:24:05,701 --> 00:24:06,907 No, 15! 131 00:24:07,941 --> 00:24:09,386 OK, lie down. 132 00:24:10,021 --> 00:24:12,149 Let's take your pants down. 133 00:24:13,901 --> 00:24:15,471 Come on, fella... 134 00:24:28,901 --> 00:24:33,225 Big boys don't cry, do they? 135 00:24:40,061 --> 00:24:43,463 Well done... 136 00:24:50,061 --> 00:24:52,792 Ayoub, come here a second. 137 00:24:57,061 --> 00:25:01,942 Last night, I told your uncle what I told you: 138 00:25:02,581 --> 00:25:07,382 We can't keep giving him injections all the time. 139 00:25:07,581 --> 00:25:10,949 He's getting worse. 140 00:25:11,421 --> 00:25:17,383 He must be operated on within 4 weeks, 141 00:25:17,581 --> 00:25:20,425 or else he'll die. 142 00:25:20,621 --> 00:25:27,186 Dr Rezai at the hospital told you that already. 143 00:25:27,541 --> 00:25:29,111 We can't afford it. 144 00:25:29,301 --> 00:25:32,748 It's up to you. 145 00:25:32,941 --> 00:25:36,423 He must be operated on very soon. 146 00:25:36,621 --> 00:25:39,465 Even if he's operated on, 147 00:25:39,661 --> 00:25:42,870 he'll only live for 7 or 8 months. 148 00:25:43,421 --> 00:25:44,946 His illness is incurable. 149 00:26:25,941 --> 00:26:27,591 Amaneh, are you mad at me? 150 00:26:27,781 --> 00:26:28,748 Yes. 151 00:26:28,941 --> 00:26:29,703 Why? 152 00:26:29,901 --> 00:26:31,027 You hit me. 153 00:26:31,221 --> 00:26:33,030 You went to the cemetery... 154 00:26:33,221 --> 00:26:35,064 Madi was bored. 155 00:26:35,621 --> 00:26:36,508 Why listen to him? 156 00:26:36,701 --> 00:26:37,827 But he was bored. 157 00:26:38,021 --> 00:26:39,227 Friends? 158 00:26:39,661 --> 00:26:40,992 - No. - Why? 159 00:26:42,181 --> 00:26:43,910 Because you hit me. 160 00:26:44,101 --> 00:26:46,183 I won't do it again. Friends? 161 00:26:46,701 --> 00:26:47,782 All right. 162 00:26:47,981 --> 00:26:49,062 Give me five. 163 00:26:54,141 --> 00:26:55,825 My exercise book's full. 164 00:27:00,661 --> 00:27:02,311 - Want the same kind? - Yes. 165 00:27:02,501 --> 00:27:05,345 I got top grades twice. 166 00:27:06,221 --> 00:27:07,871 I'll buy you one tomorrow. 167 00:27:15,301 --> 00:27:19,067 I'll have dinner, then test you on your math. 168 00:27:24,621 --> 00:27:25,588 Are you OK? 169 00:27:26,621 --> 00:27:27,861 Fine, thanks. 170 00:27:39,541 --> 00:27:40,872 Madi, how are you? 171 00:27:55,621 --> 00:27:57,350 Did you see Mr Yassin? 172 00:27:59,381 --> 00:28:01,110 I couldn't find him. 173 00:28:33,301 --> 00:28:35,349 I heard what the doctor said. 174 00:28:35,981 --> 00:28:39,190 Madi's worse every day. 175 00:28:39,701 --> 00:28:42,511 A youb said he'd find 176 00:28:43,101 --> 00:28:46,469 the money needed for Madi's operation. 177 00:28:46,661 --> 00:28:51,303 A youb went to see Mr Yassin again. 178 00:28:51,821 --> 00:28:54,791 Maybe my uncle will manage to persuade 179 00:28:54,981 --> 00:28:58,781 Yassin to find him a job. 180 00:28:59,181 --> 00:29:04,062 You can't find work here if you haven't got a mule. 181 00:29:06,021 --> 00:29:09,264 At the bazaar, they load up goods 182 00:29:09,461 --> 00:29:12,465 for Iraq, and bring other goods back. 183 00:29:21,741 --> 00:29:27,464 Could you give Ayoub a job, my dear Mr Yassin? 184 00:29:30,861 --> 00:29:34,104 He's in great difficulty at the moment. 185 00:29:38,781 --> 00:29:40,863 Let's load that up! 186 00:29:44,261 --> 00:29:48,789 Mr Yassin, you must find Ayoub a job. 187 00:30:27,341 --> 00:30:29,264 Could Ayoub take a load? 188 00:30:29,461 --> 00:30:30,667 Why not? 189 00:30:30,861 --> 00:30:34,263 Where's Ayoub? Get him over here. 190 00:30:43,581 --> 00:30:45,231 Hello there. 191 00:30:47,661 --> 00:30:49,823 - Can you take a load? - Sure. 192 00:30:50,021 --> 00:30:54,151 All right, come here every morning and take a load. 193 00:30:57,061 --> 00:30:58,028 Raouf... 194 00:30:59,461 --> 00:31:03,432 give Ayoub a load, all right? 195 00:31:03,621 --> 00:31:05,271 OK. 196 00:31:14,541 --> 00:31:16,066 It's not too cold today. 197 00:31:16,261 --> 00:31:18,343 Just give the mules one bottle. 198 00:33:35,661 --> 00:33:38,790 - Tired? - Yes, it's hard going. 199 00:33:38,981 --> 00:33:42,383 - I know. - Where are you from? 200 00:33:42,581 --> 00:33:44,026 Tchampara. 201 00:33:44,581 --> 00:33:45,787 You got no mule? 202 00:33:45,981 --> 00:33:49,622 No, my dad and his mule were blown up by a mine. 203 00:33:50,061 --> 00:33:51,904 - Work for yourself? - Yes. 204 00:33:52,981 --> 00:33:54,187 What's your name? 205 00:33:54,821 --> 00:33:56,061 Riboire. 206 00:33:57,341 --> 00:33:58,831 You got any land? 207 00:33:59,541 --> 00:34:00,622 Yeah, plenty. 208 00:34:01,421 --> 00:34:03,742 So, why don't you farm it? 209 00:34:04,781 --> 00:34:06,704 Landmines everywhere. 210 00:34:07,621 --> 00:34:09,271 Can't you clear them? 211 00:34:09,461 --> 00:34:10,587 There are too many. 212 00:34:11,941 --> 00:34:13,625 The border's not far now. 213 00:34:15,021 --> 00:34:17,672 The border? Where is it? 214 00:34:18,461 --> 00:34:22,625 You see over there? Over there is Iraq. 215 00:34:23,741 --> 00:34:26,062 Is there a fight? Let's go. 216 00:34:27,541 --> 00:34:30,784 Won't you pay me for my last 2 loads? 217 00:34:30,981 --> 00:34:33,746 No way. The owner of the load 218 00:34:33,941 --> 00:34:35,102 should pay. 219 00:34:35,541 --> 00:34:39,148 You hired us. You've no right not to pay us. 220 00:34:39,341 --> 00:34:40,672 No, you've no rights! 221 00:35:59,341 --> 00:36:01,309 IRAQ 222 00:36:07,461 --> 00:36:09,668 - Hello. - Hello there. 223 00:36:18,221 --> 00:36:21,304 Yassin says hello and told me to ask you 224 00:36:21,501 --> 00:36:23,742 to pay him for the load. 225 00:36:24,141 --> 00:36:27,111 You want paying? 226 00:36:27,301 --> 00:36:30,066 We already told him... 227 00:36:30,621 --> 00:36:34,262 we couldn't give any money to the carriers. 228 00:36:44,901 --> 00:36:48,986 So, what am I supposed to do with these loads? 229 00:36:50,341 --> 00:36:55,268 That's not my problem. It's up to them to get paid. 230 00:37:03,541 --> 00:37:06,385 So, what do we do? 231 00:37:07,701 --> 00:37:09,829 Leave it here or take it back to Iran. 232 00:37:17,381 --> 00:37:19,668 - Hello. - Hello there. 233 00:37:22,621 --> 00:37:24,510 A cup of tea, please. 234 00:37:38,461 --> 00:37:39,144 Welcome. 235 00:37:39,341 --> 00:37:42,072 - Those pictures on sale? - Yes. 236 00:37:42,261 --> 00:37:45,788 - How much are they? - 2, 3, and 4 dinars. 237 00:37:46,301 --> 00:37:49,032 - The small one? - 2 dinars. 238 00:37:49,221 --> 00:37:50,382 How much in tomans? 239 00:37:50,581 --> 00:37:53,107 - 100. Got no dinars? - No. 240 00:37:53,621 --> 00:37:56,943 Never mind. Pay me when you've got dinars. 241 00:37:57,701 --> 00:37:59,430 - Thanks. - I'll get it. 242 00:38:18,261 --> 00:38:19,308 Thanks. 243 00:38:21,861 --> 00:38:23,386 Are you from Sardab? 244 00:38:24,381 --> 00:38:25,906 Yes. 245 00:38:28,581 --> 00:38:30,310 Get paid for your load? 246 00:38:30,941 --> 00:38:32,067 No. 247 00:38:32,781 --> 00:38:33,350 Why? 248 00:38:33,861 --> 00:38:37,946 The owner said I should've been paid in Iran, not here. 249 00:38:39,981 --> 00:38:41,346 Are you new to this? 250 00:38:41,861 --> 00:38:42,828 Yes. 251 00:38:43,581 --> 00:38:47,302 Listen, until they've paid you for your load, 252 00:38:48,261 --> 00:38:52,471 you shouldn't start work. You can't trust them. 253 00:38:52,981 --> 00:38:53,903 Every day, 254 00:38:54,101 --> 00:38:57,947 they're somewhere different. You won't find them. 255 00:38:58,461 --> 00:39:01,829 Ayoub, come on. The kids are coming back. 256 00:39:06,741 --> 00:39:09,904 Goodbye. 257 00:39:25,821 --> 00:39:28,392 - Hello, Rojine. - Hi there. 258 00:39:29,861 --> 00:39:31,750 Did you get paid? 259 00:39:35,141 --> 00:39:38,190 No, they're going to pay me tomorrow. 260 00:40:07,221 --> 00:40:09,349 Madi! Are you awake? 261 00:40:18,061 --> 00:40:21,304 How are you? Look at what I brought you. 262 00:41:13,021 --> 00:41:15,342 "When the first airplane was ready, 263 00:41:16,141 --> 00:41:19,031 "they invited their friends to see this sight. 264 00:41:19,221 --> 00:41:23,545 "When the engine was started, 265 00:41:24,701 --> 00:41:28,990 "the two brothers were very nervous. 266 00:41:29,501 --> 00:41:30,912 "At last, 267 00:41:31,421 --> 00:41:35,346 "the plane took off and gained altitude. 268 00:41:35,541 --> 00:41:38,385 "And that is how man 269 00:41:38,901 --> 00:41:43,543 "first conquered the skies. 270 00:41:44,581 --> 00:41:51,465 "That first flight was over 90 years ago... 271 00:41:51,981 --> 00:41:57,704 "Today, gigantic airplanes take people 272 00:41:58,541 --> 00:42:02,546 "in just a few hours from one side of the world 273 00:42:03,101 --> 00:42:06,344 "to the other..." 274 00:42:13,581 --> 00:42:14,582 Come in. 275 00:42:15,581 --> 00:42:16,264 Hello. 276 00:42:16,981 --> 00:42:18,631 Can I talk to Amaneh? 277 00:42:19,421 --> 00:42:20,229 Why? 278 00:42:20,821 --> 00:42:21,902 I brought a book. 279 00:42:22,901 --> 00:42:25,711 Amaneh, off you go. 280 00:42:28,501 --> 00:42:30,344 I brought you your exercise book. 281 00:42:31,101 --> 00:42:32,785 Thank you, Ayoub. 282 00:42:39,301 --> 00:42:40,791 Goodbye. 283 00:43:03,101 --> 00:43:07,106 A youb worked hard for 2 months, 284 00:43:07,301 --> 00:43:09,952 but he wasn't able to earn 285 00:43:10,141 --> 00:43:12,951 enough money for Madi's operation. 286 00:43:13,141 --> 00:43:16,190 He had to spend everything on us. 287 00:43:16,621 --> 00:43:20,512 After the fight in which he broke his arm, 288 00:43:20,701 --> 00:43:23,910 our uncle offered A youb his mule 289 00:43:24,101 --> 00:43:26,422 so that they could work together. 290 00:43:53,461 --> 00:43:58,103 Stop! Silence! Don't move! 291 00:44:24,821 --> 00:44:29,145 Bakhtiar! What's up? Is it an ambush? 292 00:44:52,581 --> 00:44:53,787 Run! 293 00:44:55,101 --> 00:44:56,705 It's an ambush! 294 00:45:53,901 --> 00:45:56,222 Which hand is it in? 295 00:46:02,141 --> 00:46:04,303 Taher, you're a brave man. 296 00:46:05,541 --> 00:46:08,272 So is your son. 297 00:46:13,221 --> 00:46:19,581 If the boy and the girl agree, 298 00:46:20,701 --> 00:46:25,184 then I'm in agreement, too. 299 00:46:26,581 --> 00:46:31,223 I'd be very honored 300 00:46:31,421 --> 00:46:36,222 if you accepted my son 301 00:46:36,421 --> 00:46:42,110 as your son-in-law... 302 00:46:44,101 --> 00:46:49,710 The sooner good deeds are done, the better. 303 00:46:51,301 --> 00:46:52,905 I give you my daughter. 304 00:46:55,101 --> 00:47:01,461 It's better to do this quickly. 305 00:47:21,501 --> 00:47:24,072 As for Madi, don't worry. 306 00:47:26,821 --> 00:47:30,143 This evening, we'll discuss 307 00:47:30,581 --> 00:47:34,472 how to take him to Iraq to have him operated on. 308 00:47:34,661 --> 00:47:35,867 I'll let you know. 309 00:48:57,101 --> 00:48:58,262 Hello. 310 00:48:58,901 --> 00:49:01,063 Hello. Whose shoes are those? 311 00:49:03,661 --> 00:49:05,311 Mr Taher's and his son's. 312 00:49:05,981 --> 00:49:07,631 Is my uncle here? 313 00:49:08,261 --> 00:49:10,150 Yes, he is. 314 00:49:10,861 --> 00:49:12,101 Why are they here? 315 00:49:13,461 --> 00:49:14,701 I don't know. 316 00:49:16,181 --> 00:49:16,943 Call him. 317 00:49:18,181 --> 00:49:21,105 Why don't you call him yourself? 318 00:49:21,501 --> 00:49:23,185 Call him, I said. 319 00:49:27,021 --> 00:49:28,511 Uncle, come here. 320 00:49:38,581 --> 00:49:39,309 Hello. 321 00:49:39,941 --> 00:49:41,431 Why don't you come in? 322 00:49:42,301 --> 00:49:43,188 Why are they here? 323 00:49:43,901 --> 00:49:45,391 To do a good deed. 324 00:49:46,141 --> 00:49:46,790 What? 325 00:49:47,901 --> 00:49:49,471 To ask for Rojine's hand. 326 00:49:50,501 --> 00:49:52,742 What? Why didn't you tell me? 327 00:49:53,461 --> 00:49:57,864 I'm your uncle. While I'm here, it's not up to you! 328 00:49:59,701 --> 00:50:01,351 Did you hear me? 329 00:50:02,581 --> 00:50:05,903 Hey, I am Rojine's brother. 330 00:50:06,661 --> 00:50:10,143 As long as I'm around, you don't decide. Shut up! 331 00:50:11,021 --> 00:50:12,022 She's my sister. 332 00:50:12,221 --> 00:50:14,462 You didn't tell me. They must go. 333 00:50:15,301 --> 00:50:18,908 Go away! While I'm around, you have no rights at all! 334 00:50:34,541 --> 00:50:37,147 Why did you behave like that? 335 00:50:37,341 --> 00:50:39,662 Drop it! Why didn't you tell me? 336 00:50:40,021 --> 00:50:40,988 What? 337 00:50:41,901 --> 00:50:43,266 About Taher's son. 338 00:50:43,781 --> 00:50:45,783 I didn't know, either. 339 00:50:46,741 --> 00:50:50,109 Why are you lying? Don't ever lie to me! 340 00:50:54,221 --> 00:50:55,632 I'm your brother. 341 00:50:56,381 --> 00:50:58,907 I thought he'd told you. 342 00:50:59,101 --> 00:51:00,830 He said nothing to me. 343 00:51:01,021 --> 00:51:02,910 Why are you so angry? 344 00:51:03,461 --> 00:51:04,872 Why shouldn't I be angry? 345 00:51:05,741 --> 00:51:08,392 Am I not the son of the family? 346 00:51:09,581 --> 00:51:12,312 I did it for Madi. If I get married, 347 00:51:12,501 --> 00:51:15,744 they'll have him operated on, over there. 348 00:51:16,301 --> 00:51:19,430 You couldn't get enough money for the operation. 349 00:51:19,861 --> 00:51:22,944 - Is it definite? - I don't know. 350 00:51:35,221 --> 00:51:38,509 Ayoub! Hey, Ayoub! 351 00:52:14,741 --> 00:52:15,867 Hello. 352 00:52:16,701 --> 00:52:17,987 You OK, Madi? 353 00:52:22,181 --> 00:52:23,831 Hello, Mr Rahim. 354 00:52:49,621 --> 00:52:54,183 Don't move! You're a man now. 355 00:53:02,261 --> 00:53:03,592 Men don't cry. 356 00:53:09,301 --> 00:53:11,065 I'll come back on Thursday 357 00:53:12,341 --> 00:53:15,550 to give him his last injection. 358 00:54:19,621 --> 00:54:24,832 Mrs Mahboubeh, please take care of the children, I beg you. 359 01:00:43,261 --> 01:00:48,791 What did you bring him for? 360 01:00:49,661 --> 01:00:51,231 I don't need him. 361 01:00:51,861 --> 01:00:54,751 I sent for the bride. I don't want him. Take him back. 362 01:01:17,061 --> 01:01:18,665 Uncle! 363 01:01:19,341 --> 01:01:22,629 Their mother says she won't let Madi come. 364 01:01:50,821 --> 01:01:55,987 You promised. Mr Taher was in agreement. 365 01:01:56,741 --> 01:01:58,311 Who's Mr Taher? 366 01:01:58,861 --> 01:02:03,549 I don't want him. I won't stand for this. 367 01:02:07,301 --> 01:02:11,511 I already have 10 children myself. 368 01:02:21,301 --> 01:02:24,384 We didn't receive the dowry that is normally paid. 369 01:02:26,861 --> 01:02:29,512 The deal was that Madi would go with the bride. 370 01:02:29,701 --> 01:02:32,068 I'm not standing for that. 371 01:02:34,021 --> 01:02:35,546 She wants a divorce. 372 01:02:44,101 --> 01:02:47,742 We refuse a divorce. 373 01:02:56,061 --> 01:03:00,066 Instead of a dowry, we can give you a mule, OK? 374 01:03:00,261 --> 01:03:03,310 A mule, but the boy has to go back home. 375 01:04:09,301 --> 01:04:13,067 When Madi got home, he was in a bad way. 376 01:04:13,261 --> 01:04:16,947 There was no one to give him his injections. 377 01:04:17,301 --> 01:04:21,067 The doctor didn't come to the village for a week. 378 01:04:22,061 --> 01:04:24,871 Without telling my uncle, 379 01:04:25,061 --> 01:04:28,588 Ayoub took Madi and the mule to the bazaar. 380 01:04:29,861 --> 01:04:33,468 He told me he would sell the mule in Iraq. 381 01:04:34,941 --> 01:04:38,707 Over there, mules sell for a better price. 382 01:04:40,781 --> 01:04:47,551 He said he'd have Madi operated on, then come back. 383 01:04:48,461 --> 01:04:54,309 He told me to stay home and that he'd be back very soon. 384 01:05:12,621 --> 01:05:14,783 - Hello. - Hello there. 385 01:05:18,101 --> 01:05:19,751 I want to go to Iraq. 386 01:05:21,661 --> 01:05:22,628 Why? 387 01:05:23,901 --> 01:05:25,790 I want to sell my mule. 388 01:05:26,461 --> 01:05:27,462 Is that all? 389 01:05:28,261 --> 01:05:29,945 He needs an operation. 390 01:05:36,861 --> 01:05:41,025 Children can't get through. The road's full of landmines 391 01:05:41,541 --> 01:05:43,191 and ambushes. It's not for kids. 392 01:05:44,621 --> 01:05:46,271 It's for grown-ups. 393 01:05:46,861 --> 01:05:50,866 - I'm not a child. - What about him? He is. 394 01:05:52,741 --> 01:05:55,745 No, he's not. Let us come. 395 01:05:56,501 --> 01:05:57,912 What if something happens? 396 01:05:58,101 --> 01:06:01,628 I'll take full responsibility. 397 01:06:03,541 --> 01:06:05,031 All right, if you insist. 398 01:06:05,741 --> 01:06:08,745 Come on, but you take full responsibility. 399 01:06:11,821 --> 01:06:15,382 You load up your mule, but we won't pay you. 400 01:06:15,781 --> 01:06:16,350 OK. 401 01:06:18,981 --> 01:06:22,667 Are you sure? OK, give this boy a load of 2 tires. 402 01:06:56,581 --> 01:07:01,906 It's very cold today, so give the mules 4 bottles of alcohol. 403 01:07:31,221 --> 01:07:36,944 Ayoub! Hey, brother! Wait for me! 404 01:07:43,341 --> 01:07:44,467 Why are you here? 405 01:07:44,661 --> 01:07:47,665 I brought some bread for the journey. 406 01:07:47,861 --> 01:07:49,067 Thank you. 407 01:07:50,621 --> 01:07:53,306 Be careful and look after Kolsoum. 408 01:08:07,261 --> 01:08:08,103 Hey, brother! 409 01:08:09,301 --> 01:08:10,268 What? 410 01:08:10,661 --> 01:08:13,631 Will you get me another exercise book? 411 01:08:13,821 --> 01:08:18,383 All right, I'll buy you one. Now go home. 412 01:09:24,501 --> 01:09:26,868 I love you so much, Madi. 413 01:09:28,541 --> 01:09:30,828 We're nearly at the border now. 414 01:09:54,541 --> 01:09:56,589 Turn back! It's an ambush! 415 01:10:02,421 --> 01:10:07,302 There's an ambush this way, too! Turn back! 416 01:10:16,701 --> 01:10:19,147 Everyone head for the valley! 417 01:10:29,541 --> 01:10:34,707 They're too drunk to walk! They had too much alcohol! 418 01:11:14,741 --> 01:11:18,268 Take their loads off! Maybe they'll get up! 419 01:11:19,261 --> 01:11:21,787 Get up! Please stand up! 420 01:11:27,261 --> 01:11:28,706 They're getting nearer! 421 01:12:14,781 --> 01:12:16,306 They're closing in on us! 422 01:12:21,821 --> 01:12:26,031 Mr Rahim, please help me save my mule! 423 01:12:29,341 --> 01:12:32,629 Rahim, please don't leave me by myself! 424 01:12:38,381 --> 01:12:44,548 Rahim, I must get Madi to Iraq! Please help me! 425 01:12:57,541 --> 01:12:59,987 Get up! Come on! 426 01:14:53,661 --> 01:14:55,390 Processed by C.M.C. 26962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.