Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,050 --> 00:00:16,490
Boobies...
2
00:00:16,490 --> 00:00:18,170
Is it an earthquake?
3
00:00:23,620 --> 00:00:26,570
Quite a few of these lately, indeed.
4
00:00:43,810 --> 00:00:48,360
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
5
00:01:58,050 --> 00:02:03,310
EPISODE 8: A RESIDENT OF THE VILLAGE
6
00:01:59,330 --> 00:02:03,650
And thanks to Rirui, we took down
a bunch of slimes again today!
7
00:02:03,650 --> 00:02:05,360
Sure did.
8
00:02:06,280 --> 00:02:07,410
Granny!
9
00:02:07,820 --> 00:02:10,280
Oh, if it isn't little Hajime!
10
00:02:10,610 --> 00:02:12,460
On your way home from work?
11
00:02:12,460 --> 00:02:13,520
Yup.
12
00:02:13,520 --> 00:02:19,250
You two taking your jobs so seriously
helps keep our village safe.
13
00:02:19,250 --> 00:02:20,990
I appreciate that.
14
00:02:20,990 --> 00:02:21,790
Here.
15
00:02:23,620 --> 00:02:26,280
Yay! Candy!
16
00:02:26,280 --> 00:02:28,860
I'm counting on you to keep
an eye out for the village.
17
00:02:28,860 --> 00:02:29,840
Sure.
18
00:02:29,840 --> 00:02:32,290
Thank you!
19
00:02:41,300 --> 00:02:44,060
Hey! You the resident
adventurer 'round here?
20
00:02:44,060 --> 00:02:45,050
Strike first to win!
21
00:02:52,400 --> 00:02:54,310
Ow...
22
00:02:54,310 --> 00:02:56,570
What the hell was that for?
23
00:02:58,810 --> 00:03:00,630
Wh-Whoa! H-Hang on a sec!
24
00:03:00,630 --> 00:03:02,580
That was a little too
aggressive, y'know?!
25
00:03:02,580 --> 00:03:07,830
W-We're not your enemies!
We're with the village watch!
26
00:03:08,160 --> 00:03:09,570
The village watch?
27
00:03:10,550 --> 00:03:15,090
You may have proven a tiny bit
stronger today, maybe, but...
28
00:03:15,580 --> 00:03:21,540
We came to remind you n-not to act
like yer such a big deal 'round here.
29
00:03:22,480 --> 00:03:28,100
W-Well, we're saying, it's {\i1}our{\i0} job to
protect this place as the village watch!
30
00:03:28,100 --> 00:03:31,350
THE VILLAGE WATCH'S PEONS
31
00:03:32,300 --> 00:03:35,480
Hajime, Rirui! Welcome back.
32
00:03:35,800 --> 00:03:37,560
Hey, Natalie.
33
00:03:37,560 --> 00:03:39,360
We have returned!
34
00:03:39,920 --> 00:03:43,120
Jan! It's been so long.
35
00:03:43,120 --> 00:03:45,120
H-Hey...
36
00:03:45,120 --> 00:03:46,690
How have you been?
37
00:03:46,690 --> 00:03:48,520
G-Good...
38
00:03:51,610 --> 00:03:55,310
Oh, so you're in love with Natalie!
39
00:03:55,630 --> 00:03:57,910
Wh-What the hell, man?!
40
00:03:57,910 --> 00:04:02,160
Yeah, y'know, I was wrestling with
the same kinda stuff just the other day.
41
00:04:02,160 --> 00:04:06,890
So {\i1}that's{\i0} why you're picking a fight with
me. Since I'm staying at her inn and all.
42
00:04:06,890 --> 00:04:10,940
Man, I get it. Love's a
tough nut to crack, right?
43
00:04:11,480 --> 00:04:14,500
So, what do you think of him, Natalie?
44
00:04:14,500 --> 00:04:19,900
What? I mean, J-Jan's...
45
00:04:19,900 --> 00:04:22,270
just a good friend.
46
00:04:24,670 --> 00:04:25,990
Dude, she shot you down!
47
00:04:28,250 --> 00:04:29,660
I'm gonna kill you!
48
00:04:29,660 --> 00:04:31,400
Watch it! That's dangerous!
49
00:04:32,750 --> 00:04:35,680
I'm never gonna accept...
50
00:04:35,680 --> 00:04:38,420
{\i1}you{\i0} as part of our village!
51
00:04:38,420 --> 00:04:39,830
Stupid Jan.
52
00:04:39,830 --> 00:04:41,420
Give it a rest.
53
00:04:41,420 --> 00:04:42,990
Let's head back.
54
00:04:42,990 --> 00:04:44,510
You don't stand a chance.
55
00:04:44,510 --> 00:04:46,420
Drop dead, you jerk!
56
00:04:46,420 --> 00:04:50,120
Um, did something happen
between you and Jan?
57
00:04:50,120 --> 00:04:53,500
Just a bunch of smack talk
about him protecting the village.
58
00:04:53,500 --> 00:04:57,190
I see. He is part of
the village watch, after all.
59
00:04:57,810 --> 00:05:00,930
And he loves this place to boot.
60
00:05:01,620 --> 00:05:04,320
Hell of a smile to flash
after shooting the guy down.
61
00:05:07,450 --> 00:05:13,300
Say, Hajime, what did he mean
about you not being part of the village?
62
00:05:13,300 --> 00:05:16,450
Don't you live here?
63
00:05:16,450 --> 00:05:19,290
Yeah, I'd say I do my part.
64
00:05:19,290 --> 00:05:21,830
I'm the resident adventurer, y'know?
65
00:05:23,180 --> 00:05:27,090
But that jerkwad said
he wasn't gonna accept you.
66
00:05:27,090 --> 00:05:29,650
Well, I haven't been here very long.
67
00:05:30,150 --> 00:05:32,690
Only since a little before I found you.
68
00:05:32,690 --> 00:05:34,320
Really?
69
00:05:34,320 --> 00:05:35,100
Yeah.
70
00:05:35,670 --> 00:05:41,980
But Natalie and the innkeep
and Miss Olive are all so nice!
71
00:05:41,980 --> 00:05:43,300
They are.
72
00:05:43,300 --> 00:05:47,330
But their jobs involve interacting
with outsiders on the regular,
73
00:05:47,330 --> 00:05:49,490
so they were pretty accepting.
74
00:05:49,810 --> 00:05:54,740
It'll still be a while before I'm truly
recognized as part of the village.
75
00:05:57,000 --> 00:06:02,540
Then maybe don't go starting
fights like you did earlier?
76
00:06:03,710 --> 00:06:06,590
Welp, how about some dinner, Rirui?!
77
00:06:07,080 --> 00:06:09,500
He changed the subject.
78
00:06:18,050 --> 00:06:20,710
Again with this? Damn.
79
00:06:32,540 --> 00:06:36,560
We're dealing with a magic beast
boasting a quasi-calamity threat level.
80
00:06:36,560 --> 00:06:38,780
A spikesaurus has been spotted
on Mount Kunimi.
81
00:06:38,780 --> 00:06:40,920
A spikesaurus?!
82
00:06:40,920 --> 00:06:44,410
And Kunimi is only two mountains over!
83
00:06:44,410 --> 00:06:47,280
What's something like that
doing so close to the village?
84
00:06:47,280 --> 00:06:50,950
It likely stumbled onto
a resting wandering whale
85
00:06:50,950 --> 00:06:53,300
and was carried here on its back.
86
00:06:53,300 --> 00:06:56,950
Spikesauruses are usually
found in the Koxi region.
87
00:06:56,950 --> 00:07:01,400
They are very aggressive magic beasts
covered in hard spikes.
88
00:07:01,400 --> 00:07:06,070
It's likely fighting the creatures
of Mount Kunimi for territory.
89
00:07:06,070 --> 00:07:09,990
That's probably also the cause of the
earthquakes we've been experiencing.
90
00:07:10,310 --> 00:07:17,320
Who would we need to take on
a magic beast of the quasi-calamity level?
91
00:07:17,610 --> 00:07:21,830
This kind of threat would require an
entire team of silver-rank adventurers.
92
00:07:21,830 --> 00:07:23,920
Silver-rank?
93
00:07:23,920 --> 00:07:25,590
And a whole team of them?
94
00:07:27,780 --> 00:07:29,310
Little Hajime.
95
00:07:29,310 --> 00:07:33,700
You're a pure silver rank,
which is stronger than silver, yes?
96
00:07:33,700 --> 00:07:35,600
How would you handle this thing?
97
00:07:37,100 --> 00:07:39,570
I've never fought one before,
98
00:07:39,570 --> 00:07:43,150
and if it usually takes
a whole silver team...
99
00:07:43,150 --> 00:07:44,490
Sounds scary.
100
00:07:44,490 --> 00:07:47,090
Aw, come on! Talk about pathetic!
101
00:07:47,090 --> 00:07:50,860
I guess that pure silver rank
don't amount to much!
102
00:07:50,860 --> 00:07:54,360
Keep your mouth shut when the
adults are talking, boy!
103
00:07:57,380 --> 00:07:59,920
But Dad, I'm part of the village watch!
104
00:07:59,920 --> 00:08:01,860
You're the dregs!
105
00:08:01,860 --> 00:08:05,280
You got a long way to go before
you can start talking down to others!
106
00:08:05,280 --> 00:08:06,860
Get out!
107
00:08:11,890 --> 00:08:16,460
Damn it. What the hell?
I'm just as good as him!
108
00:08:17,880 --> 00:08:22,560
Pardon my stupid son. Please, continue.
109
00:08:24,520 --> 00:08:28,440
Yes, well, given how dangerous
spikesauruses are,
110
00:08:28,440 --> 00:08:33,400
it would be wise to assemble
a team, as Olive suggested.
111
00:08:33,400 --> 00:08:38,680
Thankfully, there's a party of silver
adventurers working out of central Rana
112
00:08:38,680 --> 00:08:40,840
who've taken down a spikesaurus before.
113
00:08:40,840 --> 00:08:42,120
How much will it cost?
114
00:08:42,120 --> 00:08:45,690
Seven villages will be pooling their
funds, so it should be manageable.
115
00:08:45,690 --> 00:08:46,920
All right!
116
00:08:46,920 --> 00:08:48,630
One more thing...
117
00:08:48,630 --> 00:08:53,680
If Mr. Shinonome joins them,
we shouldn't have to pay as much!
118
00:08:55,130 --> 00:08:56,350
You got it.
119
00:09:02,860 --> 00:09:06,840
Since I'm gonna be going after
a spikesaurus soon,
120
00:09:06,840 --> 00:09:10,080
today's a good day to take
it easy with some slimes.
121
00:09:10,080 --> 00:09:11,400
Thank you so much.
122
00:09:12,090 --> 00:09:13,530
Um, excuse me!
123
00:09:14,140 --> 00:09:16,820
You're the resident adventurer, right?
124
00:09:18,980 --> 00:09:23,200
It's Jan, my son. Have you seen him?
125
00:09:25,790 --> 00:09:28,840
Jan, Donato, and Alisa...
126
00:09:28,840 --> 00:09:32,210
All three of them are missing.
127
00:09:34,210 --> 00:09:39,090
I spoke with an adventurer who saw
them on the path to Mount Kunimi!
128
00:09:39,090 --> 00:09:41,960
Those little idiots!
129
00:09:41,960 --> 00:09:43,820
We'll drag 'em back
and teach 'em a lesson!
130
00:09:43,820 --> 00:09:44,970
Hang on.
131
00:09:44,970 --> 00:09:47,510
It's dangerous to go now.
132
00:09:47,510 --> 00:09:49,520
Let me go, damn it!
133
00:09:49,520 --> 00:09:50,780
I'll go after them.
134
00:09:51,810 --> 00:09:54,730
Get me all the material you've
got on the spikesaurus.
135
00:09:54,730 --> 00:09:55,720
Right!
136
00:09:55,720 --> 00:09:56,900
I'll assist you.
137
00:09:56,900 --> 00:09:58,910
No! You don't need to go!
138
00:10:01,720 --> 00:10:07,140
The resident adventurer's supposed to do
whatever's best for the whole village!
139
00:10:07,140 --> 00:10:11,210
Can't risk you getting hurt
over those dumb little—
140
00:10:13,160 --> 00:10:16,660
Sorry, but can you take care of this?
141
00:10:17,030 --> 00:10:18,660
Please!
142
00:10:21,050 --> 00:10:21,970
Sure.
143
00:10:21,970 --> 00:10:23,800
Let's do our best, Dragon!
144
00:10:25,180 --> 00:10:26,900
P-Pardon!
145
00:10:29,240 --> 00:10:31,940
I heard Alisa and the
others were in trouble.
146
00:10:33,940 --> 00:10:36,990
Gosh, what were they thinking?
147
00:10:38,510 --> 00:10:42,470
Don't sweat it. Your friend
will be back soon enough.
148
00:10:44,790 --> 00:10:47,680
I'm pure silver rank, remember?
149
00:10:51,580 --> 00:10:53,990
Right! I'll leave this in your hands!
150
00:10:53,990 --> 00:10:54,770
Yeah!
151
00:10:56,090 --> 00:10:58,100
And now...
152
00:10:58,320 --> 00:10:59,820
You're sitting this one out, Rirui.
153
00:11:05,010 --> 00:11:08,020
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
154
00:11:08,020 --> 00:11:11,020
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
155
00:11:15,210 --> 00:11:17,730
All right, I'm off.
156
00:11:17,730 --> 00:11:22,230
I'm so sorry, Mr. Resident Adventurer!
My boy's made a real mess of things!
157
00:11:22,230 --> 00:11:25,920
You bring him back safe
and I'll kill him for you!
158
00:11:25,920 --> 00:11:28,200
The little twerp!
159
00:11:28,200 --> 00:11:30,740
We're counting on you.
160
00:11:31,820 --> 00:11:33,760
Yeah, sure.
161
00:11:33,760 --> 00:11:38,550
Not like I'm going to fight that thing.
Bringing three kids back oughta be...
162
00:11:46,400 --> 00:11:49,820
Is it really a good idea
to take Rirui with you?
163
00:11:46,400 --> 00:11:53,290
IS IT REALLY A GOOD IDEA
TO TAKE RIRUI WITH YOU?
164
00:11:54,820 --> 00:11:57,720
To be perfectly honest,
165
00:11:57,720 --> 00:12:02,020
if we run into the spikesaurus,
no, not at all.
166
00:12:02,840 --> 00:12:04,120
Rirui!
167
00:12:04,540 --> 00:12:07,280
I am not your guardian!
168
00:12:07,280 --> 00:12:09,490
You're gonna need to keep yourself safe!
169
00:12:09,780 --> 00:12:12,930
I told you to stay behind,
but you're forcing the issue!
170
00:12:12,930 --> 00:12:15,050
If you die, it's on you!
171
00:12:16,140 --> 00:12:17,850
Leave it to me!
172
00:12:18,800 --> 00:12:22,540
Okay, as long as you understand!
Now let's go!
173
00:12:22,540 --> 00:12:24,630
Yeah!
174
00:12:24,630 --> 00:12:26,160
We're gonna be rocking a lot!
175
00:12:26,160 --> 00:12:28,310
Keep your trap shut
so you don't bite your tongue!
176
00:12:28,310 --> 00:12:29,710
Yeah!
177
00:12:29,710 --> 00:12:31,860
I said keep your trap shut!
178
00:12:31,860 --> 00:12:33,310
And tell me if you get queasy!
179
00:12:33,310 --> 00:12:37,770
Or if you need to use the bathroom!
You had better not go on me!
180
00:12:37,770 --> 00:12:39,880
Did you hear him, Dragon?
181
00:12:40,640 --> 00:12:42,560
I just told you to shut up!
182
00:12:41,860 --> 00:12:43,430
Mr. Shinonome...
183
00:12:43,930 --> 00:12:46,700
You sure as hell look
like her guardian to me!
184
00:12:48,170 --> 00:12:50,160
Are they gonna be okay?
185
00:12:54,190 --> 00:12:58,380
Our resident adventurer was shakin'
in his booties over a little magic beast.
186
00:12:58,380 --> 00:12:59,660
What a loser!
187
00:12:59,660 --> 00:13:02,220
A useless coward!
188
00:13:02,220 --> 00:13:06,670
You kill this thing, and Natalie might
have something nice to say about you.
189
00:13:06,670 --> 00:13:09,480
Th-That's not why I'm doing this!
190
00:13:09,480 --> 00:13:11,680
What's the point in trying to hide it now?
191
00:13:11,680 --> 00:13:12,970
Can it!
192
00:13:12,970 --> 00:13:16,680
I just hate that jerk! That's all!
193
00:13:25,270 --> 00:13:26,760
That's...
194
00:13:27,230 --> 00:13:30,570
I-It's huge.
195
00:13:30,570 --> 00:13:33,290
Maybe we better head back after all...
196
00:13:33,290 --> 00:13:37,760
Wh-What? You two chicken or something?
197
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
'Cause I'm not scared at all!
198
00:13:41,120 --> 00:13:44,130
I can protect my own damn village!
199
00:13:55,170 --> 00:13:56,710
What was that?
200
00:14:00,770 --> 00:14:02,510
Something's there!
201
00:14:12,940 --> 00:14:13,780
Is that...
202
00:14:14,530 --> 00:14:17,940
The s-spikesaurus!
203
00:14:18,280 --> 00:14:20,140
It really is huge!
204
00:14:20,140 --> 00:14:21,910
What now, Jan?!
205
00:14:21,910 --> 00:14:25,970
What do you mean? We gotta fight it!
206
00:14:39,170 --> 00:14:40,320
Jan!
207
00:14:51,630 --> 00:14:52,700
Jan!
208
00:14:52,700 --> 00:14:53,930
You good?
209
00:14:56,930 --> 00:14:58,940
That hurt.
210
00:14:59,570 --> 00:15:02,950
We sure as hell can't let this thing
anywhere near the village!
211
00:15:36,540 --> 00:15:41,530
Man, and here I had no intention
of fighting.
212
00:15:42,430 --> 00:15:45,230
The resident adventurer?
What're you doing here?
213
00:15:45,230 --> 00:15:46,660
Working.
214
00:15:46,660 --> 00:15:49,920
Leave this to me.
You three head back to town.
215
00:15:50,270 --> 00:15:51,980
Your parents are waiting.
216
00:15:52,430 --> 00:15:55,110
Come on, we're in the way!
217
00:15:58,290 --> 00:16:01,360
Taste Rirui's blade!
218
00:16:03,970 --> 00:16:07,980
What're you doing, squirt?!
It's dangerous! Stay back!
219
00:16:07,980 --> 00:16:13,910
Do not interfere! Release me!
220
00:16:12,950 --> 00:16:15,360
C'mere. Yer comin' with us.
221
00:16:17,800 --> 00:16:19,460
And that guy...
222
00:16:19,460 --> 00:16:21,580
Is he gonna fight that thing on his own?
223
00:16:21,580 --> 00:16:23,840
I don't care how tough he is!
That's crazy!
224
00:16:51,710 --> 00:16:54,350
A spikesaurus's weakness...
225
00:16:54,740 --> 00:16:59,890
Hajime said the best thing to do
is to knock all those spikes off!
226
00:17:00,420 --> 00:17:02,370
The spikes are its weakness?!
227
00:17:02,370 --> 00:17:07,410
Its body is supposed to get
softer once they're all gone.
228
00:17:12,250 --> 00:17:15,440
But just how many spikes are there?
229
00:17:15,440 --> 00:17:17,640
He can't possibly get them all.
230
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
Ow...
231
00:17:27,020 --> 00:17:30,960
Are you okay, Hajime?!
Do you need my help?
232
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
You're all bloody...
233
00:17:42,590 --> 00:17:44,030
This thing dies.
234
00:17:44,030 --> 00:17:45,830
That's some real brute strength!
235
00:18:20,840 --> 00:18:23,670
He's chargin' that thing head-on?!
236
00:18:47,840 --> 00:18:50,940
Hot damn. So that's...
237
00:18:51,320 --> 00:18:53,890
a pure silver adventurer?
238
00:18:58,650 --> 00:19:00,550
He beat it...
239
00:19:00,550 --> 00:19:02,120
And all on his own.
240
00:19:02,460 --> 00:19:06,720
Good grief. Well, I managed somehow.
241
00:19:06,720 --> 00:19:12,040
Got a bit bloodied up, but maybe
that was the only way to win.
242
00:19:12,350 --> 00:19:14,370
Hajime!
243
00:19:14,840 --> 00:19:18,720
Our resident adventurer... is awesome.
244
00:19:18,720 --> 00:19:21,390
You did it, Hajime!
245
00:19:21,390 --> 00:19:25,790
Job's not done yet. We gotta get back
and report that this thing's dead.
246
00:19:25,790 --> 00:19:28,010
Understood!
247
00:19:29,200 --> 00:19:33,830
I guess having him around...
is good for the village.
248
00:19:36,570 --> 00:19:37,430
An earthquake?
249
00:19:39,050 --> 00:19:40,240
They're still happening?
250
00:19:40,240 --> 00:19:42,350
But the creature is dead...
251
00:19:49,360 --> 00:19:50,860
Get clear, Rirui!
252
00:20:10,740 --> 00:20:12,720
That's my left arm gone.
253
00:20:13,180 --> 00:20:15,070
And what the hell is this thing?
254
00:20:15,070 --> 00:20:17,030
I've never seen a monster like it before.
255
00:20:18,430 --> 00:20:22,290
Stay calm. Don't lose it.
Analyze the situation.
256
00:20:22,290 --> 00:20:24,920
Do we run? Or fight?
257
00:20:24,920 --> 00:20:27,950
No, I don't think I can get away.
258
00:20:29,420 --> 00:20:31,450
I've lost too much blood.
259
00:20:31,790 --> 00:20:32,900
So fight it is.
260
00:20:33,420 --> 00:20:37,340
Except in this condition,
I won't last long.
261
00:20:38,290 --> 00:20:40,460
Gonna have to make it fast and decisive!
262
00:20:40,460 --> 00:20:45,960
Lucky for me, I've already
spilled a ton of blood!
263
00:20:52,220 --> 00:20:54,230
HAJIME'S ABILITY:
THE WAR GOD'S FLOWING CRIMSON
264
00:20:58,460 --> 00:21:00,100
Get your ass back here!
265
00:21:09,370 --> 00:21:12,120
Now go to hell!
266
00:21:29,220 --> 00:21:30,580
He did it...
267
00:21:35,050 --> 00:21:37,140
Well, I managed somehow.
268
00:21:41,170 --> 00:21:44,370
You okay, man?! Yer arm's gone!
269
00:21:44,370 --> 00:21:46,050
We should get back, and fast!
270
00:21:46,050 --> 00:21:48,080
You need treatment on the double.
271
00:21:48,080 --> 00:21:51,990
Jeez, would you pipe down?
Enough with the shouting!
272
00:21:52,500 --> 00:21:54,170
It's not helping me heal, y'know?
273
00:21:54,170 --> 00:21:57,960
Sorry, but most people would f-freak
out over something like this!
274
00:21:57,960 --> 00:22:00,490
Because he protected Rirui...
275
00:22:01,930 --> 00:22:04,310
Hajime's arm...
276
00:23:35,010 --> 00:23:40,090
NEXT TIME: AFTER THE BATTLE
20190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.