Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:06,990
You've leveled up! Congratulations!
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,360
We got stronger together!
3
00:00:11,760 --> 00:00:17,340
Once you complete a promotion quest,
you'll both be bronze adventurers.
4
00:00:17,340 --> 00:00:18,950
Bronze?
5
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
It's a rank for adventurers.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,580
Mr. Shinonome.
7
00:00:23,080 --> 00:00:26,470
Since they're both ready, why not
tackle a promotion quest?
8
00:00:26,470 --> 00:00:28,370
It'd be clearing this dungeon.
9
00:00:28,750 --> 00:00:34,200
It's scheduled for disposal, but it
needs to be examined one last time.
10
00:00:34,510 --> 00:00:39,230
And since it counts as a promotion quest,
it'll be two birds with one stone!
11
00:00:39,630 --> 00:00:41,410
You're a shrewd customer, huh?
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,320
The dungeon destroyer
is already on the way,
13
00:00:45,320 --> 00:00:47,170
so get going as early as tomorrow.
14
00:00:47,780 --> 00:00:49,310
The dungeon destroyer?!
15
00:00:49,310 --> 00:00:52,040
Whatever that is, it sounds scary!
16
00:00:52,040 --> 00:00:56,990
Maybe it's some kind
of super buff cyclops?!
17
00:00:59,180 --> 00:01:01,640
DUNGEON
18
00:01:07,660 --> 00:01:10,100
They're part of an ancient
species, just like you.
19
00:01:10,520 --> 00:01:14,050
The guild hires 'em to get rid
of dungeons that are tapped out.
20
00:01:15,190 --> 00:01:16,670
That's so cool!
21
00:01:16,670 --> 00:01:20,950
Wait, you're an ancient race,
Rirui?! That's awesome!
22
00:01:23,860 --> 00:01:25,940
Ruri is forced to calm...
23
00:01:26,370 --> 00:01:29,680
the draconic force that dwells within!
24
00:01:29,680 --> 00:01:34,440
Wow, Rirui! That's super cool!
25
00:01:34,670 --> 00:01:37,560
Rirui's suffering a condition common
among adventurers
26
00:01:37,560 --> 00:01:39,690
who've gotten the tiniest bit stronger...
27
00:01:44,330 --> 00:01:47,800
My ogre claw will shred my foes!
28
00:01:46,000 --> 00:01:48,250
HAJIME IN HIS YOUNGER DAYS
29
00:01:49,220 --> 00:01:52,070
I wish my past would {\i0}stay{\i1} in the past!
30
00:01:52,070 --> 00:01:56,220
You too, pops?! I wanna get in on this!
31
00:01:56,220 --> 00:01:59,700
My power! I can't control it!
32
00:02:28,790 --> 00:02:33,340
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
33
00:03:42,990 --> 00:03:48,200
EPISODE 4: FIRST LOVE'S OUTCOME
34
00:04:01,970 --> 00:04:04,760
This is awesome! What is this place?
35
00:04:04,760 --> 00:04:07,030
This is what's called a flat-type dungeon.
36
00:04:07,030 --> 00:04:09,220
It looks so peaceful!
37
00:04:09,220 --> 00:04:10,450
Stay on your toes.
38
00:04:41,550 --> 00:04:43,300
TREE STUMP DUNGEON
SCARECROW KNIGHT
39
00:04:43,300 --> 00:04:47,420
Once we beat him, we'll be
bronze-rank adventurers!
40
00:04:47,420 --> 00:04:49,310
Yeah! Let's do it!
41
00:04:55,510 --> 00:04:56,890
Anya!
42
00:05:00,020 --> 00:05:00,970
Ow.
43
00:05:00,970 --> 00:05:02,260
Rirui!
44
00:05:04,950 --> 00:05:07,320
Take this, then!
45
00:05:20,970 --> 00:05:23,690
Now! Slaughter him!
46
00:05:23,690 --> 00:05:24,540
Yeah!
47
00:05:24,540 --> 00:05:29,090
Hyah! Eat it! Die! Die already!
48
00:05:30,410 --> 00:05:32,590
W-W...
49
00:05:33,050 --> 00:05:34,260
Well done.
50
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
Yay!
51
00:05:44,780 --> 00:05:47,770
Congrats on clearing your first dungeon.
52
00:05:56,040 --> 00:05:59,260
Now we're bronze-rank adventurers!
53
00:05:59,260 --> 00:06:02,330
We'll be taking on dragons soon!
54
00:06:02,820 --> 00:06:05,140
I dunno about that.
55
00:06:12,430 --> 00:06:14,800
Hey, looks like they're here.
56
00:06:14,800 --> 00:06:16,420
H-Hajime?
57
00:06:16,420 --> 00:06:20,100
Welcome back. And what great timing!
58
00:06:20,100 --> 00:06:21,090
Huh?
59
00:06:22,570 --> 00:06:24,430
What're you two doing?
60
00:06:24,930 --> 00:06:26,450
I mean...
61
00:06:30,570 --> 00:06:34,950
No need to worry. My Go is a
very clever, gentle snake.
62
00:06:39,890 --> 00:06:42,960
But it's so huge and scary...
63
00:06:42,960 --> 00:06:46,830
And you're telling me the dungeon
destroyer is actually nice?
64
00:06:47,960 --> 00:06:49,900
It's not the snake.
65
00:06:52,190 --> 00:06:56,780
This is our dungeon destroyer,
Miss Sekihime.
66
00:07:08,240 --> 00:07:12,020
This is awesome! We're so high up!
67
00:07:08,550 --> 00:07:11,080
Quit making a racket, Rirui!
68
00:07:11,080 --> 00:07:17,870
And for your information, that isn't
just a snake. It serves as her eyes.
69
00:07:20,020 --> 00:07:22,220
Should I get down?
70
00:07:22,220 --> 00:07:24,380
No, it's quite all right.
71
00:07:25,270 --> 00:07:27,640
Thank you so much!
72
00:07:27,640 --> 00:07:30,680
Now, onward, Go! Onward!
73
00:07:29,910 --> 00:07:32,130
Sekihime the medusa...
74
00:07:32,470 --> 00:07:34,580
A member of an ancient species
75
00:07:34,580 --> 00:07:38,270
with the power to turn anything
they look at into stone.
76
00:07:41,940 --> 00:07:43,370
Did she fall asleep?!
77
00:07:44,460 --> 00:07:48,650
Hajime, Hajime! Look up there!
Something huge is flying around!
78
00:07:49,250 --> 00:07:51,680
Looks like a wandering whale.
79
00:07:51,680 --> 00:07:54,770
A wandering whale? Do they taste good?
80
00:07:54,770 --> 00:07:56,160
Delicious, actually.
81
00:07:56,160 --> 00:07:59,980
Rirui wants to try one! How come Hajime
gets to eat all the good stuff?!
82
00:07:59,980 --> 00:08:02,440
Maybe you can have some next time.
83
00:08:02,440 --> 00:08:03,790
Wandering whales...
84
00:08:04,520 --> 00:08:08,610
They take a little getting used to,
but taste very good.
85
00:08:09,600 --> 00:08:16,460
Yet I can't tell what they look like
or what color they are.
86
00:08:23,690 --> 00:08:26,200
Is this the correct direction?
87
00:08:26,200 --> 00:08:30,680
Yeah. We're right behind you,
so please don't turn around.
88
00:08:31,690 --> 00:08:32,450
Right.
89
00:08:56,780 --> 00:08:58,970
I knew about it beforehand, but...
90
00:08:59,240 --> 00:09:01,850
I wasn't expecting all this!
91
00:09:08,730 --> 00:09:11,400
Whoa! The dungeon's gonna collapse!
92
00:09:27,860 --> 00:09:30,450
She keeps staring at the sky.
93
00:09:30,450 --> 00:09:33,140
It's about the only thing
she can look at safely.
94
00:09:33,140 --> 00:09:36,400
She seems kinda sad to me.
95
00:09:38,710 --> 00:09:41,340
The power of an ancient species, huh?
96
00:09:42,030 --> 00:09:45,510
I remember hearing about a medusa once.
97
00:09:45,970 --> 00:09:51,140
Someone in the employ of the guild
serving as a dungeon destroyer.
98
00:09:51,460 --> 00:09:57,930
At the time, I thought she was lucky
since she'd never be out of work, but...
99
00:10:02,720 --> 00:10:05,690
Okay, I say it's time for bed.
100
00:10:06,230 --> 00:10:08,420
Sure thing.
101
00:10:10,860 --> 00:10:14,040
Hajime! Hajime!
102
00:10:14,040 --> 00:10:15,170
Hajime!
103
00:10:16,540 --> 00:10:19,110
Rirui! What is it? What happened?
104
00:10:19,590 --> 00:10:21,820
Whoa, I think I shrunk!
105
00:10:21,820 --> 00:10:24,050
Then it really is you!
106
00:10:24,050 --> 00:10:26,020
What do you mean by that?
107
00:10:29,390 --> 00:10:31,810
I can open my eyes without
petrifying things!
108
00:10:32,200 --> 00:10:33,560
Grass swaying!
109
00:10:33,560 --> 00:10:35,310
Ugly birds!
110
00:10:35,750 --> 00:10:37,090
The world...
111
00:10:37,570 --> 00:10:40,060
looks so super soft!
112
00:10:40,060 --> 00:10:43,080
And so super colorful!
113
00:10:43,900 --> 00:10:47,580
Yeah, something weird
is definitely going on here.
114
00:10:55,000 --> 00:10:57,780
This is super fun!
115
00:10:55,850 --> 00:10:58,250
Super fun, indeed!
116
00:10:58,250 --> 00:11:00,340
She's already taking after her...
117
00:11:00,730 --> 00:11:04,480
Well, considering the medusa
can open her eyes,
118
00:11:04,480 --> 00:11:07,840
we're probably not
dealing with reality here.
119
00:11:08,710 --> 00:11:12,240
Wh-What in the world?!
Were slimes always like this?
120
00:11:12,240 --> 00:11:15,740
Is this what people mean
when they say "squishy"?!
121
00:11:15,730 --> 00:11:17,980
THE KIND OF SLIME SHE'S FAMILIAR WITH
(PETRIFIED)
122
00:11:17,980 --> 00:11:21,260
Lady, you have to be quiet around slimes!
123
00:11:28,370 --> 00:11:31,630
Hey! Get back here!
124
00:11:31,060 --> 00:11:33,990
Thank you, strange boy I don't know.
125
00:11:33,990 --> 00:11:35,380
S-Sure.
126
00:11:35,380 --> 00:11:39,880
The world seems to be so much fun!
127
00:11:40,170 --> 00:11:42,410
I had no idea!
128
00:11:42,880 --> 00:11:46,440
Hey! Let's move on ahead!
129
00:12:09,310 --> 00:12:10,470
What is this...?
130
00:12:10,470 --> 00:12:12,740
A big old puddle!
131
00:12:12,740 --> 00:12:13,560
It's the sea.
132
00:12:13,560 --> 00:12:15,830
The sea? Really?
133
00:12:15,830 --> 00:12:18,370
I've heard so much about it!
134
00:12:18,370 --> 00:12:22,810
This is where I met the big turtle, lady!
135
00:12:33,540 --> 00:12:36,380
It's one of those whales
from the other day!
136
00:12:44,850 --> 00:12:46,610
They're... overwhelming!
137
00:12:47,180 --> 00:12:51,530
Truly, did you see how huge it was?!
And truly, how shocking?!
138
00:12:51,530 --> 00:12:53,420
Truly, truly!
139
00:12:55,370 --> 00:12:59,690
Welp, if Rirui knows where we are...
140
00:13:00,290 --> 00:13:03,090
this isn't {\i0}my{\i1} dream.
141
00:13:06,490 --> 00:13:09,320
Rirui, that mark on your arm...
142
00:13:10,490 --> 00:13:13,210
Hey, there's something weird on me.
143
00:13:13,210 --> 00:13:16,850
I think that's the kind that appears
when you learn a special skill.
144
00:13:16,850 --> 00:13:19,760
Veronica has one on the
right side of her chest.
145
00:13:19,760 --> 00:13:21,420
It's in the shape of a heart.
146
00:13:24,190 --> 00:13:28,090
Dreams, skills, ancient species...
147
00:13:29,650 --> 00:13:31,920
I get it! Concubus!
148
00:13:32,390 --> 00:13:33,470
Conwhat?
149
00:13:33,470 --> 00:13:35,650
It's another word for a succubus.
150
00:13:35,650 --> 00:13:40,620
Olive mentioned that there are some who
can do stuff in the world of dreams.
151
00:13:41,980 --> 00:13:47,940
My, so Rirui is the one showing
me this lovely dream?
152
00:13:51,160 --> 00:13:55,900
Thank you so much for treating me
to a wonderful dream adventure, Rirui.
153
00:13:56,550 --> 00:14:00,290
This is Rirui's ancient species power?
154
00:14:01,050 --> 00:14:05,070
Hey! You're totally welcome, lady!
155
00:14:05,960 --> 00:14:08,320
Oh, I'm back to normal.
156
00:14:10,310 --> 00:14:12,310
You are totally my type!
157
00:14:14,540 --> 00:14:16,690
Please, would you like to go out with me?
158
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
159
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
AN ADVENTURER'S DAILY GRIND AT AGE 29
160
00:14:26,460 --> 00:14:30,040
Apparently, love is a thing
that exists in this world.
161
00:14:31,880 --> 00:14:33,050
Hajime.
162
00:14:34,180 --> 00:14:36,390
When will you be getting home?
163
00:14:41,080 --> 00:14:43,480
This... evening, I think?
164
00:14:43,480 --> 00:14:45,860
I'll be waiting, then.
165
00:14:46,970 --> 00:14:49,770
Sure? Catch you then.
166
00:15:01,900 --> 00:15:03,550
This is rough.
167
00:15:03,550 --> 00:15:07,790
I mean, women have taken
a liking to me before, but...
168
00:15:03,780 --> 00:15:05,950
Hey, Hajime!
169
00:15:05,950 --> 00:15:07,760
How about a discount?
170
00:15:07,790 --> 00:15:10,320
something about this feels different.
171
00:15:10,740 --> 00:15:13,100
Please, would you like to go out with me?
172
00:15:13,460 --> 00:15:15,510
Hey, Hajime!
173
00:15:15,510 --> 00:15:17,890
What's going on?
174
00:15:18,280 --> 00:15:21,960
Rirui's kinda freaking me out today.
175
00:15:25,260 --> 00:15:29,520
If something's wrong, let's talk
it out! We're friends, right?
176
00:15:30,510 --> 00:15:32,030
Hajime!
177
00:15:32,800 --> 00:15:36,050
What are you going to do about that lady?!
178
00:15:36,050 --> 00:15:37,280
What lady?
179
00:15:39,220 --> 00:15:45,640
Well, let's say you two grew up
and started to like me.
180
00:15:46,530 --> 00:15:49,160
If you felt that way about me...
181
00:15:49,670 --> 00:15:52,550
That'd mean I could touch
your butts for free, right?!
182
00:15:57,260 --> 00:16:00,130
Such disdain is usually
reserved for insects.
183
00:16:01,420 --> 00:16:03,910
That's a lot of slimes!
184
00:16:04,430 --> 00:16:09,350
Come to think of it,
Miss Sekihime is still at the inn.
185
00:16:10,190 --> 00:16:13,590
She kinda... asked me out.
186
00:16:14,680 --> 00:16:16,940
Sh-She what?!
187
00:16:18,940 --> 00:16:20,770
Well, that's certainly something.
188
00:16:20,770 --> 00:16:24,790
I've been trying to figure
out what to do all day.
189
00:16:26,890 --> 00:16:28,370
I see.
190
00:16:30,370 --> 00:16:33,090
You're quite the charmer,
aren't you, Mr. Shinonome?
191
00:16:33,600 --> 00:16:35,090
Well, whatever you do,
192
00:16:35,090 --> 00:16:38,480
I advise not upsetting her
so you don't get turned to stone.
193
00:16:38,480 --> 00:16:41,150
This love stuff... is tough.
194
00:16:43,490 --> 00:16:44,690
Hajime.
195
00:16:46,430 --> 00:16:48,560
Something to top off a hard day's work.
196
00:16:49,240 --> 00:16:51,490
S-sure.
197
00:16:57,610 --> 00:17:00,310
Sorry! I didn't hold the
cup in the right position!
198
00:17:00,310 --> 00:17:01,490
Oh my.
199
00:17:01,770 --> 00:17:06,760
I wanted to try and pour you a drink,
like I've heard poets tell of.
200
00:17:08,030 --> 00:17:09,220
Enjoying yourself?
201
00:17:09,550 --> 00:17:13,180
Yes! I actually fancy your voice as well.
202
00:17:13,630 --> 00:17:19,200
I spoke with Natalie today,
and she told me what you're normally like.
203
00:17:17,930 --> 00:17:19,930
LOVES TALK OF ROMANCE
204
00:17:20,880 --> 00:17:24,250
I've never felt this way before,
so I'm a bit giddy.
205
00:17:26,690 --> 00:17:30,630
Okay, sorry, gotta borrow
him for a second.
206
00:17:30,630 --> 00:17:33,020
What, Veronica?!
207
00:17:35,980 --> 00:17:39,520
I hear she told you how she felt.
208
00:17:39,520 --> 00:17:40,630
Yeah.
209
00:17:41,150 --> 00:17:42,970
And what are you going to do?
210
00:17:43,420 --> 00:17:46,530
I honestly don't know...
211
00:17:46,530 --> 00:17:47,920
Turn her down!
212
00:17:47,920 --> 00:17:50,410
Wh-What's it matter to you?
213
00:17:50,930 --> 00:17:55,700
You and I are childhood friends.
We've known each other a long time.
214
00:17:56,530 --> 00:17:59,050
I'm a beautiful succubus.
215
00:17:59,050 --> 00:18:02,030
No shortage of men have fallen for me.
216
00:18:03,580 --> 00:18:04,310
But...
217
00:18:04,870 --> 00:18:07,550
You're the only one
who'd never look at me!
218
00:18:08,050 --> 00:18:09,540
Veronica...
219
00:18:10,320 --> 00:18:12,990
So you've gotta fall in love
with me first, got it?!
220
00:18:12,990 --> 00:18:14,810
That way I can reject you!
221
00:18:15,240 --> 00:18:17,530
Are you trying to wound my pride?!
222
00:18:17,530 --> 00:18:19,820
You can date whomever you want
after I shoot you down!
223
00:18:19,820 --> 00:18:21,560
What is wrong with you?!
224
00:18:21,560 --> 00:18:22,730
Hajime!
225
00:18:23,950 --> 00:18:25,140
Rirui?
226
00:18:26,760 --> 00:18:28,090
Hajime...
227
00:18:30,010 --> 00:18:33,880
Rirui is going to become
an amazing adventurer!
228
00:18:33,880 --> 00:18:35,950
I might still be a kid...
229
00:18:35,950 --> 00:18:40,660
But I'll get strong and really pretty!
And my boobies will get big too!
230
00:18:40,660 --> 00:18:44,860
So... So you...
231
00:18:52,230 --> 00:18:53,640
Rirui.
232
00:18:57,990 --> 00:18:59,160
Unbelievable.
233
00:19:01,980 --> 00:19:08,040
For now, I've got my hands full
adventuring with this brat.
234
00:19:16,870 --> 00:19:18,830
Can we talk, Sekihime?
235
00:19:21,650 --> 00:19:22,720
Why, yes!
236
00:19:35,880 --> 00:19:39,340
The sounds of Comai Village at night...
237
00:19:41,460 --> 00:19:44,500
This is like the evening rendezvous
I've heard of in song.
238
00:19:44,900 --> 00:19:46,950
Well, no...
239
00:19:48,240 --> 00:19:49,910
It's not a date.
240
00:19:57,970 --> 00:20:00,060
Have I done something wrong?
241
00:20:00,420 --> 00:20:03,640
It's not like that.
242
00:20:04,710 --> 00:20:10,040
But I can't start seeing you, either.
I don't really get how it works.
243
00:20:12,570 --> 00:20:15,090
So... I'm sorry.
244
00:20:28,510 --> 00:20:31,600
This hurts way more than I imagined!
245
00:20:32,480 --> 00:20:36,080
This sucks! I'm super sad!
246
00:20:39,290 --> 00:20:40,950
M-Maybe a nice meal would help?
247
00:20:40,950 --> 00:20:42,950
I can't eat at a time like this!
248
00:20:42,950 --> 00:20:48,320
This really sucks! I feel miserable!
249
00:20:51,490 --> 00:20:54,860
Calm down, Sekihime! Your powers
are going out of control!
250
00:20:56,700 --> 00:20:59,840
I can't! I'm way too bummed out!
251
00:21:02,350 --> 00:21:03,980
This is looking bad!
252
00:21:05,790 --> 00:21:07,620
Fine! Let's go out!
253
00:21:14,990 --> 00:21:20,370
I mean, I'll get to touch your
boobs and butt for free, right?!
254
00:21:20,370 --> 00:21:23,870
So I won't have to drop any more money
on "adult adventures," right?!
255
00:21:29,850 --> 00:21:31,920
Um...
256
00:21:34,430 --> 00:21:36,640
I feel... like I should apologize?
257
00:21:41,660 --> 00:21:44,910
That was a little too insensitive.
258
00:21:44,910 --> 00:21:47,400
You're the best, Hajime!
259
00:21:52,190 --> 00:21:58,510
Don't worry, Hajime.
Rirui will look after you.
260
00:22:00,270 --> 00:22:04,620
This love stuff... really is hard.
261
00:23:34,970 --> 00:23:40,050
NEXT TIME: WHAT'S HATCHING
18832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.