All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,720
Encontrei isto na escola.
Vi o David l� h� dias.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,160
A Rachel n�o merecia aquilo. Nunca.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,560
O governo ainda tem uma ordem contra ti.
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,440
N�o permite que vejas o David.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,720
Aconteceu alguma coisa em Winthorpe.
6
00:00:15,800 --> 00:00:19,160
Depois de falar com as crian�as,
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,920
parece prudente tratar
da sua sa�da faseada de Midwich.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,560
N�o vos quero deixar.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,680
A tua m�e vai ter muitas saudades tuas.
10
00:00:27,760 --> 00:00:30,000
N�o vai. Nenhum de voc�s vai.
11
00:00:30,560 --> 00:00:33,360
Conto-te tudo quando voltar. Prometo.
12
00:00:33,440 --> 00:00:34,960
Volto �s 22h.
13
00:00:50,960 --> 00:00:52,000
Ol�?
14
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
Ol�?
15
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Susannah?
16
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
Cassie?
17
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Cassie?
18
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
Cassie.
19
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Cassie.
20
00:01:31,480 --> 00:01:35,680
Cassie, vamos p�r isto.
S� quero que respire, pode ser?
21
00:01:36,800 --> 00:01:39,320
Isso mesmo. Respire. N�o estamos longe.
22
00:01:39,400 --> 00:01:40,880
- Que � que ela tomou?
- Eu...
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,720
- Que � que ela tomou?
- N�o sei.
24
00:01:44,800 --> 00:01:47,360
N�o faz mal. Isso mesmo.
Est� a ir bem, Cassie.
25
00:01:47,440 --> 00:01:50,160
Est� a sair-se muito bem. Est� �tima.
26
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
Vais ficar bem.
27
00:02:24,880 --> 00:02:26,280
Sim, como uma zebra.
28
00:02:26,360 --> 00:02:28,560
- Posso ir para o ch�o?
- Pode ser?
29
00:02:28,640 --> 00:02:30,440
- Posso...
- Claro.
30
00:02:30,520 --> 00:02:32,760
Fica aqui a brincar, sim, querida?
31
00:02:54,440 --> 00:02:56,000
Queres o pequeno-almo�o?
32
00:03:02,040 --> 00:03:03,680
Temos de falar do pai.
33
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Onde estavas?
34
00:03:52,880 --> 00:03:54,360
Disseste �s 22h.
35
00:03:57,320 --> 00:04:00,800
Estava na escola. Fiquei presa.
36
00:04:02,480 --> 00:04:03,720
S� mentes.
37
00:04:05,400 --> 00:04:06,200
Sempre.
38
00:04:06,280 --> 00:04:09,040
- N�o, Cassie.
- Vai embora, m�e.
39
00:04:17,760 --> 00:04:19,480
� sempre o mesmo.
40
00:04:23,960 --> 00:04:25,200
Preciso de ti.
41
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
E n�o est�s l�.
42
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
Descansa.
43
00:05:09,680 --> 00:05:10,840
Como � que ela est�?
44
00:05:13,120 --> 00:05:14,840
Fisicamente, vai ficar bem.
45
00:05:14,920 --> 00:05:17,000
Conseguiram limpar a maioria, mas...
46
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Lamento.
47
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
O Westcott?
48
00:05:22,680 --> 00:05:26,160
Foi a Winthorpe
para preparar a mudan�a das crian�as.
49
00:05:28,080 --> 00:05:29,680
Paul, podemos falar a s�s?
50
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
Susannah.
51
00:05:33,160 --> 00:05:34,640
Sei que se passa alguma coisa.
52
00:05:36,480 --> 00:05:37,880
Pode falar tamb�m comigo?
53
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
Por favor.
54
00:05:46,640 --> 00:05:47,720
O ficheiro de Nordosk.
55
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Ainda aqui est�?
56
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Obrigada.
57
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
Sem sobreviventes.
58
00:06:17,880 --> 00:06:19,040
NENHUM SOBREVIVENTE.
59
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Que se passa?
60
00:06:56,000 --> 00:06:58,480
O Sr. Haynes foi � escola ontem � noite.
61
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
E?
62
00:07:03,400 --> 00:07:05,200
Achamos que lhe disseste para l� ir.
63
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
- Ele n�o disse nada, Hannah.
- N�o mintas.
64
00:07:17,240 --> 00:07:19,040
Queres magoar-nos?
65
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
A Ellie?
66
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Ellie!
67
00:07:49,440 --> 00:07:52,520
- Hannah, por favor. N�o fa�as isto.
- Quem foi com o pol�cia?
68
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
- Ellie?
- Que encontrou?
69
00:07:54,680 --> 00:07:56,720
� a tua irm�, Hannah.
70
00:08:01,040 --> 00:08:01,840
Ellie!
71
00:08:01,920 --> 00:08:03,840
Hannah, por favor. Ela pode magoar-se.
72
00:08:03,920 --> 00:08:05,120
- Contem-me.
- Por favor.
73
00:08:10,760 --> 00:08:12,240
Quem foi com ele, pai?
74
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
Foi a Dra. Zellaby?
75
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Sam!
76
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Sim.
77
00:08:24,520 --> 00:08:27,000
Pronto, querida. Est� tudo bem.
78
00:08:27,080 --> 00:08:29,040
Est�s bem, n�o est�s?
79
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
Sim.
80
00:08:39,640 --> 00:08:41,840
Pense no dia em que fomos a Winthorpe.
81
00:08:41,920 --> 00:08:42,920
Que aconteceu?
82
00:08:43,960 --> 00:08:45,360
Est�vamos na sala de teste.
83
00:08:46,080 --> 00:08:48,040
E sentiu-se a adormecer, sim?
84
00:08:52,080 --> 00:08:54,480
A Evie olhou pela janela.
85
00:08:54,560 --> 00:08:57,720
- Para o campo de treino?
- Sim, para os soldados.
86
00:08:58,680 --> 00:09:01,760
E o Westcott? Ele adormeceu?
87
00:09:03,680 --> 00:09:06,160
- Viu-o a acordar?
- N�o sei.
88
00:09:06,240 --> 00:09:08,400
Pense. Bryony, pense, por favor.
89
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
N�o.
90
00:09:12,720 --> 00:09:13,880
N�o me parece.
91
00:09:18,120 --> 00:09:19,840
E que aconteceu quando acordou?
92
00:09:22,320 --> 00:09:23,480
Houve um barulho.
93
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Um tiro?
94
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
Sim.
95
00:09:31,560 --> 00:09:32,640
Sim.
96
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Eu ouvi.
97
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
Ol�, m�e.
98
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
Que fazes aqui?
99
00:10:13,800 --> 00:10:14,880
A av�?
100
00:10:16,520 --> 00:10:18,680
Ela foi embora. Porqu�?
101
00:10:20,960 --> 00:10:22,280
Magoaste-te?
102
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Sim.
103
00:10:32,120 --> 00:10:33,360
Mas j� estou bem.
104
00:10:46,440 --> 00:10:49,640
Tem de contactar Londres
e dizer o que se passou.
105
00:10:49,720 --> 00:10:52,440
As crian�as est�o a controlar
um batalh�o de soldados.
106
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
O Westcott planeia ajud�-los.
107
00:10:54,800 --> 00:10:57,600
- Porqu�?
- Porque � um deles.
108
00:10:57,680 --> 00:10:59,880
Que est� a fazer, Dra. Zellaby?
109
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
Ol�, Joe.
110
00:11:07,640 --> 00:11:11,440
Estou a falar com o inspetor Haynes
sobre a minha filha.
111
00:11:11,520 --> 00:11:13,320
Ela n�o est� bem.
112
00:11:13,400 --> 00:11:14,920
Devia vir comigo.
113
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
M�e.
114
00:11:20,360 --> 00:11:21,840
Que � que a av� te disse?
115
00:11:32,520 --> 00:11:34,920
Ela disse-te o que viu na escola?
116
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
N�o.
117
00:11:39,680 --> 00:11:41,760
Ela n�o me contou nada, prometo.
118
00:11:50,880 --> 00:11:52,200
N�o lhe toques, Joe.
119
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Tudo bem...
120
00:12:01,800 --> 00:12:04,200
Est� tudo bem. Eu vou contigo.
121
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
Est� tudo bem. Eu vou contigo.
122
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Eu vou contigo.
123
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Paul.
124
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Paul, acorde.
125
00:12:23,040 --> 00:12:25,760
Que viu na escola? Que sabe?
126
00:12:26,760 --> 00:12:31,360
Joe, ouve-me. Sou tua amiga.
N�o sou o inimigo.
127
00:12:31,440 --> 00:12:34,440
- Est� a mentir, Dra. Zellaby.
- N�o. N�o, juro.
128
00:12:34,520 --> 00:12:37,520
N�o sei nada. N�o sei absolutamente nada.
129
00:12:40,360 --> 00:12:43,000
Ainda estou a falar consigo, Dra. Zellaby.
130
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Joe.
131
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
Joe.
132
00:12:56,880 --> 00:12:58,440
N�o fa�as isto, Joe.
133
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Joe.
134
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Joe.
135
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Joe.
136
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
Nathan?
137
00:13:54,960 --> 00:13:56,200
Nathan, est�s bem?
138
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Nathan?
139
00:14:01,680 --> 00:14:04,000
Que se passa? Que...
140
00:14:05,400 --> 00:14:06,640
Querido?
141
00:14:11,800 --> 00:14:13,040
Hannah? Hannah?
142
00:14:15,800 --> 00:14:18,280
Evie? Evie, que se passa?
143
00:14:18,360 --> 00:14:20,760
- Evie? Evie, que se passa? Evie?
- Tenho de ir.
144
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
N�o, n�o. Por favor. Por favor, Evie.
145
00:14:24,080 --> 00:14:26,880
N�o me deixes, por favor.
Espera, por favor.
146
00:14:27,720 --> 00:14:30,320
Leva-me contigo.
147
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
Anda, soldado.
148
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
Curtis!
149
00:15:23,120 --> 00:15:24,320
Vou lev�-lo.
150
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Por favor.
151
00:15:28,120 --> 00:15:29,760
N�o vais conseguir.
152
00:15:29,840 --> 00:15:31,400
Porque havia de te ouvir?
153
00:15:33,200 --> 00:15:34,840
N�o te v�o deixar ir embora.
154
00:15:36,120 --> 00:15:38,360
Eles matam-te. E ao David tamb�m.
155
00:15:51,360 --> 00:15:52,560
Chamaste-os.
156
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
N�o.
157
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Tu � que chamaste.
158
00:16:02,680 --> 00:16:04,320
Deixem-nos...
159
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
...ir.
160
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
N�o!
161
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
N�o, Hannah.
162
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
N�o. N�o.
163
00:16:19,800 --> 00:16:22,880
N�o. N�o, Hannah! Hannah!
164
00:16:23,240 --> 00:16:24,720
N�o, Hannah! N�o.
165
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Hannah!
166
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
Desculpe, viu a minha filha?
167
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Cassie!
168
00:18:01,080 --> 00:18:02,160
Cassie!
169
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
Cassie?
170
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Cassie?
171
00:18:12,640 --> 00:18:14,520
- Sim.
- Ol�, av�.
172
00:18:15,720 --> 00:18:19,280
- Evie, a Cassie?
- Ela est� onde quer estar.
173
00:18:19,360 --> 00:18:22,000
Ouve. A Cassie tomou comprimidos ontem.
174
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
N�s sabemos.
175
00:18:24,640 --> 00:18:26,200
Precisa de supervis�o m�dica.
176
00:18:26,280 --> 00:18:28,920
Ela vem connosco para Winthorpe.
Quer ir embora.
177
00:18:29,000 --> 00:18:31,480
Ouve-me. Tr�-la de volta e j�.
178
00:18:31,560 --> 00:18:35,360
Um autocarro do Ex�rcito vem amanh�
de manh� de Winthorpe buscar-nos.
179
00:18:35,440 --> 00:18:37,160
A Cassie vem connosco.
180
00:18:37,240 --> 00:18:39,560
Ela fica bem,
desde que fa�as o que dissermos.
181
00:18:40,920 --> 00:18:42,120
N�o arranjes problemas.
182
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
PARA-OS. PARA-OS. PARA-OS.
183
00:19:12,720 --> 00:19:15,680
Ele entrou a correr em casa.
Disse que n�o podia ficar.
184
00:19:17,960 --> 00:19:20,440
Disse que algu�m viria buscar
as coisas dele.
185
00:19:22,400 --> 00:19:24,120
Deu-me um abra�o.
186
00:19:26,040 --> 00:19:28,120
Parecia que n�o me queria deixar.
187
00:19:31,720 --> 00:19:32,800
E depois foi embora.
188
00:19:34,240 --> 00:19:36,880
Os olhos dele n�o tinham nada.
Estavam vazios.
189
00:19:40,680 --> 00:19:41,760
E encontrei isto.
190
00:19:47,920 --> 00:19:49,000
� do Nathan?
191
00:19:51,880 --> 00:19:54,240
Ele n�o quer ser um deles. Eu sei que n�o.
192
00:19:54,320 --> 00:19:55,680
AJUDEM-ME
193
00:19:55,960 --> 00:19:57,360
E porque foi com eles?
194
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Tem medo.
195
00:20:01,040 --> 00:20:02,600
E porque n�o fala comigo?
196
00:20:03,560 --> 00:20:06,760
Sou m�e dele. N�o me importa o que dizem.
Sou m�e dele.
197
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Paul.
198
00:20:09,160 --> 00:20:10,880
Tens de o encontrar.
199
00:20:10,960 --> 00:20:12,040
Tr�-lo de volta.
200
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Promete-me.
201
00:20:16,960 --> 00:20:20,680
Quero que v�s para minha casa. Espera l�.
202
00:20:21,400 --> 00:20:22,960
Vou busc�-lo, est� bem?
203
00:20:34,400 --> 00:20:36,720
- Somos pais.
- Entrem.
204
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Que se passa?
205
00:20:59,160 --> 00:21:02,560
- A Hannah? Est� convosco?
- N�o, saiu de casa.
206
00:21:02,640 --> 00:21:04,880
A Lily-Grace fez o mesmo. N�o a encontro.
207
00:21:04,960 --> 00:21:06,440
Que se passa?
208
00:21:06,520 --> 00:21:10,120
- N�o consigo falar com a Sunny.
- A Olive foi-se. N�o a encontro.
209
00:21:10,200 --> 00:21:14,400
Ouvi a Bryony a falar.
As crian�as fecharam-se na escola.
210
00:21:14,760 --> 00:21:16,480
Vamos todos at� l�.
211
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
Vamos esperar, Mary-Ann.
212
00:21:18,200 --> 00:21:20,440
Para qu�? Para irem embora?
213
00:21:20,520 --> 00:21:22,160
Ele alvejou um deles, Sam.
214
00:21:22,240 --> 00:21:24,720
T�m de saber que n�o estamos envolvidos.
215
00:21:24,800 --> 00:21:27,120
Desculpem. Que se passa?
216
00:21:27,200 --> 00:21:29,160
� verdade? Eles est�o na escola?
217
00:21:29,240 --> 00:21:31,720
Estamos � espera de receber
mais informa��es.
218
00:21:31,800 --> 00:21:33,200
Que faz aqui o Ex�rcito?
219
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
- Ex�rcito?
- O Ex�rcito?
220
00:21:35,920 --> 00:21:37,720
Sim, estavam na nossa rua.
221
00:21:38,880 --> 00:21:41,360
N�o sabe o que se passa, pois n�o?
222
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
Meu Deus!
223
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
Major Craig Seymour. Boa tarde.
224
00:22:00,480 --> 00:22:04,560
Tenho autoridade, ao abrigo
da Lei de Conting�ncias Civis de 2004,
225
00:22:04,640 --> 00:22:07,640
de assumir o controlo da opera��o
da Enfermaria 300.
226
00:22:07,720 --> 00:22:10,440
Vou implementar um recolher obrigat�rio
para hoje.
227
00:22:10,520 --> 00:22:13,960
Devem voltar j� para casa e esperar l�.
228
00:22:14,560 --> 00:22:16,600
Porqu�? Esperar pelo qu�?
229
00:22:19,240 --> 00:22:20,960
Fa�am o que eu digo, por favor.
230
00:22:21,040 --> 00:22:24,680
Vamos levar estas pessoas.
Garantam que chegam bem a casa.
231
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Escada � direita.
232
00:22:56,360 --> 00:22:58,440
Procuramos o inspetor Haynes. Ele est�?
233
00:22:58,520 --> 00:22:59,600
Que se passa?
234
00:23:03,760 --> 00:23:06,240
- Que se passa?
- O inspetor Haynes?
235
00:24:07,280 --> 00:24:09,880
- Est� bem?
- Sim.
236
00:24:09,960 --> 00:24:13,960
- Viu os soldados?
- Sim. S�o de Winthorpe.
237
00:24:14,520 --> 00:24:16,240
Caras inexpressivas. Nada.
238
00:24:16,800 --> 00:24:17,880
Obedecem a ordens.
239
00:24:19,160 --> 00:24:21,040
Temos de os impedir, Susannah.
240
00:24:21,120 --> 00:24:22,840
- Eu sei.
- Sim.
241
00:24:22,920 --> 00:24:24,480
Vou l�. Vou � escola.
242
00:24:24,560 --> 00:24:26,680
- N�o.
- Vou arranjar forma de falar com eles.
243
00:24:26,760 --> 00:24:28,920
Paul, n�o pode ir l�
244
00:24:29,000 --> 00:24:31,760
porque v�o fazer-lhe o mesmo
que fizeram ao Curtis.
245
00:24:31,840 --> 00:24:33,880
E que raio vamos fazer?
246
00:24:45,400 --> 00:24:48,360
As crian�as n�o podem sair de Midwich.
247
00:24:49,000 --> 00:24:50,760
Se chegarem a Winthorpe,
248
00:24:51,120 --> 00:24:55,200
v�o controlar outro batalh�o
e depois o Ex�rcito inteiro.
249
00:24:56,720 --> 00:24:59,720
� uma invas�o, Paul. Temos de os impedir.
250
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
Como?
251
00:25:05,040 --> 00:25:07,640
As crian�as v�o num autocarro militar
amanh� de manh�.
252
00:25:08,920 --> 00:25:11,000
V�o estar todas l�.
253
00:25:15,520 --> 00:25:17,720
- Est� a sugerir...
- Sim.
254
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
� a nossa �nica oportunidade.
255
00:25:22,480 --> 00:25:23,720
Achas que consegue?
256
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
- Aonde vai?
- Eles t�m a Cassie.
257
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
Tenho de impedi-la de ir com eles.
258
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Tenho de tentar.
259
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
Susannah?
260
00:25:49,440 --> 00:25:51,080
O Nathan deixou-me isto.
261
00:25:55,640 --> 00:25:57,240
AJUDEM-ME
262
00:25:58,880 --> 00:26:00,600
Como escreveu isto sem saberem?
263
00:26:00,680 --> 00:26:03,000
Ele usa a dor para bloquear o coletivo.
264
00:26:03,080 --> 00:26:05,280
Ele j� n�o quer fazer parte deles.
265
00:26:08,440 --> 00:26:09,920
Tire-o de l�, por favor.
266
00:26:49,040 --> 00:26:50,080
Ol�.
267
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Ol�, Olive.
268
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
Como est�s?
269
00:26:58,520 --> 00:26:59,840
Devia estar em casa.
270
00:26:59,920 --> 00:27:02,560
Vim falar com a Evie.
271
00:27:05,080 --> 00:27:06,240
Vim sozinha.
272
00:27:06,880 --> 00:27:10,440
- N�o pode entrar.
- Podes pedir � Evie para vir c� fora?
273
00:27:11,280 --> 00:27:12,760
Somos todos a Evie.
274
00:27:13,960 --> 00:27:16,600
N�o, querida. N�o s�o.
275
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
N�o propriamente.
276
00:27:49,280 --> 00:27:51,520
- Que � isto, av�?
- Quero ir convosco.
277
00:27:52,280 --> 00:27:54,840
Sei que a Cassie est� a� dentro
e tamb�m quero ir.
278
00:27:54,920 --> 00:27:57,040
J� nos deu problemas suficientes.
279
00:27:57,120 --> 00:28:00,720
N�o foi minha inten��o, mas voc�s
mentiram-me sobre o Sr. Westcott.
280
00:28:00,800 --> 00:28:03,880
N�o me disseram que era o �nico
sobrevivente da primeira vinda.
281
00:28:08,560 --> 00:28:10,400
Sei do batalh�o de Winthorpe.
282
00:28:11,040 --> 00:28:13,240
Sei que o est�o a usar
para expandir o poder,
283
00:28:13,320 --> 00:28:15,560
para poderem assumir o comando e...
284
00:28:16,440 --> 00:28:17,680
E sabe-se l�.
285
00:28:20,920 --> 00:28:23,720
Ou me levam convosco ou ter�o de me matar.
286
00:28:33,640 --> 00:28:36,320
- Parece que sabe quem sou.
- Sim.
287
00:28:37,720 --> 00:28:40,920
J� percebo
porque s�o t�o importantes para si.
288
00:28:41,000 --> 00:28:44,800
- Quarenta anos � muito tempo sozinho.
- Quarenta anos n�o � nada.
289
00:28:45,480 --> 00:28:47,040
Quando se perdeu toda a gente.
290
00:28:47,520 --> 00:28:48,680
O meu coletivo morreu.
291
00:28:49,840 --> 00:28:51,720
Foram queimados vivos com bombas.
292
00:28:52,080 --> 00:28:54,480
Estas crian�as s�o uma evolu��o superior.
293
00:28:55,680 --> 00:28:59,160
Mas, por agora, ainda s�o crian�as.
294
00:29:00,080 --> 00:29:02,560
- Precisam da minha prote��o.
- E da minha.
295
00:29:02,640 --> 00:29:05,440
- N�o concordo. � uma amea�a.
- N�o.
296
00:29:05,520 --> 00:29:06,600
Qual amea�a?
297
00:29:06,680 --> 00:29:09,480
Amo-os. Sempre cuidei deles.
298
00:29:10,280 --> 00:29:12,160
Amo-os mais at� do que o senhor.
299
00:29:12,240 --> 00:29:13,400
- � mentira.
- N�o.
300
00:29:14,280 --> 00:29:17,240
N�o � mentira. Amo-vos.
301
00:29:17,320 --> 00:29:19,720
- Sempre amei.
- � humana.
302
00:29:21,120 --> 00:29:23,360
Os humanos enganam e mentem.
303
00:29:24,760 --> 00:29:26,400
Lily-Grace, anda c� fora!
304
00:29:26,480 --> 00:29:27,800
Port�o da frente.
305
00:29:27,880 --> 00:29:29,000
Que se passa?
306
00:29:29,080 --> 00:29:30,240
- Mary-Ann.
- Mary-Ann.
307
00:29:36,640 --> 00:29:39,200
M�e, que fazes aqui?
Podes deixar-me em paz?
308
00:29:39,280 --> 00:29:41,520
- N�o consigo.
- N�o te quero aqui.
309
00:29:42,280 --> 00:29:44,760
Se me rejeitares, n�o me deixam ir embora.
310
00:29:44,840 --> 00:29:46,320
- Matam-me.
- N�o matam.
311
00:29:46,400 --> 00:29:49,400
Lily-Grace! Quero v�-la!
312
00:29:49,480 --> 00:29:51,800
Connor, deixa-me falar com ela, por favor.
313
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Por favor.
314
00:29:58,360 --> 00:30:00,600
Ouve-me, Lily. Por favor.
315
00:30:01,760 --> 00:30:03,640
S� me quero despedir.
316
00:30:04,160 --> 00:30:05,360
S� um abra�o.
317
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
Por favor.
318
00:30:07,760 --> 00:30:09,160
Deixa-me passar.
319
00:30:09,480 --> 00:30:11,120
Vai para casa, m�e.
320
00:30:11,800 --> 00:30:14,400
Um abra�o. � tudo o que quero.
321
00:30:24,920 --> 00:30:26,080
Obrigada.
322
00:30:39,400 --> 00:30:41,560
Vai para casa, m�e.
323
00:30:42,960 --> 00:30:45,360
- N�o, vens comigo.
- M�e.
324
00:30:46,160 --> 00:30:47,720
Vou levar-te comigo.
325
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
Evie?
326
00:30:50,280 --> 00:30:51,520
Solta-me.
327
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
N�o!
328
00:31:10,280 --> 00:31:11,400
N�o tivemos escolha.
329
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Eu sei.
330
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
Estou do vosso lado.
331
00:31:25,360 --> 00:31:29,080
Evie, voc�s s�o melhores que n�s.
332
00:31:31,320 --> 00:31:33,520
N�o se magoam uns aos outros. N�o...
333
00:31:34,480 --> 00:31:36,560
N�o se chateiam, nem sentem ci�mes.
334
00:31:36,640 --> 00:31:39,200
Achei que pod�amos aprender convosco.
335
00:31:40,120 --> 00:31:41,840
Mas nunca vamos mudar.
336
00:31:41,920 --> 00:31:46,720
Somos uma criatura defeituosa
e o nosso tempo na Terra acabou.
337
00:31:46,800 --> 00:31:52,200
Seja o que for que planeiam,
deixem-me ajudar-vos.
338
00:31:55,720 --> 00:31:56,800
Por favor.
339
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
Por favor, Evie.
340
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
Confia em mim.
341
00:32:03,480 --> 00:32:05,040
Deixem-me guiar-vos.
342
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
Levem-me convosco como...
343
00:33:55,000 --> 00:33:57,480
- Que se passa?
- Vamos para a cave.
344
00:33:57,560 --> 00:33:59,520
- Porqu�?
- Aqui ficam seguras.
345
00:33:59,600 --> 00:34:00,600
Seguras de qu�?
346
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Nathan.
347
00:34:27,920 --> 00:34:29,160
Que se passa?
348
00:34:31,480 --> 00:34:33,040
Apag�es na cidade.
349
00:34:34,720 --> 00:34:36,600
Nathan, tens de avisar o teu pai.
350
00:35:05,560 --> 00:35:08,560
NITRATO DE AM�NIO
351
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Sim.
352
00:36:33,200 --> 00:36:34,760
Tu e a m�e t�m de ir para a cave.
353
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
J�.
354
00:36:35,960 --> 00:36:37,000
Porqu�?
355
00:36:37,080 --> 00:36:39,240
O apag�o. S� l� ficar�o seguros.
356
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Nathan.
357
00:37:48,320 --> 00:37:49,560
- Paul.
- Vai para a cave.
358
00:37:49,640 --> 00:37:51,120
Que se passa?
359
00:37:53,400 --> 00:37:54,480
Paul?
360
00:37:55,440 --> 00:37:56,920
- Paul?
- V�o...
361
00:37:59,680 --> 00:38:00,880
Temos de ir.
362
00:38:17,120 --> 00:38:20,000
- Para onde?
- Ali.
363
00:39:08,160 --> 00:39:09,360
Que est�o a fazer?
364
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
� um segundo apag�o.
365
00:39:17,400 --> 00:39:19,200
Para todos esquecerem que c� estiveram.
366
00:39:21,720 --> 00:39:23,600
Se matas pessoas, chamas a aten��o.
367
00:39:23,680 --> 00:39:28,680
Mas, se Midwich esquecer,
ningu�m saber� que eles existiram.
368
00:39:36,360 --> 00:39:37,600
Como sabes?
369
00:39:39,160 --> 00:39:42,360
Porque a Evie deixou escapar. Ela disse...
370
00:39:44,200 --> 00:39:45,760
Que ningu�m ia ter saudades deles.
371
00:40:02,320 --> 00:40:03,800
N�o, Cass.
372
00:40:04,680 --> 00:40:06,400
N�o. Cassie.
373
00:40:12,840 --> 00:40:15,440
Parte da Evie amava-te.
374
00:40:17,160 --> 00:40:19,760
O coletivo faz de tudo para sobreviver.
375
00:40:28,320 --> 00:40:30,040
Fui t�o parva.
376
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
N�o.
377
00:40:38,200 --> 00:40:43,200
Amavas a tua filha. Isso n�o � ser parva.
378
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
Que vamos fazer agora?
379
00:41:14,600 --> 00:41:15,840
Tens de fugir.
380
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
E tu?
381
00:41:20,160 --> 00:41:22,480
Eu vou ficar aqui um bocadinho.
382
00:41:23,120 --> 00:41:24,320
Para n�o terem medo.
383
00:41:25,280 --> 00:41:26,840
Mas sei o que estou a fazer.
384
00:41:29,160 --> 00:41:30,920
Confia em mim, est� bem?
385
00:42:19,360 --> 00:42:20,360
Vamos.
386
00:42:43,840 --> 00:42:45,720
Levaram as fotos todas da Hannah.
387
00:43:01,680 --> 00:43:04,840
Levaram as coisas dela.
� como se ela n�o existisse.
388
00:43:06,680 --> 00:43:08,240
O apag�o era para isso.
389
00:43:09,120 --> 00:43:11,520
Querem que esque�amos que ela existiu.
390
00:43:35,320 --> 00:43:36,720
Aonde v�o?
391
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
Ol�.
392
00:44:29,440 --> 00:44:30,440
Ol�.
393
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Est�s bem?
394
00:44:34,280 --> 00:44:35,280
N�o me conhece?
395
00:44:37,000 --> 00:44:39,240
N�o, acho que n�o. Devia?
396
00:44:39,320 --> 00:44:41,200
N�o estou c� h� muito tempo.
397
00:44:44,800 --> 00:44:45,800
Desculpe, eu...
398
00:44:48,440 --> 00:44:50,240
Achei que tinha vivido aqui.
399
00:44:52,280 --> 00:44:54,480
Est�s bem? Queres que ligue a algu�m?
400
00:44:56,200 --> 00:44:57,200
N�o.
401
00:44:58,360 --> 00:44:59,360
Estou bem.
402
00:46:00,160 --> 00:46:01,480
- Ol�.
- Ol�, pai.
403
00:46:03,600 --> 00:46:04,600
Desculpa?
404
00:46:05,440 --> 00:46:06,440
Sou eu.
405
00:46:08,280 --> 00:46:09,280
Zoe?
406
00:46:10,440 --> 00:46:11,840
Zoe, conheces esta menina?
407
00:46:14,360 --> 00:46:15,920
Ol�, m�e.
408
00:46:16,000 --> 00:46:18,480
N�o sou tua m�e, querida.
Deves estar baralhada.
409
00:46:19,960 --> 00:46:21,560
N�o me reconhecem?
410
00:46:22,720 --> 00:46:24,600
N�o, n�o reconhe�o. Devia?
411
00:46:38,760 --> 00:46:39,760
Enganei-me.
412
00:46:49,680 --> 00:46:50,960
Ol�, Hannah.
413
00:46:56,760 --> 00:46:58,400
Eu sei. Eu sei.
414
00:47:43,920 --> 00:47:45,080
Cami�o principal.
415
00:47:50,280 --> 00:47:53,360
As crian�as v�o atr�s.
N�s vamos no ve�culo principal.
416
00:47:54,640 --> 00:47:55,640
Seymour.
417
00:47:56,200 --> 00:47:58,280
Fico feliz por fazer parte da equipa,
418
00:48:17,200 --> 00:48:18,360
Sra. Cummings.
419
00:48:50,800 --> 00:48:51,800
Vamos.
420
00:49:02,480 --> 00:49:03,480
M�e.
421
00:49:05,760 --> 00:49:06,920
Que fizeste?
422
00:49:13,680 --> 00:49:14,680
N�o, Hannah.
423
00:49:17,680 --> 00:49:20,400
- N�o.
- Hannah, por favor. Por favor.
424
00:49:53,360 --> 00:49:55,240
Preparem-se. Vamos embora.
425
00:50:07,440 --> 00:50:08,680
A minha m�e.
426
00:50:10,280 --> 00:50:11,560
Ela n�o me conhecia.
427
00:50:15,520 --> 00:50:17,680
- E o teu pai?
- Ele conhecia.
428
00:50:23,960 --> 00:50:26,360
Ouve-me, Nathan. Tens de sair daqui.
429
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
Leva a Cassie contigo.
430
00:50:27,920 --> 00:50:29,480
Por favor, tens de ir embora.
431
00:50:30,160 --> 00:50:33,600
Tens de fugir e ficar em seguran�a.
Por favor.
432
00:50:33,920 --> 00:50:36,000
� a tua oportunidade.
433
00:50:36,080 --> 00:50:37,080
Por favor.
434
00:50:59,080 --> 00:51:00,680
Vemo-nos do outro lado.
435
00:51:05,280 --> 00:51:06,280
Vai. Vai.
436
00:51:46,320 --> 00:51:48,200
- Falta o Nathan.
- Falta o Nathan.
437
00:51:48,280 --> 00:51:49,600
Falta o Nathan.
438
00:51:49,680 --> 00:51:51,720
- Falta o Nathan.
- Falta o Nathan.
439
00:52:06,640 --> 00:52:07,640
Depressa.
440
00:52:38,120 --> 00:52:40,200
Por aqui. Vamos.
441
00:52:42,320 --> 00:52:44,040
AVISO
TERRENO PRIVADO
442
00:53:22,800 --> 00:53:25,360
N�o. Deixa estar. Deixa estar.
443
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
- Perdemo-lo.
- Perdemo-lo.
444
00:53:32,520 --> 00:53:34,000
- Perdemo-lo.
- Perdemo-lo.
445
00:53:34,080 --> 00:53:36,040
- Perdemo-lo.
- Perdemo-lo.
446
00:53:37,600 --> 00:53:40,160
Ent�o, cortem o contacto com ele.
447
00:53:40,960 --> 00:53:43,160
N�o precisam dele. Por favor.
448
00:53:43,240 --> 00:53:44,720
Evie, deixa-o ir.
449
00:53:47,320 --> 00:53:51,120
Correram um risco ao vir para c�,
o risco de se apegarem.
450
00:53:51,200 --> 00:53:52,600
Um rapaz apegou-se.
451
00:53:54,720 --> 00:53:56,720
Por favor, deixem-nos ir.
452
00:53:58,440 --> 00:53:59,600
E a rapariga?
453
00:54:03,120 --> 00:54:04,440
A Cassie n�o diz nada.
454
00:54:05,880 --> 00:54:08,280
S� precisam de um ref�m. Que seja eu.
455
00:54:25,080 --> 00:54:27,240
Nathan? Nathan, Nathan...
456
00:54:31,960 --> 00:54:34,280
Nathan, est� tudo bem. Est� tudo bem.
457
00:54:34,360 --> 00:54:36,920
Nathan! Nathan!
458
00:55:04,640 --> 00:55:06,120
Pronto. Est�s bem.
459
00:55:06,920 --> 00:55:08,000
Est�s bem, Nathan.
460
00:55:13,240 --> 00:55:14,440
Est� feito.
461
00:55:41,640 --> 00:55:42,640
Vamos.
462
00:57:49,160 --> 00:57:51,400
A sair da cidade. Mantenham a velocidade.
463
00:58:09,200 --> 00:58:10,920
Fico feliz por teres vindo, av�.
464
00:58:11,600 --> 00:58:12,880
Teria sentido saudades tuas.
465
00:58:14,800 --> 00:58:16,120
E eu tuas.
466
00:58:32,280 --> 00:58:36,720
Temos um soldado morto. Sem uniforme.
� poss�vel que tenham algu�m infiltrado.
467
00:58:41,600 --> 00:58:44,080
Fala Westcott. Parem o autocarro.
468
00:58:44,160 --> 00:58:45,160
Pare o carro.
469
00:59:23,640 --> 00:59:24,640
Est� tudo bem.
470
00:59:24,960 --> 00:59:26,840
Jipe de tr�s. Est� no jipe de tr�s.
471
00:59:28,840 --> 00:59:30,080
Vai ficar tudo bem.
472
00:59:43,400 --> 00:59:44,400
M�e?
473
01:01:09,840 --> 01:01:10,840
Vamos.
474
01:01:36,640 --> 01:01:41,640
Legendas: Sara Cunha
31308