All language subtitles for The Glass Dome - 01x04 - Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,680 --> 00:02:06,680 www.titlovi.com 2 00:02:09,680 --> 00:02:12,800 KRIMINALNI PROFIL IME/ALIAS: ECKI 3 00:02:15,840 --> 00:02:20,160 STAKLENA KUPOLA 4 00:02:24,600 --> 00:02:27,320 -Na crte�u izgledaju ba� tu�no. -Aha. 5 00:02:31,560 --> 00:02:32,760 -Izvoli. -Hvala. 6 00:02:35,120 --> 00:02:36,200 Tko je to? 7 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 Mama, tata i ja. 8 00:02:39,080 --> 00:02:40,880 Aha. Lijepo izgledate. 9 00:02:42,840 --> 00:02:44,480 Ovo je zgodno. 10 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 To nisam ja nacrtala. 11 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 Dobro. 12 00:02:49,840 --> 00:02:51,040 Tko je onda? 13 00:02:51,120 --> 00:02:52,080 Ecki. 14 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 Za�to je Ecki ovo nacrtao? 15 00:02:58,160 --> 00:02:59,000 Je li rekao? 16 00:02:59,080 --> 00:02:59,920 Ne. 17 00:03:03,560 --> 00:03:05,360 Koju �e� boju sad odabrati? 18 00:03:06,600 --> 00:03:09,360 Ru�i�astu? To je moja najdra�a boja. 19 00:03:09,440 --> 00:03:10,560 I moja. 20 00:03:10,640 --> 00:03:12,080 I bakina. 21 00:03:13,080 --> 00:03:14,760 Ali ne i tatina. 22 00:03:14,840 --> 00:03:16,800 -Njegova je plava. -Shva�am. 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,400 �to misli�, koja je Eckijeva? 24 00:03:20,480 --> 00:03:22,960 Znam. Crvena. 25 00:03:24,680 --> 00:03:25,640 Kako zna�? 26 00:03:26,400 --> 00:03:28,560 Jer ima sliku na ruci. 27 00:03:29,200 --> 00:03:31,360 Ovdje. U crvenoj boji. 28 00:03:31,440 --> 00:03:32,760 Poput cvijeta. 29 00:03:59,440 --> 00:04:01,480 -Mo�e� li ne�to pogledati? -Da. 30 00:04:03,160 --> 00:04:06,080 Ovoliko je djevoj�ica nestalo tijekom godina. 31 00:04:06,160 --> 00:04:09,560 Za�to si ove povezao s Eckijem? Nikad ih nisu na�li. 32 00:04:09,640 --> 00:04:10,800 Nisu. 33 00:04:10,880 --> 00:04:13,960 Ali u to si vrijeme uporno tvrdila 34 00:04:14,040 --> 00:04:17,040 da su postojale najmanje tri �rtve prije tebe, 35 00:04:17,120 --> 00:04:20,120 na temelju crte�a koje si na�la. 36 00:04:20,200 --> 00:04:21,560 Uklapaju se. 37 00:04:21,640 --> 00:04:24,760 Po dobi i izgledu. Bile su iste gra�e. 38 00:04:24,840 --> 00:04:26,520 Imale istu dugu, tamnu kosu. 39 00:04:27,160 --> 00:04:29,480 I sve ste nestale na isti na�in. 40 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 Blizu svojih domova. Bez fizi�kih dokaza. 41 00:04:33,120 --> 00:04:34,880 Kao da ste isparile. 42 00:04:36,000 --> 00:04:38,160 Nije nas nasumi�no odabrao. 43 00:04:39,040 --> 00:04:40,440 Znao je tko smo. 44 00:04:41,040 --> 00:04:44,280 Znao je na�u rutinu, kakav nam je �ivot. 45 00:04:46,640 --> 00:04:50,920 Poigrajmo se idejom da je Ecki oteo Aliciju. 46 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 U tom je slu�aju imao pauzu dulju od 20 g. 47 00:04:53,680 --> 00:04:55,640 Pauza nije neuobi�ajena. 48 00:04:55,720 --> 00:04:57,480 To je kao svaka ovisnost. 49 00:04:57,560 --> 00:05:00,840 Postoje razdoblja konzumacije i razdoblja trijeznosti. 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 Ali ovisnost je kroni�na. 51 00:05:03,280 --> 00:05:07,520 Isti�e se da je promijenio na�in rada. 52 00:05:08,120 --> 00:05:10,480 Ovaj put kao da se �eli pohvaliti. 53 00:05:11,920 --> 00:05:14,160 Sigurno se nedavno ne�to dogodilo. 54 00:05:14,240 --> 00:05:17,560 Ne�to �to je sve poremetilo, uvrijedilo ga. 55 00:05:17,640 --> 00:05:20,200 -�to, na primjer? -Ne znam. 56 00:05:21,080 --> 00:05:24,080 Samo znam da ako nisam slijedila upute ili� 57 00:05:24,880 --> 00:05:27,320 ako sam ga ignorirala na bilo koji na�in� 58 00:05:29,160 --> 00:05:30,360 To je mrzio. 59 00:05:31,440 --> 00:05:33,360 Kao da bih ga osobno uvrijedila. 60 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 Kako si to znala? 61 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Poludio bi. 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,200 Lupio bi o staklo. 63 00:05:41,280 --> 00:05:44,600 Viknula bih na njega. Kao da smo se borili za premo�. 64 00:05:45,280 --> 00:05:48,200 Katkad bih to iskoristila da ga izbacim iz takta. 65 00:05:48,280 --> 00:05:52,560 Ali znala sam kad trebam stati i nikad nisam pre�la tu granicu. 66 00:05:53,480 --> 00:05:57,200 A onda je bilo va�no da se opet predam njegovoj mo�i. 67 00:05:57,760 --> 00:05:58,680 Da� 68 00:06:00,520 --> 00:06:03,080 poka�em iskreno kajanje. 69 00:06:04,520 --> 00:06:06,240 To mu je hranilo ego. 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 Za�to to nikad nisi spominjala? 71 00:06:17,840 --> 00:06:19,280 Mogu posuditi tvoj auto? 72 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Vratila sam unajmljeni. 73 00:06:23,280 --> 00:06:24,640 Uzmi Ann-Mariein. 74 00:06:27,760 --> 00:06:29,160 Smatraj ga svojim. 75 00:06:43,840 --> 00:06:46,440 DOBRO DO�LI U GRANAS 76 00:06:54,400 --> 00:06:57,720 Policija smatra da mo�da postoji veza 77 00:06:57,800 --> 00:07:00,080 izme�u otmice Alicije 78 00:07:00,160 --> 00:07:02,800 i sabota�e rudnika Svea Vanadin 79 00:07:02,880 --> 00:07:05,160 o kojoj smo ve� izvje��ivali. 80 00:07:05,240 --> 00:07:08,720 Petog o�ujka, desetogodi�nja Alicia nestala je iz svog doma. 81 00:07:08,800 --> 00:07:11,840 Policija nestanak tretira kao zlo�in. 82 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 83 00:07:30,120 --> 00:07:31,240 Bok, Tomase. 84 00:07:32,080 --> 00:07:33,120 Onda, kako si? 85 00:07:33,760 --> 00:07:34,880 Pa� 86 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 Valter je trajno zatvorio sve prozore u ku�i, tako da� 87 00:07:40,320 --> 00:07:41,400 Bolje ne mo�e. 88 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 -Tipi�no za njega. -Da. 89 00:07:45,000 --> 00:07:47,640 Nemam ba� vremena. O �emu si htjela razgovarati? 90 00:07:54,160 --> 00:07:55,240 Imam� 91 00:07:55,920 --> 00:07:57,800 Izradila sam Eckijev profil. 92 00:08:01,880 --> 00:08:02,800 Dobro� 93 00:08:04,560 --> 00:08:05,640 Ba� �kolski. 94 00:08:09,600 --> 00:08:14,000 �Nedostaje mu privr�enosti i dru�tvene interakcije. 95 00:08:14,720 --> 00:08:17,880 Izvrgnut je totalitarnoj mo�i 96 00:08:17,960 --> 00:08:20,480 s elementima sadisti�kog nasilja. 97 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 Jasna preferencija u izboru �rtava. 98 00:08:25,680 --> 00:08:28,160 Specifi�na fiksacija/feti� 99 00:08:28,240 --> 00:08:33,160 povezana s ranom traumom, iskustvima ili ma�tarijama.� 100 00:08:34,040 --> 00:08:37,880 Temelji se na meni i curicama koje je Valter povezao sa slu�ajem. 101 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 Pregledao si Valterove materijale? 102 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Ne. 103 00:08:47,480 --> 00:08:50,400 Pro�lo je deset godina otkako je to itko pogledao. 104 00:08:50,960 --> 00:08:52,040 Trebao bi. 105 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 Alicia odgovara profilu. 106 00:08:56,080 --> 00:08:57,400 �Fiksacija/feti��? 107 00:08:58,000 --> 00:09:01,200 Djevoj�ice duge, tamne kose. Kosa je va�na. 108 00:09:02,160 --> 00:09:05,480 Kad je �i�ao moju, to mu je bilo poput rituala. 109 00:09:06,680 --> 00:09:07,800 �to stoji iza toga? 110 00:09:07,880 --> 00:09:10,600 Mo�da je netko imao velik utjecaj na njega. 111 00:09:11,240 --> 00:09:13,440 Netko koga smatra nedosti�nim. 112 00:09:13,520 --> 00:09:17,080 Netko koga �eli posjedovati, dominirati njime� Mo�da kazniti. 113 00:09:18,600 --> 00:09:21,520 -Je li motiv seksualni? -Ne, rije� je o mo�i. 114 00:09:22,360 --> 00:09:26,320 U�iva u tome. I u�iva kontrolirati ovu istragu. 115 00:09:30,160 --> 00:09:32,080 -Kako to misli�? -Odje�a. 116 00:09:32,160 --> 00:09:35,360 Sabota�a rudnika. Video. To �to je bio u mojoj sobi. 117 00:09:36,200 --> 00:09:38,760 Sve je to njegova komunikacija. 118 00:09:38,840 --> 00:09:41,960 I mislim da je namijenjeno vama, da omete istragu. 119 00:09:42,600 --> 00:09:45,040 -Kao nekakvo u�ivanje u mo�i? -Da. 120 00:09:48,240 --> 00:09:50,160 -Jo� kave? -Da, molim te. 121 00:09:51,080 --> 00:09:53,120 -Ba� je dobra. -Hvala. 122 00:09:57,400 --> 00:10:01,200 Misli� da taj Ecki 123 00:10:01,280 --> 00:10:05,000 stoji iza Louiseina ubojstva i Alicijine otmice? 124 00:10:06,160 --> 00:10:07,680 �to ti misli�? 125 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 Da su sva ta sranja koja se zbivaju u Granasu slu�ajnost? 126 00:10:16,280 --> 00:10:18,080 Isla nam je dala opis. 127 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Tetova�a. 128 00:10:20,680 --> 00:10:22,880 Crveni cvijet na podlaktici. 129 00:10:23,880 --> 00:10:25,240 Zvu�i li ti poznato? 130 00:10:32,480 --> 00:10:34,040 Prepoznaje� li ovu? 131 00:10:34,120 --> 00:10:35,840 Ne, bilo je ve�e. 132 00:10:39,760 --> 00:10:41,240 Mo�da ovako ne�to? 133 00:10:41,320 --> 00:10:43,720 Ne, bilo je vi�e crveno. 134 00:10:46,040 --> 00:10:49,280 Jesi li taj cvijet ve� vidjela? 135 00:10:50,520 --> 00:10:52,400 Nisam ga prepoznala. 136 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 Odmah se vra�am. 137 00:11:01,080 --> 00:11:03,040 Nastavi crtati ako �eli�. 138 00:11:04,920 --> 00:11:05,800 Kako ide? 139 00:11:06,480 --> 00:11:08,160 Ovo je no�na mora. 140 00:11:08,240 --> 00:11:09,680 -Aino? -Da? 141 00:11:09,760 --> 00:11:12,560 Iza�i �u da porazgovaramo. 142 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 -Dobro. -Vidimo se. 143 00:11:17,960 --> 00:11:19,480 -Bok, Isla. -Bok. 144 00:11:22,520 --> 00:11:25,080 Kakav lijepi crte�. Ba� lijepo. 145 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 -Nisam zadovoljna. -Za�to ne? 146 00:11:30,920 --> 00:11:34,120 Poku�avam crtati kao on, ali ispada lo�e. 147 00:11:35,120 --> 00:11:37,560 Ne, ovo nije lo�e. 148 00:11:37,640 --> 00:11:39,640 Da vidim. Ovo je jako lijepo. 149 00:11:40,160 --> 00:11:42,720 Ali mora� vje�bati, kao sad. 150 00:11:42,800 --> 00:11:45,640 �to vi�e vje�ba�, sve si bolji. 151 00:11:52,440 --> 00:11:53,280 Izvoli. 152 00:11:54,800 --> 00:11:55,720 Hvala. 153 00:12:02,960 --> 00:12:07,080 John Wayne Gacy imao je najmanje dvije �rtve koje nije priznao. 154 00:12:07,160 --> 00:12:08,000 Da. 155 00:12:08,840 --> 00:12:11,280 Nije htio da ga se povezuje s njima. 156 00:12:12,080 --> 00:12:17,040 Isto vrijedi i za Garyja Ridgwaya, Bundyja i Samuela Littlea. 157 00:12:17,120 --> 00:12:21,280 To�no. �to su bili vje�tiji, to su se vi�e sramili 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,600 svojih prvih poku�aja, zar ne? 159 00:12:23,680 --> 00:12:25,440 Nisu htjeli priznati 160 00:12:25,520 --> 00:12:28,800 da su bili nespretni sa svojim prvim �rtvama. 161 00:12:28,880 --> 00:12:32,280 Nisu ih htjeli priznati pod broj ubijenih. 162 00:12:32,360 --> 00:12:33,600 Ima smisla. 163 00:12:33,680 --> 00:12:37,320 Jedva �ekam da te vidim �to je prije mogu�e. �uvaj se. 164 00:12:37,400 --> 00:12:39,520 I ja tebe, Ra�le. Bok. 165 00:12:47,840 --> 00:12:48,800 Valtere? 166 00:12:49,880 --> 00:12:51,520 Mo�emo li porazgovarati? 167 00:12:55,640 --> 00:12:57,040 Da. �to je? 168 00:12:57,120 --> 00:13:00,000 Mislim da postoji barem jo� jedna �rtva. 169 00:13:00,080 --> 00:13:01,600 Ne, to mi ne bi promaklo. 170 00:13:01,680 --> 00:13:04,320 Bi, jer se usredoto�uje� na ovo. 171 00:13:04,400 --> 00:13:06,920 Ali ovo je savr�enstvo. 172 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 Da. 173 00:13:08,240 --> 00:13:11,040 Nitko nije savr�en iz prvog poku�aja. 174 00:13:11,120 --> 00:13:13,840 Ako je podbacio, moramo to na�i. 175 00:13:14,840 --> 00:13:17,840 Prva �rtva najvi�e govori o po�initelju. 176 00:13:18,960 --> 00:13:21,680 -�to �eli� re�i? -Moramo se vratiti mnogo dalje. 177 00:13:22,840 --> 00:13:27,040 Trebamo sve istrage ubojstava i otmica djevoj�ica u Skandinaviji 178 00:13:27,120 --> 00:13:29,320 od 1980. do 1995. 179 00:13:29,960 --> 00:13:31,680 -Mo�e� li to nabaviti? -Ja� 180 00:13:31,760 --> 00:13:33,000 Dobro. 181 00:13:34,560 --> 00:13:38,960 Na�li smo vezu izme�u napada na rudnik i Alicijina nestanka. 182 00:13:39,040 --> 00:13:41,000 Imamo i opis po�initelja, 183 00:13:41,080 --> 00:13:44,320 a dokaze iz Lejline sobe poslali smo u laboratorij. 184 00:13:44,920 --> 00:13:47,800 Ako ima dosje, na�i �emo ga. 185 00:13:47,880 --> 00:13:49,200 A ako nema? 186 00:13:49,960 --> 00:13:53,040 -Ovo je dobro. -To si rekao i za snimku. 187 00:13:54,080 --> 00:13:55,600 Nikamo nas nije odvela. 188 00:14:02,120 --> 00:14:04,560 �to je s tipom s kojim se Louise vi�ala? 189 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Pa, mi� Istra�ujemo i to, naravno. 190 00:14:09,440 --> 00:14:14,560 Ali Louiseina mobitela nema, a u ispisu poziva ni�ta nismo na�li. 191 00:14:14,640 --> 00:14:16,000 Gdje je njezin mobitel? 192 00:14:20,080 --> 00:14:21,320 Ne znam� 193 00:14:22,160 --> 00:14:24,400 Zadnji je put bio uklju�en u ku�i. 194 00:14:28,800 --> 00:14:32,040 Da nisam oti�ao u Stockholm, ovo se ne bi dogodilo. 195 00:14:34,040 --> 00:14:35,320 Za sve sam ja kriv. 196 00:14:37,360 --> 00:14:38,920 Ne mo�e� tako razmi�ljati. 197 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 Hej, ispisi s Louiseina mobitela� 198 00:14:51,720 --> 00:14:53,520 Ponovno �u ih pregledati. 199 00:14:53,600 --> 00:14:55,880 -Za�to? -Mo�da ti je ne�to promaknulo. 200 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Na primjer? 201 00:14:59,160 --> 00:15:02,400 Mora postojati ne�to �to vodi do tog tipa sa strane. 202 00:15:03,120 --> 00:15:05,320 Bilo bi jako �udno da ni�eg nema. 203 00:15:05,400 --> 00:15:06,360 Zar ne? 204 00:15:07,800 --> 00:15:10,960 Za istragu bi trebalo biti va�no doznati tko je on. 205 00:15:11,040 --> 00:15:13,520 Naravno, ali ima i drugih pravaca istrage. 206 00:15:13,600 --> 00:15:16,360 �udno je �to se nije sam javio. 207 00:15:16,440 --> 00:15:17,720 Ne sla�e� se? 208 00:15:17,800 --> 00:15:20,240 �ovjek pomisli da ne�to skriva. 209 00:17:26,000 --> 00:17:27,480 KONTEJNER KOD PRISTANI�TA 210 00:17:35,120 --> 00:17:36,800 NEPOKRIVENO LICE DJEVOJ�ICE 211 00:17:56,800 --> 00:17:57,680 Valtere. 212 00:17:59,200 --> 00:18:00,040 Valtere. 213 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Pogledaj ovo. 214 00:18:08,680 --> 00:18:10,000 Duga, tamna kosa. 215 00:18:10,080 --> 00:18:11,760 Nestala bez traga. 216 00:18:14,600 --> 00:18:16,760 Da, iste dobi. 217 00:18:16,840 --> 00:18:18,280 Inas Jovi�. 218 00:18:24,960 --> 00:18:27,040 Izvedba je potpuno druk�ija. 219 00:18:27,120 --> 00:18:30,040 U tome i jest stvar. Nije i�lo kako je htio. 220 00:18:30,120 --> 00:18:34,080 -Kako to misli�? Ubio ju je. -Da, ali nije u�ivao. 221 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 -Pa� -Bila mu je previ�e stvarna. 222 00:18:36,840 --> 00:18:37,800 Previ�e ljudska. 223 00:18:37,880 --> 00:18:40,600 Morao joj je prekriti lice plasti�nom vre�icom. 224 00:18:40,680 --> 00:18:42,480 Zato je mene o�i�ao. 225 00:18:43,360 --> 00:18:46,120 Zato nas je zato�io kao kukce u staklenci. 226 00:18:46,880 --> 00:18:49,160 -Dobro. -Dehumanizirao nas je. 227 00:18:49,240 --> 00:18:50,960 Da bi nas mogao ubiti. 228 00:18:52,320 --> 00:18:55,800 -Razumijem. Istra�it �u to. -Hvala. 229 00:18:55,880 --> 00:18:57,880 -Bok. -Poslat �u sa�etak mailom. 230 00:18:57,960 --> 00:18:59,320 Molim te. Bok. 231 00:19:03,720 --> 00:19:05,680 Bo�e dragi. Lejla� 232 00:19:10,240 --> 00:19:11,720 Jest �u putem. 233 00:19:11,800 --> 00:19:13,880 -Idem po namirnice za Aino. -Dobro. 234 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 Hej! 235 00:19:18,960 --> 00:19:20,480 Sjajno si to odradila. 236 00:19:21,600 --> 00:19:22,440 Hvala. 237 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 Javi mi gdje si. 238 00:19:41,960 --> 00:19:43,240 Djevojko iz kutije! 239 00:19:45,480 --> 00:19:46,640 Kako si? 240 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 -Dobro sam. Ti? -Dobro. 241 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 Ali Adde nije najbolje. 242 00:19:54,560 --> 00:19:55,640 U pritvoru je. 243 00:19:57,560 --> 00:19:59,520 Dok su ubojice i pedofili slobodni. 244 00:20:01,760 --> 00:20:03,000 Valjda si zadovoljna. 245 00:20:03,920 --> 00:20:05,200 Cinkaro�ice jebena. 246 00:20:06,400 --> 00:20:08,920 -Jesi li gotov? -Hej. Zdravo. 247 00:20:09,720 --> 00:20:11,120 Je li sve u redu? 248 00:20:12,320 --> 00:20:13,640 Dabome! Naravno. 249 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 Bok. Jim. 250 00:20:16,120 --> 00:20:16,960 Martin. 251 00:20:18,120 --> 00:20:20,200 �to Martin radi u Granasu? 252 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 Poma�em u potrazi. 253 00:20:22,920 --> 00:20:24,680 Jebote! �ali� se? 254 00:20:25,160 --> 00:20:27,720 Divno. Sjajno vam ide. 255 00:20:27,800 --> 00:20:31,560 Ljudi pristi�u iz cijele zemlje da rije�e na�e probleme. 256 00:20:31,640 --> 00:20:33,680 -�to re�i osim hvala? -Pa� 257 00:20:33,760 --> 00:20:35,160 Radimo �to mo�emo. 258 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 Ne mo�e� tra�iti vi�e od toga. Zar ne? 259 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 Vidimo se. 260 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 -Tko je to bio, jebote? -Jim. 261 00:20:46,080 --> 00:20:48,360 Zajedno smo odrasli. 262 00:20:48,440 --> 00:20:49,520 Pusti ga. 263 00:20:49,600 --> 00:20:52,240 Kako ide? �ujem da opet tra�ite. 264 00:20:53,160 --> 00:20:54,800 Bojim se da nema novosti. 265 00:20:54,880 --> 00:20:59,240 Ali opet smo na terenu, napokon. To je� 266 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 Danas sam ja zadu�en za okrepu. 267 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 Kako si? 268 00:21:07,760 --> 00:21:09,360 Iskreno, ne znam. 269 00:21:10,160 --> 00:21:12,360 -Ne usudim se provjeriti. -U redu. 270 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Ako po�eli�� 271 00:21:15,840 --> 00:21:19,640 Ako po�eli� razgovarati, mo�emo oti�i na kavu. 272 00:21:21,640 --> 00:21:22,880 Ne pijem kavu. 273 00:21:25,520 --> 00:21:26,800 Mo�emo na pivo. 274 00:21:26,880 --> 00:21:28,800 U onaj bar kamo svi idu. 275 00:21:29,720 --> 00:21:31,480 Ne pijem ni pivo. 276 00:21:33,120 --> 00:21:36,240 Ali rado bih na �a�u vode ili ne�to sli�no. 277 00:21:36,320 --> 00:21:37,440 Onda ja �astim. 278 00:21:38,320 --> 00:21:40,440 -Ve�eras u pola sedam? -Mo�e. 279 00:21:40,520 --> 00:21:43,320 -Ja �u pivo, ako je to u redu. -Naravno. 280 00:21:43,400 --> 00:21:46,400 -Fino. Dobro, sjajno. Bok. -Bok. 281 00:22:06,120 --> 00:22:09,280 Pokazao je ovako i pogledao me ravno u o�i. 282 00:22:10,040 --> 00:22:11,240 Zamisli! 283 00:22:11,880 --> 00:22:14,920 Trebao bi u zatvor prije nego �to jo� nekomu naudi. 284 00:22:15,000 --> 00:22:18,320 Isla, prestani skakati po kau�u. 285 00:22:20,840 --> 00:22:22,640 Nije li prije bio normalan? 286 00:22:22,720 --> 00:22:24,400 Nije li hodao s Louise? 287 00:22:24,480 --> 00:22:26,600 Ne, nikad nisu bili par. 288 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 Ti si se vi�ala s Addeom. 289 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 U prvom srednje! 290 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 Bio je ludo zaljubljen u tebe. Rekao mi je. Svi su bili. 291 00:22:34,200 --> 00:22:37,800 Svima si bila intrigantna. Bila si ba� posebna. 292 00:22:40,120 --> 00:22:41,720 Ja to pamtim druk�ije. 293 00:22:43,960 --> 00:22:45,000 Isla? 294 00:22:46,000 --> 00:22:47,320 Ozlijedila si se? 295 00:22:47,400 --> 00:22:49,760 �to si u�inila? Ha? 296 00:22:49,840 --> 00:22:54,200 Otvarala sam prozor da bi Ecki mogao u�i i crtati sa mnom. 297 00:22:54,280 --> 00:22:56,440 Koji kurac govori�? Ecki?! 298 00:22:57,040 --> 00:22:59,080 Ne smije� otvarati prozor! 299 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 -Pogledaj me! Bio je ovdje? -Pusti me! 300 00:23:01,440 --> 00:23:02,800 Pogledaj me! 301 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 Vidjela si ga? 302 00:23:04,040 --> 00:23:05,400 Pogledaj me, rekla sam! 303 00:23:05,480 --> 00:23:07,160 Za�to si otvorila prozor? 304 00:23:09,400 --> 00:23:12,520 -Jeste li vidjeli ne�to neobi�no? -Ne, ni�ta. 305 00:23:12,600 --> 00:23:13,960 -Ni�ta? -Ne. 306 00:23:14,040 --> 00:23:16,640 -Jesi li ti �to vidio? -Ne, ni ja. 307 00:23:18,480 --> 00:23:22,520 Iz njezinih je rije�i te�ko utvrditi je li on doista bio ovdje. 308 00:23:23,600 --> 00:23:26,280 Mala ima bujnu ma�tu. 309 00:23:26,360 --> 00:23:29,360 Svejedno �emo ovdje biti prisutniji. 310 00:23:29,440 --> 00:23:32,320 Razgovaraj s Aino. Djeluje potreseno. 311 00:23:32,400 --> 00:23:33,480 Naravno. 312 00:23:34,240 --> 00:23:35,480 Hej. 313 00:23:35,560 --> 00:23:37,880 -Mislim da ne �eli Islu. -Ne? 314 00:23:37,960 --> 00:23:41,600 Ne uklapa se u profil, a on ne�e uzeti bilo koga kad ima Aliciju. 315 00:23:41,680 --> 00:23:43,800 Ne znamo ni je li �iva. 316 00:23:43,880 --> 00:23:44,800 �iva je. 317 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 Super, onda se mo�emo zavaliti i odmoriti. 318 00:23:50,120 --> 00:23:53,840 Jesi li istra�io djevoj�icu iz kontejnera? Inas Jovi�. 319 00:23:53,920 --> 00:23:56,400 -Uklapa se u profil. -Do�la '92. u �vedsku. 320 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 Nestala iz izbjegli�kog centra �est mjeseci poslije. 321 00:23:59,840 --> 00:24:04,000 Razgovarao sam sa svima odande. Na�ao sam njezine roditelje. 322 00:24:04,080 --> 00:24:06,960 Nema novih informacija koje nisu u spisu. 323 00:24:07,040 --> 00:24:08,520 Mogu nastaviti kopati. 324 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 Hej! 325 00:24:09,600 --> 00:24:11,440 Daj mi pristup arhivi! 326 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 Da mogu pomo�i! 327 00:24:53,400 --> 00:24:54,680 Ima li koga? 328 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 Pusti me van! 329 00:24:57,720 --> 00:24:59,240 Alo! 330 00:25:37,720 --> 00:25:39,160 Moramo pro�i. 331 00:25:39,240 --> 00:25:41,240 -Ogra�eno je. -Provu�i �emo se. 332 00:25:41,320 --> 00:25:45,400 -Brojila sam ih i nje nije bilo. -Je li ve� nestajala? 333 00:25:45,480 --> 00:25:47,040 Oprostite, �to se doga�a? 334 00:25:47,520 --> 00:25:49,280 Djevoj�ica 335 00:25:49,360 --> 00:25:51,680 iz razreda mog unuka 336 00:25:51,760 --> 00:25:53,680 do�la je na sat plivanja. 337 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Sad je nema. 338 00:25:57,760 --> 00:25:58,600 Elma! 339 00:26:00,160 --> 00:26:01,560 Morate pri�ekati ovdje. 340 00:26:02,120 --> 00:26:05,760 -Je li Elma nestala? -Da, na�alost, mislimo da je ona. 341 00:26:05,840 --> 00:26:08,880 Je li to on? On ju je oteo? 342 00:26:33,880 --> 00:26:36,640 VALTER 8 PROPU�TENIH POZIVA 343 00:26:36,720 --> 00:26:39,160 VODA S MARTINOM DANAS U 18.30 344 00:26:52,520 --> 00:26:54,360 -Bok, Bj�rne. -Hej. 345 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 Lejla je dolazila? 346 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 Ne, za�to� Ne. 347 00:26:58,320 --> 00:27:00,960 Vidio sam je kod bazena, ali ima ve� otada. 348 00:27:01,040 --> 00:27:04,320 -Je li Tomas ovdje? -Na sastanku je s forenzi�arima. 349 00:27:05,440 --> 00:27:07,840 Kvragu. Jo� je jedna djevoj�ica nestala. 350 00:27:07,920 --> 00:27:09,280 Da, znam. 351 00:27:09,360 --> 00:27:11,280 Morat �e� pri�ekati ovdje. 352 00:27:12,120 --> 00:27:14,440 -Sjedni. Kava? -Molio bih te. 353 00:27:15,720 --> 00:27:18,160 -Bok, Antonssone. -Bogdaj! 354 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 -Zdravo, Petere. -Bok, Valtere. 355 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 Mogu li to pogledati? 356 00:27:27,160 --> 00:27:28,680 -Naravno. -Hvala. 357 00:27:32,280 --> 00:27:36,720 JESTE LI VIDJELI ELMU? 358 00:27:46,720 --> 00:27:50,160 -Imate sedam novih poruka. -Sedam propu�tenih poziva. 359 00:27:50,240 --> 00:27:53,720 -Primljeno danas u 15.04. -Ajoj. 360 00:27:53,800 --> 00:27:57,760 Ovdje Jakobs-Jan. Smije li stoka piti vodu? 361 00:27:57,840 --> 00:27:58,920 Jebem ti �ivot! 362 00:27:59,440 --> 00:28:01,880 Neka me netko nazove. 363 00:28:01,960 --> 00:28:05,320 Primljeno danas u 16.05. 364 00:28:05,960 --> 00:28:09,800 Primljeno danas u 16.30. 365 00:28:09,880 --> 00:28:10,920 S Eckijem je. 366 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 Elma, reci ne�to. 367 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 Mama, tata, �elim i�i ku�i. 368 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Mama, tata, �elim i�i ku�i. 369 00:28:30,280 --> 00:28:32,720 Kakva je to buka u pozadini? 370 00:28:34,040 --> 00:28:35,800 Je li to rudnik? 371 00:28:36,560 --> 00:28:37,720 Ili vjetroturbina? 372 00:28:37,800 --> 00:28:39,720 Mama, tata, �elim i�i ku�i. 373 00:28:39,800 --> 00:28:41,600 Zvu�i kao voda, zar ne? 374 00:28:41,680 --> 00:28:44,440 Da. Premotaj da mogu ponovno poslu�ati. 375 00:28:47,600 --> 00:28:49,680 -Brana. -Da, to je to. 376 00:28:49,760 --> 00:28:51,040 -Zvu�i kao brana. -Da. 377 00:28:53,760 --> 00:28:56,480 -Mama, tata� -Kad je djevoj�ica nestala? 378 00:28:56,560 --> 00:28:57,880 Oko 16 h. 379 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Aha� 380 00:29:01,160 --> 00:29:04,560 Provjerite postrojenja za pro�i��avanje vode uokolo 50 km. 381 00:29:04,640 --> 00:29:06,360 -Dobro. -Odmah! 382 00:29:06,440 --> 00:29:08,160 -Naravno. -Zovem Tomasa. 383 00:29:08,240 --> 00:29:09,760 -Ide�? -Naravno. 384 00:29:12,360 --> 00:29:13,880 Petere? Zovi! 385 00:29:18,880 --> 00:29:22,280 Bila sam sigurna da nikog ne�e uzeti dok ima Aliciju. 386 00:29:22,360 --> 00:29:25,760 A sad je jo� jedna �rtva nestala bez traga. 387 00:29:26,360 --> 00:29:29,040 �to to zna�i? Da je ona� 388 00:29:29,120 --> 00:29:30,000 Bok. 389 00:29:30,720 --> 00:29:32,120 Jo� jedno pivo? 390 00:29:32,960 --> 00:29:35,280 Ne treba. Svejedno hvala. 391 00:29:35,360 --> 00:29:37,040 -Samo me zovi. -Da. 392 00:29:39,800 --> 00:29:40,680 �to je? 393 00:29:41,160 --> 00:29:42,000 Svi�a� joj se. 394 00:29:44,160 --> 00:29:45,040 Ma daj. 395 00:29:45,960 --> 00:29:47,040 Nisi primijetio? 396 00:29:47,120 --> 00:29:49,600 Samo bi se razo�arala da me upozna. 397 00:29:49,680 --> 00:29:50,720 Za�to? 398 00:29:52,000 --> 00:29:53,640 Jer sam jebeni �udak 399 00:29:53,720 --> 00:29:57,920 koji putuje zemljom i tra�i ljude koji su nestali. 400 00:29:58,440 --> 00:30:02,400 Usto imam gotovo 40 godina i jo� studiram. Nisam neka prilika. 401 00:30:03,520 --> 00:30:04,720 Za�to to radi�? 402 00:30:05,440 --> 00:30:08,640 Slu�am kolegij na daljinu na Sveu�ili�tu Linneaeus. 403 00:30:08,720 --> 00:30:10,440 Za�to tra�i� nestale? 404 00:30:16,160 --> 00:30:19,240 Moja� sestra je nestala kad smo bili mali. 405 00:30:20,760 --> 00:30:24,560 Imala je sedam godina, ja deset. �ivjeli smo u malom selu. 406 00:30:25,240 --> 00:30:27,920 Svaki sam je dan pratio u �kolu i iz �kole i� 407 00:30:29,800 --> 00:30:34,240 Jednog dana� Moji su prijatelji izgradili novu rampu za skejtanje. 408 00:30:34,320 --> 00:30:37,040 Htio sam im se pridru�iti� 409 00:30:37,920 --> 00:30:41,160 Znala je put. Znao sam da �e na�i put ku�i. 410 00:30:42,760 --> 00:30:43,600 Ali� 411 00:30:44,280 --> 00:30:46,440 Tad ju je posljednji put itko vidio. 412 00:30:50,840 --> 00:30:52,800 �ao mi je �to ti se to dogodilo. 413 00:30:55,480 --> 00:30:58,360 Ta je krivnja 414 00:30:59,400 --> 00:31:02,320 pokrenula ne�to u meni. Postao sam mani�an. 415 00:31:02,400 --> 00:31:04,960 Kako netko mo�e to u�initi drugoj osobi? 416 00:31:05,920 --> 00:31:07,480 �to je bio tvoj zaklju�ak? 417 00:31:08,040 --> 00:31:10,080 Neka vrsta rezignacije. 418 00:31:10,160 --> 00:31:13,080 Na svijetu ima zla od kojeg se ne mo�e� za�tititi. 419 00:31:15,480 --> 00:31:17,800 Ovo �to radim� 420 00:31:17,880 --> 00:31:21,960 Valjda mislim da ako samo jedanput nekomu pomognem 421 00:31:22,040 --> 00:31:25,160 da se vrati ku�i, to �e ispuniti prazninu u meni. 422 00:31:32,000 --> 00:31:32,840 Hej. 423 00:31:33,760 --> 00:31:35,480 Mislim da sam ne�to na�ao. 424 00:31:37,680 --> 00:31:38,600 Vidi ovo. 425 00:31:38,680 --> 00:31:42,800 Sigurnosne kamere snimile su auto kod H�lledammena u 16.30. 426 00:31:43,600 --> 00:31:45,840 U vrijeme kad smo primili poruku. 427 00:31:47,240 --> 00:31:49,960 Vidi li se registracija u nekom trenutku? 428 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Ne, na�alost ne. Ali� 429 00:31:53,760 --> 00:31:55,840 To je Peugeot 205. 430 00:31:55,920 --> 00:32:00,000 A ovaj je serija Roland Garros. Raritet. 431 00:32:01,040 --> 00:32:02,920 Volim aute. 432 00:32:05,080 --> 00:32:08,880 Istra�io sam i postoji samo jedan u cijelom okrugu. 433 00:32:08,960 --> 00:32:12,720 Registriran je na Vanju Frick, 84 godine. 434 00:32:12,800 --> 00:32:14,560 -Osamdeset �etiri? -Da. 435 00:32:14,640 --> 00:32:18,840 Ima demenciju i preselila se u stara�ki dom prije �est mjeseci. Ali! 436 00:32:18,920 --> 00:32:22,160 Prijavljena je na adresi u Mori. 437 00:32:22,240 --> 00:32:26,960 Stan s ugovorom za internet koji je aktivan posljednja dva tjedna. 438 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 Evo adrese. 439 00:32:30,080 --> 00:32:32,480 Bergs�trav�gen 3A u Mori. 440 00:32:35,480 --> 00:32:37,960 Slu�ajte! Imamo adresu u Mori. 441 00:32:38,040 --> 00:32:40,560 Velike su �anse da su obje curice ondje. 442 00:32:40,640 --> 00:32:43,320 Idemo za pet minuta. Izvijestit �u vas u autu. 443 00:32:43,400 --> 00:32:46,240 Jorun, ti si zadu�ena za postaju. Pokret! 444 00:32:52,240 --> 00:32:53,400 To je bilo lijepo. 445 00:32:54,320 --> 00:32:55,560 Da, bilo je. 446 00:32:57,320 --> 00:32:59,760 Gdje je ta brvnara koju unajmljuje�? 447 00:32:59,840 --> 00:33:02,280 U brdu, blizu Asarne. 448 00:33:03,240 --> 00:33:07,240 -Aha. -Krasna brvnara iz 18. stolje�a. 449 00:33:08,440 --> 00:33:11,120 Odmah uz rijeku. Predivno je. 450 00:33:12,360 --> 00:33:14,840 �eli� li je vidjeti? Ili se mora� vratiti? 451 00:33:59,400 --> 00:34:00,240 Opa! 452 00:34:01,760 --> 00:34:02,600 Evo. 453 00:34:03,160 --> 00:34:04,920 Pazi kamo staje�. 454 00:34:10,720 --> 00:34:11,920 Predivno je. 455 00:34:13,440 --> 00:34:14,480 Zar ne? 456 00:34:16,720 --> 00:34:18,400 Mogao bih �ivjeti ovdje. 457 00:34:21,480 --> 00:34:24,640 Imamo grah, tunjevinu. 458 00:34:25,800 --> 00:34:27,280 Imamo� 459 00:34:28,400 --> 00:34:30,120 instant kavu u ponudi. 460 00:34:30,640 --> 00:34:33,840 Ne, �ekaj. Mo�e topla juha? 461 00:34:33,920 --> 00:34:35,320 To dobro zvu�i. 462 00:34:35,400 --> 00:34:37,240 Da vidimo. Ovdje je� 463 00:34:41,920 --> 00:34:43,360 Evo. Ne, �ekaj. 464 00:34:44,080 --> 00:34:46,040 Mo�emo ponuditi i �esticu. 465 00:34:46,600 --> 00:34:47,640 Ako �eli�. 466 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 Kvragu i sve! 467 00:34:51,480 --> 00:34:53,360 Nato�i mi. Malo. 468 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 Dobro. 469 00:34:56,080 --> 00:34:58,560 -Evo. Reci kad je dosta. -Ba� malo. 470 00:34:58,640 --> 00:34:59,760 Manje! 471 00:34:59,840 --> 00:35:02,520 -Manje. Ovako. -Ja �u jo� malo. 472 00:35:04,320 --> 00:35:05,960 -Dobro. �ivjeli. -�ivjeli. 473 00:35:06,680 --> 00:35:07,520 Fino. 474 00:35:12,160 --> 00:35:13,960 Hej, kad� 475 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 Kad si bila zato�ena� 476 00:35:16,960 --> 00:35:19,680 �to si radila? Kako si provodila vrijeme? 477 00:35:22,960 --> 00:35:25,080 Oprosti. Mo�da ne� Ti ne� 478 00:35:25,160 --> 00:35:29,040 -Razgovarajmo o ne�emu drugome. Oprosti. -Ne, u redu je. 479 00:35:29,800 --> 00:35:30,960 -Sigurna si? -Aha. 480 00:35:31,600 --> 00:35:34,720 Davao mi je male zadatke. 481 00:35:34,800 --> 00:35:38,200 Rekao bi mi da mu naglas �itam knjigu. 482 00:35:38,800 --> 00:35:40,360 Uvijek mi je ne�to davao. 483 00:35:40,960 --> 00:35:44,560 �vaka�u, slatki�e, bojice. 484 00:35:44,640 --> 00:35:47,600 Valjda je to bila neka vrsta trampe. 485 00:35:47,680 --> 00:35:49,800 Dakle, davao ti je male nagrade? 486 00:35:50,480 --> 00:35:52,280 -Da, u�inila bih ne�to i� -Da. 487 00:35:53,520 --> 00:35:55,520 Ne radi li to sada? 488 00:35:56,120 --> 00:35:57,400 Kako to misli�? 489 00:35:57,480 --> 00:36:02,360 Razmi�ljam o onome �to si mi rekla o odje�i, snimkama i crte�ima. 490 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 Mo�da je to za tebe. 491 00:36:06,480 --> 00:36:09,680 Misli� da sad �eli da ja ne�to u�inim za njega? 492 00:36:09,760 --> 00:36:11,040 Ma nemam pojma. 493 00:36:11,120 --> 00:36:13,200 Samo sam� Samo mi je palo na pamet. 494 00:36:18,920 --> 00:36:20,120 Nato�i mi jo� jednu. 495 00:36:21,280 --> 00:36:23,440 -Sigurno? -Da! Nato�i mi jo� jednu. 496 00:36:24,120 --> 00:36:25,160 Dobro. 497 00:36:26,240 --> 00:36:27,320 Hvala. 498 00:36:27,920 --> 00:36:29,200 Odvratno, jebote. 499 00:36:56,000 --> 00:36:58,040 Je li mogu�e da to nije on? 500 00:36:58,120 --> 00:37:01,080 Nego netko drugi tko �eli biti poput njega? 501 00:37:02,320 --> 00:37:03,160 Imitator? 502 00:37:03,240 --> 00:37:06,040 �itao sam malo o tome i� 503 00:37:08,040 --> 00:37:11,200 Zna� vi�e od mene, ali zar oni ne �ele opona�ati 504 00:37:11,280 --> 00:37:13,840 i pritom ostaviti svoj pe�at? 505 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 Da, ali uglavnom �ele pozornost. 506 00:37:17,440 --> 00:37:20,920 Ako ne mo�e� sam smisliti kako nekoga oteti ili ubiti, 507 00:37:21,000 --> 00:37:22,320 nemoj to ni raditi. 508 00:37:25,640 --> 00:37:28,280 Oprosti. Imam mra�an smisao za humor. 509 00:37:31,520 --> 00:37:32,920 Zbilja se moram javiti. 510 00:37:33,000 --> 00:37:34,680 Javi se, u redu je. 511 00:37:34,760 --> 00:37:37,080 Ja �u� Ostani ovdje. 512 00:37:37,160 --> 00:37:38,000 -Sigurno? -Da. 513 00:37:38,080 --> 00:37:39,120 Kratko �u. 514 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 -Da? -Gdje si? 515 00:37:43,280 --> 00:37:44,520 Kod Martina. 516 00:37:44,600 --> 00:37:46,200 Iz potrage. 517 00:37:46,280 --> 00:37:48,040 Unajmljuje ku�icu kod Asarne. 518 00:37:48,560 --> 00:37:51,040 �ula si da je jo� jedna curica nestala? 519 00:37:51,120 --> 00:37:52,200 Da, �ula sam. 520 00:37:54,680 --> 00:37:55,920 Imaju adresu. 521 00:37:56,480 --> 00:37:57,960 -�to? -Da. 522 00:37:59,000 --> 00:38:00,040 Jesu li sigurni? 523 00:38:00,560 --> 00:38:01,640 �ini se. 524 00:38:02,240 --> 00:38:05,760 Tomas i ostali oti�li su u Moru, u neki stan ondje. 525 00:38:06,720 --> 00:38:08,800 Ja sam jo� u postaji, tako da zna�. 526 00:38:08,880 --> 00:38:11,440 -Dobro. Nazovi me kad sazna� vi�e. -Naravno. 527 00:38:11,520 --> 00:38:12,520 -Bok. -Bok. 528 00:38:17,360 --> 00:38:18,720 Ne�to se dogodilo? 529 00:38:19,440 --> 00:38:20,720 Znaju tko je to. 530 00:38:29,240 --> 00:38:30,840 Policija! Poka�i se! 531 00:38:35,720 --> 00:38:36,560 Policija! 532 00:38:45,040 --> 00:38:46,800 -�isto! -�isto! 533 00:38:46,880 --> 00:38:47,720 �isto! 534 00:38:47,800 --> 00:38:49,360 LEJLA - DOMA�A ZADA�A 535 00:38:49,440 --> 00:38:50,640 �UBIT �U GA� 536 00:38:55,680 --> 00:38:57,200 TI SI PRAVO ZLATO 537 00:39:02,800 --> 00:39:03,640 Tomase! 538 00:39:04,240 --> 00:39:05,080 Ovamo. 539 00:39:05,760 --> 00:39:09,680 Slu�aj. Vlasnica stana, Vanja Frick� 540 00:39:10,280 --> 00:39:12,240 Unuk njezina brata 541 00:39:12,320 --> 00:39:15,360 prije tri je godine smje�ten na forenzi�ku psihijatriju 542 00:39:15,440 --> 00:39:18,800 nakon neuspjelog poku�aja otmice 11-godi�njakinje. 543 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 Koji vrag? 544 00:39:29,800 --> 00:39:32,640 Dobio je dopust prije �etiri tjedna, 545 00:39:32,720 --> 00:39:37,400 ali nije se javio savjetniku, pa je bolnica S�ter to prijavila. 546 00:39:37,480 --> 00:39:38,440 Kako se zove? 547 00:39:40,080 --> 00:39:41,000 Daniel Frick. 548 00:39:41,480 --> 00:39:42,400 Ovo je on. 549 00:39:43,600 --> 00:39:48,000 Trideset devet godina. Li�avanje slobode, napad na djevoj�icu� 550 00:39:51,080 --> 00:39:53,320 Bilo mi je ba� lijepo, ali� 551 00:39:54,080 --> 00:39:56,240 -Sad moram i�i. -Dobro. 552 00:39:56,320 --> 00:39:59,240 -Moram biti s Valterom. -Da, naravno. 553 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 Je li rekao jo� ne�to? 554 00:40:01,520 --> 00:40:04,320 Ne, samo da idu u� 555 00:40:06,200 --> 00:40:07,280 Falun. 556 00:40:15,040 --> 00:40:16,600 Mogu li dobiti �a�u vode? 557 00:40:18,600 --> 00:40:19,440 Hvala. 558 00:40:25,760 --> 00:40:27,240 �to �e u Falunu? 559 00:40:28,320 --> 00:40:32,000 Ne, Mora. Idu u Moru. 560 00:40:32,080 --> 00:40:33,200 Aha. 561 00:40:39,080 --> 00:40:40,720 Imam ga od ro�enja. 562 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Gadi ti se? 563 00:40:47,880 --> 00:40:49,440 Izgleda kao cvijet. 564 00:40:49,520 --> 00:40:51,720 Da, valjda. 565 00:42:37,960 --> 00:42:41,640 Prijevod titlova: Bernarda Komar 566 00:42:44,640 --> 00:42:48,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 38792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.