All language subtitles for Superman The Animated Series - S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,948 --> 00:01:16,481 - Ready for your dinner, Mr. Corben? - Bring it in, Ralph. 2 00:01:27,618 --> 00:01:28,947 Perfect. 3 00:01:29,412 --> 00:01:30,739 Yes? 4 00:01:30,995 --> 00:01:33,484 Mr. Corben, I hope you don't mind me asking... 5 00:01:33,662 --> 00:01:36,235 ...but after all these months, I just gotta know: 6 00:01:36,414 --> 00:01:37,742 How do you rate all this? 7 00:01:38,789 --> 00:01:43,911 Ralph, the trick is to never underestimate the value of a good friend. 8 00:01:44,250 --> 00:01:46,999 And always keep your mouth shut. 9 00:01:50,251 --> 00:01:51,827 You having those pains again? 10 00:01:52,544 --> 00:01:54,868 Lt'll pass. Always does. 11 00:01:55,254 --> 00:01:56,628 You can go. 12 00:01:56,837 --> 00:01:59,078 Maybe it's all that rich food. 13 00:02:03,714 --> 00:02:05,172 Mr. Corben! 14 00:02:11,384 --> 00:02:13,540 You're out of your mind. I'm too young. 15 00:02:13,717 --> 00:02:16,171 I exercise, I take supplements. 16 00:02:16,510 --> 00:02:19,259 It's a virus, Mr. Corben. None of that matters. 17 00:02:19,886 --> 00:02:21,759 There's gotta be some medicine. 18 00:02:21,929 --> 00:02:23,423 It's a very rare disease. 19 00:02:24,054 --> 00:02:28,429 We don't... There might be an alternative treatment. 20 00:02:28,848 --> 00:02:30,803 What kind of treatment? 21 00:02:31,265 --> 00:02:33,933 For now, you'll just have to trust me... 22 00:02:34,099 --> 00:02:36,055 ...and a certain good friend. 23 00:02:36,225 --> 00:02:38,632 Wait a minute. You know my fr... 24 00:02:38,809 --> 00:02:42,010 Relax, Mr. Corben. And conserve your strength. 25 00:02:42,184 --> 00:02:43,642 You'll be needing it. 26 00:02:50,771 --> 00:02:52,562 On your right. 27 00:02:54,105 --> 00:02:55,479 Slowpoke. 28 00:03:10,111 --> 00:03:12,434 - What's going on? - Some kind of explosion. 29 00:03:15,613 --> 00:03:18,066 - Did you know about this? - No, but who cares? 30 00:03:18,238 --> 00:03:20,610 Let's get off this rock. 31 00:03:35,952 --> 00:03:38,572 Some kind of parole, huh? 32 00:03:40,870 --> 00:03:42,993 I can't steer. 33 00:03:52,250 --> 00:03:54,121 They're all yours. 34 00:04:01,960 --> 00:04:03,454 Mind if I borrow something? 35 00:04:04,337 --> 00:04:07,288 Don't quit. We're almost there. 36 00:04:36,056 --> 00:04:38,295 We did it, doc. 37 00:04:39,099 --> 00:04:40,806 The smell of freedom. 38 00:04:41,141 --> 00:04:43,131 Never thought I'd see the day. 39 00:04:43,391 --> 00:04:44,884 Come on, we have to hurry. 40 00:04:45,767 --> 00:04:48,600 No one's been more loyal to me than you, John. 41 00:04:48,768 --> 00:04:52,431 You could've implicated me in the Lexo suit affair, but you didn't. 42 00:04:52,603 --> 00:04:54,593 For that, I'm going to reward you. 43 00:04:54,770 --> 00:04:57,851 This sure doesn't feel like a reward, Luthor. 44 00:04:58,104 --> 00:05:00,854 It's the only way to save your life. 45 00:05:01,271 --> 00:05:02,599 You have to do it. 46 00:05:02,773 --> 00:05:06,304 Don't worry. You'll look exactly as you do now. 47 00:05:06,607 --> 00:05:08,598 But I'll be metal on the inside. 48 00:05:08,774 --> 00:05:10,351 Better than metal. 49 00:05:10,525 --> 00:05:14,105 Metallo, a virtually indestructible alloy. 50 00:05:14,276 --> 00:05:15,651 That the Kryptonite? 51 00:05:15,819 --> 00:05:19,599 The source of your power and Superman's destruction. 52 00:05:19,861 --> 00:05:23,026 You want that, don't you? After what he did to you? 53 00:05:23,363 --> 00:05:24,690 What do I have to lose? 54 00:05:26,364 --> 00:05:28,236 Indeed. 55 00:05:46,620 --> 00:05:49,288 Thanks to Superman, all but one of the inmates... 56 00:05:49,455 --> 00:05:52,121 ...were back in their cells soon after the attack. 57 00:05:52,288 --> 00:05:55,204 As yet unaccounted for is John Corben, a mercenary... 58 00:05:55,373 --> 00:05:57,862 ...who police describe as extremely dangerous. 59 00:05:58,041 --> 00:06:00,364 Several months ago, he stole a high-tech... 60 00:06:00,541 --> 00:06:03,908 ...Lexo suit and battled Superman to a virtual standstill. 61 00:06:04,084 --> 00:06:05,957 Police are investigating connections... 62 00:06:06,127 --> 00:06:08,794 ...between the missile attack and Corben's escape. 63 00:06:08,961 --> 00:06:12,126 I'd like to know who has access to air-to-surface missiles. 64 00:06:12,295 --> 00:06:13,752 These days, almost anyone. 65 00:06:14,212 --> 00:06:16,998 One way or another, Corben won't be free for long. 66 00:06:17,339 --> 00:06:20,124 - How's that? - Corben's medical records. 67 00:06:20,297 --> 00:06:21,921 I have a friend at Stryker's. 68 00:06:24,091 --> 00:06:25,832 Orozco's retrovirus? 69 00:06:26,841 --> 00:06:28,999 One hundred percent fatal. 70 00:06:29,425 --> 00:06:33,421 But the only place it's native to is some little island off South America. 71 00:06:33,593 --> 00:06:35,253 Kent, Corben was a mercenary... 72 00:06:35,428 --> 00:06:38,213 ...and a fugitive from at least five countries. 73 00:06:38,387 --> 00:06:41,551 That's a recipe for a frequent flier if I ever heard one. 74 00:06:42,721 --> 00:06:44,262 Well, how do you feel? 75 00:06:44,680 --> 00:06:47,169 Great. Better than I have in weeks. 76 00:06:47,555 --> 00:06:49,547 Shall we test out that theory? 77 00:06:51,934 --> 00:06:53,260 Hit that, please. 78 00:06:56,434 --> 00:06:57,762 Impressive. 79 00:06:57,935 --> 00:07:00,010 Wasn't even trying. 80 00:07:02,936 --> 00:07:05,058 Satisfied? 81 00:07:06,563 --> 00:07:09,396 Now, if you'll please stand still. 82 00:07:09,981 --> 00:07:11,438 Hey, wait a minute. 83 00:07:16,315 --> 00:07:18,983 Your skin is also made from Metallo. 84 00:07:19,150 --> 00:07:22,267 But I can't feel anything. 85 00:07:22,442 --> 00:07:25,442 It's like I'm controlling my hands from outside my body. 86 00:07:26,236 --> 00:07:29,104 Some adjustments need to be made, that's all. 87 00:07:29,362 --> 00:07:31,483 But first, you have a job to do. 88 00:07:31,905 --> 00:07:34,689 - Superman? - Yes. 89 00:07:35,488 --> 00:07:38,060 I have a luncheon to attend. I expect to hear... 90 00:07:38,239 --> 00:07:41,154 ...the tragic news about him just before dessert. 91 00:07:41,407 --> 00:07:42,734 Dessert? 92 00:07:42,907 --> 00:07:46,274 I haven't had anything to eat or drink since the operation. 93 00:07:46,450 --> 00:07:47,944 I haven't wanted anything. 94 00:07:48,117 --> 00:07:52,409 The only hunger you should have is for power, my friend. 95 00:07:52,577 --> 00:07:55,363 The only thirst, for revenge. 96 00:08:04,539 --> 00:08:05,867 Roses. 97 00:08:06,165 --> 00:08:07,492 Roses. 98 00:08:09,208 --> 00:08:10,866 Would you like a rose? 99 00:08:11,042 --> 00:08:12,369 No, thanks. 100 00:08:12,542 --> 00:08:14,912 They smell wonderful, see? 101 00:08:16,294 --> 00:08:17,621 I don't smell anything. 102 00:08:17,919 --> 00:08:19,956 But they're very fragrant. 103 00:08:20,128 --> 00:08:21,456 Get away. 104 00:08:28,547 --> 00:08:29,876 He's on the tracks. 105 00:08:30,049 --> 00:08:31,541 Get off of there, you jerk. 106 00:08:59,724 --> 00:09:01,715 Last stop, everyone! 107 00:09:01,975 --> 00:09:03,302 Last stop. 108 00:09:09,061 --> 00:09:12,225 Whoever he is, he appears to have strength like Superman's. 109 00:09:12,395 --> 00:09:14,054 Bullets have no effect on him. 110 00:09:14,604 --> 00:09:16,760 Do we have another alien in our midst? 111 00:09:17,146 --> 00:09:22,018 The attack began minutes ago, when the man single-handedly derailed a train. 112 00:09:22,189 --> 00:09:24,346 Police are still trying to identify him. 113 00:09:24,523 --> 00:09:25,803 Corben? 114 00:10:05,287 --> 00:10:06,910 How did you do it, Corben? 115 00:10:07,079 --> 00:10:09,319 A drug? Some kind of operation? 116 00:10:09,829 --> 00:10:11,537 Elective surgery. 117 00:10:11,914 --> 00:10:13,786 - Jealous? - Not likely. 118 00:10:14,540 --> 00:10:16,034 You're going back to prison. 119 00:10:19,542 --> 00:10:22,955 - I'm as strong as you are now. - Almost. 120 00:10:23,376 --> 00:10:25,746 No, stronger. 121 00:10:29,212 --> 00:10:32,874 What's the matter, guy? You're looking a little green at the gills. 122 00:10:38,089 --> 00:10:39,748 I think you're jealous of me... 123 00:10:40,090 --> 00:10:42,661 ...because now I'm the real man of steel. 124 00:11:00,971 --> 00:11:02,797 That was rather desperate. 125 00:11:11,809 --> 00:11:13,799 You humiliated me, Superman. 126 00:11:14,017 --> 00:11:16,850 Took me in by the scruff of my neck like I was a kid. 127 00:11:17,268 --> 00:11:19,176 Now it's payback time. 128 00:11:23,728 --> 00:11:25,056 Get in, hurry. 129 00:11:29,564 --> 00:11:32,136 He's not going anywhere, Ms. Lane. 130 00:11:32,566 --> 00:11:33,893 Corben. 131 00:11:34,649 --> 00:11:36,972 You remember me. Good. 132 00:11:37,150 --> 00:11:38,727 I've thought about you a lot. 133 00:11:39,234 --> 00:11:41,557 Especially these last few months in prison. 134 00:11:41,985 --> 00:11:43,644 Corben, if you so much as... 135 00:11:47,653 --> 00:11:48,981 I... 136 00:11:49,155 --> 00:11:50,896 I... I didn't feel anything. 137 00:11:51,320 --> 00:11:52,731 See if you feel this. 138 00:11:56,281 --> 00:11:59,115 I can't even feel a kiss. 139 00:12:00,074 --> 00:12:02,112 What did they do to me? 140 00:12:14,119 --> 00:12:15,448 Are you all right? 141 00:12:15,829 --> 00:12:18,699 Getting there. Sorry about your car. 142 00:12:19,412 --> 00:12:21,701 Yeah, the insurance company'll love this. 143 00:12:21,873 --> 00:12:23,201 At least you got him. 144 00:12:23,374 --> 00:12:24,618 For now. 145 00:12:30,667 --> 00:12:33,287 I want those adjustments now. 146 00:12:33,709 --> 00:12:35,038 What adjustments? 147 00:12:35,211 --> 00:12:39,157 The ones Luthor told me about when I said I couldn't feel my hands. 148 00:12:39,337 --> 00:12:40,746 Those adjustments. 149 00:12:41,004 --> 00:12:43,671 Well, the adjustments were yours to make. 150 00:12:43,837 --> 00:12:45,166 Mine? 151 00:12:45,881 --> 00:12:47,208 You're telling me... 152 00:12:47,507 --> 00:12:51,123 There'll always be a certain numbness, a lack of feeling. 153 00:12:51,299 --> 00:12:54,830 - But you'll get used to it. - I don't want to get used to it. 154 00:12:56,758 --> 00:13:00,540 Mr. Corben, the operation gave you almost infinite strength. 155 00:13:00,719 --> 00:13:03,634 You can never get sick. You're invulnerable to injury. 156 00:13:03,803 --> 00:13:05,461 You'll never feel pain again. 157 00:13:05,762 --> 00:13:08,429 And what about pleasure? 158 00:13:08,763 --> 00:13:11,087 That was never part of the equation. 159 00:13:11,555 --> 00:13:14,224 Find me a body. Change me back. 160 00:13:14,515 --> 00:13:16,056 I have to feel. 161 00:13:16,349 --> 00:13:19,383 We... We can't. The transplant is permanent. 162 00:13:28,894 --> 00:13:31,135 It's all fake. 163 00:13:33,397 --> 00:13:34,805 A fraud. 164 00:13:35,188 --> 00:13:36,562 There's the reality. 165 00:13:36,897 --> 00:13:38,806 The metal behind the man. 166 00:13:39,148 --> 00:13:41,139 It's all I am now. 167 00:13:41,315 --> 00:13:43,105 It's who I am. 168 00:13:43,650 --> 00:13:45,356 Metallo. 169 00:13:50,359 --> 00:13:52,351 I'm sorry, Dr. Vale resigned. 170 00:13:52,610 --> 00:13:56,440 Lucky stiff came into some money. Couldn't get out of here fast enough. 171 00:13:56,737 --> 00:13:58,977 I'll bet he didn't say where he was going. 172 00:13:59,571 --> 00:14:02,238 How'd you guess? This was his office. 173 00:14:02,405 --> 00:14:05,737 - You're welcome to look around. - Thanks. We shouldn't be long. 174 00:14:06,740 --> 00:14:08,695 There's got to be a link to Corben. 175 00:14:08,865 --> 00:14:12,197 And then what? It's not going to stop his next rampage. 176 00:14:12,367 --> 00:14:15,531 I don't care how tough he is, he's got to have a weakness. 177 00:14:16,327 --> 00:14:19,077 You talk as if it's our job to stop him, Kent. 178 00:14:19,286 --> 00:14:22,368 After what I saw, I don't even think it's Superman's. 179 00:14:23,579 --> 00:14:26,412 - What are these? - They call them sharp boxes. 180 00:14:26,579 --> 00:14:28,405 They're for used needles, razors. 181 00:14:28,622 --> 00:14:29,949 Lovely. 182 00:14:40,417 --> 00:14:44,626 Well, what do you know? Parking validation. 183 00:14:44,877 --> 00:14:46,750 Now, there's a page-one headline. 184 00:14:46,962 --> 00:14:49,450 Kent, it's from LexCorp. 185 00:14:54,630 --> 00:14:57,202 It's so big, Mr. Luthor. 186 00:14:57,381 --> 00:14:59,917 I've never seen a yacht this size. 187 00:15:00,090 --> 00:15:02,461 I've given the crew the day off, my dear. 188 00:15:02,758 --> 00:15:04,548 But the ship is fully automated. 189 00:15:04,717 --> 00:15:07,716 Shall we go for a short cruise? 190 00:15:07,885 --> 00:15:09,710 How's the caviar, Luthor? 191 00:15:10,677 --> 00:15:12,087 Rich and delicate? 192 00:15:13,720 --> 00:15:15,877 Just melts in your mouth, doesn't it? 193 00:15:17,304 --> 00:15:19,877 You like my new look? I hope you do. 194 00:15:20,223 --> 00:15:23,174 Because it's the last thing you'll ever see. 195 00:15:23,348 --> 00:15:25,221 Is there a problem, John? 196 00:15:26,725 --> 00:15:28,549 I can't taste anymore. 197 00:15:30,225 --> 00:15:31,600 I can't smell. 198 00:15:32,101 --> 00:15:33,890 Can't... Can't... 199 00:15:40,729 --> 00:15:42,103 Now it's your turn. 200 00:15:42,312 --> 00:15:44,600 You didn't think I'd leave you like this? 201 00:15:44,771 --> 00:15:46,349 I told you it was temporary. 202 00:15:46,647 --> 00:15:49,764 Liar! The doctor can't do anything for me. 203 00:15:49,940 --> 00:15:51,481 Maybe not now, but someday. 204 00:15:51,649 --> 00:15:54,139 People all over the world are working on this. 205 00:15:54,317 --> 00:15:58,014 It'll take time, but what do you care? You're practically immortal. 206 00:15:58,192 --> 00:16:01,524 So go ahead, kill me if you want to, but what then? 207 00:16:02,611 --> 00:16:06,772 You don't know how this feels. It's driving me crazy. 208 00:16:07,155 --> 00:16:08,481 Get below. 209 00:16:09,238 --> 00:16:11,561 I've got to get you out of here. 210 00:16:15,031 --> 00:16:17,603 A lab off the coast can repair your skin. 211 00:16:17,782 --> 00:16:20,616 But don't forget, you still owe me Superman. 212 00:16:20,950 --> 00:16:22,609 Patience, Luthor. 213 00:16:22,951 --> 00:16:25,522 It's something we're both going to need. 214 00:16:27,368 --> 00:16:28,697 Maybe not. 215 00:16:35,788 --> 00:16:37,329 Where's Corben, Luthor? 216 00:16:37,496 --> 00:16:40,070 - Who? - I know about Dr. Vale. 217 00:16:40,248 --> 00:16:42,572 It won't be long before the police find him. 218 00:16:42,748 --> 00:16:46,412 And what makes you think there's any of him left to find? 219 00:16:54,168 --> 00:16:57,583 Allow me to introduce my recreation director. 220 00:16:57,879 --> 00:17:00,415 I'm ready for that rematch. 221 00:17:04,131 --> 00:17:05,956 We have to talk, Corben. 222 00:17:06,132 --> 00:17:07,459 Come closer. 223 00:17:07,632 --> 00:17:08,960 I can't hear you. 224 00:17:18,844 --> 00:17:20,123 Listen to me, Corben. 225 00:17:20,302 --> 00:17:21,796 You're being duped. 226 00:17:21,970 --> 00:17:23,712 Luthor's the one who set you up. 227 00:17:26,555 --> 00:17:29,387 You didn't know I could focus it like that, did you? 228 00:17:35,349 --> 00:17:37,140 Finish him. Now! 229 00:17:52,437 --> 00:17:53,979 Some enemy. 230 00:17:54,397 --> 00:17:57,478 Luthor's your enemy. He did this to you. 231 00:17:57,814 --> 00:18:00,055 Yes, he saved me from that virus. 232 00:18:00,274 --> 00:18:01,898 Otherwise I'd be dead by now. 233 00:18:03,816 --> 00:18:05,145 Here's your virus. 234 00:18:05,400 --> 00:18:08,980 - What's this? - The doctor... Put it in your food. 235 00:18:10,111 --> 00:18:12,897 How else do you think you got such a rare disease? 236 00:18:17,321 --> 00:18:21,979 - But why would he?... - Luthor... Told him to. 237 00:18:25,241 --> 00:18:27,730 The Kryptonite's gotten to him. He's delirious. 238 00:18:28,158 --> 00:18:31,406 I'm not so sure of that. I'll be right back. 239 00:18:34,493 --> 00:18:35,904 Don't be a fool, Corben. 240 00:18:36,078 --> 00:18:39,822 Don't you see? He'll turn us against each other to save his own skin. 241 00:18:39,994 --> 00:18:43,242 - Who knows what's in that vial? - Then why don't we test it? 242 00:18:43,663 --> 00:18:45,286 Corben, no. 243 00:18:47,707 --> 00:18:49,033 No. 244 00:19:01,002 --> 00:19:03,040 Come on, Luthor. Drink up. 245 00:19:03,295 --> 00:19:05,037 It did wonders for me. 246 00:19:25,176 --> 00:19:26,754 Help! Help! 247 00:19:26,928 --> 00:19:28,254 I can't float! 248 00:19:28,676 --> 00:19:30,006 Bon voyage. 249 00:19:30,469 --> 00:19:32,177 Help. Help. 250 00:19:33,513 --> 00:19:36,345 I can't... Help... Help... 251 00:20:04,606 --> 00:20:06,763 You'll excuse me if I don't see you home. 252 00:20:07,232 --> 00:20:08,938 You'll never pin this on me. 253 00:20:09,149 --> 00:20:12,184 The virus is destroyed, and Corben's lost at sea. 254 00:20:12,359 --> 00:20:16,435 Even if you found him, there'd still be that Kryptonite to worry about. 255 00:20:16,818 --> 00:20:20,066 I don't think I'm the one who should be worrying. 18385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.