Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,206 --> 00:00:15,374
Ah.
2
00:00:15,582 --> 00:00:17,084
Tarkalean tea again, Doctor?
3
00:00:17,167 --> 00:00:20,003
Yes, and you're drinking
Rokassa juice aren't you, Garak?
4
00:00:20,087 --> 00:00:21,213
How did you know?
5
00:00:21,338 --> 00:00:22,840
The odor is unmistakable.
6
00:00:24,049 --> 00:00:25,509
So it is.
7
00:00:25,759 --> 00:00:29,388
Rokassa juice soothes my nerves.
8
00:00:29,471 --> 00:00:32,891
I had a very demanding
customer today --
9
00:00:33,100 --> 00:00:36,395
a Bajoran engineer who comes
to the shop constantly
10
00:00:36,478 --> 00:00:37,729
just to plague me.
11
00:00:37,855 --> 00:00:39,273
You know, I've always
wondered about that --
12
00:00:39,356 --> 00:00:41,024
about who your steady
customers really are.
13
00:00:41,066 --> 00:00:42,860
I can't imagine Bajorans
frequenting a shop
14
00:00:42,943 --> 00:00:44,486
run by a Cardassian.
15
00:00:44,653 --> 00:00:46,822
I like to think
that my expertise
16
00:00:46,905 --> 00:00:48,866
and willingness to serve
17
00:00:48,949 --> 00:00:50,993
overcome any general resentment
18
00:00:51,118 --> 00:00:53,036
any of my clientele may have.
19
00:00:53,203 --> 00:00:55,664
Ah... and perhaps
your expertise
20
00:00:55,789 --> 00:00:57,040
and willingness to serve
21
00:00:57,124 --> 00:00:59,585
go so far as to establish
a certain... trust
22
00:00:59,835 --> 00:01:01,295
between you and your customers?
23
00:01:01,378 --> 00:01:03,005
Trust is very important.
24
00:01:03,213 --> 00:01:05,090
And once they trust you
25
00:01:05,507 --> 00:01:07,342
they're much more open with you
26
00:01:07,426 --> 00:01:09,928
and they tell you things.
27
00:01:10,137 --> 00:01:14,266
Really, Doctor, must we
always play this game?
28
00:01:14,516 --> 00:01:18,270
I'm no more a spy
than you are...
29
00:01:18,353 --> 00:01:19,354
A doctor.
30
00:01:19,479 --> 00:01:22,274
I'm afraid you really do
allow your imagination
31
00:01:22,357 --> 00:01:24,067
to run away with you.
32
00:01:24,276 --> 00:01:26,445
What else can I say
to finally convince you
33
00:01:26,570 --> 00:01:28,030
that I'm just...
34
00:01:28,155 --> 00:01:30,240
Plain, simple Garak?
35
00:01:30,407 --> 00:01:31,575
Precisely.
36
00:01:33,285 --> 00:01:36,038
Now, there's something
you don't see every day.
37
00:01:41,877 --> 00:01:43,295
There's a table.
38
00:01:45,380 --> 00:01:46,381
Have a seat.
39
00:01:46,465 --> 00:01:48,258
I'll get us all
some refreshment.
40
00:01:59,186 --> 00:02:00,479
Well, that was odd.
41
00:02:00,662 --> 00:02:03,023
- Do you know him?
- On the contrary.
42
00:02:03,273 --> 00:02:05,943
I've never seen him before
in my life.
43
00:02:06,860 --> 00:02:08,904
I hope I'm not intruding,
44
00:02:09,238 --> 00:02:11,448
but I couldn't help
noticing what a...
45
00:02:11,698 --> 00:02:14,368
what a handsome young man
you have here.
46
00:04:29,836 --> 00:04:31,296
I'm sorry I'm late.
47
00:04:31,394 --> 00:04:32,839
The damnedest thing
just happened.
48
00:04:32,923 --> 00:04:35,217
- Garak the tailor was attacked.
- Attacked where?
49
00:04:35,384 --> 00:04:36,426
At the Replimat.
50
00:04:36,510 --> 00:04:37,594
He was bitten on the hand.
51
00:04:37,719 --> 00:04:39,388
Another unsatisfied customer?
52
00:04:39,513 --> 00:04:41,223
He always cuts
the pants too long.
53
00:04:41,306 --> 00:04:42,974
Actually, it was a boy --
54
00:04:43,225 --> 00:04:44,518
a Cardassian boy.
55
00:04:44,726 --> 00:04:47,479
I wasn't aware we had any
Cardassian children on the station.
56
00:04:47,646 --> 00:04:49,064
We don't.
57
00:04:49,398 --> 00:04:51,316
He's just arrived
on a Bajoran transport
58
00:04:51,400 --> 00:04:53,802
with an adult Bajoran
who says he's his father.
59
00:04:53,886 --> 00:04:54,986
The boy was probably
60
00:04:55,070 --> 00:04:57,364
one of the orphans left behind
when the Cardassians pulled out.
61
00:04:57,447 --> 00:04:59,574
We had no choice
but to take care of them.
62
00:04:59,741 --> 00:05:02,077
You have an incoming
subspace transmission
63
00:05:02,160 --> 00:05:03,620
from Cardassia, Commander.
64
00:05:03,912 --> 00:05:05,414
It's Gul Dukat.
65
00:05:05,831 --> 00:05:07,374
In my office.
66
00:05:14,798 --> 00:05:16,842
Commander, it's been brought
to my attention
67
00:05:16,925 --> 00:05:19,344
that the sole Cardassian
living on your station
68
00:05:19,469 --> 00:05:20,929
has been assaulted.
69
00:05:21,138 --> 00:05:23,807
I'm surprised how quickly
the news reached you, Dukat.
70
00:05:23,974 --> 00:05:26,101
I only heard about it myself
a minute ago.
71
00:05:26,309 --> 00:05:27,978
Well, is it true he was attacked
72
00:05:28,103 --> 00:05:31,565
by a Cardassian boy brought
to the station by a Bajoran?
73
00:05:31,815 --> 00:05:34,359
A Cardassian boy appears
to be involved, yes.
74
00:05:36,194 --> 00:05:38,238
Exactly as I feared.
75
00:05:38,697 --> 00:05:41,324
Exactly as I've been
warning my colleagues.
76
00:05:41,450 --> 00:05:42,409
Warning them?
77
00:05:42,492 --> 00:05:45,203
Cardassian war orphans,
Commander.
78
00:05:45,412 --> 00:05:47,747
Abandoned when we left Bajor.
79
00:05:47,914 --> 00:05:49,624
It's a disgrace,
80
00:05:50,041 --> 00:05:52,335
and obviously, these
children are being raised
81
00:05:52,461 --> 00:05:54,045
to hate their own kind.
82
00:05:54,129 --> 00:05:55,797
This incident is proof.
83
00:05:56,673 --> 00:05:59,176
You're assuming a lot
from one incident.
84
00:05:59,259 --> 00:06:00,385
Am I?
85
00:06:00,469 --> 00:06:03,346
Then why would this boy
attack poor Garak?
86
00:06:03,680 --> 00:06:05,932
An amiable fellow,
if ever there was one.
87
00:06:06,183 --> 00:06:08,185
If you'd like,
I'll try to find out.
88
00:06:08,310 --> 00:06:10,896
That would be most
appreciated, Commander.
89
00:06:11,146 --> 00:06:14,900
I need to find out everything
I can about this boy
90
00:06:15,484 --> 00:06:18,945
so that I can use his story in
my fight to bring these orphans
91
00:06:19,196 --> 00:06:20,909
back to their homeland.
92
00:06:20,993 --> 00:06:22,032
This is a tragedy
93
00:06:22,115 --> 00:06:25,660
that all of Cardassia is
going to have to address.
94
00:06:27,621 --> 00:06:29,915
We didn't come here
to cause trouble.
95
00:06:30,165 --> 00:06:32,626
Has this Garak
filed a complaint?
96
00:06:32,751 --> 00:06:34,294
No, but the Cardassian officials
97
00:06:34,377 --> 00:06:35,879
asked that we look
into the incident.
98
00:06:35,962 --> 00:06:37,631
I wish they'd shown
as much concern
99
00:06:37,714 --> 00:06:40,133
as when they left my boy
and dozens like him
100
00:06:40,258 --> 00:06:41,635
to fend for themselves.
101
00:06:41,718 --> 00:06:43,094
How did you come to adopt him?
102
00:06:43,178 --> 00:06:45,138
My wife and I felt that Rugal
shouldn't suffer
103
00:06:45,263 --> 00:06:46,806
for crimes committed by others.
104
00:06:47,057 --> 00:06:48,588
But why would he attack
another Cardassian?
105
00:06:48,683 --> 00:06:50,977
That Cardassian should have
minded his own business.
106
00:06:51,186 --> 00:06:53,522
Garak was only trying
to be friendly.
107
00:06:53,813 --> 00:06:55,982
The boy seemed terrified
of him on sight.
108
00:06:56,274 --> 00:06:58,276
The Cardassians are suggesting
that the Bajorans
109
00:06:58,443 --> 00:07:00,862
are raising these orphans
to hate their own people.
110
00:07:01,112 --> 00:07:02,781
To hate Cardassians?
111
00:07:03,448 --> 00:07:05,951
It shouldn't be
too hard, should it?
112
00:07:07,369 --> 00:07:09,454
We told him the truth,
Commander.
113
00:07:09,746 --> 00:07:11,081
The truth
114
00:07:11,289 --> 00:07:14,084
about what Cardassia
did to Bajor.
115
00:07:14,876 --> 00:07:16,253
He needed to know.
116
00:07:16,336 --> 00:07:18,797
And for that,
I make no apologies.
117
00:07:21,007 --> 00:07:26,388
To us... he isn't even
one of them anymore.
118
00:07:26,846 --> 00:07:28,682
He isn't Cardassian.
119
00:07:30,225 --> 00:07:31,768
He's Bajoran.
120
00:07:38,650 --> 00:07:40,443
And we love him
121
00:07:42,279 --> 00:07:45,073
just as if he was
our own flesh and blood.
122
00:07:52,414 --> 00:07:53,832
All right, here we go.
123
00:07:53,915 --> 00:07:55,208
Here we go.
124
00:07:55,292 --> 00:07:57,919
Come on now, baby, come on.
125
00:08:01,298 --> 00:08:03,466
Dabo!
126
00:08:12,058 --> 00:08:14,352
There's nothing quite so
depressing as a winning streak
127
00:08:14,436 --> 00:08:16,271
that won't stop streaking.
128
00:08:16,354 --> 00:08:17,480
Dabo!
129
00:08:17,606 --> 00:08:18,940
Oh...
130
00:08:25,155 --> 00:08:27,490
It would appear as if you
have this game all figured out.
131
00:08:27,616 --> 00:08:29,492
Dabo!
132
00:08:30,201 --> 00:08:32,662
Dabo is a passion of mine.
133
00:08:34,289 --> 00:08:36,124
I remember you.
You're Doctor...
134
00:08:36,207 --> 00:08:37,709
- Bashir.
- Bashir, yes.
135
00:08:37,834 --> 00:08:39,085
How's the Cardassian?
136
00:08:39,210 --> 00:08:40,754
Still has all his
fingers, I presume.
137
00:08:40,837 --> 00:08:42,422
Yes... luckily there
were no broken bones.
138
00:08:42,547 --> 00:08:44,966
I've never seen a boy take a
bite out of a man's hand like that.
139
00:08:45,050 --> 00:08:46,843
He's a strange boy, Rugal.
140
00:08:46,926 --> 00:08:48,219
Do you know the family well?
141
00:08:48,303 --> 00:08:50,347
- Dabo!
- Do you?
142
00:08:50,639 --> 00:08:52,807
Look, this is really
none of my business.
143
00:08:53,099 --> 00:08:54,392
Well, you were a witness.
144
00:08:54,476 --> 00:08:57,395
I just want to get my facts
right for the medical report.
145
00:08:58,355 --> 00:09:00,732
I'd really rather
you asked someone else.
146
00:09:01,149 --> 00:09:02,817
Frankly, I don't
understand your attitude.
147
00:09:02,901 --> 00:09:04,903
All I asked
was if you know them well.
148
00:09:05,153 --> 00:09:06,821
Well enough.
149
00:09:09,824 --> 00:09:11,910
I heard the father was
looking for a new job
150
00:09:12,035 --> 00:09:14,871
several months ago,
and I offered to help.
151
00:09:15,080 --> 00:09:17,666
I visited them on Bajor
several times.
152
00:09:17,874 --> 00:09:19,834
Did you find anything troubling?
153
00:09:20,919 --> 00:09:23,713
It must be torture for
that boy living like that.
154
00:09:24,255 --> 00:09:27,342
Hated by people he thinks
of as his parents.
155
00:09:27,634 --> 00:09:31,137
Told day after day, he's
worthless Cardassian scum.
156
00:09:31,429 --> 00:09:33,890
Beaten if he even
looks the wrong way.
157
00:09:34,182 --> 00:09:36,351
Rugal is their revenge --
158
00:09:36,601 --> 00:09:39,771
their revenge against
all Cardassians.
159
00:09:46,360 --> 00:09:48,822
It is not true.
It is not true!
160
00:09:48,947 --> 00:09:51,783
Rugal will tell you.
We have not mistreated him.
161
00:09:52,492 --> 00:09:54,160
Is this some Cardassian...
162
00:09:54,244 --> 00:09:55,995
There will be ample opportunity
163
00:09:56,079 --> 00:09:58,081
to go over the matter in detail
164
00:09:58,248 --> 00:10:00,750
but during the investigation,
we'd like for Rugal
165
00:10:00,834 --> 00:10:03,211
to stay with our schoolteacher,
Mrs. O'Brien.
166
00:10:03,378 --> 00:10:05,338
She's expecting him now.
167
00:10:07,924 --> 00:10:09,509
What if I refuse?
168
00:10:09,759 --> 00:10:11,344
Then I'll have to call security
169
00:10:11,428 --> 00:10:13,763
and have them remove him
from your quarters.
170
00:10:13,930 --> 00:10:16,433
I don't think either
of us wants that.
171
00:10:27,694 --> 00:10:28,820
Why?
172
00:10:28,903 --> 00:10:30,238
It will be all right.
173
00:10:30,363 --> 00:10:32,407
I didn't do anything wrong!
174
00:10:32,490 --> 00:10:34,451
I know, I know.
175
00:10:34,617 --> 00:10:36,745
It will be all right.
176
00:10:42,792 --> 00:10:44,711
I didn't do anything wrong.
177
00:10:44,961 --> 00:10:47,172
Nobody's accusing you
of a crime, Rugal.
178
00:10:47,380 --> 00:10:48,798
You're not being arrested.
179
00:10:49,549 --> 00:10:51,301
My name is Commander Sisko.
180
00:10:51,509 --> 00:10:53,678
I believe you already
know Dr. Bashir.
181
00:10:53,762 --> 00:10:55,221
Hello, Rugal.
182
00:10:55,606 --> 00:10:56,889
I'm sure all of this
183
00:10:56,973 --> 00:10:58,558
will be straightened out
in a day or two.
184
00:10:58,641 --> 00:11:01,895
If you want to visit with
your father tomorrow, you can.
185
00:11:02,312 --> 00:11:03,980
Go on, Rugal.
186
00:11:04,355 --> 00:11:06,232
We'll talk tomorrow.
187
00:11:09,944 --> 00:11:11,821
They won't hurt you.
188
00:11:12,405 --> 00:11:14,157
They're humans.
189
00:11:14,616 --> 00:11:16,701
They're not Cardassians.
190
00:11:43,520 --> 00:11:45,897
Actually, something good did
come out of all of this, Garak.
191
00:11:45,980 --> 00:11:47,774
- Oh?
- If it hadn't happened,
192
00:11:47,899 --> 00:11:49,651
we'd never have discovered
Rugal's situation.
193
00:11:49,735 --> 00:11:51,152
And a bite on the
hand is certainly
194
00:11:51,236 --> 00:11:52,737
worth saving a boy's
life, wouldn't you say?
195
00:11:52,821 --> 00:11:54,906
I suppose it depends
on whose hand.
196
00:11:54,989 --> 00:11:57,325
Just joking, Doctor.
197
00:11:57,408 --> 00:11:59,285
Perhaps it might
even help Gul Dukat
198
00:11:59,410 --> 00:12:02,705
in his efforts to resolve the
entire war orphan predicament.
199
00:12:02,831 --> 00:12:04,082
I beg your pardon?
200
00:12:05,375 --> 00:12:06,960
Gul Dukat.
201
00:12:07,377 --> 00:12:09,963
He called Commander Sisko
right after this happened.
202
00:12:10,129 --> 00:12:13,424
Apparently, he was quite
concerned with your well-being.
203
00:12:13,716 --> 00:12:15,510
You never mentioned
you were friends.
204
00:12:19,389 --> 00:12:22,433
You said Dukat is doing
something about war orphans?
205
00:12:22,642 --> 00:12:24,477
He wants to bring them
all home from Bajor.
206
00:12:24,978 --> 00:12:26,479
Does he?
207
00:12:27,939 --> 00:12:30,608
Am I missing something?
208
00:12:30,775 --> 00:12:31,943
Tell me, Doctor...
209
00:12:32,235 --> 00:12:34,362
is there a single trait
you would ascribe
210
00:12:34,487 --> 00:12:36,823
to me and my fellow Cardassians?
211
00:12:37,031 --> 00:12:40,869
Would it not be
our attention to detail?
212
00:12:41,995 --> 00:12:45,456
Do you think we simply forgot
213
00:12:45,540 --> 00:12:48,918
about those poor little orphans
when we left Bajor?
214
00:12:49,127 --> 00:12:54,674
Do you think they simply
slipped from our minds?
215
00:12:54,924 --> 00:12:57,218
And who would you guess
216
00:12:57,677 --> 00:13:01,723
was in charge of the Cardassian
withdrawal from Bajor?
217
00:13:04,809 --> 00:13:06,936
I don't know how to thank you.
218
00:13:07,145 --> 00:13:09,230
Don't thank me
too quickly, Dukat.
219
00:13:09,397 --> 00:13:12,150
The boy could be returned
to his adoptive parents.
220
00:13:12,358 --> 00:13:15,862
After the accusations
this businessman has made...
221
00:13:15,945 --> 00:13:18,239
That's all it is for the moment,
an accusation.
222
00:13:18,615 --> 00:13:20,533
We would not take kindly
223
00:13:20,617 --> 00:13:23,286
to the boy being returned
to the Bajorans.
224
00:13:23,661 --> 00:13:25,705
However, I have
complete confidence
225
00:13:25,830 --> 00:13:28,082
in your ability to be
thorough, Commander.
226
00:13:28,333 --> 00:13:30,209
And if there's
anything I can do...
227
00:13:30,418 --> 00:13:32,170
As a matter of fact, there is.
228
00:13:32,503 --> 00:13:35,465
If it is decided the boy is
to be returned to Cardassia,
229
00:13:35,590 --> 00:13:37,300
to whom would we return him?
230
00:13:37,508 --> 00:13:40,595
It might help to find out if he
still has any living relatives.
231
00:13:40,803 --> 00:13:42,263
I was going to suggest
232
00:13:42,305 --> 00:13:44,432
that you forward us
a sample of the boy's DNA
233
00:13:44,557 --> 00:13:46,768
and we'll run it through
our data banks immediately.
234
00:13:47,226 --> 00:13:48,728
We'll send it right away.
235
00:13:48,937 --> 00:13:50,271
Excuse me, Gul Dukat.
236
00:13:52,982 --> 00:13:54,692
I have a question.
237
00:13:55,026 --> 00:13:58,363
Doctor... Bashir, isn't it?
238
00:13:58,655 --> 00:13:59,989
Yes. Isn't it true
239
00:14:00,073 --> 00:14:02,533
that you were in charge
of the evacuation of Bajor?
240
00:14:02,992 --> 00:14:04,702
Yes, I was.
241
00:14:04,911 --> 00:14:06,871
Then it would have been
your responsibility to ensure
242
00:14:06,955 --> 00:14:09,290
that these orphans were, in
fact, part of that evacuation,
243
00:14:09,415 --> 00:14:11,626
yet you chose
to leave them behind.
244
00:14:12,835 --> 00:14:13,878
Why?
245
00:14:16,047 --> 00:14:20,635
I did not choose to leave
them behind, Doctor.
246
00:14:20,885 --> 00:14:23,429
I was ordered
to leave them behind.
247
00:14:24,097 --> 00:14:26,516
Ordered. By whom?
248
00:14:26,616 --> 00:14:28,243
By the civilian leaders...
249
00:14:28,327 --> 00:14:29,310
Excuse me...
250
00:14:29,394 --> 00:14:32,063
but, if I understand the
Cardassian political system correctly
251
00:14:32,146 --> 00:14:35,191
civilian leaders have no direct
authority over military officers.
252
00:14:35,358 --> 00:14:37,151
Who's been tutoring you
253
00:14:37,235 --> 00:14:39,570
in Cardassian
social studies, Doctor?
254
00:14:41,155 --> 00:14:43,950
Your old friend, Garak.
255
00:14:44,701 --> 00:14:47,912
Well, then perhaps you should
remind my old friend Garak
256
00:14:48,287 --> 00:14:50,540
the withdrawal of Bajor
was a decision
257
00:14:50,623 --> 00:14:55,336
made by the civilian leaders --
one which I clearly opposed.
258
00:14:55,545 --> 00:15:00,341
And yes, they made the decision
to leave the orphans behind,
259
00:15:00,842 --> 00:15:04,137
a decision
I've regretted ever since.
260
00:15:04,512 --> 00:15:06,431
Thank you for your concern,
Doctor.
261
00:15:07,223 --> 00:15:09,142
Good day, Commander.
262
00:15:11,436 --> 00:15:12,562
He's lying.
263
00:15:12,895 --> 00:15:16,315
Is that an opinion, or do you
have evidence to support it?
264
00:15:16,566 --> 00:15:18,860
- I have Garak.
- Garak?
265
00:15:19,193 --> 00:15:21,946
He seems to think there's more
going on here than we realize.
266
00:15:22,405 --> 00:15:24,657
What exactly
does he think is going on?
267
00:15:25,033 --> 00:15:26,659
I'm not sure.
268
00:15:27,201 --> 00:15:31,414
He doesn't actually tell me
what he really thinks.
269
00:15:31,873 --> 00:15:33,750
I sort of have to deduce it.
270
00:15:34,000 --> 00:15:39,005
Ah, so, you deduced that Garak
thinks Dukat is lying
271
00:15:39,088 --> 00:15:41,007
about something
you're not sure of
272
00:15:41,174 --> 00:15:43,926
and you proceeded to interrupt
my conversation to confront him
273
00:15:44,010 --> 00:15:46,054
about whatever that might be.
274
00:15:46,679 --> 00:15:48,389
I'm sorry, Commander.
275
00:15:48,890 --> 00:15:50,391
It just seemed an opportune...
276
00:15:50,475 --> 00:15:51,768
Don't apologize.
277
00:15:51,976 --> 00:15:54,103
It's been the high point
of my day.
278
00:15:55,271 --> 00:15:57,356
Don't do it again.
279
00:15:58,524 --> 00:15:59,685
Why would Garak
280
00:15:59,776 --> 00:16:01,402
want to undermine Gul Dukat?
281
00:16:01,569 --> 00:16:02,612
I'm not really sure.
282
00:16:02,696 --> 00:16:04,509
I don't think he likes
Gul Dukat very much.
283
00:16:04,739 --> 00:16:07,575
I'd like to ask Garak
about this myself.
284
00:16:07,825 --> 00:16:10,787
Have him in my office
at 2100 hours.
285
00:16:12,163 --> 00:16:13,539
Yes, sir.
286
00:16:26,052 --> 00:16:27,762
- Hi.
- Hi.
287
00:16:28,054 --> 00:16:29,514
Here, let me.
288
00:16:29,597 --> 00:16:31,099
Oh, thanks.
289
00:16:34,102 --> 00:16:35,436
Good idea.
290
00:16:35,895 --> 00:16:37,188
What?
291
00:16:37,438 --> 00:16:39,023
Well, three settings.
292
00:16:39,362 --> 00:16:41,706
I assume you sent Molly over
to stay with the Fredericks.
293
00:16:41,790 --> 00:16:42,860
She's asleep.
294
00:16:43,190 --> 00:16:44,862
She and Rugal
played all afternoon.
295
00:16:44,946 --> 00:16:46,239
He wore her out.
296
00:16:49,659 --> 00:16:51,536
You let them play together?
297
00:16:51,786 --> 00:16:52,870
Why not?
298
00:16:53,663 --> 00:16:56,332
The boy almost bit
somebody's hand off.
299
00:16:56,833 --> 00:16:59,919
I was with them all afternoon.
300
00:17:00,336 --> 00:17:01,629
He's not like that.
301
00:17:01,754 --> 00:17:03,131
He's really very gentle.
302
00:17:03,631 --> 00:17:06,425
"Gentle" was bred out of these
Cardassians a long time ago.
303
00:17:07,635 --> 00:17:09,095
You know...
304
00:17:10,972 --> 00:17:14,642
that was a very ugly
thing you just said.
305
00:17:15,017 --> 00:17:16,352
I only said...
306
00:17:16,435 --> 00:17:18,187
I don't need to hear it twice.
307
00:17:19,772 --> 00:17:21,649
Rugal, dinner's ready.
308
00:17:30,700 --> 00:17:32,285
I hope you like it...
309
00:17:51,554 --> 00:17:52,889
Keiko...
310
00:17:53,806 --> 00:17:55,600
darling, what is it?
311
00:17:56,309 --> 00:17:58,227
I found some Cardassian recipes
312
00:17:58,352 --> 00:18:00,771
in the memory bank
of our food replicator.
313
00:18:01,022 --> 00:18:02,440
It's a stew
314
00:18:02,690 --> 00:18:05,401
made with Cardassian zabo meat.
315
00:18:09,447 --> 00:18:11,032
I thought Rugal might enjoy
316
00:18:11,115 --> 00:18:13,534
a dish that's popular
on his own world.
317
00:19:23,688 --> 00:19:24,772
Can't sleep?
318
00:19:25,773 --> 00:19:27,483
What are they going
to do with me?
319
00:19:27,692 --> 00:19:29,151
Oh, I'm not sure.
320
00:19:30,486 --> 00:19:33,072
You might have something
to say about that, you know.
321
00:19:33,364 --> 00:19:36,325
You should be telling
Commander Sisko what you want.
322
00:19:37,660 --> 00:19:39,453
I want to go home.
323
00:19:39,704 --> 00:19:41,372
Well, he'll understand that.
324
00:19:41,706 --> 00:19:43,165
You're a Cardassian
325
00:19:43,374 --> 00:19:45,376
and they should have taken
you home when they left.
326
00:19:45,626 --> 00:19:47,336
No, I mean home.
327
00:19:48,045 --> 00:19:49,338
To Bajor.
328
00:19:58,097 --> 00:20:00,599
It must be tough for you.
329
00:20:01,058 --> 00:20:04,228
You know, living on Bajor?
330
00:20:04,520 --> 00:20:05,730
Why?
331
00:20:05,938 --> 00:20:06,939
Being Cardassian.
332
00:20:07,189 --> 00:20:09,025
That's not my fault!
333
00:20:10,401 --> 00:20:11,902
I was born that way.
334
00:20:12,028 --> 00:20:13,446
That's not what I meant.
335
00:20:13,529 --> 00:20:16,657
There's nothing wrong
with being a Cardassian.
336
00:20:18,284 --> 00:20:19,785
Yes, there is.
337
00:20:20,244 --> 00:20:21,787
Who taught you that?
338
00:20:23,497 --> 00:20:25,499
It's the truth.
Everybody knows it.
339
00:20:28,336 --> 00:20:30,796
How do your parents
feel about Cardassians?
340
00:20:31,422 --> 00:20:32,631
They hate them.
341
00:20:34,508 --> 00:20:36,802
Why would you want to live
with someone who hates you?
342
00:20:37,845 --> 00:20:40,681
They hate other Cardassians,
not me.
343
00:20:41,140 --> 00:20:43,476
My parents have never
done anything wrong to me.
344
00:20:43,601 --> 00:20:46,771
Oh, come on,
even I got my bottom
345
00:20:46,896 --> 00:20:48,981
whacked by my dad once or twice.
346
00:20:49,357 --> 00:20:50,775
Not me.
347
00:20:51,400 --> 00:20:54,487
My parents follow
the teachings of the Prophets.
348
00:20:55,988 --> 00:20:57,990
What do you think
of Cardassians?
349
00:20:58,783 --> 00:21:00,159
Me?
350
00:21:01,535 --> 00:21:04,955
Well, I... I can't say, really.
351
00:21:05,122 --> 00:21:06,582
Why not?
352
00:21:07,333 --> 00:21:12,129
Well, you can't judge
a whole race of people.
353
00:21:12,421 --> 00:21:16,467
You can't hate all Cardassians
or all Klingons
354
00:21:16,759 --> 00:21:18,260
or all humans.
355
00:21:18,803 --> 00:21:20,930
I've met some Cardassians
I didn't like.
356
00:21:21,806 --> 00:21:23,641
And I've met some I did.
357
00:21:23,891 --> 00:21:25,309
Like you.
358
00:21:28,854 --> 00:21:31,148
Do you know how many Bajorans
the Cardassians murdered
359
00:21:31,273 --> 00:21:32,983
during the occupation?
360
00:21:34,068 --> 00:21:35,444
Over ten million.
361
00:21:35,861 --> 00:21:37,905
We had a test on it in school.
362
00:21:39,907 --> 00:21:41,992
I wish I wasn't Cardassian.
363
00:22:04,348 --> 00:22:07,518
Come, Doctor, get dressed.
364
00:22:07,726 --> 00:22:09,436
We need to be going.
365
00:22:09,562 --> 00:22:10,980
Going?
366
00:22:12,148 --> 00:22:13,399
Going where?
367
00:22:13,816 --> 00:22:15,484
To Bajor.
368
00:22:18,696 --> 00:22:20,656
I assume this couldn't wait
until morning?
369
00:22:20,740 --> 00:22:21,824
No, sir,
370
00:22:21,949 --> 00:22:23,492
I... I need to use a runabout.
371
00:22:24,738 --> 00:22:25,890
I'm waiting.
372
00:22:26,871 --> 00:22:28,497
It's Garak, sir.
373
00:22:29,540 --> 00:22:31,208
He wants to go to Bajor.
374
00:22:31,667 --> 00:22:33,460
Bajor? For what?
375
00:22:34,837 --> 00:22:36,297
He wouldn't tell me.
376
00:22:36,755 --> 00:22:38,924
Well, by all means.
377
00:22:39,300 --> 00:22:41,385
Will one runabout be enough?
378
00:22:41,552 --> 00:22:43,262
Ops to Sisko.
379
00:22:43,512 --> 00:22:44,597
Go ahead.
380
00:22:44,690 --> 00:22:46,681
Commander, there's an urgent
communication for you
381
00:22:46,765 --> 00:22:48,475
from Gul Dukat.
382
00:22:56,483 --> 00:23:00,029
I'm sorry to disturb you
at such a late hour, Commander
383
00:23:00,362 --> 00:23:03,240
but thanks to the DNA gene type
you sent us
384
00:23:03,365 --> 00:23:06,118
we've discovered the boy
is actually the son
385
00:23:06,327 --> 00:23:10,122
of one of our most prominent
politicians -- Kotran Pa'Dar.
386
00:23:10,331 --> 00:23:11,916
When was Pa'Dar on Bajor?
387
00:23:12,166 --> 00:23:13,918
Over eight years ago.
388
00:23:14,168 --> 00:23:17,546
He was Exarch for a Cardassian
settlement there
389
00:23:17,880 --> 00:23:19,715
and the boy was believed
to have died
390
00:23:19,882 --> 00:23:21,675
in a Bajoran terrorist attack.
391
00:23:21,842 --> 00:23:23,636
Has he been told
his son is alive?
392
00:23:23,844 --> 00:23:25,262
Of course!
393
00:23:25,387 --> 00:23:28,182
As you can imagine,
he's overwhelmed with joy.
394
00:23:28,265 --> 00:23:30,935
He's already on his way
to the station to reclaim him.
395
00:23:31,560 --> 00:23:33,354
It's not that simple.
396
00:23:33,604 --> 00:23:34,897
I don't understand.
397
00:23:35,022 --> 00:23:36,732
The boy wants
to go back to Bajor.
398
00:23:36,919 --> 00:23:38,087
Back?
399
00:23:38,442 --> 00:23:41,195
To live with the
same brutal people?
400
00:23:41,403 --> 00:23:43,989
I can't find any evidence
to support that accusation.
401
00:23:44,073 --> 00:23:46,335
I can't even find the man
who made it in the first place.
402
00:23:46,419 --> 00:23:47,450
Well, nevertheless,
403
00:23:47,534 --> 00:23:50,037
once the boy finds out
his real father's alive,
404
00:23:50,120 --> 00:23:52,122
surely he'll change his mind.
405
00:23:52,289 --> 00:23:55,292
And even if he doesn't, it would
be in the boy's best interests.
406
00:23:55,584 --> 00:23:58,420
We'll just have to see what
happens when Pa'Dar gets here.
407
00:23:58,754 --> 00:24:00,297
Sisko out.
408
00:24:00,965 --> 00:24:02,841
It can't be
just a coincidence, sir.
409
00:24:03,259 --> 00:24:06,345
Garak must have heard about
Pa'Dar before he woke me up.
410
00:24:06,595 --> 00:24:08,722
What could he be
looking for on Bajor?
411
00:24:09,056 --> 00:24:11,433
There's only one way
to find out.
412
00:24:29,660 --> 00:24:33,330
Excuse me, is this the Tozhat
Resettlement Center?
413
00:24:33,497 --> 00:24:34,790
Yes.
414
00:24:35,040 --> 00:24:38,877
I'm Dr. Bashir from Federation
Command at Deep Space 9.
415
00:24:38,961 --> 00:24:40,629
I've been trying to find
some information
416
00:24:40,796 --> 00:24:42,298
on a Cardassian war orphan
417
00:24:42,381 --> 00:24:44,133
who was apparently placed
for adoption here.
418
00:24:44,258 --> 00:24:46,218
Yes, the Bajorans have
opened their hearts
419
00:24:46,302 --> 00:24:48,429
to many abandoned children.
420
00:24:49,430 --> 00:24:50,639
The boy's name was Rugal
421
00:24:50,764 --> 00:24:51,973
and the Bajoran who adopted him
422
00:24:52,057 --> 00:24:53,684
was named Proka Migdal.
423
00:24:54,685 --> 00:24:56,520
I don't recognize
either of the names.
424
00:24:56,603 --> 00:24:58,897
What was it you were trying
to find out about them?
425
00:24:59,481 --> 00:25:03,736
Yes... exactly what are we
trying to find out about them?
426
00:25:03,986 --> 00:25:07,281
The circumstances surrounding
the young man's adoption.
427
00:25:07,531 --> 00:25:09,867
It took place
about eight years ago.
428
00:25:10,284 --> 00:25:11,702
The Cardassians were still here.
429
00:25:11,869 --> 00:25:13,329
You'll never find anything
from back then.
430
00:25:13,579 --> 00:25:16,790
Oh, the Cardassians are quite
meticulous record keepers, madam.
431
00:25:16,915 --> 00:25:19,877
They've taught many worlds,
including this one
432
00:25:19,960 --> 00:25:21,253
how to keep records.
433
00:25:21,503 --> 00:25:23,088
I find it difficult to believe
434
00:25:23,255 --> 00:25:24,798
that none exist
from that period.
435
00:25:24,923 --> 00:25:28,385
Certainly computer entries
were made on a regular basis.
436
00:25:28,469 --> 00:25:31,055
I wouldn't know.
I wasn't a volunteer then.
437
00:25:31,221 --> 00:25:32,931
I was in the underground.
438
00:25:33,140 --> 00:25:34,475
Really?
439
00:25:34,683 --> 00:25:36,477
Perhaps we have met.
440
00:25:36,560 --> 00:25:39,355
Look, can we just
check your computers?
441
00:25:39,563 --> 00:25:41,190
Our computers don't work.
442
00:25:41,273 --> 00:25:43,317
I can't get a technician
to come out.
443
00:25:43,400 --> 00:25:45,944
We're not exactly
a top priority.
444
00:25:46,320 --> 00:25:49,448
Perhaps I can be of service.
445
00:25:52,326 --> 00:25:54,286
You can fix computers?
446
00:25:54,495 --> 00:25:57,831
Oh, I dabble with isolinear
data subprocessors.
447
00:25:58,457 --> 00:26:00,167
It's... a hobby of mine.
448
00:26:05,839 --> 00:26:08,092
I continue
to underestimate you, Garak.
449
00:26:08,175 --> 00:26:11,220
Oh, it's no more difficult than
sewing on a button, actually.
450
00:26:11,303 --> 00:26:12,930
Excuse me.
451
00:26:15,182 --> 00:26:16,767
You carry this
everywhere with you, do you?
452
00:26:16,892 --> 00:26:18,185
A simple tailoring tool.
453
00:26:18,268 --> 00:26:21,563
You'd be surprised how often
someone needs their pants let out.
454
00:26:22,106 --> 00:26:24,358
- Oh, it's not there.
- What's not there?
455
00:26:24,483 --> 00:26:26,360
Rugal's name, his father's
name -- none of it.
456
00:26:26,527 --> 00:26:28,654
You managed to find
eight-year-old files that quickly?
457
00:26:28,779 --> 00:26:30,989
Oh, it's simply a question of knowing
what you're looking for, Doctor.
458
00:26:31,073 --> 00:26:32,282
Excuse me.
459
00:26:32,449 --> 00:26:35,285
Now, it's either been misfiled
or under a wrong name
460
00:26:35,369 --> 00:26:37,913
or this is entirely the
wrong resettlement center.
461
00:26:38,080 --> 00:26:40,457
I'm not going to another
district until I know...
462
00:26:40,541 --> 00:26:42,209
That won't be necessary.
463
00:26:42,292 --> 00:26:44,837
We can access the files
to this entire province
464
00:26:44,980 --> 00:26:47,297
from here and download
them into a data clip.
465
00:26:47,464 --> 00:26:49,091
But that'll
be thousands of files.
466
00:26:49,299 --> 00:26:51,593
Tens of thousands, actually.
467
00:27:03,063 --> 00:27:04,606
Excuse me, sir.
468
00:27:05,149 --> 00:27:07,651
Have you come to take us
back to Cardassia?
469
00:27:09,445 --> 00:27:11,155
I'm afraid not, child.
470
00:27:12,364 --> 00:27:13,449
Come, Doctor.
471
00:27:14,283 --> 00:27:18,412
I believe you'll find your computer
system fully functional now, madam.
472
00:27:37,389 --> 00:27:39,808
Computer, set up a data bank
473
00:27:39,933 --> 00:27:42,436
cross-referencing
age groups, sex,
474
00:27:42,519 --> 00:27:43,729
year of adoption...
475
00:27:43,812 --> 00:27:47,608
Computer, disregard that request
and shut down all engines.
476
00:27:52,488 --> 00:27:55,365
I'm sorry you're upset
about the orphans.
477
00:27:57,826 --> 00:27:59,369
Children without parents
478
00:27:59,495 --> 00:28:02,080
have no status
in Cardassian society.
479
00:28:02,164 --> 00:28:04,666
The situation
is most unfortunate,
480
00:28:04,833 --> 00:28:07,127
but I don't make the rules.
481
00:28:07,211 --> 00:28:09,755
But you do play the game
don't you, Garak?
482
00:28:09,880 --> 00:28:12,674
And there is a game being played
right now as we speak, isn't there?
483
00:28:12,925 --> 00:28:14,927
There are always games, Doctor.
484
00:28:15,135 --> 00:28:16,470
The trouble is,
485
00:28:16,720 --> 00:28:20,516
I don't have the slightest idea
what this game is all about.
486
00:28:20,807 --> 00:28:22,476
So you're going to tell me
what's going on
487
00:28:22,559 --> 00:28:24,478
inside that plain
and simple head of yours
488
00:28:24,561 --> 00:28:25,854
my Cardassian friend,
489
00:28:25,938 --> 00:28:27,773
or we're going to sit here
until we rot.
490
00:28:28,815 --> 00:28:30,359
Tell me, Doctor...
491
00:28:31,360 --> 00:28:34,488
why do you think
the Cardassians left Bajor?
492
00:28:35,864 --> 00:28:38,700
Gul Dukat said it was a decision
made by your civilian leaders.
493
00:28:38,992 --> 00:28:40,577
And isn't it interesting
494
00:28:40,827 --> 00:28:44,206
that one of Cardassia's
most notable civilian leaders
495
00:28:44,331 --> 00:28:46,750
has recently entered
this scenario?
496
00:28:47,793 --> 00:28:49,711
Rugal's father?
497
00:28:51,004 --> 00:28:53,840
You're saying Kotran Pa'Dar
was involved in the decision
498
00:28:54,007 --> 00:28:55,342
to evacuate Bajor?
499
00:28:55,425 --> 00:28:57,094
Very good, Doctor!
500
00:28:57,177 --> 00:29:00,305
I'm glad to see our little
get-togethers haven't gone for naught.
501
00:29:01,265 --> 00:29:04,560
Which makes him a political
enemy of Gul Dukat's
502
00:29:05,435 --> 00:29:08,272
who lost his job as Prefect
when they withdrew.
503
00:29:08,480 --> 00:29:10,315
And seemingly out of nowhere
504
00:29:10,399 --> 00:29:12,568
Dukat takes an interest
in this orphan boy
505
00:29:12,651 --> 00:29:15,112
who recently arrives
on our station,
506
00:29:15,237 --> 00:29:18,282
and then soon afterwards,
with Gul Dukat's assistance,
507
00:29:18,365 --> 00:29:22,953
we discover that the orphan boy
isn't really an orphan boy
508
00:29:23,412 --> 00:29:26,623
but Pa'Dar's long-lost son.
509
00:29:26,873 --> 00:29:28,542
Another coincidence?
510
00:29:29,167 --> 00:29:31,795
I believe in coincidences.
511
00:29:32,212 --> 00:29:34,965
Coincidences happen every day.
512
00:29:35,674 --> 00:29:38,427
But I don't trust coincidences.
513
00:29:42,222 --> 00:29:44,016
I am Kotran Pa'Dar.
514
00:29:44,308 --> 00:29:46,476
Miles O'Brien.
Come in.
515
00:29:51,023 --> 00:29:52,774
Sit down.
516
00:29:58,488 --> 00:29:59,656
Where is my son?
517
00:29:59,861 --> 00:30:02,244
Oh, he's with my wife.
They'll be back shortly.
518
00:30:04,494 --> 00:30:08,540
I thought it might be
a good idea if we talked first.
519
00:30:10,334 --> 00:30:12,210
Your son, Rugal...
520
00:30:13,170 --> 00:30:16,048
At least they didn't
change his name.
521
00:30:18,342 --> 00:30:20,218
When was the last
time you saw him?
522
00:30:20,510 --> 00:30:24,431
On Bajor -- he had just
had his fourth birthday.
523
00:30:24,640 --> 00:30:26,808
He probably doesn't
even remember me.
524
00:30:27,559 --> 00:30:29,019
Does he?
525
00:30:29,770 --> 00:30:32,898
I think he spent most of
his life trying to forget you.
526
00:30:34,024 --> 00:30:35,942
I don't think I understand.
527
00:30:36,193 --> 00:30:38,570
The boy hates everything he is.
528
00:30:39,071 --> 00:30:42,115
He hates Cardassians,
he hates being a Cardassian.
529
00:30:42,199 --> 00:30:44,451
Yes, I've heard those stories.
530
00:30:44,701 --> 00:30:47,621
Well, I suppose after growing up
among the Bajorans...
531
00:30:47,871 --> 00:30:50,082
but now that I'm back
in his life...
532
00:30:50,332 --> 00:30:53,585
Well, he... may not want you
back in his life.
533
00:30:53,877 --> 00:30:55,462
I am his father.
534
00:30:59,424 --> 00:31:03,720
Mr. O'Brien, I know very little
about human culture.
535
00:31:03,804 --> 00:31:06,598
I don't know
how you view the family.
536
00:31:07,015 --> 00:31:09,726
We'd do almost anything
to protect our families.
537
00:31:09,893 --> 00:31:11,269
I have a daughter myself.
538
00:31:11,395 --> 00:31:14,940
She's four -- the same age
your son was when you lost him.
539
00:31:15,148 --> 00:31:18,193
Then I expect you can imagine
what I'm feeling right now.
540
00:31:18,485 --> 00:31:22,531
On Cardassia,
family is everything.
541
00:31:22,739 --> 00:31:25,909
We care for our parents and
children with equal devotion.
542
00:31:26,034 --> 00:31:27,452
In some households
543
00:31:27,661 --> 00:31:30,956
four generations
eat at the same table.
544
00:31:31,206 --> 00:31:34,334
Family... is everything.
545
00:31:35,460 --> 00:31:38,672
And I have failed in my
responsibility to my family.
546
00:31:39,256 --> 00:31:41,675
You had no way of knowing
he was still alive.
547
00:31:41,925 --> 00:31:43,927
I should have tried harder!
548
00:31:44,219 --> 00:31:46,680
I should have looked everywhere!
549
00:31:48,098 --> 00:31:53,854
To abandon my son, to allow him
to be raised by a Bajoran...
550
00:31:54,479 --> 00:31:59,568
I have disgraced everything
that a Cardassian believes in.
551
00:32:21,757 --> 00:32:23,383
Hello, Rugal.
552
00:32:32,017 --> 00:32:34,060
Do you remember my face?
553
00:32:36,354 --> 00:32:38,148
Even a little?
554
00:32:40,358 --> 00:32:41,610
No.
555
00:32:45,822 --> 00:32:48,742
Would you like to see some
pictures of you when you were a child?
556
00:32:48,950 --> 00:32:50,160
No.
557
00:32:50,452 --> 00:32:51,620
Hey.
558
00:33:07,177 --> 00:33:09,513
Rugal...
you have to understand.
559
00:33:10,263 --> 00:33:14,142
There was nothing
left of the house
560
00:33:14,976 --> 00:33:16,603
after the attack.
561
00:33:16,937 --> 00:33:18,939
Your mother was dead
562
00:33:19,689 --> 00:33:21,233
and you...
563
00:33:22,734 --> 00:33:26,112
I... cried for you, Rugal.
564
00:33:26,863 --> 00:33:28,990
I missed you so much.
565
00:33:29,449 --> 00:33:32,619
I could not even stay on Bajor.
566
00:33:33,286 --> 00:33:36,581
It was too close to the
happy memories of you.
567
00:33:37,290 --> 00:33:39,125
It was your own fault.
568
00:33:39,501 --> 00:33:41,127
You deserved it.
569
00:33:41,545 --> 00:33:43,547
You are a Cardassian.
570
00:33:43,797 --> 00:33:45,841
What the Bajorans did,
they had to do.
571
00:33:46,007 --> 00:33:47,634
I understand why you say that.
572
00:33:47,717 --> 00:33:49,386
You can't understand!
573
00:33:49,719 --> 00:33:52,597
You are a Cardassian
butcher, a butcher!
574
00:33:52,889 --> 00:33:54,975
They killed your son
for your crimes.
575
00:33:55,059 --> 00:33:56,080
Rugal...
576
00:33:56,226 --> 00:33:58,520
You are not my father.
577
00:33:59,020 --> 00:34:01,481
And I will never go
back to Cardassia.
578
00:34:01,815 --> 00:34:03,316
Never.
579
00:34:15,829 --> 00:34:17,831
I have no intention of allowing
580
00:34:17,914 --> 00:34:20,500
a Bajoran court to rule
on the custody of my son.
581
00:34:20,584 --> 00:34:21,744
You gave up custody
582
00:34:21,918 --> 00:34:23,420
when you abandoned him here.
583
00:34:23,587 --> 00:34:26,089
He is my natural-born child.
584
00:34:26,256 --> 00:34:28,174
As Cardassian law clearly...
585
00:34:28,216 --> 00:34:30,468
There is no more
Cardassian law on Bajor.
586
00:34:30,552 --> 00:34:32,429
Gentlemen...
I think you may be in need
587
00:34:32,554 --> 00:34:34,431
of an arbitrator to settle this.
588
00:34:35,056 --> 00:34:38,018
Well, it must be someone
who is neither a Cardassian
589
00:34:38,310 --> 00:34:39,853
nor a Bajoran.
590
00:34:41,062 --> 00:34:42,230
What about you?
591
00:34:43,690 --> 00:34:45,150
I'd be willing.
592
00:34:45,442 --> 00:34:47,235
But wouldn't you have objections
593
00:34:47,360 --> 00:34:49,821
because of the Federation's
relationship with Bajor?
594
00:34:50,655 --> 00:34:53,950
No, Commander.
You are a father, too.
595
00:34:54,242 --> 00:34:56,119
You would be acceptable to me.
596
00:34:57,621 --> 00:34:59,915
Very well then.
I'll schedule a...
597
00:34:59,998 --> 00:35:01,833
Odo to Commander Sisko.
598
00:35:02,250 --> 00:35:03,877
Yes, Odo, what is it?
599
00:35:04,044 --> 00:35:05,670
I thought you might be
interested to know.
600
00:35:05,754 --> 00:35:08,548
Gul Dukat has just arrived
on the station.
601
00:35:18,683 --> 00:35:23,021
Station Log, Stardate 47177.2.
602
00:35:23,229 --> 00:35:25,857
The arrival of Gul Dukat
only powers my suspicion
603
00:35:25,941 --> 00:35:29,486
that we are being manipulated
in some unseen manner.
604
00:35:29,986 --> 00:35:32,155
Dr. Bashir and Garak
continue to search
605
00:35:32,238 --> 00:35:34,950
for anything of relevance
in the adoption files.
606
00:35:35,033 --> 00:35:37,994
So far they've found nothing.
607
00:35:38,495 --> 00:35:40,497
And the decision
on custody for Rugal
608
00:35:40,580 --> 00:35:42,707
cannot wait much longer.
609
00:35:43,792 --> 00:35:47,253
You've come a long way
just to view a custody hearing.
610
00:35:47,754 --> 00:35:51,508
Pa'Dar is an eminent member
of the Civilian Assembly.
611
00:35:51,800 --> 00:35:54,678
This matter has generated
a great deal of interest
612
00:35:54,844 --> 00:35:56,888
at the highest levels
of our government.
613
00:35:56,972 --> 00:35:59,182
So you're here representing
your government?
614
00:35:59,265 --> 00:36:00,934
Not exactly.
615
00:36:01,267 --> 00:36:03,853
I like to think I'm here
representing the children --
616
00:36:04,020 --> 00:36:07,065
all of the children who
were abandoned on Bajor.
617
00:36:07,691 --> 00:36:11,152
I want to see Rugal
reunited with his father.
618
00:36:13,446 --> 00:36:17,117
Well, I'm sure Pa'Dar is
grateful for your support.
619
00:36:19,327 --> 00:36:21,204
Because I was
under the impression
620
00:36:21,329 --> 00:36:23,081
that you were
political adversaries.
621
00:36:23,331 --> 00:36:24,833
Isn't that so, Pa'Dar?
622
00:36:26,459 --> 00:36:28,962
We have disagreed in the past.
623
00:36:29,129 --> 00:36:32,215
- But, Commander, I don't see...
- I must object, Commander.
624
00:36:32,382 --> 00:36:35,719
The past is the past --
it has no relevance here.
625
00:36:36,511 --> 00:36:39,055
What is relevant
are the children.
626
00:36:39,139 --> 00:36:42,183
What are we going to do
about the children?
627
00:36:43,184 --> 00:36:46,646
If you don't mind, I'd like
for you to go over the events
628
00:36:46,730 --> 00:36:48,189
leading up to the disappearance
629
00:36:48,290 --> 00:36:50,250
of Rugal eight years ago.
630
00:36:51,484 --> 00:36:53,945
How perfectly foolish of me.
631
00:36:54,821 --> 00:36:56,906
Don't tell me you've
decided you were wrong.
632
00:36:57,073 --> 00:37:01,077
Not after searching 7,420 files
for a misspelling.
633
00:37:01,411 --> 00:37:04,205
Dukat is much smarter than that.
634
00:37:04,497 --> 00:37:05,540
Than what?
635
00:37:05,623 --> 00:37:07,333
Think about it, Doctor.
636
00:37:08,251 --> 00:37:10,962
He would never have left
a file to be found.
637
00:37:11,129 --> 00:37:13,465
Do you really think he
purged the file on Rugal?
638
00:37:13,631 --> 00:37:15,008
I would have.
639
00:37:16,801 --> 00:37:19,304
There was something in that file
he didn't want anybody to see.
640
00:37:19,387 --> 00:37:20,889
Exactly.
641
00:37:21,514 --> 00:37:24,476
We have one last chance --
to find the person
642
00:37:24,601 --> 00:37:26,728
who wrote that file
in the first place.
643
00:37:26,853 --> 00:37:28,188
How do you ever
hope to find him?
644
00:37:28,688 --> 00:37:31,149
- Her.
- Her? How do you know?
645
00:37:31,274 --> 00:37:34,611
Because I've already
found her name -- Jomat Luson.
646
00:37:40,325 --> 00:37:43,161
Do you remember anything
from back then, Rugal?
647
00:37:43,620 --> 00:37:45,121
No.
648
00:37:45,538 --> 00:37:47,749
Do you remember being adopted?
649
00:37:48,291 --> 00:37:49,834
No.
650
00:37:52,962 --> 00:37:55,423
What's the first thing
you do remember?
651
00:37:58,259 --> 00:38:00,595
My father teaching me
how to swim.
652
00:38:04,599 --> 00:38:06,935
I know exactly the one
you're talking about.
653
00:38:07,102 --> 00:38:08,311
You do?
654
00:38:08,520 --> 00:38:11,272
He was the only Cardassian boy
we had at the time.
655
00:38:11,481 --> 00:38:12,941
We had several girls.
656
00:38:13,149 --> 00:38:14,901
Are you sure his name was Rugal?
657
00:38:15,026 --> 00:38:16,778
That's what we were told.
658
00:38:17,153 --> 00:38:18,988
Somebody told you his name?
659
00:38:19,072 --> 00:38:22,408
Yes, that was the most
unusual thing about his arrival.
660
00:38:22,617 --> 00:38:25,161
Virtually all of the other
Cardassian children
661
00:38:25,245 --> 00:38:28,498
turned in to us were found
on the streets by Bajorans.
662
00:38:28,748 --> 00:38:31,709
Rugal was brought in
by a Cardassian.
663
00:38:31,918 --> 00:38:34,671
A Cardassian military
officer, by any chance?
664
00:38:34,838 --> 00:38:37,423
Yes, as a matter of fact,
she was.
665
00:38:37,632 --> 00:38:38,716
A woman.
666
00:38:39,300 --> 00:38:42,804
I don't remember her name,
but she was attached
667
00:38:42,887 --> 00:38:45,598
to the command post
at Terok Nor.
668
00:38:46,724 --> 00:38:48,601
Is there anything else, Doctor?
669
00:38:52,730 --> 00:38:55,233
The boy accused him
of being a butcher.
670
00:38:55,650 --> 00:38:57,569
He hates Cardassians, sir.
671
00:38:58,987 --> 00:39:00,697
Pa'Dar was heartbroken.
672
00:39:01,114 --> 00:39:03,616
I can only imagine
how I'd feel in his shoes.
673
00:39:06,661 --> 00:39:08,037
Commander...
674
00:39:08,746 --> 00:39:10,790
can I ask a few questions?
675
00:39:21,467 --> 00:39:23,303
Chief, didn't Pa'Dar tell you
676
00:39:23,386 --> 00:39:25,680
about the humiliation
he feels right now?
677
00:39:26,598 --> 00:39:28,641
He said he had disgraced
678
00:39:28,725 --> 00:39:30,852
everything a Cardassian
believes in.
679
00:39:32,061 --> 00:39:34,105
Has news of your son's discovery
680
00:39:34,314 --> 00:39:36,441
become public knowledge
on Cardassia?
681
00:39:36,608 --> 00:39:39,360
The government has not chosen
to reveal it to the people yet.
682
00:39:39,444 --> 00:39:41,404
What happens when
it is revealed?
683
00:39:41,863 --> 00:39:44,616
It will be the end
of my political career.
684
00:39:45,283 --> 00:39:46,826
That's a shame...
685
00:39:47,368 --> 00:39:49,412
especially
considering the timing.
686
00:39:49,579 --> 00:39:50,830
The timing?
687
00:39:51,039 --> 00:39:52,624
Isn't there an inquiry
about to begin
688
00:39:52,708 --> 00:39:54,834
concerning the Cardassians
who were involved
689
00:39:54,918 --> 00:39:57,754
in the attempted
military coup on Bajor?
690
00:39:58,004 --> 00:39:59,047
Yes.
691
00:39:59,214 --> 00:40:03,259
And isn't Gul Dukat one of
the key witness in that inquiry?
692
00:40:03,426 --> 00:40:05,762
This is irrelevant
and insulting.
693
00:40:05,845 --> 00:40:08,014
Commander, you've
lost control here.
694
00:40:08,223 --> 00:40:10,725
Yes, it seems that I have.
695
00:40:11,059 --> 00:40:13,728
I suggest we return to the issue
of the children.
696
00:40:13,895 --> 00:40:15,313
All right.
697
00:40:16,981 --> 00:40:18,650
Let's talk about children.
698
00:40:18,942 --> 00:40:20,944
Have you ever been to the
Tozhat Resettlement Center
699
00:40:21,027 --> 00:40:22,612
on Bajor
where Rugal was adopted?
700
00:40:22,695 --> 00:40:23,985
- Never.
- Of course,
701
00:40:24,069 --> 00:40:26,798
Tozhat is the province where
Pa'Dar was stationed eight years ago.
702
00:40:27,033 --> 00:40:28,326
I'm aware of that.
703
00:40:34,040 --> 00:40:37,210
I've been trying to find records
of Rugal's adoption,
704
00:40:37,418 --> 00:40:39,254
but they're missing
from the files.
705
00:40:40,171 --> 00:40:41,839
How unfortunate.
706
00:40:42,382 --> 00:40:45,635
Yes, but we have found someone
who was working at the Center
707
00:40:45,718 --> 00:40:47,428
at the time Rugal
was brought in.
708
00:40:47,929 --> 00:40:50,100
Do you know of a Bajoran
social volunteer
709
00:40:50,200 --> 00:40:51,724
named Jomat Luson?
710
00:40:51,933 --> 00:40:53,142
No.
711
00:40:53,434 --> 00:40:55,979
Well, Jomat Luson remembers
Rugal being brought in
712
00:40:56,062 --> 00:40:58,398
by a Cardassian military
officer --
713
00:40:59,148 --> 00:41:02,318
a woman who seemed familiar
with him -- even knew his name.
714
00:41:04,195 --> 00:41:05,947
Is there a question?
715
00:41:06,364 --> 00:41:09,867
The question is whether
or not this officer
716
00:41:10,034 --> 00:41:12,620
deliberately left the son
of Kotran Pa'Dar
717
00:41:12,745 --> 00:41:14,163
at the relocation center
718
00:41:14,247 --> 00:41:16,291
with the full knowledge
that he was not an orphan.
719
00:41:16,749 --> 00:41:20,503
Perhaps even with the hopes
of humiliating Pa'Dar someday.
720
00:41:22,630 --> 00:41:24,132
I wouldn't know.
721
00:41:24,757 --> 00:41:27,427
Well, would you happen
to know, then, of a base
722
00:41:27,593 --> 00:41:30,305
known during the occupation
as Terok Nor?
723
00:41:30,555 --> 00:41:32,181
Terok Nor?
724
00:41:32,557 --> 00:41:35,268
It was here, this space station.
725
00:41:37,103 --> 00:41:39,564
Jomat Luson clearly recalls
726
00:41:39,689 --> 00:41:41,399
that the officer
who brought in Rugal
727
00:41:41,524 --> 00:41:44,068
was attached to Terok Nor.
728
00:41:52,285 --> 00:41:53,828
Gul Dukat!
729
00:41:54,746 --> 00:41:57,749
Who was the commanding officer
of Terok Nor eight years ago?
730
00:42:06,174 --> 00:42:07,383
For the record,
731
00:42:07,467 --> 00:42:10,303
the commanding officer
of Terok Nor eight years ago
732
00:42:10,386 --> 00:42:12,805
was Gul Dukat.
733
00:42:17,643 --> 00:42:21,731
Station Log, Stardate 47178.3.
734
00:42:22,023 --> 00:42:23,983
After long and difficult
deliberations
735
00:42:24,067 --> 00:42:27,445
I have decided to allow Pa'Dar
to take his son back to Cardassia.
736
00:42:27,695 --> 00:42:30,073
Although I am convinced
his Bajoran foster parents
737
00:42:30,156 --> 00:42:31,699
treated him with love,
738
00:42:31,824 --> 00:42:34,869
Rugal has been the clear victim
in this conspiracy.
739
00:42:35,119 --> 00:42:37,830
I believe it's time
for his healing to begin.
740
00:42:40,041 --> 00:42:43,211
Your doctor has given me
the leverage I need, Commander.
741
00:42:43,294 --> 00:42:44,337
Leverage?
742
00:42:44,462 --> 00:42:47,507
Dukat will never allow these
events to be made public now,
743
00:42:47,590 --> 00:42:49,675
and I certainly won't
choose to discuss them.
744
00:42:49,801 --> 00:42:50,885
A stalemate.
745
00:42:51,052 --> 00:42:52,261
A stalemate.
746
00:42:52,470 --> 00:42:54,847
You've helped me salvage
my political career.
747
00:42:54,931 --> 00:42:56,182
I won't forget that.
748
00:42:56,265 --> 00:42:57,642
Perhaps you will
use your influence
749
00:42:57,725 --> 00:43:00,269
to help other Cardassian
orphans on Bajor.
750
00:43:01,396 --> 00:43:03,356
Well, yes, we'll see.
751
00:43:03,440 --> 00:43:04,660
Remember what I said.
752
00:43:04,857 --> 00:43:06,734
If you ever want to come
back and visit them
753
00:43:06,859 --> 00:43:09,112
just let me know
and I'll arrange it.
754
00:43:11,322 --> 00:43:13,908
Hello, Rugal.
Ready to go?
755
00:43:21,499 --> 00:43:23,209
I suppose it'll take time.
756
00:43:40,184 --> 00:43:43,479
But there's one more question
I haven't figured out, Garak.
757
00:43:44,063 --> 00:43:46,399
Why did you want
to expose Dukat?
758
00:43:46,816 --> 00:43:48,943
What's the truth
about you and him?
759
00:43:49,193 --> 00:43:52,405
Truth, Doctor, is in
the eye of the beholder.
760
00:43:52,655 --> 00:43:54,031
I never tell the truth
761
00:43:54,198 --> 00:43:56,367
because I don't believe
there is such a thing.
762
00:43:56,576 --> 00:44:01,789
That's why I prefer the
straight-line simplicity of cutting cloth.
763
00:44:03,040 --> 00:44:04,625
So you're not going to tell me.
764
00:44:04,750 --> 00:44:07,003
But you don't need me
to tell you, my friend.
765
00:44:07,211 --> 00:44:08,546
Just notice the details.
766
00:44:08,671 --> 00:44:10,006
They're scattered like crumbs
767
00:44:10,173 --> 00:44:13,259
all over this table
we regularly share.
768
00:44:15,136 --> 00:44:16,929
Until next time.
57082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.