All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S02E05.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,206 --> 00:00:15,374 Ah. 2 00:00:15,582 --> 00:00:17,084 Tarkalean tea again, Doctor? 3 00:00:17,167 --> 00:00:20,003 Yes, and you're drinking Rokassa juice aren't you, Garak? 4 00:00:20,087 --> 00:00:21,213 How did you know? 5 00:00:21,338 --> 00:00:22,840 The odor is unmistakable. 6 00:00:24,049 --> 00:00:25,509 So it is. 7 00:00:25,759 --> 00:00:29,388 Rokassa juice soothes my nerves. 8 00:00:29,471 --> 00:00:32,891 I had a very demanding customer today -- 9 00:00:33,100 --> 00:00:36,395 a Bajoran engineer who comes to the shop constantly 10 00:00:36,478 --> 00:00:37,729 just to plague me. 11 00:00:37,855 --> 00:00:39,273 You know, I've always wondered about that -- 12 00:00:39,356 --> 00:00:41,024 about who your steady customers really are. 13 00:00:41,066 --> 00:00:42,860 I can't imagine Bajorans frequenting a shop 14 00:00:42,943 --> 00:00:44,486 run by a Cardassian. 15 00:00:44,653 --> 00:00:46,822 I like to think that my expertise 16 00:00:46,905 --> 00:00:48,866 and willingness to serve 17 00:00:48,949 --> 00:00:50,993 overcome any general resentment 18 00:00:51,118 --> 00:00:53,036 any of my clientele may have. 19 00:00:53,203 --> 00:00:55,664 Ah... and perhaps your expertise 20 00:00:55,789 --> 00:00:57,040 and willingness to serve 21 00:00:57,124 --> 00:00:59,585 go so far as to establish a certain... trust 22 00:00:59,835 --> 00:01:01,295 between you and your customers? 23 00:01:01,378 --> 00:01:03,005 Trust is very important. 24 00:01:03,213 --> 00:01:05,090 And once they trust you 25 00:01:05,507 --> 00:01:07,342 they're much more open with you 26 00:01:07,426 --> 00:01:09,928 and they tell you things. 27 00:01:10,137 --> 00:01:14,266 Really, Doctor, must we always play this game? 28 00:01:14,516 --> 00:01:18,270 I'm no more a spy than you are... 29 00:01:18,353 --> 00:01:19,354 A doctor. 30 00:01:19,479 --> 00:01:22,274 I'm afraid you really do allow your imagination 31 00:01:22,357 --> 00:01:24,067 to run away with you. 32 00:01:24,276 --> 00:01:26,445 What else can I say to finally convince you 33 00:01:26,570 --> 00:01:28,030 that I'm just... 34 00:01:28,155 --> 00:01:30,240 Plain, simple Garak? 35 00:01:30,407 --> 00:01:31,575 Precisely. 36 00:01:33,285 --> 00:01:36,038 Now, there's something you don't see every day. 37 00:01:41,877 --> 00:01:43,295 There's a table. 38 00:01:45,380 --> 00:01:46,381 Have a seat. 39 00:01:46,465 --> 00:01:48,258 I'll get us all some refreshment. 40 00:01:59,186 --> 00:02:00,479 Well, that was odd. 41 00:02:00,662 --> 00:02:03,023 - Do you know him? - On the contrary. 42 00:02:03,273 --> 00:02:05,943 I've never seen him before in my life. 43 00:02:06,860 --> 00:02:08,904 I hope I'm not intruding, 44 00:02:09,238 --> 00:02:11,448 but I couldn't help noticing what a... 45 00:02:11,698 --> 00:02:14,368 what a handsome young man you have here. 46 00:04:29,836 --> 00:04:31,296 I'm sorry I'm late. 47 00:04:31,394 --> 00:04:32,839 The damnedest thing just happened. 48 00:04:32,923 --> 00:04:35,217 - Garak the tailor was attacked. - Attacked where? 49 00:04:35,384 --> 00:04:36,426 At the Replimat. 50 00:04:36,510 --> 00:04:37,594 He was bitten on the hand. 51 00:04:37,719 --> 00:04:39,388 Another unsatisfied customer? 52 00:04:39,513 --> 00:04:41,223 He always cuts the pants too long. 53 00:04:41,306 --> 00:04:42,974 Actually, it was a boy -- 54 00:04:43,225 --> 00:04:44,518 a Cardassian boy. 55 00:04:44,726 --> 00:04:47,479 I wasn't aware we had any Cardassian children on the station. 56 00:04:47,646 --> 00:04:49,064 We don't. 57 00:04:49,398 --> 00:04:51,316 He's just arrived on a Bajoran transport 58 00:04:51,400 --> 00:04:53,802 with an adult Bajoran who says he's his father. 59 00:04:53,886 --> 00:04:54,986 The boy was probably 60 00:04:55,070 --> 00:04:57,364 one of the orphans left behind when the Cardassians pulled out. 61 00:04:57,447 --> 00:04:59,574 We had no choice but to take care of them. 62 00:04:59,741 --> 00:05:02,077 You have an incoming subspace transmission 63 00:05:02,160 --> 00:05:03,620 from Cardassia, Commander. 64 00:05:03,912 --> 00:05:05,414 It's Gul Dukat. 65 00:05:05,831 --> 00:05:07,374 In my office. 66 00:05:14,798 --> 00:05:16,842 Commander, it's been brought to my attention 67 00:05:16,925 --> 00:05:19,344 that the sole Cardassian living on your station 68 00:05:19,469 --> 00:05:20,929 has been assaulted. 69 00:05:21,138 --> 00:05:23,807 I'm surprised how quickly the news reached you, Dukat. 70 00:05:23,974 --> 00:05:26,101 I only heard about it myself a minute ago. 71 00:05:26,309 --> 00:05:27,978 Well, is it true he was attacked 72 00:05:28,103 --> 00:05:31,565 by a Cardassian boy brought to the station by a Bajoran? 73 00:05:31,815 --> 00:05:34,359 A Cardassian boy appears to be involved, yes. 74 00:05:36,194 --> 00:05:38,238 Exactly as I feared. 75 00:05:38,697 --> 00:05:41,324 Exactly as I've been warning my colleagues. 76 00:05:41,450 --> 00:05:42,409 Warning them? 77 00:05:42,492 --> 00:05:45,203 Cardassian war orphans, Commander. 78 00:05:45,412 --> 00:05:47,747 Abandoned when we left Bajor. 79 00:05:47,914 --> 00:05:49,624 It's a disgrace, 80 00:05:50,041 --> 00:05:52,335 and obviously, these children are being raised 81 00:05:52,461 --> 00:05:54,045 to hate their own kind. 82 00:05:54,129 --> 00:05:55,797 This incident is proof. 83 00:05:56,673 --> 00:05:59,176 You're assuming a lot from one incident. 84 00:05:59,259 --> 00:06:00,385 Am I? 85 00:06:00,469 --> 00:06:03,346 Then why would this boy attack poor Garak? 86 00:06:03,680 --> 00:06:05,932 An amiable fellow, if ever there was one. 87 00:06:06,183 --> 00:06:08,185 If you'd like, I'll try to find out. 88 00:06:08,310 --> 00:06:10,896 That would be most appreciated, Commander. 89 00:06:11,146 --> 00:06:14,900 I need to find out everything I can about this boy 90 00:06:15,484 --> 00:06:18,945 so that I can use his story in my fight to bring these orphans 91 00:06:19,196 --> 00:06:20,909 back to their homeland. 92 00:06:20,993 --> 00:06:22,032 This is a tragedy 93 00:06:22,115 --> 00:06:25,660 that all of Cardassia is going to have to address. 94 00:06:27,621 --> 00:06:29,915 We didn't come here to cause trouble. 95 00:06:30,165 --> 00:06:32,626 Has this Garak filed a complaint? 96 00:06:32,751 --> 00:06:34,294 No, but the Cardassian officials 97 00:06:34,377 --> 00:06:35,879 asked that we look into the incident. 98 00:06:35,962 --> 00:06:37,631 I wish they'd shown as much concern 99 00:06:37,714 --> 00:06:40,133 as when they left my boy and dozens like him 100 00:06:40,258 --> 00:06:41,635 to fend for themselves. 101 00:06:41,718 --> 00:06:43,094 How did you come to adopt him? 102 00:06:43,178 --> 00:06:45,138 My wife and I felt that Rugal shouldn't suffer 103 00:06:45,263 --> 00:06:46,806 for crimes committed by others. 104 00:06:47,057 --> 00:06:48,588 But why would he attack another Cardassian? 105 00:06:48,683 --> 00:06:50,977 That Cardassian should have minded his own business. 106 00:06:51,186 --> 00:06:53,522 Garak was only trying to be friendly. 107 00:06:53,813 --> 00:06:55,982 The boy seemed terrified of him on sight. 108 00:06:56,274 --> 00:06:58,276 The Cardassians are suggesting that the Bajorans 109 00:06:58,443 --> 00:07:00,862 are raising these orphans to hate their own people. 110 00:07:01,112 --> 00:07:02,781 To hate Cardassians? 111 00:07:03,448 --> 00:07:05,951 It shouldn't be too hard, should it? 112 00:07:07,369 --> 00:07:09,454 We told him the truth, Commander. 113 00:07:09,746 --> 00:07:11,081 The truth 114 00:07:11,289 --> 00:07:14,084 about what Cardassia did to Bajor. 115 00:07:14,876 --> 00:07:16,253 He needed to know. 116 00:07:16,336 --> 00:07:18,797 And for that, I make no apologies. 117 00:07:21,007 --> 00:07:26,388 To us... he isn't even one of them anymore. 118 00:07:26,846 --> 00:07:28,682 He isn't Cardassian. 119 00:07:30,225 --> 00:07:31,768 He's Bajoran. 120 00:07:38,650 --> 00:07:40,443 And we love him 121 00:07:42,279 --> 00:07:45,073 just as if he was our own flesh and blood. 122 00:07:52,414 --> 00:07:53,832 All right, here we go. 123 00:07:53,915 --> 00:07:55,208 Here we go. 124 00:07:55,292 --> 00:07:57,919 Come on now, baby, come on. 125 00:08:01,298 --> 00:08:03,466 Dabo! 126 00:08:12,058 --> 00:08:14,352 There's nothing quite so depressing as a winning streak 127 00:08:14,436 --> 00:08:16,271 that won't stop streaking. 128 00:08:16,354 --> 00:08:17,480 Dabo! 129 00:08:17,606 --> 00:08:18,940 Oh... 130 00:08:25,155 --> 00:08:27,490 It would appear as if you have this game all figured out. 131 00:08:27,616 --> 00:08:29,492 Dabo! 132 00:08:30,201 --> 00:08:32,662 Dabo is a passion of mine. 133 00:08:34,289 --> 00:08:36,124 I remember you. You're Doctor... 134 00:08:36,207 --> 00:08:37,709 - Bashir. - Bashir, yes. 135 00:08:37,834 --> 00:08:39,085 How's the Cardassian? 136 00:08:39,210 --> 00:08:40,754 Still has all his fingers, I presume. 137 00:08:40,837 --> 00:08:42,422 Yes... luckily there were no broken bones. 138 00:08:42,547 --> 00:08:44,966 I've never seen a boy take a bite out of a man's hand like that. 139 00:08:45,050 --> 00:08:46,843 He's a strange boy, Rugal. 140 00:08:46,926 --> 00:08:48,219 Do you know the family well? 141 00:08:48,303 --> 00:08:50,347 - Dabo! - Do you? 142 00:08:50,639 --> 00:08:52,807 Look, this is really none of my business. 143 00:08:53,099 --> 00:08:54,392 Well, you were a witness. 144 00:08:54,476 --> 00:08:57,395 I just want to get my facts right for the medical report. 145 00:08:58,355 --> 00:09:00,732 I'd really rather you asked someone else. 146 00:09:01,149 --> 00:09:02,817 Frankly, I don't understand your attitude. 147 00:09:02,901 --> 00:09:04,903 All I asked was if you know them well. 148 00:09:05,153 --> 00:09:06,821 Well enough. 149 00:09:09,824 --> 00:09:11,910 I heard the father was looking for a new job 150 00:09:12,035 --> 00:09:14,871 several months ago, and I offered to help. 151 00:09:15,080 --> 00:09:17,666 I visited them on Bajor several times. 152 00:09:17,874 --> 00:09:19,834 Did you find anything troubling? 153 00:09:20,919 --> 00:09:23,713 It must be torture for that boy living like that. 154 00:09:24,255 --> 00:09:27,342 Hated by people he thinks of as his parents. 155 00:09:27,634 --> 00:09:31,137 Told day after day, he's worthless Cardassian scum. 156 00:09:31,429 --> 00:09:33,890 Beaten if he even looks the wrong way. 157 00:09:34,182 --> 00:09:36,351 Rugal is their revenge -- 158 00:09:36,601 --> 00:09:39,771 their revenge against all Cardassians. 159 00:09:46,360 --> 00:09:48,822 It is not true. It is not true! 160 00:09:48,947 --> 00:09:51,783 Rugal will tell you. We have not mistreated him. 161 00:09:52,492 --> 00:09:54,160 Is this some Cardassian... 162 00:09:54,244 --> 00:09:55,995 There will be ample opportunity 163 00:09:56,079 --> 00:09:58,081 to go over the matter in detail 164 00:09:58,248 --> 00:10:00,750 but during the investigation, we'd like for Rugal 165 00:10:00,834 --> 00:10:03,211 to stay with our schoolteacher, Mrs. O'Brien. 166 00:10:03,378 --> 00:10:05,338 She's expecting him now. 167 00:10:07,924 --> 00:10:09,509 What if I refuse? 168 00:10:09,759 --> 00:10:11,344 Then I'll have to call security 169 00:10:11,428 --> 00:10:13,763 and have them remove him from your quarters. 170 00:10:13,930 --> 00:10:16,433 I don't think either of us wants that. 171 00:10:27,694 --> 00:10:28,820 Why? 172 00:10:28,903 --> 00:10:30,238 It will be all right. 173 00:10:30,363 --> 00:10:32,407 I didn't do anything wrong! 174 00:10:32,490 --> 00:10:34,451 I know, I know. 175 00:10:34,617 --> 00:10:36,745 It will be all right. 176 00:10:42,792 --> 00:10:44,711 I didn't do anything wrong. 177 00:10:44,961 --> 00:10:47,172 Nobody's accusing you of a crime, Rugal. 178 00:10:47,380 --> 00:10:48,798 You're not being arrested. 179 00:10:49,549 --> 00:10:51,301 My name is Commander Sisko. 180 00:10:51,509 --> 00:10:53,678 I believe you already know Dr. Bashir. 181 00:10:53,762 --> 00:10:55,221 Hello, Rugal. 182 00:10:55,606 --> 00:10:56,889 I'm sure all of this 183 00:10:56,973 --> 00:10:58,558 will be straightened out in a day or two. 184 00:10:58,641 --> 00:11:01,895 If you want to visit with your father tomorrow, you can. 185 00:11:02,312 --> 00:11:03,980 Go on, Rugal. 186 00:11:04,355 --> 00:11:06,232 We'll talk tomorrow. 187 00:11:09,944 --> 00:11:11,821 They won't hurt you. 188 00:11:12,405 --> 00:11:14,157 They're humans. 189 00:11:14,616 --> 00:11:16,701 They're not Cardassians. 190 00:11:43,520 --> 00:11:45,897 Actually, something good did come out of all of this, Garak. 191 00:11:45,980 --> 00:11:47,774 - Oh? - If it hadn't happened, 192 00:11:47,899 --> 00:11:49,651 we'd never have discovered Rugal's situation. 193 00:11:49,735 --> 00:11:51,152 And a bite on the hand is certainly 194 00:11:51,236 --> 00:11:52,737 worth saving a boy's life, wouldn't you say? 195 00:11:52,821 --> 00:11:54,906 I suppose it depends on whose hand. 196 00:11:54,989 --> 00:11:57,325 Just joking, Doctor. 197 00:11:57,408 --> 00:11:59,285 Perhaps it might even help Gul Dukat 198 00:11:59,410 --> 00:12:02,705 in his efforts to resolve the entire war orphan predicament. 199 00:12:02,831 --> 00:12:04,082 I beg your pardon? 200 00:12:05,375 --> 00:12:06,960 Gul Dukat. 201 00:12:07,377 --> 00:12:09,963 He called Commander Sisko right after this happened. 202 00:12:10,129 --> 00:12:13,424 Apparently, he was quite concerned with your well-being. 203 00:12:13,716 --> 00:12:15,510 You never mentioned you were friends. 204 00:12:19,389 --> 00:12:22,433 You said Dukat is doing something about war orphans? 205 00:12:22,642 --> 00:12:24,477 He wants to bring them all home from Bajor. 206 00:12:24,978 --> 00:12:26,479 Does he? 207 00:12:27,939 --> 00:12:30,608 Am I missing something? 208 00:12:30,775 --> 00:12:31,943 Tell me, Doctor... 209 00:12:32,235 --> 00:12:34,362 is there a single trait you would ascribe 210 00:12:34,487 --> 00:12:36,823 to me and my fellow Cardassians? 211 00:12:37,031 --> 00:12:40,869 Would it not be our attention to detail? 212 00:12:41,995 --> 00:12:45,456 Do you think we simply forgot 213 00:12:45,540 --> 00:12:48,918 about those poor little orphans when we left Bajor? 214 00:12:49,127 --> 00:12:54,674 Do you think they simply slipped from our minds? 215 00:12:54,924 --> 00:12:57,218 And who would you guess 216 00:12:57,677 --> 00:13:01,723 was in charge of the Cardassian withdrawal from Bajor? 217 00:13:04,809 --> 00:13:06,936 I don't know how to thank you. 218 00:13:07,145 --> 00:13:09,230 Don't thank me too quickly, Dukat. 219 00:13:09,397 --> 00:13:12,150 The boy could be returned to his adoptive parents. 220 00:13:12,358 --> 00:13:15,862 After the accusations this businessman has made... 221 00:13:15,945 --> 00:13:18,239 That's all it is for the moment, an accusation. 222 00:13:18,615 --> 00:13:20,533 We would not take kindly 223 00:13:20,617 --> 00:13:23,286 to the boy being returned to the Bajorans. 224 00:13:23,661 --> 00:13:25,705 However, I have complete confidence 225 00:13:25,830 --> 00:13:28,082 in your ability to be thorough, Commander. 226 00:13:28,333 --> 00:13:30,209 And if there's anything I can do... 227 00:13:30,418 --> 00:13:32,170 As a matter of fact, there is. 228 00:13:32,503 --> 00:13:35,465 If it is decided the boy is to be returned to Cardassia, 229 00:13:35,590 --> 00:13:37,300 to whom would we return him? 230 00:13:37,508 --> 00:13:40,595 It might help to find out if he still has any living relatives. 231 00:13:40,803 --> 00:13:42,263 I was going to suggest 232 00:13:42,305 --> 00:13:44,432 that you forward us a sample of the boy's DNA 233 00:13:44,557 --> 00:13:46,768 and we'll run it through our data banks immediately. 234 00:13:47,226 --> 00:13:48,728 We'll send it right away. 235 00:13:48,937 --> 00:13:50,271 Excuse me, Gul Dukat. 236 00:13:52,982 --> 00:13:54,692 I have a question. 237 00:13:55,026 --> 00:13:58,363 Doctor... Bashir, isn't it? 238 00:13:58,655 --> 00:13:59,989 Yes. Isn't it true 239 00:14:00,073 --> 00:14:02,533 that you were in charge of the evacuation of Bajor? 240 00:14:02,992 --> 00:14:04,702 Yes, I was. 241 00:14:04,911 --> 00:14:06,871 Then it would have been your responsibility to ensure 242 00:14:06,955 --> 00:14:09,290 that these orphans were, in fact, part of that evacuation, 243 00:14:09,415 --> 00:14:11,626 yet you chose to leave them behind. 244 00:14:12,835 --> 00:14:13,878 Why? 245 00:14:16,047 --> 00:14:20,635 I did not choose to leave them behind, Doctor. 246 00:14:20,885 --> 00:14:23,429 I was ordered to leave them behind. 247 00:14:24,097 --> 00:14:26,516 Ordered. By whom? 248 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 By the civilian leaders... 249 00:14:28,327 --> 00:14:29,310 Excuse me... 250 00:14:29,394 --> 00:14:32,063 but, if I understand the Cardassian political system correctly 251 00:14:32,146 --> 00:14:35,191 civilian leaders have no direct authority over military officers. 252 00:14:35,358 --> 00:14:37,151 Who's been tutoring you 253 00:14:37,235 --> 00:14:39,570 in Cardassian social studies, Doctor? 254 00:14:41,155 --> 00:14:43,950 Your old friend, Garak. 255 00:14:44,701 --> 00:14:47,912 Well, then perhaps you should remind my old friend Garak 256 00:14:48,287 --> 00:14:50,540 the withdrawal of Bajor was a decision 257 00:14:50,623 --> 00:14:55,336 made by the civilian leaders -- one which I clearly opposed. 258 00:14:55,545 --> 00:15:00,341 And yes, they made the decision to leave the orphans behind, 259 00:15:00,842 --> 00:15:04,137 a decision I've regretted ever since. 260 00:15:04,512 --> 00:15:06,431 Thank you for your concern, Doctor. 261 00:15:07,223 --> 00:15:09,142 Good day, Commander. 262 00:15:11,436 --> 00:15:12,562 He's lying. 263 00:15:12,895 --> 00:15:16,315 Is that an opinion, or do you have evidence to support it? 264 00:15:16,566 --> 00:15:18,860 - I have Garak. - Garak? 265 00:15:19,193 --> 00:15:21,946 He seems to think there's more going on here than we realize. 266 00:15:22,405 --> 00:15:24,657 What exactly does he think is going on? 267 00:15:25,033 --> 00:15:26,659 I'm not sure. 268 00:15:27,201 --> 00:15:31,414 He doesn't actually tell me what he really thinks. 269 00:15:31,873 --> 00:15:33,750 I sort of have to deduce it. 270 00:15:34,000 --> 00:15:39,005 Ah, so, you deduced that Garak thinks Dukat is lying 271 00:15:39,088 --> 00:15:41,007 about something you're not sure of 272 00:15:41,174 --> 00:15:43,926 and you proceeded to interrupt my conversation to confront him 273 00:15:44,010 --> 00:15:46,054 about whatever that might be. 274 00:15:46,679 --> 00:15:48,389 I'm sorry, Commander. 275 00:15:48,890 --> 00:15:50,391 It just seemed an opportune... 276 00:15:50,475 --> 00:15:51,768 Don't apologize. 277 00:15:51,976 --> 00:15:54,103 It's been the high point of my day. 278 00:15:55,271 --> 00:15:57,356 Don't do it again. 279 00:15:58,524 --> 00:15:59,685 Why would Garak 280 00:15:59,776 --> 00:16:01,402 want to undermine Gul Dukat? 281 00:16:01,569 --> 00:16:02,612 I'm not really sure. 282 00:16:02,696 --> 00:16:04,509 I don't think he likes Gul Dukat very much. 283 00:16:04,739 --> 00:16:07,575 I'd like to ask Garak about this myself. 284 00:16:07,825 --> 00:16:10,787 Have him in my office at 2100 hours. 285 00:16:12,163 --> 00:16:13,539 Yes, sir. 286 00:16:26,052 --> 00:16:27,762 - Hi. - Hi. 287 00:16:28,054 --> 00:16:29,514 Here, let me. 288 00:16:29,597 --> 00:16:31,099 Oh, thanks. 289 00:16:34,102 --> 00:16:35,436 Good idea. 290 00:16:35,895 --> 00:16:37,188 What? 291 00:16:37,438 --> 00:16:39,023 Well, three settings. 292 00:16:39,362 --> 00:16:41,706 I assume you sent Molly over to stay with the Fredericks. 293 00:16:41,790 --> 00:16:42,860 She's asleep. 294 00:16:43,190 --> 00:16:44,862 She and Rugal played all afternoon. 295 00:16:44,946 --> 00:16:46,239 He wore her out. 296 00:16:49,659 --> 00:16:51,536 You let them play together? 297 00:16:51,786 --> 00:16:52,870 Why not? 298 00:16:53,663 --> 00:16:56,332 The boy almost bit somebody's hand off. 299 00:16:56,833 --> 00:16:59,919 I was with them all afternoon. 300 00:17:00,336 --> 00:17:01,629 He's not like that. 301 00:17:01,754 --> 00:17:03,131 He's really very gentle. 302 00:17:03,631 --> 00:17:06,425 "Gentle" was bred out of these Cardassians a long time ago. 303 00:17:07,635 --> 00:17:09,095 You know... 304 00:17:10,972 --> 00:17:14,642 that was a very ugly thing you just said. 305 00:17:15,017 --> 00:17:16,352 I only said... 306 00:17:16,435 --> 00:17:18,187 I don't need to hear it twice. 307 00:17:19,772 --> 00:17:21,649 Rugal, dinner's ready. 308 00:17:30,700 --> 00:17:32,285 I hope you like it... 309 00:17:51,554 --> 00:17:52,889 Keiko... 310 00:17:53,806 --> 00:17:55,600 darling, what is it? 311 00:17:56,309 --> 00:17:58,227 I found some Cardassian recipes 312 00:17:58,352 --> 00:18:00,771 in the memory bank of our food replicator. 313 00:18:01,022 --> 00:18:02,440 It's a stew 314 00:18:02,690 --> 00:18:05,401 made with Cardassian zabo meat. 315 00:18:09,447 --> 00:18:11,032 I thought Rugal might enjoy 316 00:18:11,115 --> 00:18:13,534 a dish that's popular on his own world. 317 00:19:23,688 --> 00:19:24,772 Can't sleep? 318 00:19:25,773 --> 00:19:27,483 What are they going to do with me? 319 00:19:27,692 --> 00:19:29,151 Oh, I'm not sure. 320 00:19:30,486 --> 00:19:33,072 You might have something to say about that, you know. 321 00:19:33,364 --> 00:19:36,325 You should be telling Commander Sisko what you want. 322 00:19:37,660 --> 00:19:39,453 I want to go home. 323 00:19:39,704 --> 00:19:41,372 Well, he'll understand that. 324 00:19:41,706 --> 00:19:43,165 You're a Cardassian 325 00:19:43,374 --> 00:19:45,376 and they should have taken you home when they left. 326 00:19:45,626 --> 00:19:47,336 No, I mean home. 327 00:19:48,045 --> 00:19:49,338 To Bajor. 328 00:19:58,097 --> 00:20:00,599 It must be tough for you. 329 00:20:01,058 --> 00:20:04,228 You know, living on Bajor? 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,730 Why? 331 00:20:05,938 --> 00:20:06,939 Being Cardassian. 332 00:20:07,189 --> 00:20:09,025 That's not my fault! 333 00:20:10,401 --> 00:20:11,902 I was born that way. 334 00:20:12,028 --> 00:20:13,446 That's not what I meant. 335 00:20:13,529 --> 00:20:16,657 There's nothing wrong with being a Cardassian. 336 00:20:18,284 --> 00:20:19,785 Yes, there is. 337 00:20:20,244 --> 00:20:21,787 Who taught you that? 338 00:20:23,497 --> 00:20:25,499 It's the truth. Everybody knows it. 339 00:20:28,336 --> 00:20:30,796 How do your parents feel about Cardassians? 340 00:20:31,422 --> 00:20:32,631 They hate them. 341 00:20:34,508 --> 00:20:36,802 Why would you want to live with someone who hates you? 342 00:20:37,845 --> 00:20:40,681 They hate other Cardassians, not me. 343 00:20:41,140 --> 00:20:43,476 My parents have never done anything wrong to me. 344 00:20:43,601 --> 00:20:46,771 Oh, come on, even I got my bottom 345 00:20:46,896 --> 00:20:48,981 whacked by my dad once or twice. 346 00:20:49,357 --> 00:20:50,775 Not me. 347 00:20:51,400 --> 00:20:54,487 My parents follow the teachings of the Prophets. 348 00:20:55,988 --> 00:20:57,990 What do you think of Cardassians? 349 00:20:58,783 --> 00:21:00,159 Me? 350 00:21:01,535 --> 00:21:04,955 Well, I... I can't say, really. 351 00:21:05,122 --> 00:21:06,582 Why not? 352 00:21:07,333 --> 00:21:12,129 Well, you can't judge a whole race of people. 353 00:21:12,421 --> 00:21:16,467 You can't hate all Cardassians or all Klingons 354 00:21:16,759 --> 00:21:18,260 or all humans. 355 00:21:18,803 --> 00:21:20,930 I've met some Cardassians I didn't like. 356 00:21:21,806 --> 00:21:23,641 And I've met some I did. 357 00:21:23,891 --> 00:21:25,309 Like you. 358 00:21:28,854 --> 00:21:31,148 Do you know how many Bajorans the Cardassians murdered 359 00:21:31,273 --> 00:21:32,983 during the occupation? 360 00:21:34,068 --> 00:21:35,444 Over ten million. 361 00:21:35,861 --> 00:21:37,905 We had a test on it in school. 362 00:21:39,907 --> 00:21:41,992 I wish I wasn't Cardassian. 363 00:22:04,348 --> 00:22:07,518 Come, Doctor, get dressed. 364 00:22:07,726 --> 00:22:09,436 We need to be going. 365 00:22:09,562 --> 00:22:10,980 Going? 366 00:22:12,148 --> 00:22:13,399 Going where? 367 00:22:13,816 --> 00:22:15,484 To Bajor. 368 00:22:18,696 --> 00:22:20,656 I assume this couldn't wait until morning? 369 00:22:20,740 --> 00:22:21,824 No, sir, 370 00:22:21,949 --> 00:22:23,492 I... I need to use a runabout. 371 00:22:24,738 --> 00:22:25,890 I'm waiting. 372 00:22:26,871 --> 00:22:28,497 It's Garak, sir. 373 00:22:29,540 --> 00:22:31,208 He wants to go to Bajor. 374 00:22:31,667 --> 00:22:33,460 Bajor? For what? 375 00:22:34,837 --> 00:22:36,297 He wouldn't tell me. 376 00:22:36,755 --> 00:22:38,924 Well, by all means. 377 00:22:39,300 --> 00:22:41,385 Will one runabout be enough? 378 00:22:41,552 --> 00:22:43,262 Ops to Sisko. 379 00:22:43,512 --> 00:22:44,597 Go ahead. 380 00:22:44,690 --> 00:22:46,681 Commander, there's an urgent communication for you 381 00:22:46,765 --> 00:22:48,475 from Gul Dukat. 382 00:22:56,483 --> 00:23:00,029 I'm sorry to disturb you at such a late hour, Commander 383 00:23:00,362 --> 00:23:03,240 but thanks to the DNA gene type you sent us 384 00:23:03,365 --> 00:23:06,118 we've discovered the boy is actually the son 385 00:23:06,327 --> 00:23:10,122 of one of our most prominent politicians -- Kotran Pa'Dar. 386 00:23:10,331 --> 00:23:11,916 When was Pa'Dar on Bajor? 387 00:23:12,166 --> 00:23:13,918 Over eight years ago. 388 00:23:14,168 --> 00:23:17,546 He was Exarch for a Cardassian settlement there 389 00:23:17,880 --> 00:23:19,715 and the boy was believed to have died 390 00:23:19,882 --> 00:23:21,675 in a Bajoran terrorist attack. 391 00:23:21,842 --> 00:23:23,636 Has he been told his son is alive? 392 00:23:23,844 --> 00:23:25,262 Of course! 393 00:23:25,387 --> 00:23:28,182 As you can imagine, he's overwhelmed with joy. 394 00:23:28,265 --> 00:23:30,935 He's already on his way to the station to reclaim him. 395 00:23:31,560 --> 00:23:33,354 It's not that simple. 396 00:23:33,604 --> 00:23:34,897 I don't understand. 397 00:23:35,022 --> 00:23:36,732 The boy wants to go back to Bajor. 398 00:23:36,919 --> 00:23:38,087 Back? 399 00:23:38,442 --> 00:23:41,195 To live with the same brutal people? 400 00:23:41,403 --> 00:23:43,989 I can't find any evidence to support that accusation. 401 00:23:44,073 --> 00:23:46,335 I can't even find the man who made it in the first place. 402 00:23:46,419 --> 00:23:47,450 Well, nevertheless, 403 00:23:47,534 --> 00:23:50,037 once the boy finds out his real father's alive, 404 00:23:50,120 --> 00:23:52,122 surely he'll change his mind. 405 00:23:52,289 --> 00:23:55,292 And even if he doesn't, it would be in the boy's best interests. 406 00:23:55,584 --> 00:23:58,420 We'll just have to see what happens when Pa'Dar gets here. 407 00:23:58,754 --> 00:24:00,297 Sisko out. 408 00:24:00,965 --> 00:24:02,841 It can't be just a coincidence, sir. 409 00:24:03,259 --> 00:24:06,345 Garak must have heard about Pa'Dar before he woke me up. 410 00:24:06,595 --> 00:24:08,722 What could he be looking for on Bajor? 411 00:24:09,056 --> 00:24:11,433 There's only one way to find out. 412 00:24:29,660 --> 00:24:33,330 Excuse me, is this the Tozhat Resettlement Center? 413 00:24:33,497 --> 00:24:34,790 Yes. 414 00:24:35,040 --> 00:24:38,877 I'm Dr. Bashir from Federation Command at Deep Space 9. 415 00:24:38,961 --> 00:24:40,629 I've been trying to find some information 416 00:24:40,796 --> 00:24:42,298 on a Cardassian war orphan 417 00:24:42,381 --> 00:24:44,133 who was apparently placed for adoption here. 418 00:24:44,258 --> 00:24:46,218 Yes, the Bajorans have opened their hearts 419 00:24:46,302 --> 00:24:48,429 to many abandoned children. 420 00:24:49,430 --> 00:24:50,639 The boy's name was Rugal 421 00:24:50,764 --> 00:24:51,973 and the Bajoran who adopted him 422 00:24:52,057 --> 00:24:53,684 was named Proka Migdal. 423 00:24:54,685 --> 00:24:56,520 I don't recognize either of the names. 424 00:24:56,603 --> 00:24:58,897 What was it you were trying to find out about them? 425 00:24:59,481 --> 00:25:03,736 Yes... exactly what are we trying to find out about them? 426 00:25:03,986 --> 00:25:07,281 The circumstances surrounding the young man's adoption. 427 00:25:07,531 --> 00:25:09,867 It took place about eight years ago. 428 00:25:10,284 --> 00:25:11,702 The Cardassians were still here. 429 00:25:11,869 --> 00:25:13,329 You'll never find anything from back then. 430 00:25:13,579 --> 00:25:16,790 Oh, the Cardassians are quite meticulous record keepers, madam. 431 00:25:16,915 --> 00:25:19,877 They've taught many worlds, including this one 432 00:25:19,960 --> 00:25:21,253 how to keep records. 433 00:25:21,503 --> 00:25:23,088 I find it difficult to believe 434 00:25:23,255 --> 00:25:24,798 that none exist from that period. 435 00:25:24,923 --> 00:25:28,385 Certainly computer entries were made on a regular basis. 436 00:25:28,469 --> 00:25:31,055 I wouldn't know. I wasn't a volunteer then. 437 00:25:31,221 --> 00:25:32,931 I was in the underground. 438 00:25:33,140 --> 00:25:34,475 Really? 439 00:25:34,683 --> 00:25:36,477 Perhaps we have met. 440 00:25:36,560 --> 00:25:39,355 Look, can we just check your computers? 441 00:25:39,563 --> 00:25:41,190 Our computers don't work. 442 00:25:41,273 --> 00:25:43,317 I can't get a technician to come out. 443 00:25:43,400 --> 00:25:45,944 We're not exactly a top priority. 444 00:25:46,320 --> 00:25:49,448 Perhaps I can be of service. 445 00:25:52,326 --> 00:25:54,286 You can fix computers? 446 00:25:54,495 --> 00:25:57,831 Oh, I dabble with isolinear data subprocessors. 447 00:25:58,457 --> 00:26:00,167 It's... a hobby of mine. 448 00:26:05,839 --> 00:26:08,092 I continue to underestimate you, Garak. 449 00:26:08,175 --> 00:26:11,220 Oh, it's no more difficult than sewing on a button, actually. 450 00:26:11,303 --> 00:26:12,930 Excuse me. 451 00:26:15,182 --> 00:26:16,767 You carry this everywhere with you, do you? 452 00:26:16,892 --> 00:26:18,185 A simple tailoring tool. 453 00:26:18,268 --> 00:26:21,563 You'd be surprised how often someone needs their pants let out. 454 00:26:22,106 --> 00:26:24,358 - Oh, it's not there. - What's not there? 455 00:26:24,483 --> 00:26:26,360 Rugal's name, his father's name -- none of it. 456 00:26:26,527 --> 00:26:28,654 You managed to find eight-year-old files that quickly? 457 00:26:28,779 --> 00:26:30,989 Oh, it's simply a question of knowing what you're looking for, Doctor. 458 00:26:31,073 --> 00:26:32,282 Excuse me. 459 00:26:32,449 --> 00:26:35,285 Now, it's either been misfiled or under a wrong name 460 00:26:35,369 --> 00:26:37,913 or this is entirely the wrong resettlement center. 461 00:26:38,080 --> 00:26:40,457 I'm not going to another district until I know... 462 00:26:40,541 --> 00:26:42,209 That won't be necessary. 463 00:26:42,292 --> 00:26:44,837 We can access the files to this entire province 464 00:26:44,980 --> 00:26:47,297 from here and download them into a data clip. 465 00:26:47,464 --> 00:26:49,091 But that'll be thousands of files. 466 00:26:49,299 --> 00:26:51,593 Tens of thousands, actually. 467 00:27:03,063 --> 00:27:04,606 Excuse me, sir. 468 00:27:05,149 --> 00:27:07,651 Have you come to take us back to Cardassia? 469 00:27:09,445 --> 00:27:11,155 I'm afraid not, child. 470 00:27:12,364 --> 00:27:13,449 Come, Doctor. 471 00:27:14,283 --> 00:27:18,412 I believe you'll find your computer system fully functional now, madam. 472 00:27:37,389 --> 00:27:39,808 Computer, set up a data bank 473 00:27:39,933 --> 00:27:42,436 cross-referencing age groups, sex, 474 00:27:42,519 --> 00:27:43,729 year of adoption... 475 00:27:43,812 --> 00:27:47,608 Computer, disregard that request and shut down all engines. 476 00:27:52,488 --> 00:27:55,365 I'm sorry you're upset about the orphans. 477 00:27:57,826 --> 00:27:59,369 Children without parents 478 00:27:59,495 --> 00:28:02,080 have no status in Cardassian society. 479 00:28:02,164 --> 00:28:04,666 The situation is most unfortunate, 480 00:28:04,833 --> 00:28:07,127 but I don't make the rules. 481 00:28:07,211 --> 00:28:09,755 But you do play the game don't you, Garak? 482 00:28:09,880 --> 00:28:12,674 And there is a game being played right now as we speak, isn't there? 483 00:28:12,925 --> 00:28:14,927 There are always games, Doctor. 484 00:28:15,135 --> 00:28:16,470 The trouble is, 485 00:28:16,720 --> 00:28:20,516 I don't have the slightest idea what this game is all about. 486 00:28:20,807 --> 00:28:22,476 So you're going to tell me what's going on 487 00:28:22,559 --> 00:28:24,478 inside that plain and simple head of yours 488 00:28:24,561 --> 00:28:25,854 my Cardassian friend, 489 00:28:25,938 --> 00:28:27,773 or we're going to sit here until we rot. 490 00:28:28,815 --> 00:28:30,359 Tell me, Doctor... 491 00:28:31,360 --> 00:28:34,488 why do you think the Cardassians left Bajor? 492 00:28:35,864 --> 00:28:38,700 Gul Dukat said it was a decision made by your civilian leaders. 493 00:28:38,992 --> 00:28:40,577 And isn't it interesting 494 00:28:40,827 --> 00:28:44,206 that one of Cardassia's most notable civilian leaders 495 00:28:44,331 --> 00:28:46,750 has recently entered this scenario? 496 00:28:47,793 --> 00:28:49,711 Rugal's father? 497 00:28:51,004 --> 00:28:53,840 You're saying Kotran Pa'Dar was involved in the decision 498 00:28:54,007 --> 00:28:55,342 to evacuate Bajor? 499 00:28:55,425 --> 00:28:57,094 Very good, Doctor! 500 00:28:57,177 --> 00:29:00,305 I'm glad to see our little get-togethers haven't gone for naught. 501 00:29:01,265 --> 00:29:04,560 Which makes him a political enemy of Gul Dukat's 502 00:29:05,435 --> 00:29:08,272 who lost his job as Prefect when they withdrew. 503 00:29:08,480 --> 00:29:10,315 And seemingly out of nowhere 504 00:29:10,399 --> 00:29:12,568 Dukat takes an interest in this orphan boy 505 00:29:12,651 --> 00:29:15,112 who recently arrives on our station, 506 00:29:15,237 --> 00:29:18,282 and then soon afterwards, with Gul Dukat's assistance, 507 00:29:18,365 --> 00:29:22,953 we discover that the orphan boy isn't really an orphan boy 508 00:29:23,412 --> 00:29:26,623 but Pa'Dar's long-lost son. 509 00:29:26,873 --> 00:29:28,542 Another coincidence? 510 00:29:29,167 --> 00:29:31,795 I believe in coincidences. 511 00:29:32,212 --> 00:29:34,965 Coincidences happen every day. 512 00:29:35,674 --> 00:29:38,427 But I don't trust coincidences. 513 00:29:42,222 --> 00:29:44,016 I am Kotran Pa'Dar. 514 00:29:44,308 --> 00:29:46,476 Miles O'Brien. Come in. 515 00:29:51,023 --> 00:29:52,774 Sit down. 516 00:29:58,488 --> 00:29:59,656 Where is my son? 517 00:29:59,861 --> 00:30:02,244 Oh, he's with my wife. They'll be back shortly. 518 00:30:04,494 --> 00:30:08,540 I thought it might be a good idea if we talked first. 519 00:30:10,334 --> 00:30:12,210 Your son, Rugal... 520 00:30:13,170 --> 00:30:16,048 At least they didn't change his name. 521 00:30:18,342 --> 00:30:20,218 When was the last time you saw him? 522 00:30:20,510 --> 00:30:24,431 On Bajor -- he had just had his fourth birthday. 523 00:30:24,640 --> 00:30:26,808 He probably doesn't even remember me. 524 00:30:27,559 --> 00:30:29,019 Does he? 525 00:30:29,770 --> 00:30:32,898 I think he spent most of his life trying to forget you. 526 00:30:34,024 --> 00:30:35,942 I don't think I understand. 527 00:30:36,193 --> 00:30:38,570 The boy hates everything he is. 528 00:30:39,071 --> 00:30:42,115 He hates Cardassians, he hates being a Cardassian. 529 00:30:42,199 --> 00:30:44,451 Yes, I've heard those stories. 530 00:30:44,701 --> 00:30:47,621 Well, I suppose after growing up among the Bajorans... 531 00:30:47,871 --> 00:30:50,082 but now that I'm back in his life... 532 00:30:50,332 --> 00:30:53,585 Well, he... may not want you back in his life. 533 00:30:53,877 --> 00:30:55,462 I am his father. 534 00:30:59,424 --> 00:31:03,720 Mr. O'Brien, I know very little about human culture. 535 00:31:03,804 --> 00:31:06,598 I don't know how you view the family. 536 00:31:07,015 --> 00:31:09,726 We'd do almost anything to protect our families. 537 00:31:09,893 --> 00:31:11,269 I have a daughter myself. 538 00:31:11,395 --> 00:31:14,940 She's four -- the same age your son was when you lost him. 539 00:31:15,148 --> 00:31:18,193 Then I expect you can imagine what I'm feeling right now. 540 00:31:18,485 --> 00:31:22,531 On Cardassia, family is everything. 541 00:31:22,739 --> 00:31:25,909 We care for our parents and children with equal devotion. 542 00:31:26,034 --> 00:31:27,452 In some households 543 00:31:27,661 --> 00:31:30,956 four generations eat at the same table. 544 00:31:31,206 --> 00:31:34,334 Family... is everything. 545 00:31:35,460 --> 00:31:38,672 And I have failed in my responsibility to my family. 546 00:31:39,256 --> 00:31:41,675 You had no way of knowing he was still alive. 547 00:31:41,925 --> 00:31:43,927 I should have tried harder! 548 00:31:44,219 --> 00:31:46,680 I should have looked everywhere! 549 00:31:48,098 --> 00:31:53,854 To abandon my son, to allow him to be raised by a Bajoran... 550 00:31:54,479 --> 00:31:59,568 I have disgraced everything that a Cardassian believes in. 551 00:32:21,757 --> 00:32:23,383 Hello, Rugal. 552 00:32:32,017 --> 00:32:34,060 Do you remember my face? 553 00:32:36,354 --> 00:32:38,148 Even a little? 554 00:32:40,358 --> 00:32:41,610 No. 555 00:32:45,822 --> 00:32:48,742 Would you like to see some pictures of you when you were a child? 556 00:32:48,950 --> 00:32:50,160 No. 557 00:32:50,452 --> 00:32:51,620 Hey. 558 00:33:07,177 --> 00:33:09,513 Rugal... you have to understand. 559 00:33:10,263 --> 00:33:14,142 There was nothing left of the house 560 00:33:14,976 --> 00:33:16,603 after the attack. 561 00:33:16,937 --> 00:33:18,939 Your mother was dead 562 00:33:19,689 --> 00:33:21,233 and you... 563 00:33:22,734 --> 00:33:26,112 I... cried for you, Rugal. 564 00:33:26,863 --> 00:33:28,990 I missed you so much. 565 00:33:29,449 --> 00:33:32,619 I could not even stay on Bajor. 566 00:33:33,286 --> 00:33:36,581 It was too close to the happy memories of you. 567 00:33:37,290 --> 00:33:39,125 It was your own fault. 568 00:33:39,501 --> 00:33:41,127 You deserved it. 569 00:33:41,545 --> 00:33:43,547 You are a Cardassian. 570 00:33:43,797 --> 00:33:45,841 What the Bajorans did, they had to do. 571 00:33:46,007 --> 00:33:47,634 I understand why you say that. 572 00:33:47,717 --> 00:33:49,386 You can't understand! 573 00:33:49,719 --> 00:33:52,597 You are a Cardassian butcher, a butcher! 574 00:33:52,889 --> 00:33:54,975 They killed your son for your crimes. 575 00:33:55,059 --> 00:33:56,080 Rugal... 576 00:33:56,226 --> 00:33:58,520 You are not my father. 577 00:33:59,020 --> 00:34:01,481 And I will never go back to Cardassia. 578 00:34:01,815 --> 00:34:03,316 Never. 579 00:34:15,829 --> 00:34:17,831 I have no intention of allowing 580 00:34:17,914 --> 00:34:20,500 a Bajoran court to rule on the custody of my son. 581 00:34:20,584 --> 00:34:21,744 You gave up custody 582 00:34:21,918 --> 00:34:23,420 when you abandoned him here. 583 00:34:23,587 --> 00:34:26,089 He is my natural-born child. 584 00:34:26,256 --> 00:34:28,174 As Cardassian law clearly... 585 00:34:28,216 --> 00:34:30,468 There is no more Cardassian law on Bajor. 586 00:34:30,552 --> 00:34:32,429 Gentlemen... I think you may be in need 587 00:34:32,554 --> 00:34:34,431 of an arbitrator to settle this. 588 00:34:35,056 --> 00:34:38,018 Well, it must be someone who is neither a Cardassian 589 00:34:38,310 --> 00:34:39,853 nor a Bajoran. 590 00:34:41,062 --> 00:34:42,230 What about you? 591 00:34:43,690 --> 00:34:45,150 I'd be willing. 592 00:34:45,442 --> 00:34:47,235 But wouldn't you have objections 593 00:34:47,360 --> 00:34:49,821 because of the Federation's relationship with Bajor? 594 00:34:50,655 --> 00:34:53,950 No, Commander. You are a father, too. 595 00:34:54,242 --> 00:34:56,119 You would be acceptable to me. 596 00:34:57,621 --> 00:34:59,915 Very well then. I'll schedule a... 597 00:34:59,998 --> 00:35:01,833 Odo to Commander Sisko. 598 00:35:02,250 --> 00:35:03,877 Yes, Odo, what is it? 599 00:35:04,044 --> 00:35:05,670 I thought you might be interested to know. 600 00:35:05,754 --> 00:35:08,548 Gul Dukat has just arrived on the station. 601 00:35:18,683 --> 00:35:23,021 Station Log, Stardate 47177.2. 602 00:35:23,229 --> 00:35:25,857 The arrival of Gul Dukat only powers my suspicion 603 00:35:25,941 --> 00:35:29,486 that we are being manipulated in some unseen manner. 604 00:35:29,986 --> 00:35:32,155 Dr. Bashir and Garak continue to search 605 00:35:32,238 --> 00:35:34,950 for anything of relevance in the adoption files. 606 00:35:35,033 --> 00:35:37,994 So far they've found nothing. 607 00:35:38,495 --> 00:35:40,497 And the decision on custody for Rugal 608 00:35:40,580 --> 00:35:42,707 cannot wait much longer. 609 00:35:43,792 --> 00:35:47,253 You've come a long way just to view a custody hearing. 610 00:35:47,754 --> 00:35:51,508 Pa'Dar is an eminent member of the Civilian Assembly. 611 00:35:51,800 --> 00:35:54,678 This matter has generated a great deal of interest 612 00:35:54,844 --> 00:35:56,888 at the highest levels of our government. 613 00:35:56,972 --> 00:35:59,182 So you're here representing your government? 614 00:35:59,265 --> 00:36:00,934 Not exactly. 615 00:36:01,267 --> 00:36:03,853 I like to think I'm here representing the children -- 616 00:36:04,020 --> 00:36:07,065 all of the children who were abandoned on Bajor. 617 00:36:07,691 --> 00:36:11,152 I want to see Rugal reunited with his father. 618 00:36:13,446 --> 00:36:17,117 Well, I'm sure Pa'Dar is grateful for your support. 619 00:36:19,327 --> 00:36:21,204 Because I was under the impression 620 00:36:21,329 --> 00:36:23,081 that you were political adversaries. 621 00:36:23,331 --> 00:36:24,833 Isn't that so, Pa'Dar? 622 00:36:26,459 --> 00:36:28,962 We have disagreed in the past. 623 00:36:29,129 --> 00:36:32,215 - But, Commander, I don't see... - I must object, Commander. 624 00:36:32,382 --> 00:36:35,719 The past is the past -- it has no relevance here. 625 00:36:36,511 --> 00:36:39,055 What is relevant are the children. 626 00:36:39,139 --> 00:36:42,183 What are we going to do about the children? 627 00:36:43,184 --> 00:36:46,646 If you don't mind, I'd like for you to go over the events 628 00:36:46,730 --> 00:36:48,189 leading up to the disappearance 629 00:36:48,290 --> 00:36:50,250 of Rugal eight years ago. 630 00:36:51,484 --> 00:36:53,945 How perfectly foolish of me. 631 00:36:54,821 --> 00:36:56,906 Don't tell me you've decided you were wrong. 632 00:36:57,073 --> 00:37:01,077 Not after searching 7,420 files for a misspelling. 633 00:37:01,411 --> 00:37:04,205 Dukat is much smarter than that. 634 00:37:04,497 --> 00:37:05,540 Than what? 635 00:37:05,623 --> 00:37:07,333 Think about it, Doctor. 636 00:37:08,251 --> 00:37:10,962 He would never have left a file to be found. 637 00:37:11,129 --> 00:37:13,465 Do you really think he purged the file on Rugal? 638 00:37:13,631 --> 00:37:15,008 I would have. 639 00:37:16,801 --> 00:37:19,304 There was something in that file he didn't want anybody to see. 640 00:37:19,387 --> 00:37:20,889 Exactly. 641 00:37:21,514 --> 00:37:24,476 We have one last chance -- to find the person 642 00:37:24,601 --> 00:37:26,728 who wrote that file in the first place. 643 00:37:26,853 --> 00:37:28,188 How do you ever hope to find him? 644 00:37:28,688 --> 00:37:31,149 - Her. - Her? How do you know? 645 00:37:31,274 --> 00:37:34,611 Because I've already found her name -- Jomat Luson. 646 00:37:40,325 --> 00:37:43,161 Do you remember anything from back then, Rugal? 647 00:37:43,620 --> 00:37:45,121 No. 648 00:37:45,538 --> 00:37:47,749 Do you remember being adopted? 649 00:37:48,291 --> 00:37:49,834 No. 650 00:37:52,962 --> 00:37:55,423 What's the first thing you do remember? 651 00:37:58,259 --> 00:38:00,595 My father teaching me how to swim. 652 00:38:04,599 --> 00:38:06,935 I know exactly the one you're talking about. 653 00:38:07,102 --> 00:38:08,311 You do? 654 00:38:08,520 --> 00:38:11,272 He was the only Cardassian boy we had at the time. 655 00:38:11,481 --> 00:38:12,941 We had several girls. 656 00:38:13,149 --> 00:38:14,901 Are you sure his name was Rugal? 657 00:38:15,026 --> 00:38:16,778 That's what we were told. 658 00:38:17,153 --> 00:38:18,988 Somebody told you his name? 659 00:38:19,072 --> 00:38:22,408 Yes, that was the most unusual thing about his arrival. 660 00:38:22,617 --> 00:38:25,161 Virtually all of the other Cardassian children 661 00:38:25,245 --> 00:38:28,498 turned in to us were found on the streets by Bajorans. 662 00:38:28,748 --> 00:38:31,709 Rugal was brought in by a Cardassian. 663 00:38:31,918 --> 00:38:34,671 A Cardassian military officer, by any chance? 664 00:38:34,838 --> 00:38:37,423 Yes, as a matter of fact, she was. 665 00:38:37,632 --> 00:38:38,716 A woman. 666 00:38:39,300 --> 00:38:42,804 I don't remember her name, but she was attached 667 00:38:42,887 --> 00:38:45,598 to the command post at Terok Nor. 668 00:38:46,724 --> 00:38:48,601 Is there anything else, Doctor? 669 00:38:52,730 --> 00:38:55,233 The boy accused him of being a butcher. 670 00:38:55,650 --> 00:38:57,569 He hates Cardassians, sir. 671 00:38:58,987 --> 00:39:00,697 Pa'Dar was heartbroken. 672 00:39:01,114 --> 00:39:03,616 I can only imagine how I'd feel in his shoes. 673 00:39:06,661 --> 00:39:08,037 Commander... 674 00:39:08,746 --> 00:39:10,790 can I ask a few questions? 675 00:39:21,467 --> 00:39:23,303 Chief, didn't Pa'Dar tell you 676 00:39:23,386 --> 00:39:25,680 about the humiliation he feels right now? 677 00:39:26,598 --> 00:39:28,641 He said he had disgraced 678 00:39:28,725 --> 00:39:30,852 everything a Cardassian believes in. 679 00:39:32,061 --> 00:39:34,105 Has news of your son's discovery 680 00:39:34,314 --> 00:39:36,441 become public knowledge on Cardassia? 681 00:39:36,608 --> 00:39:39,360 The government has not chosen to reveal it to the people yet. 682 00:39:39,444 --> 00:39:41,404 What happens when it is revealed? 683 00:39:41,863 --> 00:39:44,616 It will be the end of my political career. 684 00:39:45,283 --> 00:39:46,826 That's a shame... 685 00:39:47,368 --> 00:39:49,412 especially considering the timing. 686 00:39:49,579 --> 00:39:50,830 The timing? 687 00:39:51,039 --> 00:39:52,624 Isn't there an inquiry about to begin 688 00:39:52,708 --> 00:39:54,834 concerning the Cardassians who were involved 689 00:39:54,918 --> 00:39:57,754 in the attempted military coup on Bajor? 690 00:39:58,004 --> 00:39:59,047 Yes. 691 00:39:59,214 --> 00:40:03,259 And isn't Gul Dukat one of the key witness in that inquiry? 692 00:40:03,426 --> 00:40:05,762 This is irrelevant and insulting. 693 00:40:05,845 --> 00:40:08,014 Commander, you've lost control here. 694 00:40:08,223 --> 00:40:10,725 Yes, it seems that I have. 695 00:40:11,059 --> 00:40:13,728 I suggest we return to the issue of the children. 696 00:40:13,895 --> 00:40:15,313 All right. 697 00:40:16,981 --> 00:40:18,650 Let's talk about children. 698 00:40:18,942 --> 00:40:20,944 Have you ever been to the Tozhat Resettlement Center 699 00:40:21,027 --> 00:40:22,612 on Bajor where Rugal was adopted? 700 00:40:22,695 --> 00:40:23,985 - Never. - Of course, 701 00:40:24,069 --> 00:40:26,798 Tozhat is the province where Pa'Dar was stationed eight years ago. 702 00:40:27,033 --> 00:40:28,326 I'm aware of that. 703 00:40:34,040 --> 00:40:37,210 I've been trying to find records of Rugal's adoption, 704 00:40:37,418 --> 00:40:39,254 but they're missing from the files. 705 00:40:40,171 --> 00:40:41,839 How unfortunate. 706 00:40:42,382 --> 00:40:45,635 Yes, but we have found someone who was working at the Center 707 00:40:45,718 --> 00:40:47,428 at the time Rugal was brought in. 708 00:40:47,929 --> 00:40:50,100 Do you know of a Bajoran social volunteer 709 00:40:50,200 --> 00:40:51,724 named Jomat Luson? 710 00:40:51,933 --> 00:40:53,142 No. 711 00:40:53,434 --> 00:40:55,979 Well, Jomat Luson remembers Rugal being brought in 712 00:40:56,062 --> 00:40:58,398 by a Cardassian military officer -- 713 00:40:59,148 --> 00:41:02,318 a woman who seemed familiar with him -- even knew his name. 714 00:41:04,195 --> 00:41:05,947 Is there a question? 715 00:41:06,364 --> 00:41:09,867 The question is whether or not this officer 716 00:41:10,034 --> 00:41:12,620 deliberately left the son of Kotran Pa'Dar 717 00:41:12,745 --> 00:41:14,163 at the relocation center 718 00:41:14,247 --> 00:41:16,291 with the full knowledge that he was not an orphan. 719 00:41:16,749 --> 00:41:20,503 Perhaps even with the hopes of humiliating Pa'Dar someday. 720 00:41:22,630 --> 00:41:24,132 I wouldn't know. 721 00:41:24,757 --> 00:41:27,427 Well, would you happen to know, then, of a base 722 00:41:27,593 --> 00:41:30,305 known during the occupation as Terok Nor? 723 00:41:30,555 --> 00:41:32,181 Terok Nor? 724 00:41:32,557 --> 00:41:35,268 It was here, this space station. 725 00:41:37,103 --> 00:41:39,564 Jomat Luson clearly recalls 726 00:41:39,689 --> 00:41:41,399 that the officer who brought in Rugal 727 00:41:41,524 --> 00:41:44,068 was attached to Terok Nor. 728 00:41:52,285 --> 00:41:53,828 Gul Dukat! 729 00:41:54,746 --> 00:41:57,749 Who was the commanding officer of Terok Nor eight years ago? 730 00:42:06,174 --> 00:42:07,383 For the record, 731 00:42:07,467 --> 00:42:10,303 the commanding officer of Terok Nor eight years ago 732 00:42:10,386 --> 00:42:12,805 was Gul Dukat. 733 00:42:17,643 --> 00:42:21,731 Station Log, Stardate 47178.3. 734 00:42:22,023 --> 00:42:23,983 After long and difficult deliberations 735 00:42:24,067 --> 00:42:27,445 I have decided to allow Pa'Dar to take his son back to Cardassia. 736 00:42:27,695 --> 00:42:30,073 Although I am convinced his Bajoran foster parents 737 00:42:30,156 --> 00:42:31,699 treated him with love, 738 00:42:31,824 --> 00:42:34,869 Rugal has been the clear victim in this conspiracy. 739 00:42:35,119 --> 00:42:37,830 I believe it's time for his healing to begin. 740 00:42:40,041 --> 00:42:43,211 Your doctor has given me the leverage I need, Commander. 741 00:42:43,294 --> 00:42:44,337 Leverage? 742 00:42:44,462 --> 00:42:47,507 Dukat will never allow these events to be made public now, 743 00:42:47,590 --> 00:42:49,675 and I certainly won't choose to discuss them. 744 00:42:49,801 --> 00:42:50,885 A stalemate. 745 00:42:51,052 --> 00:42:52,261 A stalemate. 746 00:42:52,470 --> 00:42:54,847 You've helped me salvage my political career. 747 00:42:54,931 --> 00:42:56,182 I won't forget that. 748 00:42:56,265 --> 00:42:57,642 Perhaps you will use your influence 749 00:42:57,725 --> 00:43:00,269 to help other Cardassian orphans on Bajor. 750 00:43:01,396 --> 00:43:03,356 Well, yes, we'll see. 751 00:43:03,440 --> 00:43:04,660 Remember what I said. 752 00:43:04,857 --> 00:43:06,734 If you ever want to come back and visit them 753 00:43:06,859 --> 00:43:09,112 just let me know and I'll arrange it. 754 00:43:11,322 --> 00:43:13,908 Hello, Rugal. Ready to go? 755 00:43:21,499 --> 00:43:23,209 I suppose it'll take time. 756 00:43:40,184 --> 00:43:43,479 But there's one more question I haven't figured out, Garak. 757 00:43:44,063 --> 00:43:46,399 Why did you want to expose Dukat? 758 00:43:46,816 --> 00:43:48,943 What's the truth about you and him? 759 00:43:49,193 --> 00:43:52,405 Truth, Doctor, is in the eye of the beholder. 760 00:43:52,655 --> 00:43:54,031 I never tell the truth 761 00:43:54,198 --> 00:43:56,367 because I don't believe there is such a thing. 762 00:43:56,576 --> 00:44:01,789 That's why I prefer the straight-line simplicity of cutting cloth. 763 00:44:03,040 --> 00:44:04,625 So you're not going to tell me. 764 00:44:04,750 --> 00:44:07,003 But you don't need me to tell you, my friend. 765 00:44:07,211 --> 00:44:08,546 Just notice the details. 766 00:44:08,671 --> 00:44:10,006 They're scattered like crumbs 767 00:44:10,173 --> 00:44:13,259 all over this table we regularly share. 768 00:44:15,136 --> 00:44:16,929 Until next time. 57082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.