All language subtitles for O_Clube_S03E02_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,750 --> 00:00:26,190 A noite é estranha, né? 2 00:00:28,810 --> 00:00:29,910 Ô, miúda. 3 00:00:33,110 --> 00:00:34,110 É que assim não. 4 00:00:35,190 --> 00:00:38,230 A gente fica meio insegura, né? Se tá fazendo a coisa certa. 5 00:00:39,490 --> 00:00:40,710 Mas sabe o que acontece? 6 00:00:41,010 --> 00:00:45,750 Essas miúdas aí que você tá vendo, cheias de gajos, é porque os clientes já 7 00:00:45,750 --> 00:00:46,830 procurá -las direto. 8 00:00:48,490 --> 00:00:50,030 Elas vêm quantas vezes por semana? 9 00:00:52,070 --> 00:00:53,290 Umas duas, três. 10 00:00:59,920 --> 00:01:01,960 Essa daqui é a sua parte, ó, das bebidas. 11 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 Obrigada. 12 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Imagina. 13 00:01:06,540 --> 00:01:08,320 Eu me lembro da minha primeira noite também. 14 00:01:12,700 --> 00:01:16,700 É, eu sei que não é muito, mas só pra você saber, na minha primeira noite eu 15 00:01:16,700 --> 00:01:20,060 ganhei nem um quinto desse dinheiro, tá? E eu não fiquei fugindo de cliente que 16 00:01:20,060 --> 00:01:21,080 nem a senhorita estava. 17 00:01:31,560 --> 00:01:32,840 As coisas vão acontecer melhor para você. 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,720 Eu não tive a sorte de ter alguém me ajudando, não. 19 00:01:35,980 --> 00:01:37,120 Você devia prestar atenção. 20 00:01:48,920 --> 00:01:50,140 Tinha algum dinheiro com ela? 21 00:01:50,520 --> 00:01:51,580 Não, senhor inspetor. 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,840 Quem a deixou deve ter levado tudo. 23 00:01:54,100 --> 00:01:55,200 E quem é que deu o alerta? 24 00:01:56,140 --> 00:02:00,720 Foi a jornalista? Não, foi um taxista que ia a passar e ligou para o sentido. 25 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 E a jornalista? 26 00:02:03,960 --> 00:02:04,960 Apareceu -lhe há pouco. 27 00:02:05,600 --> 00:02:08,919 Sabe como é, são como formigas, andam sempre à cata de migalhas. 28 00:02:10,639 --> 00:02:13,560 Alguém viu alguma coisa? Não, ninguém viu nada. 29 00:02:14,120 --> 00:02:17,680 O negócio das mulheres movimenta muito dinheiro e muitos segredos. 30 00:02:17,940 --> 00:02:23,080 Quando não se tem cuidado, ou se vive no limite, podem perder tantos. 31 00:02:23,540 --> 00:02:25,860 E a história acaba sempre mal. 32 00:03:19,210 --> 00:03:20,210 O que é que tens para mim? 33 00:03:20,390 --> 00:03:22,910 O médico logista disse que parece ter sido uma overdose. 34 00:03:25,610 --> 00:03:29,910 Parece? Sim, ficou com dúvidas. Por causa de uma marca que ela tinha no 35 00:03:30,590 --> 00:03:31,870 Pode ter sido agredida. 36 00:03:32,770 --> 00:03:34,910 Diz que só tem a certeza depois da autópsia. 37 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Obrigada. 38 00:03:39,650 --> 00:03:40,750 Tchau, tchau. Beijinhos. 39 00:04:53,290 --> 00:04:54,390 Estiveste a noite toda? 40 00:04:57,830 --> 00:04:58,990 Não conseguia dormir. 41 00:05:01,550 --> 00:05:02,570 Como é que correu? 42 00:05:06,330 --> 00:05:07,330 Aguento. 43 00:05:34,600 --> 00:05:35,519 O que é? 44 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 Vou fazer torradas. 45 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 Eu sou que é café. 46 00:05:40,020 --> 00:05:41,500 Tenho de estar às oito e meia no colégio. 47 00:06:08,299 --> 00:06:10,540 Então, deixaste a chave por fora da porta. 48 00:06:10,900 --> 00:06:12,320 Está bem, mas não podias ter tocado. 49 00:06:13,020 --> 00:06:16,000 Acho que não é muito boa ideia para te manteres em segurança, pajão. 50 00:06:16,800 --> 00:06:18,840 Estou cansada, esqueci -me das chaves. 51 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 Olha, tens alguma novidade para mim? 52 00:06:22,020 --> 00:06:23,020 Tenho. 53 00:06:26,020 --> 00:06:27,540 Então, tens ou não tens? 54 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 Calma. 55 00:06:31,160 --> 00:06:33,700 A tua miúda não existe nos fichários da PSP. 56 00:06:35,380 --> 00:06:36,740 Não faz a ideia, enfim. 57 00:06:38,830 --> 00:06:40,930 O PJ deixou -se em copas. 58 00:06:44,170 --> 00:06:45,830 Ela não tinha o telemóvel com ele. 59 00:06:46,690 --> 00:06:47,690 Provavelmente foi roubado. 60 00:06:49,570 --> 00:06:50,570 Provavelmente. 61 00:06:53,950 --> 00:06:55,890 A miúda tinha bom aspecto. 62 00:06:56,350 --> 00:06:59,210 Não parecia ser uma miúda de rua, portanto ela deve ter família. 63 00:06:59,570 --> 00:07:01,390 Sim, mais tarde ou mais cedo eu identificá -la. 64 00:07:01,970 --> 00:07:02,970 Mas pode morar. 65 00:07:04,750 --> 00:07:06,230 Sim, mas ela deve ter redes sociais. 66 00:07:07,080 --> 00:07:11,540 Não podem encontrá -la através das fotografias? Sim, podem. Vão fazê -lo, 67 00:07:11,540 --> 00:07:12,960 No caso, a verdade. 68 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 A verdade? 69 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 O médico -legista disse que não tinha a certeza. 70 00:07:18,780 --> 00:07:20,760 E que provavelmente foi agredida. 71 00:07:22,440 --> 00:07:24,860 Como é que tu sabes que ela foi agredida? 72 00:07:25,380 --> 00:07:26,199 O quê? 73 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Não, espera. 74 00:07:28,180 --> 00:07:30,580 Tu não és a minha única fonte. 75 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Não és. 76 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Nega... 77 00:07:35,980 --> 00:07:38,520 Mas continua a ser o teu colega preferido, não continua? 78 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Dizes bem. 79 00:07:43,660 --> 00:07:46,340 Colega... Já não és o meu editor. 80 00:07:52,160 --> 00:07:58,820 Enfim, podias estar tranquilamente a trabalhar numa fundação, a fazer 81 00:07:58,820 --> 00:08:01,200 comunicação numa grande empresa... 82 00:08:01,750 --> 00:08:05,390 continuam estas mulheres todas da noite de Lisboa a morrer. Não, obrigada. 83 00:08:06,990 --> 00:08:08,670 Olha, olha lá para mim. 84 00:08:10,030 --> 00:08:13,650 Promete -me que depois da autópsia vais me ligar. 85 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Prometo. 86 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Como é que correu lá no clube? 87 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 Não sei bem. 88 00:08:59,940 --> 00:09:00,940 Até que fizeste? 89 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 100 euros. 90 00:09:05,120 --> 00:09:06,240 E com os clientes? 91 00:09:08,620 --> 00:09:10,020 Não correu muito bem, Maria. 92 00:09:11,200 --> 00:09:12,700 É tudo muito novo para mim. 93 00:09:13,140 --> 00:09:14,140 É natural. 94 00:09:16,620 --> 00:09:19,360 Não sei como abordar os homens. 95 00:09:20,860 --> 00:09:22,160 Tu não tens como abordar? 96 00:09:22,620 --> 00:09:23,700 Não é para mim isso. 97 00:09:24,250 --> 00:09:26,770 A propriedade é a de fazê -los acreditar que estão investidos, não é? 98 00:09:27,890 --> 00:09:28,890 E a outra parte? 99 00:09:29,990 --> 00:09:32,130 O que é que é? Sim, a outra parte. 100 00:09:32,830 --> 00:09:33,830 Como é que é? 101 00:09:34,730 --> 00:09:35,730 Quanto é que eles pagam? 102 00:09:36,390 --> 00:09:38,770 Tu podes cobrar 100 euros por meia hora. 103 00:09:39,770 --> 00:09:40,990 200, se for uma hora. 104 00:09:41,930 --> 00:09:44,150 E recebes sempre antes do serviço, que é para 9 anos. 105 00:09:46,530 --> 00:09:49,950 E desde aí por aí, tens de andar sempre com preservativos contigo. 106 00:09:50,270 --> 00:09:51,270 Mas não tenho. 107 00:09:51,710 --> 00:09:52,710 Claro que não. 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,100 E a maioria dos homens dentro quer rodar. 109 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Mas tens de ser firme. 110 00:09:57,860 --> 00:09:59,580 Sem preservativo, nada feito. 111 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 E a parte física? 112 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 O que é que tem? 113 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Como é que é? 114 00:10:09,060 --> 00:10:13,640 Quando trabalhas no clube e um cliente te leva para um hotel, o hotel espera 115 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 te lhe dê os presentes. 116 00:10:15,140 --> 00:10:17,240 Se é que é oral, mas se não, é idêntico. 117 00:10:18,460 --> 00:10:21,400 Se querem mais alguma coisa, têm de pedir, mas também têm de pagar mais. 118 00:10:24,300 --> 00:10:26,760 A maioria dos alvos não demora muito tempo a vir -se. 119 00:10:27,960 --> 00:10:30,660 Mas também não podes deixar que isso aconteça rápido mais se não querem uma 120 00:10:30,660 --> 00:10:31,660 segunda volta sem pagar. 121 00:10:32,360 --> 00:10:37,320 Tens de... de fazê -los acreditar que estás a gostar. Eles adoram isso e até 122 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 pagam mais. 123 00:10:41,220 --> 00:10:42,220 O que é que foi? 124 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 Nada. 125 00:10:45,700 --> 00:10:49,060 É a forma como tu falas de uma coisa que devia ser privada. 126 00:10:51,400 --> 00:10:52,480 Quiseres ser acompanhante? 127 00:10:53,420 --> 00:10:55,500 Parecer de encarar o sexo como uma tropa comercial. 128 00:10:56,320 --> 00:10:58,960 É um acordo em que ambas as partes vêm a dar menos. 129 00:11:00,500 --> 00:11:02,340 Podes pensar demasiado se não não vais chegar lá mesmo. 130 00:11:03,340 --> 00:11:08,440 Mas se tiveres sorte, até pode ser que às vezes seja bom para ti, com um 131 00:11:08,440 --> 00:11:09,440 especial qualquer. 132 00:11:26,730 --> 00:11:27,990 Então, o que está a fazer? 133 00:11:28,510 --> 00:11:31,150 A pintar. A pintar uma árvore. 134 00:11:32,470 --> 00:11:33,470 Uau! 135 00:11:34,530 --> 00:11:35,530 Também pode usar. 136 00:11:36,310 --> 00:11:37,610 Ai, que lindo! 137 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 Que cor é que eu uso? 138 00:11:39,450 --> 00:11:44,530 O roxo. O roxo negro. Vou pintar aqui. Boa? 139 00:11:45,250 --> 00:11:47,450 Já aprendi a comprar um stand. 140 00:11:49,110 --> 00:11:50,410 Já, meu amor. 141 00:11:51,490 --> 00:11:52,490 Já podemos. 142 00:11:52,790 --> 00:11:53,910 Minha mamãe já tem o dinheiro. 143 00:11:54,640 --> 00:11:56,380 Quanto é que estão a pedir pela vodka mais cara? 144 00:11:57,360 --> 00:11:58,900 Não, sem desconto, sem desconto. 145 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 Ah é? 146 00:12:01,540 --> 00:12:05,580 Então podem mandar vir... 30 caixas. 147 00:12:07,040 --> 00:12:08,780 Sim, 30 caixas. 148 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Pronto o pagamento. 149 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 Está bem. 150 00:12:13,680 --> 00:12:14,920 Fica a espera. É para já. 151 00:12:16,200 --> 00:12:18,940 Como é que é? 152 00:12:19,530 --> 00:12:21,730 Você encomendou 30 caixas de vodka? 153 00:12:22,150 --> 00:12:24,210 O tipo nem queria acreditar, até se engajou. 154 00:12:25,590 --> 00:12:27,690 Posso saber o que a gente está celebrando? 155 00:12:28,710 --> 00:12:33,590 Por que é que não celebramos o nosso reencontro? Não tinhas saudades minhas? 156 00:12:34,110 --> 00:12:36,530 Ai, meu Deus, garoto, o nosso tempo passou. 157 00:12:37,550 --> 00:12:38,550 Ai, ai. 158 00:12:39,090 --> 00:12:42,790 A sua namoradinha sonha que você perdeu a virgindade comigo? 159 00:12:43,550 --> 00:12:45,530 Mas a Helena não tem de saber tudo, pois não? 160 00:12:47,850 --> 00:12:51,870 O que é que achas da... da... Cátia? 161 00:12:52,430 --> 00:12:54,810 Maluca? Ah, bem maluca, né? 162 00:12:55,410 --> 00:12:58,750 Mas faz sucesso com os clientes, viu? É atrevida, não é? Não. 163 00:12:59,010 --> 00:13:01,050 Agora, porquê que está perguntando dela? Já aprontou? 164 00:13:01,530 --> 00:13:02,530 Não, nada. 165 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 Voltando a namorar a gente. 166 00:13:05,550 --> 00:13:08,190 Sim, sim, sim. Ela é novinha. Quanto tempo ela tem? 167 00:13:08,510 --> 00:13:12,410 Olha, eu também era novinho quando eu comecei, mas aprendi. Ficou melhor, não 168 00:13:12,410 --> 00:13:16,130 foi? Olha a ousadia, garoto. Olha a ousadia. 169 00:13:18,780 --> 00:13:20,360 Mas até que funcionou a ousadia. 170 00:13:21,060 --> 00:13:23,520 Pessoal, está gostando das coisas que você inventou aí para o clube? 171 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 Está a gostar? 172 00:13:25,020 --> 00:13:27,040 O Vianna é que não está a achar piada nenhuma. 173 00:13:27,260 --> 00:13:30,120 Ah, mas o Vianna é velha guarda. A gente tem que ter um bocadinho de paciência 174 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 com ele. 175 00:13:32,220 --> 00:13:35,700 Michelle, tenho um cliente para te apresentar. 176 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 O quê? 177 00:13:38,820 --> 00:13:39,820 O que é que foi? 178 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 O que é que foi? 179 00:13:41,200 --> 00:13:42,260 Como assim, o que é que foi? 180 00:13:43,500 --> 00:13:45,180 Não foi isso que você combinou comigo. 181 00:13:45,400 --> 00:13:49,440 Você combinou comigo que eu ia ficar ali na sala cuidando das miúdas. 182 00:13:49,980 --> 00:13:54,080 Michel, uma mulher como tu a cuidar das miúdas isso é um desperdício. 183 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Vá lá. 184 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Confia em mim. 185 00:13:58,400 --> 00:13:59,820 É um tipo influente. 186 00:14:00,260 --> 00:14:01,320 É meu amigo. 187 00:14:01,540 --> 00:14:03,840 Da minha confiança. Vais gostar dele. 188 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Sem compromisso. 189 00:14:07,220 --> 00:14:10,380 Olha, precisamos é de mais mulheres como a Cátia. 190 00:14:11,020 --> 00:14:16,160 Estou disposto a pagar para serem exclusivas, mas tenho de ser novas e 191 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 a tudo. 192 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 Problemas com o patrão? 193 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Cansada. 194 00:14:39,980 --> 00:14:40,980 Anima -se. 195 00:14:41,080 --> 00:14:43,340 A noite corre bem, temos mais clientes. 196 00:14:44,100 --> 00:14:45,860 O Kiko está a organizar uma festa. 197 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Está tudo bem. 198 00:14:50,860 --> 00:14:52,200 E são todos iguais. 199 00:14:53,520 --> 00:14:55,480 A Trão é tudo igual. 200 00:14:57,280 --> 00:15:00,040 Combilam uma coisa com a gente, mas no final eles sempre querem outra. 201 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 Igualzinho a Vera. 202 00:15:04,020 --> 00:15:05,220 Com a Vera era diferente. 203 00:15:06,360 --> 00:15:07,640 Só se fosse com você. 204 00:15:08,510 --> 00:15:11,430 Não é isso. A Vera só queria um clube mais moderno. 205 00:15:11,690 --> 00:15:15,790 Está defendendo a Vera? Depois ela vai meter o pezão no teu rabo? 206 00:15:16,550 --> 00:15:17,910 É. Não. 207 00:15:18,510 --> 00:15:21,490 Como não, Sérgio? Veja tudo o que acontece aqui, opa. 208 00:15:24,750 --> 00:15:26,270 Somos donos muito diferentes. 209 00:15:30,970 --> 00:15:35,030 A gente tinha aquele nível para poder se proteger. 210 00:15:36,460 --> 00:15:37,800 Porque eles só pensam neles. 211 00:15:38,640 --> 00:15:43,020 E neles a gente não devia confiar. 212 00:15:44,980 --> 00:15:46,360 Doze anos ou dezoito? 213 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Dezoito. 214 00:15:47,940 --> 00:15:49,920 Nem preciso pedir mais. 215 00:16:44,670 --> 00:16:46,910 O que torna uma mulher numa acompanhante? 216 00:16:47,550 --> 00:16:51,090 Não é apenas a mafiagem ou os vestidos curtos. 217 00:16:51,830 --> 00:16:55,730 Alguma coisa mais profunda tem de mudar para se transformar noutra pessoa. 218 00:16:56,790 --> 00:16:58,070 Numa pessoa da noite. 219 00:17:09,420 --> 00:17:11,440 Vira, vira, vira. Ai, meu Deus. 220 00:17:11,700 --> 00:17:16,079 Mas finalmente, né? Essa roupa é muito melhor do que aquela roupa de secretária 221 00:17:16,079 --> 00:17:19,460 executiva. Eu comprei esse vestido de propósito. 222 00:17:19,980 --> 00:17:20,980 Ah, foi? 223 00:17:21,760 --> 00:17:24,599 Já vi que aprendeu a lição direitinho. Gostei. 224 00:17:25,680 --> 00:17:27,839 Eu quero arranjar um cliente hoje. 225 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Tem certeza? 226 00:17:33,420 --> 00:17:34,420 Sim. 227 00:17:36,240 --> 00:17:37,860 Pois então, é só escolher. 228 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 Agora esquare direitinho, que normalmente o primeiro a gente nunca 229 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 Desculpa. 230 00:18:04,380 --> 00:18:05,440 Tá tudo bem? 231 00:18:05,940 --> 00:18:08,120 Sim. Tudo ótimo. 232 00:18:10,510 --> 00:18:11,710 O Fábio é tão chateado. 233 00:18:12,090 --> 00:18:13,090 Não. 234 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 Sabe tudo quanto vale. 235 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 Renata. 236 00:18:23,170 --> 00:18:25,210 Para eu confiar em ti, tu vais ter de me dizer a verdade. 237 00:18:26,870 --> 00:18:28,410 E eu estou a dizer -te a verdade. 238 00:18:30,430 --> 00:18:31,430 Isso acabou. 239 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 Quanto é que fizeste? 240 00:18:35,050 --> 00:18:36,050 50 paus. 241 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 Cinquenta? 242 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 Estás a mentir. 243 00:18:42,940 --> 00:18:44,020 Mas está lento, o que é que queres? 244 00:18:44,840 --> 00:18:51,840 Está quieta, está quieta. Está quieta, ai a 245 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 merda. 246 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 Deixe -me rodar? 247 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 Não. 248 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Passou -te alguma coisa? 249 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Nada, está tudo bem. 250 00:19:31,040 --> 00:19:32,500 Só sei que não era o teu chulo, não era? 251 00:19:38,570 --> 00:19:39,610 O que é que você está fazendo? 252 00:19:40,130 --> 00:19:44,850 Eu estou... Eu estou... Eu estou... 253 00:20:50,670 --> 00:20:55,050 A mulher encontrada morta em Monsanto na noite passada não era uma prostituta de 254 00:20:55,050 --> 00:20:57,530 rua. Era uma companhia de luxo. 255 00:20:58,210 --> 00:21:00,770 Trabalhava numa das mais famosas casas da cidade. 256 00:21:01,070 --> 00:21:02,070 O clube. 257 00:21:02,710 --> 00:21:05,450 Sem identificação, com suspeita de overdose. 258 00:21:06,410 --> 00:21:10,250 Resta saber quanto tempo vai precisar a polícia para descobrir como é que ela 259 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 morreu. 260 00:21:11,790 --> 00:21:14,650 E acima de tudo, porquê? 261 00:21:50,760 --> 00:21:51,760 Boa noite. 262 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 Boa noite. 263 00:21:54,540 --> 00:21:55,780 É nova aqui no clube, não é? 264 00:21:57,220 --> 00:21:58,260 É a minha segunda noite. 265 00:22:01,600 --> 00:22:02,640 Posso oferecer -lhe champanhe? 266 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 Claro. 267 00:22:04,760 --> 00:22:05,800 Eu adoro champanhe. 268 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 E não se importa que seja do mais caro, não é? 269 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 Não, todo. 270 00:22:11,040 --> 00:22:14,300 E nada melhor que uma boa companhia para partilhar um bom champanhe. 271 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 Certo? 272 00:22:19,500 --> 00:22:21,160 Tenha calma. Não estás nervoso. 273 00:22:21,800 --> 00:22:23,560 Comigo está em segurança. 274 00:22:26,640 --> 00:22:27,720 Como é que se chama? 275 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 Rita. 276 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 Francisco. 277 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Por favor. 278 00:22:39,240 --> 00:22:42,260 Aí está ela. 279 00:22:49,210 --> 00:22:50,210 Obrigada. 280 00:22:50,770 --> 00:22:51,770 Está bom. 281 00:22:57,070 --> 00:22:58,070 A nós? 282 00:22:58,490 --> 00:22:59,490 A nós. 283 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Então, que tal? 284 00:23:08,350 --> 00:23:09,410 É delicioso. 285 00:23:10,350 --> 00:23:11,690 Eu sabia que ia gostar. 286 00:23:12,550 --> 00:23:13,630 E como é que sabia? 287 00:23:13,990 --> 00:23:16,730 Porque quando eu a vi, eu percebi que era... 288 00:23:17,450 --> 00:23:18,450 Uma mulher diferente. 289 00:23:20,170 --> 00:23:22,110 E conseguiu perceber e tudo de longe? 290 00:23:22,770 --> 00:23:26,330 Não, na verdade tive -me a aproximar para perceber se tinha razão. 291 00:23:26,550 --> 00:23:27,550 Acha que eu fiz bem? 292 00:23:28,670 --> 00:23:29,629 Acho que sim. 293 00:23:29,630 --> 00:23:30,630 Eu tenho a certeza. 294 00:23:40,030 --> 00:23:41,030 Isto é bom para nós. 295 00:23:45,000 --> 00:23:47,640 Quantos mais cargos ele tiver, mais neve vai ter para ver se lá não metes. 296 00:23:50,420 --> 00:23:52,920 O Martim disse alguma coisa sobre ter desmarcado ontem? 297 00:23:53,220 --> 00:23:56,320 Teve um problema na agenda, mas já remarcou para hoje. 298 00:23:57,260 --> 00:23:58,260 Ótimo. 299 00:24:07,860 --> 00:24:12,340 Já me fizeste pedir duas garrafas. Eu acho que mereço saber um pouco mais 300 00:24:12,340 --> 00:24:13,259 ti. 301 00:24:13,260 --> 00:24:14,280 E o que é que queres saber? 302 00:24:15,380 --> 00:24:17,240 E olhas para todos os homens dessa maneira? 303 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Que maneira? 304 00:24:20,840 --> 00:24:22,260 Não pares de me olhar assim. 305 00:24:23,140 --> 00:24:26,520 Desculpa, eu não faço por nada. Não, não fazes por nada. Eu não faço por nada. 306 00:24:26,980 --> 00:24:30,440 Estou ficando completamente louco. 307 00:24:34,620 --> 00:24:36,080 Não queres ir para um sítio mais sossegado? 308 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Tens a certeza? 309 00:24:40,060 --> 00:24:42,160 Eu não faço este tipo de convite se eu não tiver a certeza. 310 00:24:44,970 --> 00:24:45,990 Como é que é sermos aqui? 311 00:24:50,750 --> 00:24:51,750 Vamos? 312 00:24:52,170 --> 00:24:54,350 Já está geladíssima ali na sua mesa. 313 00:24:54,770 --> 00:24:55,770 Vai, vai. 314 00:25:01,230 --> 00:25:03,170 Se a Madalena souber, vai dar merda. 315 00:25:03,870 --> 00:25:07,150 Ah, mas ela deve saber, Sérgio. Oh, Michelle, ela é muito nova. 316 00:25:09,170 --> 00:25:10,810 Além de muito nova, é muito burra. 317 00:25:12,770 --> 00:25:16,420 Agora... Quem não sabe onde está se metendo é a coitada da Rita. 318 00:25:27,980 --> 00:25:33,140 Viana, se a Madalena perguntar por mim, diz -lhe que eu saí para falar com o 319 00:25:33,140 --> 00:25:36,340 cliente. Já vou. Eu não tenho o hábito de mentir. 320 00:25:38,120 --> 00:25:41,020 Mas mentes pelos clientes? Quando as mulheres deles aparecem por aqui? 321 00:25:41,700 --> 00:25:42,820 Não mentes pelo teu patrão? 322 00:25:45,070 --> 00:25:46,070 somos sócios. 323 00:25:48,170 --> 00:25:50,830 Muito bem. Mais uma razão para me protegeres, não achas? 324 00:25:52,530 --> 00:25:53,530 Viana, vá lá. 325 00:25:54,010 --> 00:25:55,010 Colabora comigo, tá? 326 00:25:55,770 --> 00:25:56,770 Melhor para todos. 327 00:25:57,330 --> 00:25:58,330 Vamos? 328 00:26:30,410 --> 00:26:31,410 Como está, Martim? 329 00:26:32,110 --> 00:26:33,110 Bom dia. 330 00:26:33,490 --> 00:26:34,490 Sempre um prazer. 331 00:26:35,450 --> 00:26:36,450 Já está tudo pronto. 332 00:26:37,270 --> 00:26:38,270 Quarto água. 333 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 Gostas de si? 334 00:27:09,670 --> 00:27:11,670 É impossível. 335 00:27:13,590 --> 00:27:15,670 És de um corretivo. 336 00:27:17,730 --> 00:27:19,010 Isso. 337 00:27:20,030 --> 00:27:21,310 Isso. 338 00:27:23,390 --> 00:27:24,670 Jamais. 339 00:27:53,040 --> 00:27:54,060 Não gosto de estar sozinha. 340 00:27:54,660 --> 00:27:55,840 O que é que não deve demorar? 341 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Como é que sabes? 342 00:27:58,020 --> 00:27:59,020 Posso ter uma reunião? 343 00:27:59,440 --> 00:28:00,440 Pois, não sei. 344 00:28:02,980 --> 00:28:05,880 O que é que anda metido com uma mulher aqui do clube, não anda? Eu não vi nada. 345 00:28:08,340 --> 00:28:10,380 Estás aqui todas as noites e não viste nada. 346 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Pagam -me para não ver nada. 347 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 Também tenho dinheiro. 348 00:28:16,100 --> 00:28:17,100 Estou -te a pagar. 349 00:28:17,440 --> 00:28:18,880 E assim com quem então anda metido? 350 00:28:27,880 --> 00:28:29,000 Posso pagar -lhe uma bebida? 351 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 Não, não pode. 352 00:28:33,800 --> 00:28:38,140 Então, e que tal... Fossemos para uma outra? Mas está parvo. 353 00:28:38,560 --> 00:28:41,140 Calma. O que é que se fala? Não toque, não me toque. 354 00:28:41,380 --> 00:28:43,320 Com licença, com licença. 355 00:28:43,980 --> 00:28:45,660 Desculpa o contratempo, senhor. 356 00:28:45,880 --> 00:28:47,420 A miúda não está trabalhando. 357 00:28:48,040 --> 00:28:49,840 Se incomoda de lhe apresentar a Julie? 358 00:28:50,460 --> 00:28:52,440 O primeiro drink é por conta da casa. 359 00:28:52,640 --> 00:28:54,220 Tenho certeza que vai se interessar. 360 00:28:54,740 --> 00:28:56,140 Uma miúda incrível. 361 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 Bom dia, João. 362 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 A verdade? 363 00:30:06,220 --> 00:30:07,560 Mas quem a confirmou? 364 00:30:09,580 --> 00:30:10,660 Sim, eu sei quem. 365 00:30:15,240 --> 00:30:16,420 Está bem, obrigada. 366 00:31:00,380 --> 00:31:02,580 Fiquei à vontade que já há já o Kiko chegou. 367 00:31:04,540 --> 00:31:05,540 Obrigada. 368 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 De nada. 369 00:31:07,620 --> 00:31:09,100 Tu és a Michelle Mois? 370 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Sou. 371 00:31:15,420 --> 00:31:16,420 Pois. 372 00:31:16,960 --> 00:31:18,460 O Kiko fala muito de ti. 373 00:31:20,680 --> 00:31:23,580 Diz que és a mulher mais experiente aqui do clube. 374 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Pois. 375 00:31:27,820 --> 00:31:29,220 Já andaste com ela? 376 00:31:30,480 --> 00:31:33,100 Pelo amor de Deus, me odeio que foi noutra vida. 377 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 Claro. 378 00:31:35,280 --> 00:31:37,520 Não é que ele fala de ti só para ver, não é? 379 00:31:39,580 --> 00:31:41,240 Tu já fazias isto? 380 00:31:43,780 --> 00:31:49,260 E se tu... Se eras acompanhante há muito tempo? 381 00:31:54,320 --> 00:31:55,360 Não percebi. 382 00:31:59,150 --> 00:32:00,190 Como é que vocês aguentam? 383 00:32:00,710 --> 00:32:02,770 Aqueles homens todos a olharem para vocês. 384 00:32:03,990 --> 00:32:05,270 Comerem -vos com os olhos. 385 00:32:07,030 --> 00:32:08,830 É degradante, não é? 386 00:32:10,770 --> 00:32:12,290 Ai, lindinha. 387 00:32:13,470 --> 00:32:16,210 Vida cor de rosa, só em letra de música. 388 00:32:17,590 --> 00:32:19,830 Aqui as miúdas são caladas. 389 00:32:20,050 --> 00:32:21,650 E têm que ser obedientes. 390 00:32:22,850 --> 00:32:26,350 Mas o Kiko disse -me e prometeu -me que eu ia cantar aqui no clube. 391 00:32:26,590 --> 00:32:29,470 Você deve estar achando que isso aqui é alguma casa de música ao vivo. 392 00:32:29,910 --> 00:32:33,530 Que tem algum gajo aí interessado na sua voz. 393 00:32:34,890 --> 00:32:37,610 Já me prometeram muita coisa nessa vida. 394 00:32:38,990 --> 00:32:41,110 E nem metade eu acho que aconteceu. 395 00:32:43,610 --> 00:32:46,670 Imagina, meu sonho. Quero ser bailarina. 396 00:32:47,490 --> 00:32:50,710 Usar ponta, sabe? Aquela coisa bonita que a gente vê na televisão. 397 00:32:52,690 --> 00:32:54,730 Ah, não sei. 398 00:32:54,970 --> 00:32:56,690 Não tá tão... Longe, sim. 399 00:33:00,370 --> 00:33:01,830 Eu não devia mais voltar aqui, não. 400 00:33:02,590 --> 00:33:04,110 Aqui é onde o Kiko trabalha. 401 00:33:05,070 --> 00:33:11,810 E o Kiko trabalha... Com homens e mulheres pode dar alguma 402 00:33:11,810 --> 00:33:12,810 confusão. 403 00:33:14,930 --> 00:33:18,290 E eu não tô aqui pra ser babá de namoradinha de patrão. 404 00:33:19,770 --> 00:33:21,130 Você chama atenção demais. 405 00:33:26,580 --> 00:33:27,820 Agora você não sai daí não, tá? 406 00:33:28,940 --> 00:33:30,340 Que o Kiko já deve estar chegando. 407 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Toma. 408 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 É a tua primeira vez? 409 00:34:13,550 --> 00:34:14,889 São 500 euros. Para ti. 410 00:34:26,989 --> 00:34:28,230 O que é que queres que eu faça? 411 00:34:31,429 --> 00:34:32,429 Sou o teu patrão. 412 00:34:33,790 --> 00:34:36,150 Estou à espera que mostres o teu potencial. 413 00:34:43,280 --> 00:34:44,460 liberta -te 414 00:35:58,380 --> 00:35:59,380 O que é que estás aqui a fazer? 415 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Estas notícias. 416 00:36:02,120 --> 00:36:04,320 Eu não tenho tempo para essas coisas. Tenho que estar a trabalhar. 417 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 Se é que já não trabalhas aqui, tens o teu negócio. 418 00:36:08,260 --> 00:36:09,760 Encontraram o corpo da Cátia e o Monsanto. 419 00:36:10,840 --> 00:36:11,840 Não pode ser. 420 00:36:12,880 --> 00:36:15,680 A notícia diz que ela era acompanhante e que estava ligada ao clube. 421 00:36:16,740 --> 00:36:17,740 Percebe o problema? 422 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 Vamos lá, abaixa. 423 00:36:22,020 --> 00:36:23,020 Já venho. 424 00:36:39,470 --> 00:36:40,650 Aqui não diz o que lhe aconteceu. 425 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 Ainda não devem saber. 426 00:36:43,190 --> 00:36:44,490 Eu disse -lhe para ter cuidado. 427 00:36:48,490 --> 00:36:49,490 Ora, ora, ora. 428 00:36:49,810 --> 00:36:50,810 Que visita. 429 00:36:52,050 --> 00:36:53,530 O que sabeu fazer aqui? 430 00:36:55,150 --> 00:36:58,250 Mataram a Cátia. O quê? Ainda não sabemos se a mataram. 431 00:36:58,990 --> 00:37:00,970 Mas a polícia encontrou o corpo dela em Monsanto. 432 00:37:01,190 --> 00:37:02,190 Jesus Cristo. 433 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 Havia escrito. 434 00:37:05,650 --> 00:37:07,370 Houve algum problema com ela aqui no clube? 435 00:37:07,850 --> 00:37:09,970 Não, não, imagina, ao contrário. 436 00:37:10,190 --> 00:37:13,890 O Kiko estava tão animado com ela que estava querendo que ela ficasse 437 00:37:13,890 --> 00:37:14,890 nossa. 438 00:37:16,170 --> 00:37:19,470 Ela saiu daqui a dizer que tinha uma pessoa à espera dela. 439 00:37:19,830 --> 00:37:21,790 Ai, a gente tem que descobrir quem era. Era eu. 440 00:37:22,130 --> 00:37:23,130 É o quê? 441 00:37:23,170 --> 00:37:24,450 Ela foi ter amado -se ontem à noite. 442 00:37:26,350 --> 00:37:28,310 Tu devias ter protegido a miúda. 443 00:37:28,930 --> 00:37:30,450 E se pudesse poder, viada? 444 00:37:34,950 --> 00:37:36,130 Mais uma, viada. 445 00:38:24,720 --> 00:38:31,560 . . . 446 00:38:31,560 --> 00:38:33,120 . 447 00:39:11,500 --> 00:39:14,520 A rapariga que esteve comigo ontem à noite apareceu morta. 448 00:39:16,420 --> 00:39:17,620 Não faz essa cara. 449 00:39:19,150 --> 00:39:20,150 Ela é notícia. 450 00:39:23,210 --> 00:39:25,130 Vamos ter problemas por causa disto? 451 00:39:26,130 --> 00:39:27,130 Claro que não. 452 00:39:29,430 --> 00:39:30,430 De certeza? 453 00:39:32,590 --> 00:39:37,990 Maria, eu expliquei o risco que eu corro se alguém souber da minha ligação à 454 00:39:37,990 --> 00:39:38,990 Matos. 455 00:39:39,610 --> 00:39:41,290 Expliquei ou não expliquei? Eu acho que sim. 456 00:39:43,890 --> 00:39:47,750 E também expliquei o risco que a Maria corre. 457 00:40:08,720 --> 00:40:10,060 Boa noite. Boa noite. 458 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Posso? 459 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Depende. 460 00:40:13,620 --> 00:40:14,620 De mim? 461 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 Bem -vindo ao clube. 462 00:40:37,360 --> 00:40:39,480 O que é que acontece às mulheres do clube? 463 00:40:40,660 --> 00:40:41,660 Como são? 464 00:40:42,560 --> 00:40:43,560 Não tem. 465 00:40:44,360 --> 00:40:45,820 Que riscos correm? 466 00:40:47,040 --> 00:40:53,160 A única forma de lhes dar voz é vestir -lhes a pele para tentar descobrir a 467 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 verdade. 31337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.