All language subtitles for O_Clube_S03E02_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,750 --> 00:00:26,190
A noite é estranha, né?
2
00:00:28,810 --> 00:00:29,910
Ô, miúda.
3
00:00:33,110 --> 00:00:34,110
É que assim não.
4
00:00:35,190 --> 00:00:38,230
A gente fica meio insegura, né? Se tá
fazendo a coisa certa.
5
00:00:39,490 --> 00:00:40,710
Mas sabe o que acontece?
6
00:00:41,010 --> 00:00:45,750
Essas miúdas aí que você tá vendo,
cheias de gajos, é porque os clientes já
7
00:00:45,750 --> 00:00:46,830
procurá -las direto.
8
00:00:48,490 --> 00:00:50,030
Elas vêm quantas vezes por semana?
9
00:00:52,070 --> 00:00:53,290
Umas duas, três.
10
00:00:59,920 --> 00:01:01,960
Essa daqui é a sua parte, ó, das
bebidas.
11
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
Obrigada.
12
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Imagina.
13
00:01:06,540 --> 00:01:08,320
Eu me lembro da minha primeira noite
também.
14
00:01:12,700 --> 00:01:16,700
É, eu sei que não é muito, mas só pra
você saber, na minha primeira noite eu
15
00:01:16,700 --> 00:01:20,060
ganhei nem um quinto desse dinheiro, tá?
E eu não fiquei fugindo de cliente que
16
00:01:20,060 --> 00:01:21,080
nem a senhorita estava.
17
00:01:31,560 --> 00:01:32,840
As coisas vão acontecer melhor para
você.
18
00:01:33,080 --> 00:01:35,720
Eu não tive a sorte de ter alguém me
ajudando, não.
19
00:01:35,980 --> 00:01:37,120
Você devia prestar atenção.
20
00:01:48,920 --> 00:01:50,140
Tinha algum dinheiro com ela?
21
00:01:50,520 --> 00:01:51,580
Não, senhor inspetor.
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,840
Quem a deixou deve ter levado tudo.
23
00:01:54,100 --> 00:01:55,200
E quem é que deu o alerta?
24
00:01:56,140 --> 00:02:00,720
Foi a jornalista? Não, foi um taxista
que ia a passar e ligou para o sentido.
25
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
E a jornalista?
26
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
Apareceu -lhe há pouco.
27
00:02:05,600 --> 00:02:08,919
Sabe como é, são como formigas, andam
sempre à cata de migalhas.
28
00:02:10,639 --> 00:02:13,560
Alguém viu alguma coisa? Não, ninguém
viu nada.
29
00:02:14,120 --> 00:02:17,680
O negócio das mulheres movimenta muito
dinheiro e muitos segredos.
30
00:02:17,940 --> 00:02:23,080
Quando não se tem cuidado, ou se vive no
limite, podem perder tantos.
31
00:02:23,540 --> 00:02:25,860
E a história acaba sempre mal.
32
00:03:19,210 --> 00:03:20,210
O que é que tens para mim?
33
00:03:20,390 --> 00:03:22,910
O médico logista disse que parece ter
sido uma overdose.
34
00:03:25,610 --> 00:03:29,910
Parece? Sim, ficou com dúvidas. Por
causa de uma marca que ela tinha no
35
00:03:30,590 --> 00:03:31,870
Pode ter sido agredida.
36
00:03:32,770 --> 00:03:34,910
Diz que só tem a certeza depois da
autópsia.
37
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Obrigada.
38
00:03:39,650 --> 00:03:40,750
Tchau, tchau. Beijinhos.
39
00:04:53,290 --> 00:04:54,390
Estiveste a noite toda?
40
00:04:57,830 --> 00:04:58,990
Não conseguia dormir.
41
00:05:01,550 --> 00:05:02,570
Como é que correu?
42
00:05:06,330 --> 00:05:07,330
Aguento.
43
00:05:34,600 --> 00:05:35,519
O que é?
44
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
Vou fazer torradas.
45
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
Eu sou que é café.
46
00:05:40,020 --> 00:05:41,500
Tenho de estar às oito e meia no
colégio.
47
00:06:08,299 --> 00:06:10,540
Então, deixaste a chave por fora da
porta.
48
00:06:10,900 --> 00:06:12,320
Está bem, mas não podias ter tocado.
49
00:06:13,020 --> 00:06:16,000
Acho que não é muito boa ideia para te
manteres em segurança, pajão.
50
00:06:16,800 --> 00:06:18,840
Estou cansada, esqueci -me das chaves.
51
00:06:19,840 --> 00:06:21,640
Olha, tens alguma novidade para mim?
52
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
Tenho.
53
00:06:26,020 --> 00:06:27,540
Então, tens ou não tens?
54
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
Calma.
55
00:06:31,160 --> 00:06:33,700
A tua miúda não existe nos fichários da
PSP.
56
00:06:35,380 --> 00:06:36,740
Não faz a ideia, enfim.
57
00:06:38,830 --> 00:06:40,930
O PJ deixou -se em copas.
58
00:06:44,170 --> 00:06:45,830
Ela não tinha o telemóvel com ele.
59
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Provavelmente foi roubado.
60
00:06:49,570 --> 00:06:50,570
Provavelmente.
61
00:06:53,950 --> 00:06:55,890
A miúda tinha bom aspecto.
62
00:06:56,350 --> 00:06:59,210
Não parecia ser uma miúda de rua,
portanto ela deve ter família.
63
00:06:59,570 --> 00:07:01,390
Sim, mais tarde ou mais cedo eu
identificá -la.
64
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Mas pode morar.
65
00:07:04,750 --> 00:07:06,230
Sim, mas ela deve ter redes sociais.
66
00:07:07,080 --> 00:07:11,540
Não podem encontrá -la através das
fotografias? Sim, podem. Vão fazê -lo,
67
00:07:11,540 --> 00:07:12,960
No caso, a verdade.
68
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
A verdade?
69
00:07:15,160 --> 00:07:17,480
O médico -legista disse que não tinha a
certeza.
70
00:07:18,780 --> 00:07:20,760
E que provavelmente foi agredida.
71
00:07:22,440 --> 00:07:24,860
Como é que tu sabes que ela foi
agredida?
72
00:07:25,380 --> 00:07:26,199
O quê?
73
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Não, espera.
74
00:07:28,180 --> 00:07:30,580
Tu não és a minha única fonte.
75
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Não és.
76
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Nega...
77
00:07:35,980 --> 00:07:38,520
Mas continua a ser o teu colega
preferido, não continua?
78
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Dizes bem.
79
00:07:43,660 --> 00:07:46,340
Colega... Já não és o meu editor.
80
00:07:52,160 --> 00:07:58,820
Enfim, podias estar tranquilamente a
trabalhar numa fundação, a fazer
81
00:07:58,820 --> 00:08:01,200
comunicação numa grande empresa...
82
00:08:01,750 --> 00:08:05,390
continuam estas mulheres todas da noite
de Lisboa a morrer. Não, obrigada.
83
00:08:06,990 --> 00:08:08,670
Olha, olha lá para mim.
84
00:08:10,030 --> 00:08:13,650
Promete -me que depois da autópsia vais
me ligar.
85
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Prometo.
86
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
Como é que correu lá no clube?
87
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Não sei bem.
88
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Até que fizeste?
89
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
100 euros.
90
00:09:05,120 --> 00:09:06,240
E com os clientes?
91
00:09:08,620 --> 00:09:10,020
Não correu muito bem, Maria.
92
00:09:11,200 --> 00:09:12,700
É tudo muito novo para mim.
93
00:09:13,140 --> 00:09:14,140
É natural.
94
00:09:16,620 --> 00:09:19,360
Não sei como abordar os homens.
95
00:09:20,860 --> 00:09:22,160
Tu não tens como abordar?
96
00:09:22,620 --> 00:09:23,700
Não é para mim isso.
97
00:09:24,250 --> 00:09:26,770
A propriedade é a de fazê -los acreditar
que estão investidos, não é?
98
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
E a outra parte?
99
00:09:29,990 --> 00:09:32,130
O que é que é? Sim, a outra parte.
100
00:09:32,830 --> 00:09:33,830
Como é que é?
101
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Quanto é que eles pagam?
102
00:09:36,390 --> 00:09:38,770
Tu podes cobrar 100 euros por meia hora.
103
00:09:39,770 --> 00:09:40,990
200, se for uma hora.
104
00:09:41,930 --> 00:09:44,150
E recebes sempre antes do serviço, que é
para 9 anos.
105
00:09:46,530 --> 00:09:49,950
E desde aí por aí, tens de andar sempre
com preservativos contigo.
106
00:09:50,270 --> 00:09:51,270
Mas não tenho.
107
00:09:51,710 --> 00:09:52,710
Claro que não.
108
00:09:53,360 --> 00:09:55,100
E a maioria dos homens dentro quer
rodar.
109
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
Mas tens de ser firme.
110
00:09:57,860 --> 00:09:59,580
Sem preservativo, nada feito.
111
00:10:02,540 --> 00:10:03,540
E a parte física?
112
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
O que é que tem?
113
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Como é que é?
114
00:10:09,060 --> 00:10:13,640
Quando trabalhas no clube e um cliente
te leva para um hotel, o hotel espera
115
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
te lhe dê os presentes.
116
00:10:15,140 --> 00:10:17,240
Se é que é oral, mas se não, é idêntico.
117
00:10:18,460 --> 00:10:21,400
Se querem mais alguma coisa, têm de
pedir, mas também têm de pagar mais.
118
00:10:24,300 --> 00:10:26,760
A maioria dos alvos não demora muito
tempo a vir -se.
119
00:10:27,960 --> 00:10:30,660
Mas também não podes deixar que isso
aconteça rápido mais se não querem uma
120
00:10:30,660 --> 00:10:31,660
segunda volta sem pagar.
121
00:10:32,360 --> 00:10:37,320
Tens de... de fazê -los acreditar que
estás a gostar. Eles adoram isso e até
122
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
pagam mais.
123
00:10:41,220 --> 00:10:42,220
O que é que foi?
124
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Nada.
125
00:10:45,700 --> 00:10:49,060
É a forma como tu falas de uma coisa que
devia ser privada.
126
00:10:51,400 --> 00:10:52,480
Quiseres ser acompanhante?
127
00:10:53,420 --> 00:10:55,500
Parecer de encarar o sexo como uma tropa
comercial.
128
00:10:56,320 --> 00:10:58,960
É um acordo em que ambas as partes vêm a
dar menos.
129
00:11:00,500 --> 00:11:02,340
Podes pensar demasiado se não não vais
chegar lá mesmo.
130
00:11:03,340 --> 00:11:08,440
Mas se tiveres sorte, até pode ser que
às vezes seja bom para ti, com um
131
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
especial qualquer.
132
00:11:26,730 --> 00:11:27,990
Então, o que está a fazer?
133
00:11:28,510 --> 00:11:31,150
A pintar. A pintar uma árvore.
134
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
Uau!
135
00:11:34,530 --> 00:11:35,530
Também pode usar.
136
00:11:36,310 --> 00:11:37,610
Ai, que lindo!
137
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
Que cor é que eu uso?
138
00:11:39,450 --> 00:11:44,530
O roxo. O roxo negro. Vou pintar aqui.
Boa?
139
00:11:45,250 --> 00:11:47,450
Já aprendi a comprar um stand.
140
00:11:49,110 --> 00:11:50,410
Já, meu amor.
141
00:11:51,490 --> 00:11:52,490
Já podemos.
142
00:11:52,790 --> 00:11:53,910
Minha mamãe já tem o dinheiro.
143
00:11:54,640 --> 00:11:56,380
Quanto é que estão a pedir pela vodka
mais cara?
144
00:11:57,360 --> 00:11:58,900
Não, sem desconto, sem desconto.
145
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
Ah é?
146
00:12:01,540 --> 00:12:05,580
Então podem mandar vir... 30 caixas.
147
00:12:07,040 --> 00:12:08,780
Sim, 30 caixas.
148
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Pronto o pagamento.
149
00:12:12,420 --> 00:12:13,420
Está bem.
150
00:12:13,680 --> 00:12:14,920
Fica a espera. É para já.
151
00:12:16,200 --> 00:12:18,940
Como é que é?
152
00:12:19,530 --> 00:12:21,730
Você encomendou 30 caixas de vodka?
153
00:12:22,150 --> 00:12:24,210
O tipo nem queria acreditar, até se
engajou.
154
00:12:25,590 --> 00:12:27,690
Posso saber o que a gente está
celebrando?
155
00:12:28,710 --> 00:12:33,590
Por que é que não celebramos o nosso
reencontro? Não tinhas saudades minhas?
156
00:12:34,110 --> 00:12:36,530
Ai, meu Deus, garoto, o nosso tempo
passou.
157
00:12:37,550 --> 00:12:38,550
Ai, ai.
158
00:12:39,090 --> 00:12:42,790
A sua namoradinha sonha que você perdeu
a virgindade comigo?
159
00:12:43,550 --> 00:12:45,530
Mas a Helena não tem de saber tudo, pois
não?
160
00:12:47,850 --> 00:12:51,870
O que é que achas da... da... Cátia?
161
00:12:52,430 --> 00:12:54,810
Maluca? Ah, bem maluca, né?
162
00:12:55,410 --> 00:12:58,750
Mas faz sucesso com os clientes, viu? É
atrevida, não é? Não.
163
00:12:59,010 --> 00:13:01,050
Agora, porquê que está perguntando dela?
Já aprontou?
164
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
Não, nada.
165
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Voltando a namorar a gente.
166
00:13:05,550 --> 00:13:08,190
Sim, sim, sim. Ela é novinha. Quanto
tempo ela tem?
167
00:13:08,510 --> 00:13:12,410
Olha, eu também era novinho quando eu
comecei, mas aprendi. Ficou melhor, não
168
00:13:12,410 --> 00:13:16,130
foi? Olha a ousadia, garoto. Olha a
ousadia.
169
00:13:18,780 --> 00:13:20,360
Mas até que funcionou a ousadia.
170
00:13:21,060 --> 00:13:23,520
Pessoal, está gostando das coisas que
você inventou aí para o clube?
171
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Está a gostar?
172
00:13:25,020 --> 00:13:27,040
O Vianna é que não está a achar piada
nenhuma.
173
00:13:27,260 --> 00:13:30,120
Ah, mas o Vianna é velha guarda. A gente
tem que ter um bocadinho de paciência
174
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
com ele.
175
00:13:32,220 --> 00:13:35,700
Michelle, tenho um cliente para te
apresentar.
176
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
O quê?
177
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
O que é que foi?
178
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
O que é que foi?
179
00:13:41,200 --> 00:13:42,260
Como assim, o que é que foi?
180
00:13:43,500 --> 00:13:45,180
Não foi isso que você combinou comigo.
181
00:13:45,400 --> 00:13:49,440
Você combinou comigo que eu ia ficar ali
na sala cuidando das miúdas.
182
00:13:49,980 --> 00:13:54,080
Michel, uma mulher como tu a cuidar das
miúdas isso é um desperdício.
183
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Vá lá.
184
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
Confia em mim.
185
00:13:58,400 --> 00:13:59,820
É um tipo influente.
186
00:14:00,260 --> 00:14:01,320
É meu amigo.
187
00:14:01,540 --> 00:14:03,840
Da minha confiança. Vais gostar dele.
188
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
Sem compromisso.
189
00:14:07,220 --> 00:14:10,380
Olha, precisamos é de mais mulheres como
a Cátia.
190
00:14:11,020 --> 00:14:16,160
Estou disposto a pagar para serem
exclusivas, mas tenho de ser novas e
191
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
a tudo.
192
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Problemas com o patrão?
193
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
Cansada.
194
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Anima -se.
195
00:14:41,080 --> 00:14:43,340
A noite corre bem, temos mais clientes.
196
00:14:44,100 --> 00:14:45,860
O Kiko está a organizar uma festa.
197
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Está tudo bem.
198
00:14:50,860 --> 00:14:52,200
E são todos iguais.
199
00:14:53,520 --> 00:14:55,480
A Trão é tudo igual.
200
00:14:57,280 --> 00:15:00,040
Combilam uma coisa com a gente, mas no
final eles sempre querem outra.
201
00:15:02,780 --> 00:15:03,780
Igualzinho a Vera.
202
00:15:04,020 --> 00:15:05,220
Com a Vera era diferente.
203
00:15:06,360 --> 00:15:07,640
Só se fosse com você.
204
00:15:08,510 --> 00:15:11,430
Não é isso. A Vera só queria um clube
mais moderno.
205
00:15:11,690 --> 00:15:15,790
Está defendendo a Vera? Depois ela vai
meter o pezão no teu rabo?
206
00:15:16,550 --> 00:15:17,910
É. Não.
207
00:15:18,510 --> 00:15:21,490
Como não, Sérgio? Veja tudo o que
acontece aqui, opa.
208
00:15:24,750 --> 00:15:26,270
Somos donos muito diferentes.
209
00:15:30,970 --> 00:15:35,030
A gente tinha aquele nível para poder se
proteger.
210
00:15:36,460 --> 00:15:37,800
Porque eles só pensam neles.
211
00:15:38,640 --> 00:15:43,020
E neles a gente não devia confiar.
212
00:15:44,980 --> 00:15:46,360
Doze anos ou dezoito?
213
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Dezoito.
214
00:15:47,940 --> 00:15:49,920
Nem preciso pedir mais.
215
00:16:44,670 --> 00:16:46,910
O que torna uma mulher numa
acompanhante?
216
00:16:47,550 --> 00:16:51,090
Não é apenas a mafiagem ou os vestidos
curtos.
217
00:16:51,830 --> 00:16:55,730
Alguma coisa mais profunda tem de mudar
para se transformar noutra pessoa.
218
00:16:56,790 --> 00:16:58,070
Numa pessoa da noite.
219
00:17:09,420 --> 00:17:11,440
Vira, vira, vira. Ai, meu Deus.
220
00:17:11,700 --> 00:17:16,079
Mas finalmente, né? Essa roupa é muito
melhor do que aquela roupa de secretária
221
00:17:16,079 --> 00:17:19,460
executiva. Eu comprei esse vestido de
propósito.
222
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Ah, foi?
223
00:17:21,760 --> 00:17:24,599
Já vi que aprendeu a lição direitinho.
Gostei.
224
00:17:25,680 --> 00:17:27,839
Eu quero arranjar um cliente hoje.
225
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
Tem certeza?
226
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Sim.
227
00:17:36,240 --> 00:17:37,860
Pois então, é só escolher.
228
00:17:40,360 --> 00:17:43,920
Agora esquare direitinho, que
normalmente o primeiro a gente nunca
229
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Desculpa.
230
00:18:04,380 --> 00:18:05,440
Tá tudo bem?
231
00:18:05,940 --> 00:18:08,120
Sim. Tudo ótimo.
232
00:18:10,510 --> 00:18:11,710
O Fábio é tão chateado.
233
00:18:12,090 --> 00:18:13,090
Não.
234
00:18:16,010 --> 00:18:17,010
Sabe tudo quanto vale.
235
00:18:20,990 --> 00:18:21,990
Renata.
236
00:18:23,170 --> 00:18:25,210
Para eu confiar em ti, tu vais ter de me
dizer a verdade.
237
00:18:26,870 --> 00:18:28,410
E eu estou a dizer -te a verdade.
238
00:18:30,430 --> 00:18:31,430
Isso acabou.
239
00:18:32,430 --> 00:18:33,430
Quanto é que fizeste?
240
00:18:35,050 --> 00:18:36,050
50 paus.
241
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Cinquenta?
242
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
Estás a mentir.
243
00:18:42,940 --> 00:18:44,020
Mas está lento, o que é que queres?
244
00:18:44,840 --> 00:18:51,840
Está quieta, está quieta. Está quieta,
ai a
245
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
merda.
246
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
Deixe -me rodar?
247
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
Não.
248
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Passou -te alguma coisa?
249
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Nada, está tudo bem.
250
00:19:31,040 --> 00:19:32,500
Só sei que não era o teu chulo, não era?
251
00:19:38,570 --> 00:19:39,610
O que é que você está fazendo?
252
00:19:40,130 --> 00:19:44,850
Eu estou... Eu estou... Eu estou...
253
00:20:50,670 --> 00:20:55,050
A mulher encontrada morta em Monsanto na
noite passada não era uma prostituta de
254
00:20:55,050 --> 00:20:57,530
rua. Era uma companhia de luxo.
255
00:20:58,210 --> 00:21:00,770
Trabalhava numa das mais famosas casas
da cidade.
256
00:21:01,070 --> 00:21:02,070
O clube.
257
00:21:02,710 --> 00:21:05,450
Sem identificação, com suspeita de
overdose.
258
00:21:06,410 --> 00:21:10,250
Resta saber quanto tempo vai precisar a
polícia para descobrir como é que ela
259
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
morreu.
260
00:21:11,790 --> 00:21:14,650
E acima de tudo, porquê?
261
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Boa noite.
262
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
Boa noite.
263
00:21:54,540 --> 00:21:55,780
É nova aqui no clube, não é?
264
00:21:57,220 --> 00:21:58,260
É a minha segunda noite.
265
00:22:01,600 --> 00:22:02,640
Posso oferecer -lhe champanhe?
266
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Claro.
267
00:22:04,760 --> 00:22:05,800
Eu adoro champanhe.
268
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
E não se importa que seja do mais caro,
não é?
269
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
Não, todo.
270
00:22:11,040 --> 00:22:14,300
E nada melhor que uma boa companhia para
partilhar um bom champanhe.
271
00:22:14,740 --> 00:22:15,740
Certo?
272
00:22:19,500 --> 00:22:21,160
Tenha calma. Não estás nervoso.
273
00:22:21,800 --> 00:22:23,560
Comigo está em segurança.
274
00:22:26,640 --> 00:22:27,720
Como é que se chama?
275
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
Rita.
276
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
Francisco.
277
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
Por favor.
278
00:22:39,240 --> 00:22:42,260
Aí está ela.
279
00:22:49,210 --> 00:22:50,210
Obrigada.
280
00:22:50,770 --> 00:22:51,770
Está bom.
281
00:22:57,070 --> 00:22:58,070
A nós?
282
00:22:58,490 --> 00:22:59,490
A nós.
283
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Então, que tal?
284
00:23:08,350 --> 00:23:09,410
É delicioso.
285
00:23:10,350 --> 00:23:11,690
Eu sabia que ia gostar.
286
00:23:12,550 --> 00:23:13,630
E como é que sabia?
287
00:23:13,990 --> 00:23:16,730
Porque quando eu a vi, eu percebi que
era...
288
00:23:17,450 --> 00:23:18,450
Uma mulher diferente.
289
00:23:20,170 --> 00:23:22,110
E conseguiu perceber e tudo de longe?
290
00:23:22,770 --> 00:23:26,330
Não, na verdade tive -me a aproximar
para perceber se tinha razão.
291
00:23:26,550 --> 00:23:27,550
Acha que eu fiz bem?
292
00:23:28,670 --> 00:23:29,629
Acho que sim.
293
00:23:29,630 --> 00:23:30,630
Eu tenho a certeza.
294
00:23:40,030 --> 00:23:41,030
Isto é bom para nós.
295
00:23:45,000 --> 00:23:47,640
Quantos mais cargos ele tiver, mais neve
vai ter para ver se lá não metes.
296
00:23:50,420 --> 00:23:52,920
O Martim disse alguma coisa sobre ter
desmarcado ontem?
297
00:23:53,220 --> 00:23:56,320
Teve um problema na agenda, mas já
remarcou para hoje.
298
00:23:57,260 --> 00:23:58,260
Ótimo.
299
00:24:07,860 --> 00:24:12,340
Já me fizeste pedir duas garrafas. Eu
acho que mereço saber um pouco mais
300
00:24:12,340 --> 00:24:13,259
ti.
301
00:24:13,260 --> 00:24:14,280
E o que é que queres saber?
302
00:24:15,380 --> 00:24:17,240
E olhas para todos os homens dessa
maneira?
303
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Que maneira?
304
00:24:20,840 --> 00:24:22,260
Não pares de me olhar assim.
305
00:24:23,140 --> 00:24:26,520
Desculpa, eu não faço por nada. Não, não
fazes por nada. Eu não faço por nada.
306
00:24:26,980 --> 00:24:30,440
Estou ficando completamente louco.
307
00:24:34,620 --> 00:24:36,080
Não queres ir para um sítio mais
sossegado?
308
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Tens a certeza?
309
00:24:40,060 --> 00:24:42,160
Eu não faço este tipo de convite se eu
não tiver a certeza.
310
00:24:44,970 --> 00:24:45,990
Como é que é sermos aqui?
311
00:24:50,750 --> 00:24:51,750
Vamos?
312
00:24:52,170 --> 00:24:54,350
Já está geladíssima ali na sua mesa.
313
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Vai, vai.
314
00:25:01,230 --> 00:25:03,170
Se a Madalena souber, vai dar merda.
315
00:25:03,870 --> 00:25:07,150
Ah, mas ela deve saber, Sérgio. Oh,
Michelle, ela é muito nova.
316
00:25:09,170 --> 00:25:10,810
Além de muito nova, é muito burra.
317
00:25:12,770 --> 00:25:16,420
Agora... Quem não sabe onde está se
metendo é a coitada da Rita.
318
00:25:27,980 --> 00:25:33,140
Viana, se a Madalena perguntar por mim,
diz -lhe que eu saí para falar com o
319
00:25:33,140 --> 00:25:36,340
cliente. Já vou. Eu não tenho o hábito
de mentir.
320
00:25:38,120 --> 00:25:41,020
Mas mentes pelos clientes? Quando as
mulheres deles aparecem por aqui?
321
00:25:41,700 --> 00:25:42,820
Não mentes pelo teu patrão?
322
00:25:45,070 --> 00:25:46,070
somos sócios.
323
00:25:48,170 --> 00:25:50,830
Muito bem. Mais uma razão para me
protegeres, não achas?
324
00:25:52,530 --> 00:25:53,530
Viana, vá lá.
325
00:25:54,010 --> 00:25:55,010
Colabora comigo, tá?
326
00:25:55,770 --> 00:25:56,770
Melhor para todos.
327
00:25:57,330 --> 00:25:58,330
Vamos?
328
00:26:30,410 --> 00:26:31,410
Como está, Martim?
329
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
Bom dia.
330
00:26:33,490 --> 00:26:34,490
Sempre um prazer.
331
00:26:35,450 --> 00:26:36,450
Já está tudo pronto.
332
00:26:37,270 --> 00:26:38,270
Quarto água.
333
00:27:05,870 --> 00:27:06,870
Gostas de si?
334
00:27:09,670 --> 00:27:11,670
É impossível.
335
00:27:13,590 --> 00:27:15,670
És de um corretivo.
336
00:27:17,730 --> 00:27:19,010
Isso.
337
00:27:20,030 --> 00:27:21,310
Isso.
338
00:27:23,390 --> 00:27:24,670
Jamais.
339
00:27:53,040 --> 00:27:54,060
Não gosto de estar sozinha.
340
00:27:54,660 --> 00:27:55,840
O que é que não deve demorar?
341
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Como é que sabes?
342
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Posso ter uma reunião?
343
00:27:59,440 --> 00:28:00,440
Pois, não sei.
344
00:28:02,980 --> 00:28:05,880
O que é que anda metido com uma mulher
aqui do clube, não anda? Eu não vi nada.
345
00:28:08,340 --> 00:28:10,380
Estás aqui todas as noites e não viste
nada.
346
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
Pagam -me para não ver nada.
347
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
Também tenho dinheiro.
348
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
Estou -te a pagar.
349
00:28:17,440 --> 00:28:18,880
E assim com quem então anda metido?
350
00:28:27,880 --> 00:28:29,000
Posso pagar -lhe uma bebida?
351
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
Não, não pode.
352
00:28:33,800 --> 00:28:38,140
Então, e que tal... Fossemos para uma
outra? Mas está parvo.
353
00:28:38,560 --> 00:28:41,140
Calma. O que é que se fala? Não toque,
não me toque.
354
00:28:41,380 --> 00:28:43,320
Com licença, com licença.
355
00:28:43,980 --> 00:28:45,660
Desculpa o contratempo, senhor.
356
00:28:45,880 --> 00:28:47,420
A miúda não está trabalhando.
357
00:28:48,040 --> 00:28:49,840
Se incomoda de lhe apresentar a Julie?
358
00:28:50,460 --> 00:28:52,440
O primeiro drink é por conta da casa.
359
00:28:52,640 --> 00:28:54,220
Tenho certeza que vai se interessar.
360
00:28:54,740 --> 00:28:56,140
Uma miúda incrível.
361
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
Bom dia, João.
362
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
A verdade?
363
00:30:06,220 --> 00:30:07,560
Mas quem a confirmou?
364
00:30:09,580 --> 00:30:10,660
Sim, eu sei quem.
365
00:30:15,240 --> 00:30:16,420
Está bem, obrigada.
366
00:31:00,380 --> 00:31:02,580
Fiquei à vontade que já há já o Kiko
chegou.
367
00:31:04,540 --> 00:31:05,540
Obrigada.
368
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
De nada.
369
00:31:07,620 --> 00:31:09,100
Tu és a Michelle Mois?
370
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Sou.
371
00:31:15,420 --> 00:31:16,420
Pois.
372
00:31:16,960 --> 00:31:18,460
O Kiko fala muito de ti.
373
00:31:20,680 --> 00:31:23,580
Diz que és a mulher mais experiente aqui
do clube.
374
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Pois.
375
00:31:27,820 --> 00:31:29,220
Já andaste com ela?
376
00:31:30,480 --> 00:31:33,100
Pelo amor de Deus, me odeio que foi
noutra vida.
377
00:31:33,660 --> 00:31:34,660
Claro.
378
00:31:35,280 --> 00:31:37,520
Não é que ele fala de ti só para ver,
não é?
379
00:31:39,580 --> 00:31:41,240
Tu já fazias isto?
380
00:31:43,780 --> 00:31:49,260
E se tu... Se eras acompanhante há muito
tempo?
381
00:31:54,320 --> 00:31:55,360
Não percebi.
382
00:31:59,150 --> 00:32:00,190
Como é que vocês aguentam?
383
00:32:00,710 --> 00:32:02,770
Aqueles homens todos a olharem para
vocês.
384
00:32:03,990 --> 00:32:05,270
Comerem -vos com os olhos.
385
00:32:07,030 --> 00:32:08,830
É degradante, não é?
386
00:32:10,770 --> 00:32:12,290
Ai, lindinha.
387
00:32:13,470 --> 00:32:16,210
Vida cor de rosa, só em letra de música.
388
00:32:17,590 --> 00:32:19,830
Aqui as miúdas são caladas.
389
00:32:20,050 --> 00:32:21,650
E têm que ser obedientes.
390
00:32:22,850 --> 00:32:26,350
Mas o Kiko disse -me e prometeu -me que
eu ia cantar aqui no clube.
391
00:32:26,590 --> 00:32:29,470
Você deve estar achando que isso aqui é
alguma casa de música ao vivo.
392
00:32:29,910 --> 00:32:33,530
Que tem algum gajo aí interessado na sua
voz.
393
00:32:34,890 --> 00:32:37,610
Já me prometeram muita coisa nessa vida.
394
00:32:38,990 --> 00:32:41,110
E nem metade eu acho que aconteceu.
395
00:32:43,610 --> 00:32:46,670
Imagina, meu sonho. Quero ser bailarina.
396
00:32:47,490 --> 00:32:50,710
Usar ponta, sabe? Aquela coisa bonita
que a gente vê na televisão.
397
00:32:52,690 --> 00:32:54,730
Ah, não sei.
398
00:32:54,970 --> 00:32:56,690
Não tá tão... Longe, sim.
399
00:33:00,370 --> 00:33:01,830
Eu não devia mais voltar aqui, não.
400
00:33:02,590 --> 00:33:04,110
Aqui é onde o Kiko trabalha.
401
00:33:05,070 --> 00:33:11,810
E o Kiko trabalha... Com homens e
mulheres pode dar alguma
402
00:33:11,810 --> 00:33:12,810
confusão.
403
00:33:14,930 --> 00:33:18,290
E eu não tô aqui pra ser babá de
namoradinha de patrão.
404
00:33:19,770 --> 00:33:21,130
Você chama atenção demais.
405
00:33:26,580 --> 00:33:27,820
Agora você não sai daí não, tá?
406
00:33:28,940 --> 00:33:30,340
Que o Kiko já deve estar chegando.
407
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Toma.
408
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
É a tua primeira vez?
409
00:34:13,550 --> 00:34:14,889
São 500 euros. Para ti.
410
00:34:26,989 --> 00:34:28,230
O que é que queres que eu faça?
411
00:34:31,429 --> 00:34:32,429
Sou o teu patrão.
412
00:34:33,790 --> 00:34:36,150
Estou à espera que mostres o teu
potencial.
413
00:34:43,280 --> 00:34:44,460
liberta -te
414
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
O que é que estás aqui a fazer?
415
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
Estas notícias.
416
00:36:02,120 --> 00:36:04,320
Eu não tenho tempo para essas coisas.
Tenho que estar a trabalhar.
417
00:36:05,040 --> 00:36:07,320
Se é que já não trabalhas aqui, tens o
teu negócio.
418
00:36:08,260 --> 00:36:09,760
Encontraram o corpo da Cátia e o
Monsanto.
419
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
Não pode ser.
420
00:36:12,880 --> 00:36:15,680
A notícia diz que ela era acompanhante e
que estava ligada ao clube.
421
00:36:16,740 --> 00:36:17,740
Percebe o problema?
422
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
Vamos lá, abaixa.
423
00:36:22,020 --> 00:36:23,020
Já venho.
424
00:36:39,470 --> 00:36:40,650
Aqui não diz o que lhe aconteceu.
425
00:36:41,090 --> 00:36:42,090
Ainda não devem saber.
426
00:36:43,190 --> 00:36:44,490
Eu disse -lhe para ter cuidado.
427
00:36:48,490 --> 00:36:49,490
Ora, ora, ora.
428
00:36:49,810 --> 00:36:50,810
Que visita.
429
00:36:52,050 --> 00:36:53,530
O que sabeu fazer aqui?
430
00:36:55,150 --> 00:36:58,250
Mataram a Cátia. O quê? Ainda não
sabemos se a mataram.
431
00:36:58,990 --> 00:37:00,970
Mas a polícia encontrou o corpo dela em
Monsanto.
432
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
Jesus Cristo.
433
00:37:04,030 --> 00:37:05,030
Havia escrito.
434
00:37:05,650 --> 00:37:07,370
Houve algum problema com ela aqui no
clube?
435
00:37:07,850 --> 00:37:09,970
Não, não, imagina, ao contrário.
436
00:37:10,190 --> 00:37:13,890
O Kiko estava tão animado com ela que
estava querendo que ela ficasse
437
00:37:13,890 --> 00:37:14,890
nossa.
438
00:37:16,170 --> 00:37:19,470
Ela saiu daqui a dizer que tinha uma
pessoa à espera dela.
439
00:37:19,830 --> 00:37:21,790
Ai, a gente tem que descobrir quem era.
Era eu.
440
00:37:22,130 --> 00:37:23,130
É o quê?
441
00:37:23,170 --> 00:37:24,450
Ela foi ter amado -se ontem à noite.
442
00:37:26,350 --> 00:37:28,310
Tu devias ter protegido a miúda.
443
00:37:28,930 --> 00:37:30,450
E se pudesse poder, viada?
444
00:37:34,950 --> 00:37:36,130
Mais uma, viada.
445
00:38:24,720 --> 00:38:31,560
. . .
446
00:38:31,560 --> 00:38:33,120
.
447
00:39:11,500 --> 00:39:14,520
A rapariga que esteve comigo ontem à
noite apareceu morta.
448
00:39:16,420 --> 00:39:17,620
Não faz essa cara.
449
00:39:19,150 --> 00:39:20,150
Ela é notícia.
450
00:39:23,210 --> 00:39:25,130
Vamos ter problemas por causa disto?
451
00:39:26,130 --> 00:39:27,130
Claro que não.
452
00:39:29,430 --> 00:39:30,430
De certeza?
453
00:39:32,590 --> 00:39:37,990
Maria, eu expliquei o risco que eu corro
se alguém souber da minha ligação à
454
00:39:37,990 --> 00:39:38,990
Matos.
455
00:39:39,610 --> 00:39:41,290
Expliquei ou não expliquei? Eu acho que
sim.
456
00:39:43,890 --> 00:39:47,750
E também expliquei o risco que a Maria
corre.
457
00:40:08,720 --> 00:40:10,060
Boa noite. Boa noite.
458
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
Posso?
459
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Depende.
460
00:40:13,620 --> 00:40:14,620
De mim?
461
00:40:17,100 --> 00:40:18,100
Bem -vindo ao clube.
462
00:40:37,360 --> 00:40:39,480
O que é que acontece às mulheres do
clube?
463
00:40:40,660 --> 00:40:41,660
Como são?
464
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Não tem.
465
00:40:44,360 --> 00:40:45,820
Que riscos correm?
466
00:40:47,040 --> 00:40:53,160
A única forma de lhes dar voz é vestir
-lhes a pele para tentar descobrir a
467
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
verdade.
31337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.