All language subtitles for Imposters S02E02 Trouble Maybe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com przywraca pokera Niedzielny turniej Million Dollar w każdą niedzielę 2 00:00:18,192 --> 00:00:19,903 Wcześniej w „Oszustwach”. 3 00:00:19,929 --> 00:00:21,082 Cóż, myślę, że powinniśmy gdzieś znaleźć 4 00:00:21,164 --> 00:00:23,257 - możemy sprzedać pierścionek. - Znam gościa w Scottsdale. 5 00:00:23,332 --> 00:00:24,897 Nie inspiruje mnie to do konf... 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,634 Chłopaki, nie mówię, że to rozumiem chyba że to dostanę. 7 00:00:26,669 --> 00:00:27,743 Gdzie jest pierścionek? 8 00:00:27,836 --> 00:00:29,102 Gdzie jest gotówka? 9 00:00:29,137 --> 00:00:30,570 Musimy iść, synu. 10 00:00:30,606 --> 00:00:32,439 Ezro Bloom, jesteś aresztowany. 11 00:00:32,474 --> 00:00:34,874 Wszyscy pójdziemy na stację i razem poczekajmy na FBI. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,343 Moje miasto, moi ludzie. 13 00:00:36,378 --> 00:00:37,877 Całkowicie to zrozumiałem. 14 00:00:37,913 --> 00:00:39,613 Będziemy bezpieczni przed FBI w Meksyku. 15 00:00:39,648 --> 00:00:41,047 Potem sprzedajemy pierścionek... 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,049 Mówiąc wprost, nie mam pierścionka. 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,818 Uciekamy do Meksyku bez pierścionka? 18 00:00:44,853 --> 00:00:46,720 - Więc który to ty? - Hmm? 19 00:00:46,755 --> 00:00:49,322 Robimy je sami w porcie. 20 00:00:49,358 --> 00:00:54,094 Och, jeden z tych New Age miejsca dla bogatych yuppies? 21 00:00:54,129 --> 00:00:56,262 Nie uprawiałem seksu od tak dawna. 22 00:00:56,298 --> 00:00:57,664 Jestem takim frajerem. 23 00:00:57,699 --> 00:00:59,466 Jesteś jak marzyciel 24 00:00:59,501 --> 00:01:02,969 czekam na kogoś, o kim będę mógł marzyć. 25 00:01:03,005 --> 00:01:03,738 Gotowy do pracy? 26 00:01:03,806 --> 00:01:05,205 Ktoś potrzebuje podwózki? 27 00:01:05,240 --> 00:01:05,970 Maxi. 28 00:01:06,075 --> 00:01:07,096 Jeśli mnie wydasz, on mnie zabije. 29 00:01:07,143 --> 00:01:08,429 Zasady gry, Sal. 30 00:01:08,544 --> 00:01:09,957 Podnieś głowę, Max. 31 00:01:10,045 --> 00:01:11,585 Lepiej być smutnym niż martwym. 32 00:01:11,614 --> 00:01:14,080 Ci ludzie, pracowali dla Doktora. 33 00:01:14,116 --> 00:01:15,582 Wygląda na to, że ma dość rygorystyczną politykę 34 00:01:15,617 --> 00:01:16,783 jeśli chodzi o lojalność. 35 00:01:16,818 --> 00:01:18,284 Tryb spalonej ziemi, maks. 36 00:01:18,320 --> 00:01:19,550 Tak, doktorze. 37 00:01:19,588 --> 00:01:22,288 Szukam po prostu miłego, spokojnego życia 38 00:01:22,324 --> 00:01:25,825 w ładnym, spokojnym mieście gdzie nikt mnie nie zna, 39 00:01:25,861 --> 00:01:28,962 czysty plan i prawdziwa stabilność. 40 00:01:28,997 --> 00:01:31,197 Szczęśliwe, normalne życie. 41 00:01:31,233 --> 00:01:33,767 Cześć, jestem Shelly, Shelly Cohen. 42 00:01:33,802 --> 00:01:35,869 Jestem dość pewny siebie znasz moją byłą żonę. 43 00:01:35,904 --> 00:01:37,437 Jesteś mężem Lenny'ego Cohena. 44 00:01:37,472 --> 00:01:38,638 Były mąż. 45 00:01:38,674 --> 00:01:40,340 - Były mąż. - Bingo. 46 00:01:45,013 --> 00:01:46,446 No dalej, Madziu. 47 00:01:46,481 --> 00:01:48,548 Nie zaprosisz mnie do środka? 48 00:01:48,583 --> 00:01:50,050 Jak mnie znalazłeś? 49 00:01:50,085 --> 00:01:51,785 Nie odpowiadaj pytaniem na pytanie. 50 00:01:51,820 --> 00:01:52,819 To niegrzeczne. 51 00:01:55,190 --> 00:01:57,023 jestem za. 52 00:01:57,059 --> 00:01:59,959 Słuchaj, nie wziąłem niczego od... 53 00:01:59,969 --> 00:02:00,994 Zamierzasz od razu przejść do rzeczy? 54 00:02:01,029 --> 00:02:02,162 Co się stało z manierami? 55 00:02:02,197 --> 00:02:04,030 Co się stało z gościnnością? 56 00:02:04,066 --> 00:02:05,231 Przepraszam. 57 00:02:05,267 --> 00:02:06,466 Jest w porządku. 58 00:02:06,501 --> 00:02:07,701 Zrobię ci kawę albo... 59 00:02:07,736 --> 00:02:11,571 Nie, dziękuję, nie jestem spragniony. 60 00:02:11,606 --> 00:02:14,174 Kocham to, co zrobiłeś z tym miejscem... tak. 61 00:02:14,209 --> 00:02:15,909 Cóż, właśnie się wprowadziłem. 62 00:02:15,944 --> 00:02:18,311 Nie bardzo miałem czas, żeby to naprawić. 63 00:02:18,346 --> 00:02:21,748 Tak, a ty tak naprawdę nie masz talent do gościnności, prawda? 64 00:02:21,783 --> 00:02:25,552 Ale możemy omówić wystrój domu podczas naszej małej podróży. 65 00:02:25,587 --> 00:02:26,519 Podróż samochodowa? 66 00:02:26,555 --> 00:02:30,323 Cóż, tak, Doktor bardzo chce się z tobą spotkać. 67 00:02:30,358 --> 00:02:33,560 Próbuję tylko zacząć od nowa, wiesz? 68 00:02:33,595 --> 00:02:34,694 Tutaj normalne życie. 69 00:02:35,564 --> 00:02:37,330 Normalne życie, tak. 70 00:02:37,365 --> 00:02:40,600 A czym dla ciebie jest normalne życie, Maddie Jonson? 71 00:02:40,635 --> 00:02:41,370 Powiedz. 72 00:02:41,404 --> 00:02:46,039 Nie wiem, może coś bez kłamstw i oszustw. 73 00:02:46,074 --> 00:02:48,241 Brzmi nudno. 74 00:02:48,276 --> 00:02:49,709 Czas iść. 75 00:02:49,745 --> 00:02:51,377 Proszę, proszę... 76 00:02:51,413 --> 00:02:53,012 Szalony... 77 00:02:53,048 --> 00:02:54,881 Co? 78 00:02:54,916 --> 00:02:59,018 Dlaczego tu jestem? 79 00:02:59,054 --> 00:03:01,554 Hmm? 80 00:03:03,625 --> 00:03:05,158 Madzia. 81 00:03:09,464 --> 00:03:11,598 OK, jesteśmy. 82 00:03:11,633 --> 00:03:14,267 Za około 15 sekund stracisz przytomność, 83 00:03:14,302 --> 00:03:15,702 ale potem możemy iść do lekarza. 84 00:03:15,737 --> 00:03:19,639 Po prostu pozwól sobie zasnąć. 85 00:03:19,674 --> 00:03:22,175 Nie bój się... albo tak, nie obchodzi mnie to. 86 00:03:24,946 --> 00:03:26,780 OK, OK, to bolało. 87 00:03:26,815 --> 00:03:28,948 To bolało! 88 00:03:28,984 --> 00:03:30,383 Mów o braku gościnności. 89 00:03:38,193 --> 00:03:39,859 Gówno. 90 00:03:56,111 --> 00:03:57,777 Madzia! 91 00:04:39,020 --> 00:04:40,320 Hej. 92 00:04:40,355 --> 00:04:41,988 - Cześć. - Potrzebuję twojej pomocy. 93 00:04:42,023 --> 00:04:43,156 Tak, wszystko w porządku? 94 00:04:43,191 --> 00:04:44,724 Nie, nie jestem. 95 00:04:44,759 --> 00:04:47,293 Chyba chcę pojechać do portu. 96 00:04:47,329 --> 00:04:49,062 Tak, nie, jasne, oczywiście. 97 00:04:49,097 --> 00:04:51,364 Myślę, że jutro będzie spotkanie orientacyjne. 98 00:04:51,399 --> 00:04:54,634 Nie, nie, nie, właśnie teraz, Muszę już iść. 99 00:04:54,669 --> 00:04:56,002 Proszę, proszę. 100 00:04:56,037 --> 00:04:57,370 Czuję, że się rozpadam. 101 00:04:57,405 --> 00:04:59,239 Ok, ok, będzie dobrze. 102 00:04:59,274 --> 00:05:00,340 Po prostu ją zabiorę. 103 00:05:00,375 --> 00:05:01,574 Czy masz klucze? 104 00:05:01,610 --> 00:05:02,809 - Tak. - Dziękuję. 105 00:05:02,844 --> 00:05:04,077 W porządku, po prostu chodź ze mną. 106 00:05:04,112 --> 00:05:05,545 Tędy. 107 00:05:07,415 --> 00:05:08,381 Gówno. 108 00:05:16,391 --> 00:05:18,925 Cześć, masz ochotę spróbować naszych... 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,198 ja... 110 00:05:35,777 --> 00:05:38,077 Siwogłowy sikora... 111 00:05:38,113 --> 00:05:40,113 Poranny gołąb... 112 00:05:40,148 --> 00:05:42,015 Kurs zwyczajny... 113 00:05:55,131 --> 00:05:57,318 _ 114 00:06:11,539 --> 00:06:15,765 _ 115 00:06:15,766 --> 00:06:19,030 _ 116 00:06:19,423 --> 00:06:20,918 _ 117 00:06:21,348 --> 00:06:25,750 _ 118 00:06:26,888 --> 00:06:28,620 _ 119 00:06:29,764 --> 00:06:32,565 - Hej, tam. - _ 120 00:06:32,636 --> 00:06:33,626 Jak się masz? 121 00:06:33,627 --> 00:06:35,249 - _ - _ 122 00:06:35,603 --> 00:06:37,417 A jak idzie rysunek kojota? 123 00:06:37,418 --> 00:06:39,867 _ 124 00:06:39,868 --> 00:06:41,771 _ 125 00:06:42,094 --> 00:06:43,048 _ 126 00:06:43,778 --> 00:06:45,411 Zaniosę to Hermanowi, 127 00:06:45,447 --> 00:06:47,028 i do zobaczenia jutro ze swoim nowym imieniem. 128 00:06:47,144 --> 00:06:47,929 _ 129 00:06:47,983 --> 00:06:50,134 - Gracie. - _ 130 00:06:50,135 --> 00:06:51,938 _ 131 00:06:52,620 --> 00:06:54,354 Pozdrawiam. 132 00:07:02,630 --> 00:07:04,330 - Proszę bardzo. - Idź, dziewczyno. 133 00:07:04,366 --> 00:07:07,967 - Co dzieje się w Meksyku... - Zostaje w Meksyku. 134 00:07:10,572 --> 00:07:12,739 Tequila sprawia, że ​​muszę się wysikać. 135 00:07:14,909 --> 00:07:17,610 Więc co powiesz, Robbie? 136 00:07:17,645 --> 00:07:19,445 Kolejny na drogę? 137 00:07:19,481 --> 00:07:20,913 Hmm? 138 00:07:20,949 --> 00:07:22,281 Oh. 139 00:07:22,317 --> 00:07:24,350 Kilka dni temu zostałem okradziony, 140 00:07:24,386 --> 00:07:27,053 więc trochę brakuje mi funduszy. 141 00:07:27,088 --> 00:07:28,788 Cholera, kochanie. 142 00:07:28,823 --> 00:07:29,856 No to kupuję. 143 00:07:29,891 --> 00:07:30,857 Jeszcze dwa. 144 00:07:30,892 --> 00:07:31,635 - Bez problemu. - Ale 145 00:07:31,660 --> 00:07:34,861 musisz pokazać ten uśmiech jeszcze raz do moich dziewczyn. 146 00:07:34,896 --> 00:07:37,130 Nie myśleli, że mam to w sobie. 147 00:07:37,165 --> 00:07:40,266 Hej, dziewczyny, pomachajcie Robbiemu. 148 00:07:40,301 --> 00:07:42,068 Cześć, Robbie. 149 00:07:42,103 --> 00:07:44,037 Cześć, dziewczyny. 150 00:07:44,072 --> 00:07:46,973 A teraz daj mi buziaka. 151 00:07:47,008 --> 00:07:49,909 Por przysługę. 152 00:07:58,186 --> 00:07:59,318 Dziękuję. 153 00:07:59,354 --> 00:08:00,319 Mówiłeś 200 dolarów, prawda? 154 00:08:00,355 --> 00:08:01,821 200 dolarów, dziękuję. 155 00:08:01,856 --> 00:08:03,056 - Dziękuję bardzo. - Miłego dnia. 156 00:08:03,091 --> 00:08:04,924 - Do widzenia. - Dziękuję. 157 00:08:04,925 --> 00:08:06,025 _ 158 00:08:06,094 --> 00:08:07,493 Hola, Eddie. 159 00:08:07,529 --> 00:08:11,197 - Sprzedajesz coś ładnego? - Och, tak, dobrze zapłacili. 160 00:08:11,232 --> 00:08:13,399 dolarów amerykańskich. 161 00:08:23,812 --> 00:08:26,179 Przepraszam, przepraszam, czy to twoje? 162 00:08:26,214 --> 00:08:28,581 Znalazłem to tutaj, na ziemi. 163 00:08:28,616 --> 00:08:30,383 To mój portfel, dziękuję bardzo. 164 00:08:30,418 --> 00:08:32,552 Miłego dnia. 165 00:08:32,587 --> 00:08:34,720 Proszę, proszę, zabierz to ode mnie. 166 00:08:34,756 --> 00:08:37,154 - O nie, daj spokój. - Proszę, proszę, proszę, 167 00:08:37,189 --> 00:08:38,257 pozwól, że ci dam trochę. 168 00:08:38,293 --> 00:08:40,259 To bardzo miło z twojej strony, dziękuję. 169 00:08:40,295 --> 00:08:41,894 - nalegam. - Miłego dnia. 170 00:08:41,930 --> 00:08:45,031 - Bardzo dziękuję. - Ty też, cześć. 171 00:08:49,471 --> 00:08:50,636 Jakim miłym mężczyzną jesteś. 172 00:08:50,672 --> 00:08:52,805 Hojna nagroda? 173 00:08:52,841 --> 00:08:54,874 Nie tak hojny. 174 00:08:54,909 --> 00:08:57,743 Ale... 175 00:08:57,779 --> 00:08:59,145 to powinno to zrekompensować. 176 00:08:59,180 --> 00:09:01,247 Mhm! 177 00:09:02,851 --> 00:09:04,484 Cóż, cóż. 178 00:09:04,519 --> 00:09:05,751 Być może mam coś dla ciebie. 179 00:09:05,787 --> 00:09:08,588 - Jesteś zbyt miły. - Prezent. 180 00:09:08,623 --> 00:09:09,722 Dziękuję. 181 00:09:09,757 --> 00:09:11,390 Miłego dnia, przyjacielu. 182 00:09:11,426 --> 00:09:12,458 Z pewnością to zrobię. 183 00:09:12,494 --> 00:09:14,760 - Ciesz się życiem. - _ 184 00:09:45,033 --> 00:09:46,799 Hej. 185 00:09:46,834 --> 00:09:47,767 Wszystko w porządku? 186 00:09:47,802 --> 00:09:49,402 Spóźniłeś się. 187 00:09:49,437 --> 00:09:50,836 Przepraszam, mamo. 188 00:09:50,872 --> 00:09:52,171 Nie zachowywałem się jak kutas. 189 00:09:52,206 --> 00:09:54,006 Po prostu pomyślałem, że może zgubiłeś się... znowu. 190 00:09:54,042 --> 00:09:55,341 Dla mnie brzmi to trochę tandetnie. 191 00:09:55,376 --> 00:09:57,209 Gracias, amigo. 192 00:09:57,245 --> 00:09:59,545 I znowu brzmisz jak pijany. 193 00:09:59,580 --> 00:10:01,804 Pewnie dlatego, że znów jestem pijany. 194 00:10:02,414 --> 00:10:04,683 Ale to nie przeszkodziło mi w pracy. 195 00:10:04,719 --> 00:10:06,152 Trabajar. 196 00:10:12,408 --> 00:10:14,360 Co do cholery? To nawet nie jest 100 dolarów. 197 00:10:14,395 --> 00:10:15,761 Myślałam, że jesteś spotykać się z kobietami każdego wieczoru. 198 00:10:15,797 --> 00:10:17,730 Ja jestem. 199 00:10:17,765 --> 00:10:19,031 Więc nie zamykasz? 200 00:10:19,067 --> 00:10:20,900 Zamykam. 201 00:10:20,935 --> 00:10:23,202 Po prostu nie wezmę pieniądze z ludzkich portfeli. 202 00:10:23,237 --> 00:10:24,236 To jest oszustwo. 203 00:10:24,272 --> 00:10:25,838 To nie jest oszustwo, ok? 204 00:10:25,873 --> 00:10:27,406 To się nazywa kradzież. 205 00:10:27,442 --> 00:10:29,408 Całość sprawia wrażenie niewłaściwej. 206 00:10:29,444 --> 00:10:31,243 I szczerze mówiąc, trochę mi się skończyła dżem. 207 00:10:31,279 --> 00:10:32,012 Jezus Chrystus. 208 00:10:32,054 --> 00:10:33,308 Nie musisz z nimi spać, wiesz. 209 00:10:33,315 --> 00:10:35,012 Musisz po prostu wziąć pieniądze z ich portfeli 210 00:10:35,016 --> 00:10:38,217 - kiedy nie patrzą. - To się nazywa honor, stary. 211 00:10:38,252 --> 00:10:39,685 Zabierz te panie z powrotem do ich pokoju, 212 00:10:39,720 --> 00:10:41,020 i patrzą na ciebie z tymi 213 00:10:41,055 --> 00:10:43,522 „Będę się o to masturbować oczy „do końca życia”. 214 00:10:43,558 --> 00:10:45,491 Co mam zrobić? 215 00:10:45,526 --> 00:10:46,859 Mieliśmy kod, pamiętasz? 216 00:10:46,894 --> 00:10:48,227 Tylko dupki. 217 00:10:48,262 --> 00:10:49,662 A te panie nie są dupkami. 218 00:10:49,697 --> 00:10:51,797 Tak, kod stał się dość dyskusyjny 219 00:10:51,833 --> 00:10:53,466 kiedy opuściłeś ring warty 1,3 miliona dolarów 220 00:10:53,501 --> 00:10:56,035 - w słoiku w domu twojej mamy. - Tak, Richie to idiota. 221 00:10:56,070 --> 00:10:57,203 Przestań mnie na chwilę zaczepiać! 222 00:10:57,238 --> 00:10:58,537 Hej, zrelaksuj się. 223 00:10:58,573 --> 00:11:01,740 Nie czepiamy się ciebie, ok? 224 00:11:01,776 --> 00:11:04,810 Ale muszę znaleźć Esmaya kolejne 5 kawałków do piątku, 225 00:11:04,846 --> 00:11:06,879 albo nie dostaniemy nowych paszportów, 226 00:11:06,914 --> 00:11:08,814 to jedyny sposób, w jaki możemy dostać się do uroczego Scottsdale 227 00:11:08,850 --> 00:11:10,583 i ten cholerny pierścionek. 228 00:11:10,618 --> 00:11:12,651 Więc jeśli nie podoba ci się twój oszust, 229 00:11:12,687 --> 00:11:15,788 znaleźć inny sposób na zarobienie pieniędzy. 230 00:11:17,549 --> 00:11:18,524 U nas wszystko w porządku. 231 00:11:18,559 --> 00:11:20,292 Ez, ile? 232 00:11:20,328 --> 00:11:22,695 2500 dolarów, USA 233 00:11:22,730 --> 00:11:24,063 To połowa tego. 234 00:11:24,098 --> 00:11:25,431 Jak ty... 235 00:11:28,970 --> 00:11:30,836 Oj, koleś. 236 00:11:30,872 --> 00:11:34,640 Wszystko to zyskałeś dzięki wybieraniu turystów kieszenie i gówno? 237 00:11:34,675 --> 00:11:36,275 Cóż, nie. 238 00:11:36,310 --> 00:11:37,409 Co masz na myśli mówiąc „nie”? 239 00:11:37,445 --> 00:11:39,178 To znaczy, zabijałem to, 240 00:11:39,213 --> 00:11:41,447 ale nie ma jak podnieść rodzaju pieniędzy, których potrzebujemy 241 00:11:41,482 --> 00:11:43,182 kilkaset na raz. 242 00:11:43,217 --> 00:11:45,784 I dostrzegłem pewne możliwości, 243 00:11:45,820 --> 00:11:47,653 więc improwizowałem. 244 00:11:48,071 --> 00:11:50,523 Poszedłem do drukarki i zrobiłem kilka małych rozkładanek, 245 00:11:50,558 --> 00:11:51,991 sprzedałem kilka wycieczek po rzece. 246 00:11:52,026 --> 00:11:53,526 Historyczne łodzie Matta, wszyscy. 247 00:11:53,561 --> 00:11:55,261 Były tam historyczne łodzie? 248 00:11:55,296 --> 00:11:57,997 No cóż, chwiejne gondole, ale udało im się. 249 00:11:58,032 --> 00:11:59,365 Historyczne łodzie Matta. 250 00:11:59,400 --> 00:12:01,200 A potem to podniosłem 251 00:12:01,235 --> 00:12:03,536 i zacząłem sprzedawać, no wiesz, prawdziwe wycieczki łodzią 252 00:12:03,571 --> 00:12:05,771 połowa zniżki, jeśli odczekasz tydzień. 253 00:12:05,806 --> 00:12:07,373 Hola. 254 00:12:07,408 --> 00:12:09,842 A potem pomyślałem: „Pieprzyć to” 255 00:12:09,877 --> 00:12:14,180 i właśnie sprzedałem, wiesz, prawdziwa łódź. 256 00:12:19,987 --> 00:12:21,120 Myślę, że zrobimy to dzisiaj. 257 00:12:21,155 --> 00:12:22,121 Naprawdę to robimy? 258 00:12:22,156 --> 00:12:23,556 Zróbmy to, stary. 259 00:12:23,591 --> 00:12:24,890 - Zróbmy to. - Naciskajmy na to. 260 00:12:24,926 --> 00:12:26,292 Połóż to tam, gdzie są pieniądze, tak. 261 00:12:26,327 --> 00:12:27,693 To jest! 262 00:12:30,364 --> 00:12:32,331 - Salut! - Tak! 263 00:12:35,203 --> 00:12:36,535 Co? 264 00:12:36,571 --> 00:12:38,070 Uzgodniliśmy, że nie będziemy przyciągać uwagi, 265 00:12:38,105 --> 00:12:39,805 połóż się, bądź mądry. 266 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 Jak zarobić wszystkie potrzebne nam pieniądze 267 00:12:41,876 --> 00:12:43,409 w trzy dni nie mądry? 268 00:12:43,444 --> 00:12:45,477 Yo, myślę, że rzeczywiście wysiadając z tego. 269 00:12:45,513 --> 00:12:47,179 Nie. 270 00:12:48,216 --> 00:12:49,548 Może i co? 271 00:12:49,584 --> 00:12:51,317 Nikt, kto daje się oszukać, nie jest niewinny. 272 00:12:51,352 --> 00:12:52,985 Wszyscy chcieli czegoś taniego. 273 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 Teraz zaczynasz brzmi jak nasza była żona. 274 00:12:54,555 --> 00:12:55,347 Naprawdę. 275 00:12:55,356 --> 00:12:56,989 Ezra, poważnie, musisz przestać. 276 00:12:57,024 --> 00:12:58,324 Znajdź coś innego do zrobienia. 277 00:12:58,359 --> 00:12:59,385 Pismo. 278 00:12:59,460 --> 00:13:00,993 Zawsze o tym mówisz... cokolwiek innego. 279 00:13:01,028 --> 00:13:02,561 - Jules... - A ty, 280 00:13:02,597 --> 00:13:05,064 mamy poważną pracę do wykonania kiedy dotrzemy do Scottsdale, ok? 281 00:13:05,099 --> 00:13:06,165 Musimy być bystrzy. 282 00:13:06,380 --> 00:13:07,566 Jestem bystry jak cholera. 283 00:13:07,602 --> 00:13:10,002 Do cholery, nie żartuję, ok? 284 00:13:10,037 --> 00:13:13,572 Wy dwoje, zimny indyku, dzisiaj. 285 00:13:13,608 --> 00:13:15,407 - OK, dobrze. - Dobra. 286 00:13:15,443 --> 00:13:16,842 Dziękuję. 287 00:13:18,646 --> 00:13:21,947 Po prostu przestańcie się już okłamywać, dobrze? 288 00:13:21,983 --> 00:13:26,552 Albo po prostu oszukujemy, kłamliwe małe Maddies. 289 00:13:26,587 --> 00:13:28,254 Dobra? Musimy sobie ufać. 290 00:13:28,289 --> 00:13:30,055 Co jeszcze mamy? 291 00:13:33,294 --> 00:13:34,860 Podoba mi się to. 292 00:13:34,895 --> 00:13:37,463 Zgoda. 293 00:13:37,498 --> 00:13:39,098 Przepraszam. 294 00:13:39,133 --> 00:13:40,532 Przepraszam, że krzyknąłem. 295 00:13:40,568 --> 00:13:42,735 Więc myślę, że potrzebujemy nowego kodu. 296 00:13:42,770 --> 00:13:45,537 Post-Maddie „nie będziemy Maddie 297 00:13:45,573 --> 00:13:47,406 kod „do siebie”. 298 00:13:47,441 --> 00:13:48,807 Jak to nazywamy? 299 00:13:48,843 --> 00:13:52,745 El codigo de las ex-esposas. 300 00:13:52,780 --> 00:13:54,546 Prezerwatywa w zupie? 301 00:13:54,582 --> 00:13:59,051 Kodeks byłych żon. 302 00:13:59,086 --> 00:14:00,953 Żadnego kłamania na temat pieniędzy, prawda? 303 00:14:00,988 --> 00:14:01,954 OK. 304 00:14:01,989 --> 00:14:03,322 Żadnych kłamstw na temat seksu. 305 00:14:03,357 --> 00:14:05,057 Żadnych kłamstw na temat picia. 306 00:14:05,092 --> 00:14:07,092 - To dla ciebie. - Przestań na mnie patrzeć. 307 00:14:07,128 --> 00:14:08,727 Cóż, jeśli but pasuje, kolego. 308 00:14:08,763 --> 00:14:11,797 Żadnych kłamstw na temat emocjonalnego jedzenia. 309 00:14:11,832 --> 00:14:12,865 Co? 310 00:14:15,202 --> 00:14:17,156 To bezpieczne miejsce. 311 00:14:17,191 --> 00:14:19,005 Będziesz tu bezpieczny. 312 00:14:19,107 --> 00:14:21,974 To właśnie jej powtarzam. 313 00:14:22,009 --> 00:14:23,976 Dobrze, to dobrze. 314 00:14:24,011 --> 00:14:26,645 Wyszedłem trochę w pośpiechu, 315 00:14:26,681 --> 00:14:29,415 więc nie miałem okazji weź którąkolwiek z moich kart kredytowych 316 00:14:29,450 --> 00:14:31,931 - albo cokolwiek z moich rzeczy, ale... - Nie martw się. 317 00:14:32,020 --> 00:14:35,087 Mnóstwo czasu na wyprostuj szczegóły. 318 00:14:35,122 --> 00:14:36,989 Twój czas tutaj będzie poświęcony 319 00:14:37,024 --> 00:14:39,425 do idei całości, 320 00:14:39,460 --> 00:14:44,196 odnalezienie nieuchwytnej harmonii pomiędzy umysłem i ciałem. 321 00:14:44,231 --> 00:14:46,365 Sesje grupowe odbywają się raz dziennie 322 00:14:46,400 --> 00:14:48,667 i są jednym wymaganiem. 323 00:14:48,703 --> 00:14:51,637 I każdy gość ma swojego własnego doradcy 324 00:14:51,672 --> 00:14:54,273 aby omówić, jak się sprawy mają. 325 00:14:54,308 --> 00:14:57,309 Mamy mały butik, jeśli musisz coś odebrać, 326 00:14:57,345 --> 00:15:00,879 a twój pokój ma piękny widok na ogród. 327 00:15:00,915 --> 00:15:03,782 Zaczniesz swój pobyt od próbkowanie uzupełniające 328 00:15:03,818 --> 00:15:05,617 naszych usług spa. 329 00:15:05,653 --> 00:15:06,882 W naszym basenie mezo 330 00:15:06,921 --> 00:15:09,555 poczujesz stres i napięcie odpływa 331 00:15:09,590 --> 00:15:11,657 jak słona woda uspokaja umysł 332 00:15:11,692 --> 00:15:14,893 i ukoją ciało. 333 00:15:14,929 --> 00:15:17,830 Nasz powitalny napar będzie pozwól swojej naturalnej obronie 334 00:15:17,865 --> 00:15:18,997 zmiękczyć. 335 00:15:19,033 --> 00:15:22,167 - Dlaczego tu jestem? - Dlaczego tu jestem? 336 00:15:22,203 --> 00:15:24,803 Abhyanga oznacza dbanie o ciało 337 00:15:24,839 --> 00:15:26,505 w chwili obecnej 338 00:15:26,540 --> 00:15:30,075 semantyczne wejście w odnalezieniu pełni, 339 00:15:30,111 --> 00:15:32,511 Ciało i umysł uczą się od siebie nawzajem. 340 00:15:32,546 --> 00:15:33,679 Maddie? 341 00:15:37,218 --> 00:15:40,018 Wszystko w porządku? 342 00:15:40,054 --> 00:15:41,253 Tak. 343 00:15:41,288 --> 00:15:43,756 Wow, naprawdę tam wchodzę. 344 00:15:43,791 --> 00:15:45,524 Dobra robota. 345 00:15:45,559 --> 00:15:47,993 Dzień dobry, Szpital Ogólny Cedarvale. 346 00:15:48,028 --> 00:15:52,731 Tak, dzień dobry, dzwonię o moim bracie, Shelly Cohen. 347 00:15:52,767 --> 00:15:55,667 Najwyraźniej był w środku jakaś kłótnia, 348 00:15:55,703 --> 00:15:57,536 i nie możemy go znaleźć. 349 00:15:57,571 --> 00:16:00,706 Dlatego zastanawiałem się, czy może został przyjęty w Cedarvale. 350 00:16:00,741 --> 00:16:02,608 Sheldon Cohen, zobaczmy. 351 00:16:02,643 --> 00:16:04,076 Jesteś krewnym? 352 00:16:04,111 --> 00:16:05,878 Tak, siostro. 353 00:16:05,913 --> 00:16:07,346 Proszę poczekać. 354 00:16:09,750 --> 00:16:11,216 Poruszaj energią. 355 00:16:11,252 --> 00:16:12,684 To jest detektyw Miller. 356 00:16:12,720 --> 00:16:14,420 Jesteś siostrą pana Cohena? 357 00:16:37,478 --> 00:16:39,311 No dalej! 358 00:16:39,346 --> 00:16:41,213 Chodź, chodź, chodź. 359 00:16:44,518 --> 00:16:46,084 Cholera. 360 00:17:09,610 --> 00:17:11,610 - Aj, dios mio! - O mój Boże, tak mi przykro. 361 00:17:11,645 --> 00:17:12,744 Czy wszystko w porządku? 362 00:17:15,549 --> 00:17:16,882 �Bueno? 363 00:17:18,986 --> 00:17:22,788 Perdon, niedobrzy Anglicy. 364 00:17:22,823 --> 00:17:24,590 Hmm... 365 00:17:24,625 --> 00:17:25,791 Nie brzmisz jak Meksykanin. 366 00:17:25,826 --> 00:17:28,193 Skąd jesteś? Kolumbia? 367 00:17:28,229 --> 00:17:29,628 �Czy jesteś pisarzem? 368 00:17:31,398 --> 00:17:32,898 Och, pisarz, nie. 369 00:17:32,933 --> 00:17:34,933 Po prostu piszę, naprawdę nic wielkiego. 370 00:17:34,969 --> 00:17:38,437 To znaczy, zawsze... chciałem, ale... 371 00:17:38,472 --> 00:17:40,606 Jasne, śmiało. 372 00:17:40,641 --> 00:17:45,878 „Zawsze pragnął przygód, 373 00:17:45,913 --> 00:17:49,481 „ale kiedy przyszła przygoda, było inaczej 374 00:17:49,517 --> 00:17:52,184 niż co... co on..." 375 00:17:52,219 --> 00:17:55,487 - Wyobrażałem sobie. - Wyobrażałem sobie. 376 00:17:55,523 --> 00:18:00,859 „Przygoda” oznacza, że lubię chodzić do różnych miejsc, robić różne rzeczy... 377 00:18:00,895 --> 00:18:02,461 nieoczekiwane. 378 00:18:06,433 --> 00:18:08,467 OK. 379 00:18:08,502 --> 00:18:10,035 Pozdrawiam. 380 00:18:10,070 --> 00:18:11,503 Miło cię poznać. 381 00:18:11,539 --> 00:18:13,805 Tak, bardzo lubię. 382 00:18:41,635 --> 00:18:42,700 Brakuje Ci czegoś? 383 00:18:49,383 --> 00:18:50,777 _ 384 00:18:51,321 --> 00:18:54,089 Perdon, niedobrzy Hiszpanie. 385 00:18:57,495 --> 00:18:59,628 Oddaj mi mój cholerny telefon. 386 00:18:59,664 --> 00:19:01,297 Twój telefon za mój portfel. 387 00:19:10,775 --> 00:19:12,341 Za szybko ze mną flirtowałeś. 388 00:19:12,376 --> 00:19:13,976 Co? 389 00:19:14,011 --> 00:19:16,312 Potykasz się o moją stopę, to z pewnością klasyczny otwieracz. 390 00:19:16,347 --> 00:19:18,147 Ale zamiast się złościć, 391 00:19:18,182 --> 00:19:21,250 jesteś jak, natychmiast ze mną flirtujesz? 392 00:19:21,285 --> 00:19:22,751 Ale wydawało się, że ci się to podoba. 393 00:19:22,787 --> 00:19:24,620 Być może, ale było to przedwczesne. 394 00:19:24,655 --> 00:19:26,422 Ułatwiło to Twojemu portfelowi. 395 00:19:26,457 --> 00:19:28,090 Tylko dlatego, że ci na to pozwoliłem. 396 00:19:28,125 --> 00:19:29,825 - Pozwoliłeś mi? - Tak. 397 00:19:29,861 --> 00:19:31,427 I dlaczego mi pozwoliłeś? 398 00:19:31,462 --> 00:19:34,830 Cóż, jesteś bardzo piękna. 399 00:19:36,367 --> 00:19:38,033 Może sprawiasz kłopoty. 400 00:19:38,069 --> 00:19:39,835 Muszę iść. 401 00:19:39,871 --> 00:19:42,338 To 570 peso. 402 00:19:42,373 --> 00:19:43,873 Co teraz? 403 00:19:43,908 --> 00:19:48,143 Myślę, że zapomniałeś oddaj mi moje pieniądze. 404 00:19:48,179 --> 00:19:50,179 Nie lubię cię tak bardzo. 405 00:19:50,214 --> 00:19:53,315 Cóż, może dorosnę na tobie. 406 00:19:53,351 --> 00:19:54,617 Hmm. 407 00:19:54,652 --> 00:19:56,151 Idę do pracy. 408 00:19:56,187 --> 00:19:57,853 Och, to zabawne, Właśnie zmierzam w tę stronę. 409 00:19:57,889 --> 00:20:00,055 Czy mogę cię odprowadzić? 410 00:20:05,463 --> 00:20:07,696 Jak masz na imię? 411 00:20:07,732 --> 00:20:10,733 Och, daj spokój. 412 00:20:10,768 --> 00:20:12,034 Mam na imię Eddie. 413 00:20:12,069 --> 00:20:12,902 Rozumiem. 414 00:20:13,071 --> 00:20:14,698 Masz na imię Eddie i jesteś złodziejem. 415 00:20:14,706 --> 00:20:17,466 - Nie jestem złodziejem. - Na pewno nie jesteś pisarzem. 416 00:20:17,509 --> 00:20:19,508 „Zawsze pragnął przygód”. 417 00:20:19,543 --> 00:20:20,809 Naprawdę? 418 00:20:24,282 --> 00:20:26,315 Więc dlaczego wybrałeś mnie na swój cel? 419 00:20:26,350 --> 00:20:27,983 - Ocena? - Tak, ofiara, wiesz, 420 00:20:28,019 --> 00:20:29,685 osoba, której można ukraść. 421 00:20:29,720 --> 00:20:31,186 Dlaczego ja? 422 00:20:31,222 --> 00:20:33,255 Siedziałeś tam tym odległym spojrzeniem, 423 00:20:33,291 --> 00:20:34,690 swoimi psimi oczami, 424 00:20:34,725 --> 00:20:36,592 jakbyś żył jakąś ideą, 425 00:20:36,627 --> 00:20:40,162 ale w prawdziwym świecie, łatwo przesunąć. 426 00:20:40,197 --> 00:20:41,597 Cóż, chyba się myliłeś. 427 00:20:41,632 --> 00:20:43,666 Nie znałem Baby Dog'a Eyes był oszustem. 428 00:20:43,701 --> 00:20:45,234 Artysta, oszust. 429 00:20:45,269 --> 00:20:48,003 Artysta, prawda. 430 00:20:48,039 --> 00:20:50,005 _ 431 00:20:50,041 --> 00:20:51,240 Myślałam, że idziesz do pracy. 432 00:20:51,275 --> 00:20:54,043 Cii, po prostu kup bilety. 433 00:20:54,078 --> 00:20:55,244 Idiota. 434 00:20:55,279 --> 00:20:57,012 W porządku. 435 00:20:59,583 --> 00:21:00,916 Ile dostaniesz za to? 436 00:21:00,952 --> 00:21:02,284 Jeśli irytujący chłopcy nie rozmawiają, 437 00:21:02,320 --> 00:21:03,886 Dostaję 300 dolarów. 438 00:21:03,921 --> 00:21:04,920 Nieźle. 439 00:21:07,758 --> 00:21:08,724 Jak masz na imię? 440 00:21:08,759 --> 00:21:09,825 Cii. 441 00:21:12,396 --> 00:21:14,096 Czy kiedykolwiek z kimś współpracujesz? 442 00:21:14,131 --> 00:21:15,464 Wiesz, oszustwo odwracające uwagę 443 00:21:15,499 --> 00:21:16,899 z partnerem jest o wiele łatwiej i bezpieczniej. 444 00:21:16,934 --> 00:21:18,033 Pracuję sam, ok? 445 00:21:18,069 --> 00:21:20,903 I może to było zabawne. 446 00:21:20,938 --> 00:21:22,738 Ale myślę, że już czas żebyś się pożegnał. 447 00:21:22,773 --> 00:21:24,139 Jeśli znajdziesz partnera, któremu ufasz, 448 00:21:24,175 --> 00:21:25,741 będziesz bezpieczniejszy i zarobić dwa razy więcej pieniędzy. 449 00:21:25,776 --> 00:21:27,810 Dios mio, tak dużo mówisz. 450 00:21:27,845 --> 00:21:30,245 Kiedy kogoś znajdę Chcę porozmawiać, tak. 451 00:21:32,984 --> 00:21:35,150 Dwa razy więcej pieniędzy? 452 00:21:35,186 --> 00:21:36,752 Co najmniej. 453 00:21:36,787 --> 00:21:39,021 I mam ci zaufać? 454 00:21:39,056 --> 00:21:41,123 Możemy razem wykonać jakąś pracę, 455 00:21:41,158 --> 00:21:44,460 zobaczmy, czy... pasujemy. 456 00:21:44,495 --> 00:21:47,196 Myślisz, że ty i ja pasujemy? 457 00:21:47,231 --> 00:21:49,298 Można się tego dowiedzieć tylko w jeden sposób. 458 00:21:52,587 --> 00:21:54,184 _ 459 00:21:54,372 --> 00:21:55,904 „Lombard”? 460 00:22:08,828 --> 00:22:09,554 _ 461 00:22:25,136 --> 00:22:28,704 No i proszę. 462 00:22:28,739 --> 00:22:30,472 Witam, doktorze. 463 00:22:30,508 --> 00:22:33,475 Wygląda na to, że jesteś całkiem spóźniony na kontrolę. 464 00:22:33,511 --> 00:22:34,810 czekałem. 465 00:22:38,382 --> 00:22:40,816 Od czego więc powinniśmy zacząć? 466 00:22:40,851 --> 00:22:44,353 Słuchaj, mówiłem ci, kiedy się dowiedziałem że Sally zabrała ciało Starszego... 467 00:22:44,388 --> 00:22:46,255 Nie będziemy o tym rozmawiać. 468 00:22:50,161 --> 00:22:52,027 Powiedz mi, co się stało po Sally. 469 00:22:55,232 --> 00:22:58,534 Kiedy już się o tym dowiedzieliśmy ten Patrick był z FBI, 470 00:22:58,569 --> 00:23:01,537 plan był taki, żeby go zabrać pierścionek i 500 kawałków w gotówce 471 00:23:01,572 --> 00:23:04,073 i przynieś to wszystko z powrotem do ciebie. 472 00:23:04,108 --> 00:23:07,109 Maddie mnie oszukała. 473 00:23:07,144 --> 00:23:08,644 Oszukała nas wszystkich. 474 00:23:08,679 --> 00:23:10,879 Dlaczego nie przyszedłeś do mnie od razu? 475 00:23:10,881 --> 00:23:13,148 Nie wiem, strach i wstyd. 476 00:23:13,150 --> 00:23:15,350 I jak nie zrobiłem go jako federalnego? 477 00:23:18,756 --> 00:23:22,057 Słuchaj, mówię tu prawdę. 478 00:23:22,059 --> 00:23:23,592 Daję ci pełną ofertę. 479 00:23:23,594 --> 00:23:26,095 Wierz mi lub nie, ale... 480 00:23:26,097 --> 00:23:28,831 Nie zamierzam spędzać resztę życia w biegu. 481 00:23:28,833 --> 00:23:30,065 A może to jest żałosne, 482 00:23:30,067 --> 00:23:32,901 ale jeśli nie pracuję, 483 00:23:32,903 --> 00:23:34,203 jeśli nie będę dla ciebie pracować, 484 00:23:34,205 --> 00:23:38,040 to już jestem jakby martwy. 485 00:23:38,042 --> 00:23:40,075 Więc zabierz mnie z powrotem do pracy, 486 00:23:40,077 --> 00:23:42,244 albo po prostu... zabij mnie. 487 00:23:46,250 --> 00:23:48,183 Bardzo interesujące, Maks. 488 00:23:54,125 --> 00:23:56,625 Zapisz to. 489 00:23:56,627 --> 00:24:02,397 4540 Kingston Road, Maple Inn, pokój 206. 490 00:24:03,901 --> 00:24:05,434 Na biurku jest dla ciebie klucz. 491 00:24:05,436 --> 00:24:08,137 Idź, poczekaj tam. 492 00:24:08,139 --> 00:24:09,938 Odpowiedź będziesz miał dziś wieczorem. 493 00:24:25,310 --> 00:24:27,838 Hola, poproszę amerykańską kawę. 494 00:24:33,012 --> 00:24:35,413 Jesteś muzykiem? 495 00:24:35,448 --> 00:24:37,214 Studiuję w akademii. 496 00:24:37,250 --> 00:24:41,252 I pewnego dnia zagrasz na Danzonie nr 2 w Palacio, prawda? 497 00:24:41,287 --> 00:24:42,520 Znasz ten kawałek? 498 00:24:42,555 --> 00:24:44,655 To jeden z moich ulubionych. 499 00:24:44,691 --> 00:24:47,825 Zagrałbyś mi teraz coś? 500 00:24:47,860 --> 00:24:49,026 Tutaj? 501 00:24:49,062 --> 00:24:50,167 Nie, nie sądzę. 502 00:24:50,230 --> 00:24:53,998 OK, przynajmniej zrobisz to pokaż mi swoje skrzypce? 503 00:24:54,033 --> 00:24:55,866 Kocham piękny instrument. 504 00:24:58,705 --> 00:24:59,937 Możesz to zobaczyć, 505 00:24:59,972 --> 00:25:03,274 ale nigdy, przenigdy tego nie dotkniesz. 506 00:25:03,309 --> 00:25:04,575 Umowa. 507 00:25:07,480 --> 00:25:08,846 Oj. 508 00:25:08,881 --> 00:25:10,715 To piękne. 509 00:25:10,750 --> 00:25:12,433 Granie w to musi być prawdziwą radością. 510 00:25:12,485 --> 00:25:14,849 _ 511 00:25:16,055 --> 00:25:18,723 Tak, ale lepiej solo. 512 00:25:19,815 --> 00:25:20,860 _ 513 00:25:24,297 --> 00:25:26,764 Ja... zostawiłem portfel w domu. 514 00:25:26,799 --> 00:25:28,032 Gówno. 515 00:25:28,067 --> 00:25:29,533 Chętnie odbiorę Twój czek. 516 00:25:29,569 --> 00:25:31,168 Absolutnie nie. 517 00:25:31,696 --> 00:25:33,242 _ 518 00:25:33,243 --> 00:25:35,148 _ 519 00:25:35,385 --> 00:25:37,910 _ 520 00:25:39,191 --> 00:25:40,558 _ 521 00:25:40,646 --> 00:25:42,079 Gracie. 522 00:25:44,851 --> 00:25:47,551 Ach, szczury, myślałem, że gdzieś dojdę. 523 00:25:50,356 --> 00:25:52,356 Cholera. 524 00:25:52,392 --> 00:25:53,624 To jest Valenzano. 525 00:25:53,659 --> 00:25:55,226 - A co? - Valenzano. 526 00:25:55,261 --> 00:25:56,494 Widzisz „V”? 527 00:25:56,529 --> 00:25:57,862 Wielki włoski lutnik? 528 00:25:57,897 --> 00:26:01,632 To... to musi być co najmniej warte 10 000 dolarów. 529 00:26:01,667 --> 00:26:02,933 Ten kawał gówna? 530 00:26:02,969 --> 00:26:03,968 Nie ma mowy. 531 00:26:04,003 --> 00:26:06,103 Tak, co najmniej 10 000 dolarów. 532 00:26:06,139 --> 00:26:07,838 Myślisz, że ona nie wiesz co jest warte? 533 00:26:07,874 --> 00:26:11,776 Zostawiła to tutaj na wynos i dam ci jakieś 15 dolców. 534 00:26:12,215 --> 00:26:13,444 Mogę to wziąć i sprzedać. 535 00:26:13,479 --> 00:26:14,512 Możemy podzielić pieniądze. 536 00:26:14,547 --> 00:26:15,946 Jesteś złodziejem. 537 00:26:15,982 --> 00:26:17,948 Ta biedna pani po to wróci. 538 00:26:17,984 --> 00:26:19,350 Wynoś się stąd. 539 00:26:19,385 --> 00:26:20,684 - Co? - Nie, wyjdź! 540 00:26:20,720 --> 00:26:22,286 Dobra, tylko żartowałem, kolego. 541 00:26:22,321 --> 00:26:23,821 Tak. 542 00:26:23,856 --> 00:26:25,656 Proszę zatrzymać resztę. 543 00:26:40,873 --> 00:26:41,839 Gracie. 544 00:26:41,874 --> 00:26:43,107 Nie nada. 545 00:26:50,634 --> 00:26:52,400 _ 546 00:26:52,884 --> 00:26:54,616 _ 547 00:26:55,952 --> 00:27:00,262 _ 548 00:27:00,584 --> 00:27:01,672 _ 549 00:27:02,504 --> 00:27:04,448 _ 550 00:27:04,758 --> 00:27:07,266 _ 551 00:27:19,445 --> 00:27:20,180 tak? 552 00:27:20,280 --> 00:27:23,013 Ten idiota dał mi 20 000 peso 553 00:27:23,049 --> 00:27:25,316 za głupie skrzypce, które kupiliśmy za 5 tys. 554 00:27:25,351 --> 00:27:27,889 - Tak! - To było fantastyczne! 555 00:27:28,579 --> 00:27:31,822 Mam na myśli, że nasza dwójka pracuje razem, 556 00:27:31,858 --> 00:27:34,358 byliśmy tak głęboko zakorzenieni. 557 00:27:44,070 --> 00:27:46,036 Mam na imię Roza. 558 00:27:59,590 --> 00:28:01,286 _ 559 00:28:01,287 --> 00:28:03,120 Twój najlepszy pokój. 560 00:28:03,155 --> 00:28:05,055 Twój najlepszy pokój. 561 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 Rozumiem! 562 00:28:15,935 --> 00:28:18,068 Dobra. OK, rozumiem. 563 00:28:22,008 --> 00:28:23,207 Radzisz sobie lepiej? 564 00:28:23,242 --> 00:28:24,975 Trochę się tam martwiłem. 565 00:28:25,011 --> 00:28:27,311 Nie, nic mi nie jest. 566 00:28:27,346 --> 00:28:29,947 Osiedlenie się, wiesz? 567 00:28:29,982 --> 00:28:32,016 Jeszcze nie osiągnąłem nirwany, jeśli o to pytasz. 568 00:28:32,051 --> 00:28:36,153 Cóż, dopiero zaczynasz. 569 00:28:36,188 --> 00:28:37,888 To mój człowiek, Walt. 570 00:28:37,924 --> 00:28:39,723 Widziałeś go dziś rano na stoisku. 571 00:28:39,759 --> 00:28:43,427 Zajęło mu to trochę czasu też wpadnij w pętlę. 572 00:28:43,462 --> 00:28:47,064 Masz na myśli swojego mężczyznę jako „głównego mężczyznę” 573 00:28:47,099 --> 00:28:50,334 lub... twój mężczyzna? 574 00:28:50,369 --> 00:28:52,236 Chyba oba. 575 00:28:52,271 --> 00:28:54,572 Mam szczęście, prawda? 576 00:28:54,607 --> 00:28:57,074 Naprawdę? Wow. 577 00:28:57,109 --> 00:28:58,809 O nie. 578 00:28:58,844 --> 00:29:00,077 Czy masz złamane serce? 579 00:29:00,112 --> 00:29:01,345 Trzymałeś dla mnie pochodnię? 580 00:29:01,380 --> 00:29:02,580 Proszę. 581 00:29:02,615 --> 00:29:04,415 Byłem po prostu zaskoczony, to wszystko. 582 00:29:04,450 --> 00:29:05,649 Nie, nie... o mój... 583 00:29:05,685 --> 00:29:07,351 Myślałeś, że chcę, żebyś tu przyszedł 584 00:29:07,386 --> 00:29:08,752 żebym mógł cię uwieść. 585 00:29:08,788 --> 00:29:09,987 Wcale nie to mówiłem. 586 00:29:10,022 --> 00:29:11,789 O mój Boże, zrobiłeś to. 587 00:29:11,824 --> 00:29:13,857 Cholera, pochlebiło mi to, 588 00:29:13,893 --> 00:29:16,460 chyba że, oczywiście, myślisz, że wszyscy chcą cię uwieść. 589 00:29:16,495 --> 00:29:17,995 Nie to mówię. 590 00:29:18,030 --> 00:29:21,332 Mówię, że zwykle trochę bardziej spostrzegawczy. 591 00:29:21,367 --> 00:29:23,100 No cóż, lekarzu, ulecz się sam. 592 00:29:23,135 --> 00:29:25,636 wiesz, może skieruj tę spostrzegawczość do wewnątrz. 593 00:29:25,671 --> 00:29:26,870 Michał. 594 00:29:26,906 --> 00:29:29,006 Linda. 595 00:29:29,041 --> 00:29:29,839 Tak. 596 00:29:29,876 --> 00:29:32,042 Zastanawiałem się gdzie ukrywałeś się. 597 00:29:32,078 --> 00:29:33,143 Witamy z powrotem. 598 00:29:33,179 --> 00:29:35,212 - Cześć. - Cześć. 599 00:29:35,247 --> 00:29:36,614 To jest Molly. 600 00:29:36,649 --> 00:29:37,681 To jej pierwszy dzień. 601 00:29:37,717 --> 00:29:39,416 Och, jestem taki zazdrosny. 602 00:29:39,452 --> 00:29:42,219 Pierwszy raz jest zawsze wyjątkowy. 603 00:29:42,254 --> 00:29:43,988 Linda Langer, jestem z Chicago. 604 00:29:44,023 --> 00:29:45,356 Naprawdę? 605 00:29:45,391 --> 00:29:46,857 Nie wiem, dlaczego zawsze jestem zmuszony 606 00:29:46,892 --> 00:29:49,093 dodać tę małą ciekawostkę, ale tak. 607 00:29:49,128 --> 00:29:51,462 Tak czy inaczej, miło cię poznać, Molly. 608 00:29:51,497 --> 00:29:53,397 Miło mi cię poznać. 609 00:29:53,432 --> 00:29:55,899 wiesz, Tak się składa, że wiem, gdzie się ukrywają 610 00:29:55,935 --> 00:29:57,501 prawdziwe koktajle w tym lokalu. 611 00:29:57,536 --> 00:29:59,003 Czy zechciałbyś do mnie dołączyć? 612 00:29:59,038 --> 00:30:00,671 Niech cię Bóg błogosławi. 613 00:30:00,706 --> 00:30:02,072 Złapiemy cię później. 614 00:30:02,108 --> 00:30:03,874 - Do widzenia. - Cześć, laleczko. 615 00:30:03,909 --> 00:30:05,442 Skąd jesteś? 616 00:30:13,252 --> 00:30:15,252 Wiesz co? 617 00:30:15,287 --> 00:30:16,131 �Co? 618 00:30:16,888 --> 00:30:20,491 Myślę, że może pasujemy. 619 00:30:25,531 --> 00:30:31,235 Dziękuję, bogowie w górze, za przysłanie mi artysty, 620 00:30:31,270 --> 00:30:33,037 i nie tylko złodziej. 621 00:30:55,661 --> 00:30:57,161 Rosa? 622 00:31:13,679 --> 00:31:14,778 Nie wierzę w to. 623 00:32:09,414 --> 00:32:12,048 Niezbyt mądrze wracać na miejsce zbrodni. 624 00:32:12,083 --> 00:32:13,649 Poza tym, wygląda na to, że lubisz być łapany. 625 00:32:13,685 --> 00:32:15,251 Cii. 626 00:32:15,286 --> 00:32:17,019 Czy taki był plan od początku? 627 00:32:17,055 --> 00:32:18,955 Pieprzyć mnie, a potem zabrać wszystkie moje pieniądze? 628 00:32:18,990 --> 00:32:20,523 Dobrze zrobiony. 629 00:32:24,429 --> 00:32:27,930 Co to jest? 630 00:32:27,966 --> 00:32:29,899 Od dzisiejszego ranka 631 00:32:29,934 --> 00:32:32,902 Podwoiłem pieniądze, które od ciebie wziąłem. 632 00:32:32,937 --> 00:32:36,205 Wypróbowałem sztuczkę, którą opisałeś mnie w sprawie paragonu ze sklepu. 633 00:32:36,767 --> 00:32:37,540 Hmm... 634 00:32:40,244 --> 00:32:42,812 Wow. 635 00:32:42,847 --> 00:32:44,780 Wymeldowałeś się już z hotelu? 636 00:32:46,951 --> 00:32:50,119 Właściwie, nie, Mam hotel na kolejny... 637 00:33:02,600 --> 00:33:04,900 O tak, muchachos. 638 00:33:04,902 --> 00:33:07,570 Hola, Guapa. 639 00:33:07,572 --> 00:33:10,706 Jeff Katz, Brendan Philips, i Eunice Chase. 640 00:33:10,708 --> 00:33:11,774 Oto jesteśmy. 641 00:33:11,776 --> 00:33:12,610 Kto? 642 00:33:12,644 --> 00:33:14,610 Zrobię nasze nowe zdjęcia paszportowe. 643 00:33:14,612 --> 00:33:15,778 Pijesz? 644 00:33:15,780 --> 00:33:17,146 Myślałem, że o tym rozmawialiśmy. 645 00:33:17,148 --> 00:33:19,248 - Och, to tylko piwo. - Poważnie? 646 00:33:19,250 --> 00:33:20,983 OK, kim chcesz być? 647 00:33:20,985 --> 00:33:22,785 Brendana? Jeffa? 648 00:33:22,787 --> 00:33:25,421 Wolę Eunice, ale mogę być elastyczny. 649 00:33:27,792 --> 00:33:28,924 Jeffa. 650 00:33:28,960 --> 00:33:30,026 Brendana. 651 00:33:30,061 --> 00:33:31,494 W porządku. 652 00:33:31,529 --> 00:33:35,164 Jeff, Brendan, zobaczmy, co macie. 653 00:33:50,748 --> 00:33:52,515 - Mm-mm. - Nie. 654 00:33:56,039 --> 00:33:58,354 Nie. 655 00:34:08,699 --> 00:34:11,567 O, cześć. 656 00:34:11,602 --> 00:34:14,036 To jest osoba; to mogłoby zadziałać. 657 00:34:31,756 --> 00:34:33,989 Hmm, nieźle. 658 00:34:34,025 --> 00:34:35,424 Dziękuję. 659 00:34:35,460 --> 00:34:37,159 Och. 660 00:34:41,899 --> 00:34:44,533 Wygląda na to, że się złamałeś przez tę blokadę pisarską. 661 00:34:44,569 --> 00:34:46,268 Wymyśliłem pewną historię, 662 00:34:46,304 --> 00:34:49,572 a teraz po prostu podążam żeby zobaczyć dokąd mnie to zaprowadzi. 663 00:34:49,607 --> 00:34:51,574 To prawie tak, jakbym tym żył. 664 00:34:51,609 --> 00:34:53,442 Jaka jest historia? 665 00:34:53,478 --> 00:34:54,510 Naprawdę jesteś zainteresowany? 666 00:34:56,948 --> 00:34:58,781 Dobra. 667 00:34:58,816 --> 00:35:02,751 Więc to jest wzorowane na moim kuzynie, Callie Shuman. 668 00:35:02,787 --> 00:35:04,720 To był skrót od Calvin. 669 00:35:04,755 --> 00:35:06,689 Miał dość życia w Indianapolis, 670 00:35:06,724 --> 00:35:08,624 więc wziął globus świata, rozkręciłem to dookoła, 671 00:35:08,659 --> 00:35:10,025 przyłożył do tego palec, 672 00:35:10,061 --> 00:35:13,796 i zdecydowałem się udać tam, gdzie się zatrzymał. 673 00:35:13,831 --> 00:35:16,098 To rodzaj eksploracji tematy ponownego odkrywania 674 00:35:16,134 --> 00:35:21,737 w postmodernistycznej psychice młodego amerykańskiego mężczyzny. 675 00:35:21,772 --> 00:35:26,642 I jest mnóstwo wspaniałych, oszałamiający seks. 676 00:35:26,677 --> 00:35:29,778 Tak, co ty wiesz o niesamowitym seksie? 677 00:35:29,814 --> 00:35:31,280 To fikcja. 678 00:35:57,708 --> 00:35:59,108 Maddie Jonson. 679 00:35:59,143 --> 00:36:01,977 Brak „H” w języku Jonson. 680 00:36:02,013 --> 00:36:04,113 Jak dziewczyna z Pottsville stało się... 681 00:36:04,148 --> 00:36:05,514 Przestań, przestań. 682 00:36:05,550 --> 00:36:07,082 Maddie Jonson, Saffron... 683 00:36:07,118 --> 00:36:08,784 Widzisz, kocham cię. 684 00:36:08,819 --> 00:36:11,420 Alicja, Alicja. 685 00:36:11,455 --> 00:36:12,588 Ava. 686 00:36:12,623 --> 00:36:15,791 Ava Bloom, 117 61... 687 00:36:15,826 --> 00:36:17,393 Molly? 688 00:36:18,963 --> 00:36:20,462 Cześć. 689 00:36:20,498 --> 00:36:22,031 Cześć. 690 00:36:22,066 --> 00:36:23,866 Przepraszam. 691 00:36:23,901 --> 00:36:25,201 Musiał się zdrzemnąć. 692 00:36:25,236 --> 00:36:27,469 Cóż, znalazłeś dobre miejsce do zrobienia tego. 693 00:36:27,505 --> 00:36:29,438 Tak. 694 00:36:29,473 --> 00:36:30,673 Czy jesteś gotowy? 695 00:36:32,176 --> 00:36:33,209 Po co? 696 00:36:33,244 --> 00:36:35,544 Na pierwszą rozmowę jeden na jednego. 697 00:36:35,580 --> 00:36:39,114 Jestem Gail, twój doradca. 698 00:36:39,150 --> 00:36:41,383 Może postawimy ci kawę? 699 00:36:41,419 --> 00:36:42,918 Sam mogę skorzystać z niektórych. 700 00:36:44,388 --> 00:36:46,155 Chciałbym zacząć od podstaw. 701 00:36:46,190 --> 00:36:50,626 Więc jeśli masz jakieś pytania, oczywiście, to też jest świetne. 702 00:36:50,661 --> 00:36:51,427 Brzmi dobrze. 703 00:36:54,732 --> 00:36:56,632 Szarpiesz się za ubranie. 704 00:36:56,667 --> 00:36:59,068 Czy jest to dla Ciebie niewygodne? 705 00:36:59,103 --> 00:37:02,805 Nie, to bardzo wygodne. 706 00:37:02,840 --> 00:37:04,840 Dobry. 707 00:37:04,875 --> 00:37:07,509 Powiedz mi, byłeś na terapii w Indianapolis? 708 00:37:07,545 --> 00:37:08,711 Indianapolis? 709 00:37:08,746 --> 00:37:10,379 Czy źle to zrozumiałem? 710 00:37:10,414 --> 00:37:12,915 Och, nie, właściwie to dobrze zrozumiałeś. 711 00:37:12,950 --> 00:37:16,218 Ostatnio dużo się ruszam, 712 00:37:16,254 --> 00:37:20,055 że położyłem Indianapolis jako mój ostatni stały adres. 713 00:37:20,091 --> 00:37:23,726 Ale masz to. 714 00:37:23,761 --> 00:37:26,061 Rozumiem, że przyszedłeś tu w pośpiechu. 715 00:37:26,097 --> 00:37:28,664 Zabrzmiało dość intensywnie. 716 00:37:28,699 --> 00:37:29,665 To było. 717 00:37:29,700 --> 00:37:32,968 byłem w... 718 00:37:33,004 --> 00:37:34,670 niebezpieczny związek. 719 00:37:34,705 --> 00:37:36,538 Dla mnie bardzo niezdrowe. 720 00:37:36,574 --> 00:37:38,474 Ale wyszedłem z tego. 721 00:37:38,509 --> 00:37:41,043 I jest w porządku, wiesz? 722 00:37:41,078 --> 00:37:43,445 Nic mi nie jest. 723 00:37:43,481 --> 00:37:44,613 Pedał. 724 00:37:44,649 --> 00:37:46,582 Mhm? 725 00:37:46,617 --> 00:37:50,386 To miejsce, w którym Ty nie musi być w porządku. 726 00:37:54,058 --> 00:37:55,311 Dziękuję. 727 00:37:56,152 --> 00:37:59,061 Zakończenie związku, nieważne jak niezdrowe, 728 00:37:59,096 --> 00:38:02,064 jest przewrót. 729 00:38:02,099 --> 00:38:06,001 To bardzo ważne żebyś wiedział dlaczego. 730 00:38:06,037 --> 00:38:08,537 Dlaczego... dlaczego odszedłem? 731 00:38:08,572 --> 00:38:10,039 Myślę, że... 732 00:38:10,074 --> 00:38:11,940 Po pierwsze, dlaczego tam byłeś. 733 00:38:12,364 --> 00:38:14,643 To proste. 734 00:38:14,679 --> 00:38:16,645 Myślę, że byłem zakochany. 735 00:38:16,681 --> 00:38:18,380 I? 736 00:38:18,416 --> 00:38:22,418 I... czy to nie wystarczy? 737 00:38:23,653 --> 00:38:24,920 Najwyraźniej nie. 738 00:38:24,955 --> 00:38:30,092 Cóż, w takim razie chyba wszedłem kochać z niewłaściwą osobą. 739 00:38:30,127 --> 00:38:31,760 Jasne. 740 00:38:31,796 --> 00:38:32,795 Ale dlaczego? 741 00:38:34,932 --> 00:38:39,168 Proponowałbym to kiedy rozpocząłeś związek, 742 00:38:39,203 --> 00:38:41,904 trochę byłeś siebie niewłaściwą osobą. 743 00:38:44,809 --> 00:38:46,308 Nie jestem pewien, czy cię śledzę. 744 00:38:46,344 --> 00:38:47,876 To w porządku. 745 00:38:51,148 --> 00:38:53,315 Możesz mi powiedzieć dlaczego płaczesz? 746 00:39:04,328 --> 00:39:05,961 Nie wiem. 747 00:39:05,996 --> 00:39:09,531 W porządku; nie musisz wiedzieć. 748 00:39:09,567 --> 00:39:11,100 Dojdziemy do sedna tego. 749 00:39:11,135 --> 00:39:12,634 Obiecuję ci. 750 00:39:12,670 --> 00:39:15,504 Aż do samego dna. 751 00:39:15,539 --> 00:39:16,572 Dobry. 752 00:39:29,154 --> 00:39:31,688 Hej, Robbie, mój człowieku, jak leci, bracie? 753 00:39:31,723 --> 00:39:33,790 Nisko i w lewo, amigo. 754 00:39:33,825 --> 00:39:35,058 Nie, nie dla mnie. 755 00:39:35,093 --> 00:39:36,660 Odchodzę na chwilę od sosu. 756 00:39:36,695 --> 00:39:38,328 Muszę wrócić do formy do gry. 757 00:39:38,363 --> 00:39:39,762 W porządku, nie ma problemu. 758 00:39:40,340 --> 00:39:42,966 To powinno pokryć moją kartę, 759 00:39:43,001 --> 00:39:45,068 z odrobiną dodatku za gościnność. 760 00:39:45,103 --> 00:39:46,703 Och, stary. 761 00:39:46,738 --> 00:39:48,905 To naprawdę miłe z twojej strony, dzięki. 762 00:39:48,941 --> 00:39:50,340 Whoa, whoa. 763 00:39:50,375 --> 00:39:52,175 Twój rachunek został oficjalnie wyczyszczony, stary. 764 00:39:52,210 --> 00:39:53,376 Dobry człowiek. 765 00:39:56,915 --> 00:39:58,081 Dzień dobry, panie. 766 00:39:58,116 --> 00:39:59,082 Witamy w Nocnym Jastrzębiu. 767 00:39:59,117 --> 00:40:00,483 Co mogę ci dać? 768 00:40:00,519 --> 00:40:02,085 Chcemy dużo drinków, 769 00:40:02,120 --> 00:40:04,821 i, uch, tutaj jest najwięcej zabawy. 770 00:40:04,856 --> 00:40:06,389 - Najbardziej... - Zabawy. 771 00:40:06,425 --> 00:40:08,224 Chcemy jak najwięcej dobrej zabawy. 772 00:40:08,260 --> 00:40:11,061 Robbie, oni chcą jak najwięcej zabawy. 773 00:40:11,096 --> 00:40:12,395 Cześć. 774 00:40:12,431 --> 00:40:14,230 Czy jesteś najbardziej zabawny? 775 00:40:20,205 --> 00:40:21,371 Ja jestem. 776 00:40:21,406 --> 00:40:23,406 Jestem najbardziej zabawny. 777 00:40:23,442 --> 00:40:25,675 Tak. 778 00:40:25,711 --> 00:40:27,177 Przejdźmy dalej i zacznijmy nową kartę. 779 00:40:27,212 --> 00:40:28,211 Zróbmy to dalej. 780 00:40:28,246 --> 00:40:30,046 Tak, tak. 781 00:40:30,082 --> 00:40:31,047 Cześć. 782 00:41:07,252 --> 00:41:09,552 Zrób mi przysługę i miej to już za sobą. 783 00:41:09,588 --> 00:41:12,222 Nie przepadam za dramatycznymi scenami śmierci. 784 00:41:12,257 --> 00:41:14,758 Och, Maxie. 785 00:41:14,793 --> 00:41:16,960 Zawsze taki apodyktyczny. 786 00:41:20,032 --> 00:41:23,066 Nie zabiję cię. 787 00:41:23,412 --> 00:41:24,634 Przynajmniej jeszcze nie teraz. 788 00:41:57,462 --> 00:41:59,466 - zsynchronizowane i poprawione przez sot26 - www.addic7ed.com 789 00:42:00,305 --> 00:42:06,912 Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP aby usunąć wszystkie reklamy z OpenSubtitles.org 53853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.