All language subtitles for Britannia.S02E05.WEB.H264-AMRAP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,474 --> 00:00:04,799 If she is indeed the child of the Gods, 2 00:00:04,823 --> 00:00:08,804 she will lead us into the light. 3 00:00:09,369 --> 00:00:13,997 In betwixt you must pass through air, fire, water, earth. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,635 When my time came to walk along the Sacred Wind, 5 00:00:20,660 --> 00:00:25,099 I broke both legs, my pelvis, my ankle, my jaw, and four fingers. 6 00:00:25,111 --> 00:00:27,379 I was pissing blood for a month. 7 00:00:31,390 --> 00:00:32,999 I had a vision. 8 00:00:33,124 --> 00:00:35,661 - What did you see? - A thin man. 9 00:00:35,719 --> 00:00:37,875 On his palm there was a symbol. 10 00:00:37,896 --> 00:00:38,987 Strike it from your mind. 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,875 - But, I... - Do as I say! 12 00:00:41,158 --> 00:00:45,073 The fisherman who lives at the mouth of the river has three sons. 13 00:00:45,125 --> 00:00:47,999 Bring them to me. Where is she, boy? 14 00:00:48,064 --> 00:00:49,453 Show me. 15 00:00:50,654 --> 00:00:53,536 This day, I lead another path. 16 00:00:53,661 --> 00:00:55,999 The path to the First Man. 17 00:00:56,216 --> 00:01:00,409 Walk with Veran, and you walk into the abyss. 18 00:01:02,586 --> 00:01:04,434 I've got something for you. 19 00:01:04,466 --> 00:01:06,624 A mile from here, buried in the ground. 20 00:01:06,662 --> 00:01:08,381 This is my lucky day. 21 00:01:08,439 --> 00:01:10,216 Where's the girl? 22 00:01:10,341 --> 00:01:15,062 On the seventh Moon, she will arrive on the lands of the Devni. 23 00:01:15,127 --> 00:01:17,801 - Who is the Keeper? - I do not know her. 24 00:01:17,859 --> 00:01:20,217 But you know one of her kin. 25 00:01:20,560 --> 00:01:23,686 Have you heard about a tribe in the west... Devni? 26 00:01:23,693 --> 00:01:25,908 I was born there. My sister's queen. 27 00:01:25,934 --> 00:01:29,623 I need to find the girl before he does. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 - What's wrong? - We must begin. 29 00:01:34,216 --> 00:01:37,194 I need you to help me pursue my purpose. 30 00:01:37,319 --> 00:01:39,191 Our true purpose. 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I'm Queen Amena of the Cantii. 32 00:01:43,700 --> 00:01:45,612 Sister to Queen Andra. 33 00:02:00,509 --> 00:02:03,248 You have faced the Mighty Earth Mother. 34 00:02:03,429 --> 00:02:05,819 Stared down the Sister Wind. 35 00:02:06,071 --> 00:02:09,818 Now the time has come to face the Water Goddess. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,933 - When the spring moon wanes... - I have something to say. 37 00:02:17,242 --> 00:02:20,394 - What are you doing? - I just wanted to say... 38 00:02:21,402 --> 00:02:22,876 Thank you. 39 00:02:23,677 --> 00:02:27,000 - What? - I know we haven't always seen eye to eye. 40 00:02:28,000 --> 00:02:30,324 But I know it's only because of you 41 00:02:31,054 --> 00:02:32,766 that we've come this far. 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,653 And I know we have so far left to go, but, 43 00:02:35,925 --> 00:02:37,966 I just wanted you to know... 44 00:02:39,562 --> 00:02:42,231 ... I appreciate you so much. 45 00:02:43,077 --> 00:02:45,215 The risks you've taken... 46 00:02:46,165 --> 00:02:48,503 The sacrifices you've made... 47 00:02:49,310 --> 00:02:51,261 I think you're the best. 48 00:02:52,392 --> 00:02:54,162 And you have... 49 00:02:55,306 --> 00:02:57,838 the most amazing eyes. 50 00:03:02,585 --> 00:03:04,827 - We should... - Yes. 51 00:03:05,958 --> 00:03:07,773 We should. 52 00:03:28,594 --> 00:03:30,352 What is it? What's wrong? 53 00:03:35,203 --> 00:03:40,158 - Where are you going? - Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 54 00:03:41,146 --> 00:03:42,820 Fuck! 55 00:04:44,304 --> 00:04:49,304 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 56 00:05:08,258 --> 00:05:11,440 My queen, please forgive this interruption, 57 00:05:11,472 --> 00:05:13,461 but it's extremely important. 58 00:05:16,174 --> 00:05:17,692 What is it? 59 00:05:20,328 --> 00:05:24,921 - Speak. - My queen. Your sister is here. 60 00:05:27,369 --> 00:05:28,978 My sister! 61 00:05:32,454 --> 00:05:33,999 Amena! 62 00:05:34,269 --> 00:05:37,254 Sister! Sister! 63 00:05:38,501 --> 00:05:40,503 What brings you here, and alone? 64 00:05:40,549 --> 00:05:43,980 - Is all well? - All is well, sister. Most well. 65 00:05:44,000 --> 00:05:46,577 I wanna say so much, but my tongue won't catch up. 66 00:05:46,596 --> 00:05:49,542 - Slow down! - I can't believe you're here. 67 00:05:52,623 --> 00:05:53,948 Amena. 68 00:05:54,911 --> 00:05:58,218 Or should I say Queen Amena? 69 00:05:58,774 --> 00:06:00,654 Yes, you should, Aunt Cara. 70 00:06:00,841 --> 00:06:04,951 Tonight we will feast, to celebrate my sister's return. 71 00:06:05,076 --> 00:06:07,134 Do you not feel, your Majesty, 72 00:06:07,180 --> 00:06:10,999 the time would be better spent in sacrifice and prayer? 73 00:06:11,379 --> 00:06:16,173 Is it not the Gods we should honor for this good fortune? 74 00:06:16,787 --> 00:06:19,635 Rather than mere mortals. 75 00:06:21,411 --> 00:06:23,356 Of course, Aunt Cara. 76 00:06:24,170 --> 00:06:25,675 We will pray. 77 00:06:41,051 --> 00:06:43,661 I bring news, Queen Mother. 78 00:06:44,339 --> 00:06:48,913 Your daughter, Amena, has returned to us. 79 00:07:00,000 --> 00:07:01,427 Amena! 80 00:07:10,217 --> 00:07:12,000 Warm work. 81 00:07:18,122 --> 00:07:19,883 What? 82 00:07:28,000 --> 00:07:29,999 Is everything all right? 83 00:07:30,296 --> 00:07:32,000 I've been thinking... 84 00:07:33,145 --> 00:07:36,875 I think you should sleep outside. 85 00:07:37,609 --> 00:07:40,684 I'll build you a small, but waterproof shelter out there. 86 00:07:40,717 --> 00:07:42,999 - Why? - It's perfectly safe. 87 00:07:43,566 --> 00:07:45,265 But why? 88 00:07:49,238 --> 00:07:52,934 It will bring you closer to nature, the moon, the stars... 89 00:07:52,960 --> 00:07:55,763 - Both are very important in your... - What if it rains? 90 00:07:56,345 --> 00:07:58,193 I know how to build a shelter. 91 00:07:58,574 --> 00:07:59,950 It will be waterproof. 92 00:07:59,963 --> 00:08:01,746 - But you can't... - It's decided. 93 00:08:17,000 --> 00:08:19,053 All praise to the mighty Gods, 94 00:08:19,178 --> 00:08:23,000 who have brought our sister home, on the wind. 95 00:08:25,552 --> 00:08:28,517 Thanks for this holy blessing. 96 00:08:32,147 --> 00:08:34,241 All praise to the mighty Gods, 97 00:08:34,957 --> 00:08:37,875 for returning me safe to this place... 98 00:08:38,607 --> 00:08:40,668 ... and to my beloved sister. 99 00:08:42,684 --> 00:08:45,000 My beautiful, beautiful sister. 100 00:08:46,314 --> 00:08:50,339 Who I have missed more than anyone, or anything... 101 00:09:03,097 --> 00:09:05,397 Do you even know your heart? 102 00:09:11,000 --> 00:09:12,277 Have you seen it? 103 00:09:17,800 --> 00:09:21,218 Well, well. The whore returns. 104 00:09:22,000 --> 00:09:24,590 The Cantii are slaves to Rome. 105 00:09:25,100 --> 00:09:27,607 She's drunk poison. 106 00:09:27,833 --> 00:09:30,443 Now she comes to poison us. 107 00:09:33,331 --> 00:09:35,721 You have faced the Mighty Earth Mother. 108 00:09:35,846 --> 00:09:37,875 Stared down the Sister Wind. 109 00:09:38,000 --> 00:09:40,875 Now the time has come to face the Water Goddess. 110 00:09:41,290 --> 00:09:43,345 When the spring moon wanes, 111 00:09:43,526 --> 00:09:46,343 you must give yourself to the river. 112 00:09:49,799 --> 00:09:51,491 Strip to your skin, 113 00:09:51,524 --> 00:09:52,776 swallow the holy herbs, 114 00:09:52,791 --> 00:09:55,582 and become as one with Sister Water. Any questions? 115 00:09:56,000 --> 00:09:57,618 Is everything all right? 116 00:09:58,910 --> 00:10:00,999 - What? - You're sweating. 117 00:10:01,124 --> 00:10:02,399 No, I'm not. 118 00:10:02,868 --> 00:10:06,724 - You look weird. Do you need to sit down? - Everything is fine. Nothing's weird. 119 00:10:17,087 --> 00:10:18,812 We should prepare. 120 00:10:36,000 --> 00:10:37,674 Did you hear, my love? 121 00:10:39,792 --> 00:10:42,000 Our little girl has returned. 122 00:10:45,587 --> 00:10:47,000 Our little girl... 123 00:10:49,000 --> 00:10:51,259 How is your husband, Phelan? 124 00:10:52,000 --> 00:10:54,095 When King Pellenor died, 125 00:10:54,115 --> 00:10:56,208 Phelan abandoned the Cantii. 126 00:10:57,099 --> 00:11:00,355 - Abandoned? - Veran chose his sister to rule. 127 00:11:00,375 --> 00:11:02,300 And what happened to the sister? 128 00:11:02,868 --> 00:11:04,489 Kerra was weak. 129 00:11:04,614 --> 00:11:06,091 The people hated her. 130 00:11:07,000 --> 00:11:09,968 How can that be when it was Veran who chose her? 131 00:11:09,994 --> 00:11:11,999 She was indeed chosen by the Gods. 132 00:11:12,000 --> 00:11:14,812 But that's just a seed for greatness to grow. 133 00:11:14,845 --> 00:11:16,802 We choose our own paths. 134 00:11:22,280 --> 00:11:24,567 And then the Gods chose you. 135 00:11:26,854 --> 00:11:29,167 For that I am so happy. 136 00:11:41,603 --> 00:11:42,882 Slower. 137 00:11:45,893 --> 00:11:47,243 Too slow. 138 00:11:50,357 --> 00:11:51,972 Slightly faster. 139 00:11:52,753 --> 00:11:57,063 Faster. That's it. Faster. 140 00:11:57,664 --> 00:11:59,486 Slightly faster. 141 00:12:00,000 --> 00:12:01,192 Faster. 142 00:12:06,237 --> 00:12:07,703 That's it. 143 00:12:08,375 --> 00:12:09,634 Faster. 144 00:12:10,681 --> 00:12:12,999 That's it. That's it. Just keep it there. 145 00:12:13,705 --> 00:12:17,018 That's it. That's it. Keep it there. 146 00:12:23,975 --> 00:12:25,655 Have you finished? Good. 147 00:13:07,741 --> 00:13:09,362 Sorry. 148 00:13:27,473 --> 00:13:29,644 Thank you Spirit of the River. 149 00:13:29,715 --> 00:13:32,028 Spirit of the Raging Seas. 150 00:13:50,806 --> 00:13:52,977 - Thank you. - Shut up. 151 00:14:18,175 --> 00:14:19,571 There. 152 00:14:20,714 --> 00:14:22,149 You're ready. 153 00:14:35,360 --> 00:14:39,320 You've heard, I'm sure, that the Cantii have made peace with Rome. 154 00:14:41,169 --> 00:14:43,740 We are so far from the world here. 155 00:14:44,166 --> 00:14:47,712 We hear many things. Who knows what to believe? 156 00:14:49,000 --> 00:14:50,510 It's true. 157 00:14:51,601 --> 00:14:54,018 It was I who struck the pact. 158 00:14:57,655 --> 00:14:59,875 So this is why you came. 159 00:15:00,795 --> 00:15:02,740 For years you stayed away. 160 00:15:02,760 --> 00:15:06,041 - With no explanation. But now... - Sister, please, listen... 161 00:15:06,067 --> 00:15:08,212 Some say that's the last thing I should do. 162 00:15:08,470 --> 00:15:11,875 The world is changing. I've watched it change. 163 00:15:12,269 --> 00:15:15,999 I've watched King Pellenor refuse to even speak with the Romans. 164 00:15:16,000 --> 00:15:19,323 That same moon, I watched his guts glisten on the ground. 165 00:15:19,556 --> 00:15:24,549 You're forgetting it was the Gods who decided Pellenor's fate. 166 00:15:24,674 --> 00:15:26,041 Was it? 167 00:15:26,409 --> 00:15:29,704 I was there. I saw what happened. 168 00:15:30,467 --> 00:15:32,000 Sister, come here. 169 00:15:33,729 --> 00:15:36,223 I want to tell you something. 170 00:15:43,401 --> 00:15:46,243 When I was chosen to be the Keeper, 171 00:15:47,284 --> 00:15:49,771 Veran told me of a prophecy. 172 00:15:50,365 --> 00:15:54,622 A demon will come to these lands, 173 00:15:55,081 --> 00:15:57,568 join forces with the dark, 174 00:15:58,272 --> 00:16:01,173 and the Age of the Druids will be at an end. 175 00:16:01,205 --> 00:16:03,234 - Andra... - There remains one hope. 176 00:16:03,359 --> 00:16:07,259 A maiden. Who, if she pleases the Gods, 177 00:16:07,808 --> 00:16:09,778 may save us. 178 00:16:13,183 --> 00:16:15,128 This is a time to look forward. 179 00:16:15,253 --> 00:16:17,434 Not backwards to prophecy. 180 00:16:22,415 --> 00:16:24,566 You doubt the word of Veran. 181 00:16:26,692 --> 00:16:28,269 - You always did. - Andra... 182 00:16:28,314 --> 00:16:33,521 I have seen the signs, visions. 183 00:16:34,000 --> 00:16:37,268 - They tell me the Demon is here. - Rome is the future. 184 00:16:37,393 --> 00:16:38,773 It's our only hope. 185 00:16:38,793 --> 00:16:41,984 - Not some maiden in a prophecy. - All I know 186 00:16:42,475 --> 00:16:44,607 is that the demon is here. 187 00:16:45,654 --> 00:16:47,999 And a maiden is coming. 188 00:16:54,071 --> 00:16:57,000 - Let me pass. - The queen is with her sister. 189 00:17:09,181 --> 00:17:12,347 Andra, please listen to me. 190 00:17:15,623 --> 00:17:19,273 Andra, it's time to talk sense, sister. 191 00:17:19,311 --> 00:17:22,999 There are those in the Council of Elders who've made these arguments. 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,319 And as many who would sooner die 193 00:17:25,345 --> 00:17:27,484 than pay one copper piece to Rome. 194 00:17:27,516 --> 00:17:29,999 - Aunt Cara. - She is beloved to me. 195 00:17:30,488 --> 00:17:33,673 - And her faith is strong. - Cara controls you, Andra. 196 00:17:38,000 --> 00:17:40,173 You've been gone a long time. 197 00:17:40,218 --> 00:17:42,376 You do not know how things are now. 198 00:17:42,712 --> 00:17:45,875 Forgive me, sister, but you are Queen of the Cantii. 199 00:17:46,188 --> 00:17:48,275 This is no longer your tribe. 200 00:17:48,288 --> 00:17:52,253 If there's discord in your council, it must be resolved. 201 00:17:52,292 --> 00:17:53,965 You must gather them, and have this out. 202 00:17:54,000 --> 00:17:57,977 How am I to attend such a council when I myself am undecided? 203 00:17:58,000 --> 00:18:00,999 I will be there. I will help you. 204 00:18:01,000 --> 00:18:04,212 But never forget, it is you who has absolute power. 205 00:18:04,244 --> 00:18:06,719 Not Cara. Not the council. You. 206 00:18:07,688 --> 00:18:10,084 The Gods chose you, Andra. 207 00:18:11,764 --> 00:18:13,651 Just as they chose me. 208 00:18:19,718 --> 00:18:21,256 You're right. 209 00:18:23,440 --> 00:18:25,352 The times are changing. 210 00:18:25,656 --> 00:18:27,251 But know this. 211 00:18:28,854 --> 00:18:30,941 However much I love you, 212 00:18:31,471 --> 00:18:33,460 look up to you, 213 00:18:34,488 --> 00:18:37,595 you will never turn me against the Druids. 214 00:18:38,655 --> 00:18:40,677 Veran is my light. 215 00:18:41,097 --> 00:18:43,351 It was he who made me Keeper. 216 00:18:44,288 --> 00:18:47,363 I protect the Lake of Tears 217 00:18:48,000 --> 00:18:49,656 and nothing... 218 00:18:50,000 --> 00:18:55,393 no-one, not even you, will ever change that. 219 00:18:57,416 --> 00:19:01,822 I must be here, for when the maiden comes. 220 00:19:02,300 --> 00:19:06,149 It is I who will anoint her in the lake. 221 00:19:10,504 --> 00:19:13,605 I must consider all you have told me. 222 00:19:13,902 --> 00:19:17,177 And ask the Gods which path to take. 223 00:19:22,222 --> 00:19:23,392 There. 224 00:19:34,205 --> 00:19:37,635 You can smell the wind, the fire. 225 00:19:39,379 --> 00:19:42,190 Earth. It's perfect. 226 00:19:46,654 --> 00:19:50,278 So, good night. 227 00:20:20,384 --> 00:20:24,338 The chosen one. The chosen one. 228 00:20:58,605 --> 00:21:00,481 What is your name, boy? 229 00:21:03,111 --> 00:21:04,698 My name... 230 00:21:08,000 --> 00:21:10,052 You know what to do. 231 00:21:11,411 --> 00:21:13,000 ... is Love. 232 00:21:36,308 --> 00:21:37,765 Fuck this. 233 00:21:54,360 --> 00:21:55,647 What are you doing here? 234 00:21:55,838 --> 00:21:57,363 "I can build a shelter." 235 00:21:57,389 --> 00:21:59,219 This is my area. Leave my area. 236 00:21:59,235 --> 00:22:01,783 - "It'll be waterproof." - Leave my area. 237 00:22:02,140 --> 00:22:03,935 - I'm freezing. - Leave... 238 00:22:03,966 --> 00:22:06,989 - I command you to leave my area! - Fuck off! 239 00:22:07,604 --> 00:22:10,065 - Right now. - Cold. 240 00:22:13,362 --> 00:22:15,408 It's a test. The Gods are testing me. 241 00:22:15,486 --> 00:22:17,217 What are you on about? 242 00:22:19,000 --> 00:22:20,065 Fine. 243 00:22:20,298 --> 00:22:23,068 If you won't sleep out there, I will. 244 00:22:39,107 --> 00:22:42,445 Move over. Go over there, in the corner. 245 00:22:42,481 --> 00:22:43,588 I want to be by the fire. 246 00:22:43,614 --> 00:22:45,795 - In the corner. - I'm freezing. 247 00:22:48,182 --> 00:22:50,721 There, then. You go lie there. 248 00:22:55,541 --> 00:22:57,834 Slightly further. You... 249 00:22:57,959 --> 00:22:59,863 A bit... I said here. 250 00:23:05,652 --> 00:23:07,202 Jeez. 251 00:23:17,312 --> 00:23:19,696 - What? - I see. 252 00:23:20,497 --> 00:23:22,565 What do you see? 253 00:23:23,184 --> 00:23:26,182 - Nothing. - Good. Because there is nothing to see. 254 00:23:26,460 --> 00:23:27,959 Stop smiling. 255 00:23:31,867 --> 00:23:35,317 - What? What's funny? - Nothing's funny. 256 00:23:35,569 --> 00:23:37,000 Exactly. 257 00:24:01,365 --> 00:24:03,000 Amena... 258 00:24:04,537 --> 00:24:06,462 She came home. 259 00:24:07,444 --> 00:24:09,660 Now the Gods will punish her... 260 00:24:13,052 --> 00:24:15,000 Because of what you did. 261 00:24:38,251 --> 00:24:41,718 - Sister. - I will summon the elders. 262 00:24:43,804 --> 00:24:46,306 When the prophecy says the maiden will become a fish, 263 00:24:46,316 --> 00:24:48,000 what do you think that means? 264 00:24:49,030 --> 00:24:51,408 It means you will become a fish. 265 00:24:52,162 --> 00:24:53,382 Right. 266 00:24:54,286 --> 00:24:55,727 For one moon, 267 00:24:56,074 --> 00:24:58,384 you will journey through the rivers and streams, 268 00:24:58,410 --> 00:25:00,146 and you will find the path. 269 00:25:00,864 --> 00:25:03,236 - The path which leads to... - A fish. 270 00:25:03,283 --> 00:25:04,492 Exactly. 271 00:25:05,035 --> 00:25:06,326 But not 272 00:25:06,848 --> 00:25:10,368 - actually... - Actually. You will actually become a fish. 273 00:25:10,394 --> 00:25:14,110 You mean the same way I "actually" became a bird? 274 00:25:14,890 --> 00:25:17,464 The Trial of the Wind is a trial of faith. 275 00:25:17,727 --> 00:25:20,110 - You believed and survived. - Just. 276 00:25:20,430 --> 00:25:22,627 If you are the True Maiden, 277 00:25:22,678 --> 00:25:25,252 then during the Trial of Great Sister Water, 278 00:25:25,278 --> 00:25:28,948 the Prophecy of Veran states you will be transformed into a fish. 279 00:25:29,000 --> 00:25:31,733 Swim up, or perhaps downstream, 280 00:25:31,785 --> 00:25:34,560 and lead us in the direction of the Lake of Tears. 281 00:25:34,953 --> 00:25:37,170 Whilst not falling into the arms of the eagle. 282 00:25:37,211 --> 00:25:39,999 You have a problem, take it up with Veran. 283 00:25:40,000 --> 00:25:42,183 He devised the prophecy. Not me. 284 00:25:49,000 --> 00:25:50,302 Have you ever had a wife? 285 00:25:51,000 --> 00:25:53,744 - Unbelievable. - Do Druids have wives? 286 00:25:56,230 --> 00:25:57,942 The Druids have 287 00:25:58,505 --> 00:26:00,711 - four wives. - Don't tell me. 288 00:26:01,222 --> 00:26:04,468 - The Earth. The Wind. - The Fire and The Water. 289 00:26:04,717 --> 00:26:06,770 They're not wives, are they? 290 00:26:06,795 --> 00:26:09,070 Not actual wives. 291 00:26:09,116 --> 00:26:11,753 What... What exactly are you asking? 292 00:26:12,000 --> 00:26:16,178 If you mean do Druids fuck, the answer is "all the time." 293 00:26:16,245 --> 00:26:18,519 When Druids aren't praying or fasting, 294 00:26:18,539 --> 00:26:21,568 it's a safe bet to assume they're fucking each other. 295 00:26:21,651 --> 00:26:23,956 There. Happy? 296 00:26:26,840 --> 00:26:30,189 I, however, was an Ovate. 297 00:26:31,000 --> 00:26:33,460 An Ovate is forbidden such practices. 298 00:26:33,765 --> 00:26:38,511 - So you weren't allowed to... - It was never an issue. I was devout. 299 00:26:38,853 --> 00:26:41,706 What about after they threw you out? Then you could do what you want. 300 00:26:47,789 --> 00:26:48,910 You're right. 301 00:26:49,443 --> 00:26:51,308 I could do as I pleased. 302 00:26:51,345 --> 00:26:54,269 Except you're forgetting one thing. 303 00:26:54,666 --> 00:26:55,712 What's that? 304 00:26:56,691 --> 00:27:00,283 I was thrown out of the Druids because I was possessed 305 00:27:00,309 --> 00:27:02,337 by the snake demon, Pwykka! 306 00:27:02,389 --> 00:27:06,367 That's not exactly something you wish to bring into a relationship. 307 00:27:06,558 --> 00:27:09,416 That, let me tell you, is baggage. 308 00:27:11,106 --> 00:27:12,868 So you're a virgin? 309 00:27:14,165 --> 00:27:15,933 Here's how it works. 310 00:27:16,207 --> 00:27:19,999 The teacher asks the questions. The novice answers them. 311 00:27:20,523 --> 00:27:24,233 Tomorrow at sunset, you will be asking the Gods a question. 312 00:27:24,429 --> 00:27:26,542 "Do I have the strength, wisdom and knowledge 313 00:27:26,543 --> 00:27:28,512 to pass into the seventh plane?" 314 00:27:28,637 --> 00:27:31,875 And they will say, "No, you little ninny, 315 00:27:32,089 --> 00:27:36,166 because you were up all night asking stupid questions!" 316 00:28:03,150 --> 00:28:05,063 We can play games. 317 00:28:05,296 --> 00:28:07,382 Ask silly questions. 318 00:28:07,867 --> 00:28:10,875 Let in the frivolous, you let in weakness. 319 00:28:11,116 --> 00:28:12,912 The powers at work 320 00:28:12,951 --> 00:28:16,169 will find that weakness and they will strike. 321 00:28:16,294 --> 00:28:18,875 They will show no mercy. 322 00:28:19,618 --> 00:28:24,425 And then, all will be lost. 323 00:28:30,388 --> 00:28:32,000 What is it? 324 00:28:43,000 --> 00:28:44,472 Divis. 325 00:28:46,784 --> 00:28:48,548 Are you okay? 326 00:28:55,616 --> 00:29:00,875 The events of the past 20 moons have cast fear across this land. 327 00:29:01,469 --> 00:29:04,999 But I have seen with my own eyes, 328 00:29:05,000 --> 00:29:09,235 what happens when Rome is resisted without consideration. 329 00:29:09,997 --> 00:29:13,046 Rome smells weakness like a wolf. 330 00:29:13,091 --> 00:29:16,353 Its boots march on half the world because of this. 331 00:29:16,851 --> 00:29:20,449 My own once proud house of Cantii... 332 00:29:21,631 --> 00:29:23,000 For one reason. 333 00:29:24,235 --> 00:29:27,820 When Roman fists beat at our strong gates, 334 00:29:28,000 --> 00:29:30,953 what stood behind them was not united. 335 00:29:32,000 --> 00:29:35,430 Those same drums will one day beat outside your gates. 336 00:29:35,896 --> 00:29:38,599 Asking the same question. The only question. 337 00:29:38,801 --> 00:29:40,248 Who stands within? 338 00:29:40,289 --> 00:29:42,336 Equals? Or slaves? 339 00:29:43,473 --> 00:29:46,759 This is how we protect our ways. 340 00:29:48,040 --> 00:29:49,565 It's the only way. 341 00:30:11,000 --> 00:30:15,279 Turn around and leave or I will end this. 342 00:30:17,327 --> 00:30:20,363 I come to speak with the Keeper. 343 00:30:34,000 --> 00:30:35,473 Get your things. 344 00:30:35,598 --> 00:30:37,359 We're leaving for the river. 345 00:30:37,484 --> 00:30:41,247 - Sunset isn't for hours. Can't we stay till then? - It's not safe here. 346 00:30:44,355 --> 00:30:46,000 Not anymore. 347 00:30:54,813 --> 00:30:57,184 The Dead Man has woken. 348 00:30:58,805 --> 00:31:03,800 It's just time before the Dead Man and Lokka strike their pact. 349 00:31:06,422 --> 00:31:10,059 - My powers are waning. - Veran. 350 00:31:10,184 --> 00:31:12,000 Listen to me. 351 00:31:13,186 --> 00:31:16,733 Many have turned their heads from the Veran. 352 00:31:17,000 --> 00:31:20,396 Lured into darkness by the dark itself. 353 00:31:36,000 --> 00:31:38,956 They've sworn their allegiance to the Dead Man. 354 00:31:39,835 --> 00:31:44,744 He will soon join forces with Lokka and take these lands. 355 00:32:01,488 --> 00:32:06,875 But there is worse to tell. The walls of have already been breached. 356 00:32:07,243 --> 00:32:08,968 Phelan. 357 00:32:09,847 --> 00:32:12,173 Phelan, it's me, Ania. 358 00:32:13,000 --> 00:32:17,334 There is one here on Rome's business. 359 00:32:17,806 --> 00:32:20,287 She does Lokka's work. 360 00:32:24,105 --> 00:32:27,458 My sister would never do such a thing. The Gods know it. 361 00:32:27,490 --> 00:32:30,921 It was not the Gods who made your sister queen. 362 00:32:33,569 --> 00:32:35,223 Then who was it? 363 00:32:49,313 --> 00:32:50,928 Hello, child. 364 00:32:55,560 --> 00:32:57,375 It's been a long time. 365 00:33:27,997 --> 00:33:29,573 Forgive me. 366 00:33:32,822 --> 00:33:36,178 - No! Sister. - You will die for this betrayal. 367 00:33:36,209 --> 00:33:37,749 You're making a mistake. 368 00:33:41,175 --> 00:33:43,547 The time has come, brother. 369 00:33:45,114 --> 00:33:47,000 Make your play. 370 00:33:50,044 --> 00:33:52,000 Make your play. 371 00:33:59,084 --> 00:34:00,443 Phelan. 372 00:34:01,368 --> 00:34:02,800 Phelan! 373 00:34:05,445 --> 00:34:06,872 It's Ania. 374 00:34:08,490 --> 00:34:10,496 We both serve the Dead Man. 375 00:34:11,658 --> 00:34:13,762 All else is nothing. 376 00:34:14,646 --> 00:34:16,000 You... 377 00:34:19,000 --> 00:34:21,199 You have the marks of Veran on you. 378 00:34:21,324 --> 00:34:24,315 I forsake the Veran. He deceived me. 379 00:34:26,000 --> 00:34:28,875 You forsake the Veran because he's a liar. 380 00:34:29,684 --> 00:34:32,805 Well, then we both know his deceits, 381 00:34:34,263 --> 00:34:36,516 when he looks in the eye. 382 00:34:37,896 --> 00:34:39,907 Yes, master. 383 00:35:38,517 --> 00:35:40,595 There. Ready. Come here. 384 00:35:41,515 --> 00:35:42,890 Come here. 385 00:35:47,680 --> 00:35:49,076 Now be warned. 386 00:35:49,707 --> 00:35:51,955 This is extremely strong. 387 00:35:52,394 --> 00:35:55,361 There's a good chance it will kill. 388 00:36:00,838 --> 00:36:02,058 Oh. 389 00:36:07,567 --> 00:36:08,838 Now what? 390 00:36:09,102 --> 00:36:10,420 Now we wait. 391 00:36:20,843 --> 00:36:22,730 There's something I want to say. 392 00:36:24,860 --> 00:36:27,346 I know you think I hate you, 393 00:36:28,000 --> 00:36:30,312 and wish the Gods had chosen someone else. 394 00:36:30,369 --> 00:36:31,641 Which is... 395 00:36:33,000 --> 00:36:34,561 ... basically true. 396 00:36:36,241 --> 00:36:38,055 But anyway, even though 397 00:36:38,830 --> 00:36:40,344 you're annoying, 398 00:36:41,534 --> 00:36:42,908 always, 399 00:36:43,451 --> 00:36:46,020 and ask stupid questions, 400 00:36:47,880 --> 00:36:49,632 nevertheless... 401 00:36:52,242 --> 00:36:53,446 Thank you... 402 00:36:54,868 --> 00:36:56,195 for believing. 403 00:36:58,356 --> 00:36:59,669 If you didn't, 404 00:37:00,847 --> 00:37:02,227 there'd be no hope. 405 00:37:08,666 --> 00:37:10,759 So what I want to say is... 406 00:37:54,605 --> 00:37:56,000 Thank you. 407 00:39:40,712 --> 00:39:43,761 You've got to be fucking kidding me. 408 00:39:45,639 --> 00:39:50,639 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 28935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.