Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,474 --> 00:00:04,799
If she is indeed the child of the Gods,
2
00:00:04,823 --> 00:00:08,804
she will lead us into the light.
3
00:00:09,369 --> 00:00:13,997
In betwixt you must pass
through air, fire, water, earth.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,635
When my time came to walk
along the Sacred Wind,
5
00:00:20,660 --> 00:00:25,099
I broke both legs, my pelvis, my
ankle, my jaw, and four fingers.
6
00:00:25,111 --> 00:00:27,379
I was pissing blood for a month.
7
00:00:31,390 --> 00:00:32,999
I had a vision.
8
00:00:33,124 --> 00:00:35,661
- What did you see?
- A thin man.
9
00:00:35,719 --> 00:00:37,875
On his palm there was a symbol.
10
00:00:37,896 --> 00:00:38,987
Strike it from your mind.
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,875
- But, I...
- Do as I say!
12
00:00:41,158 --> 00:00:45,073
The fisherman who lives at the
mouth of the river has three sons.
13
00:00:45,125 --> 00:00:47,999
Bring them to me. Where is she, boy?
14
00:00:48,064 --> 00:00:49,453
Show me.
15
00:00:50,654 --> 00:00:53,536
This day, I lead another path.
16
00:00:53,661 --> 00:00:55,999
The path to the First Man.
17
00:00:56,216 --> 00:01:00,409
Walk with Veran, and
you walk into the abyss.
18
00:01:02,586 --> 00:01:04,434
I've got something for you.
19
00:01:04,466 --> 00:01:06,624
A mile from here, buried in the ground.
20
00:01:06,662 --> 00:01:08,381
This is my lucky day.
21
00:01:08,439 --> 00:01:10,216
Where's the girl?
22
00:01:10,341 --> 00:01:15,062
On the seventh Moon, she will
arrive on the lands of the Devni.
23
00:01:15,127 --> 00:01:17,801
- Who is the Keeper?
- I do not know her.
24
00:01:17,859 --> 00:01:20,217
But you know one of her kin.
25
00:01:20,560 --> 00:01:23,686
Have you heard about a
tribe in the west... Devni?
26
00:01:23,693 --> 00:01:25,908
I was born there. My sister's queen.
27
00:01:25,934 --> 00:01:29,623
I need to find the girl before he does.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,875
- What's wrong?
- We must begin.
29
00:01:34,216 --> 00:01:37,194
I need you to help me pursue my purpose.
30
00:01:37,319 --> 00:01:39,191
Our true purpose.
31
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I'm Queen Amena of the Cantii.
32
00:01:43,700 --> 00:01:45,612
Sister to Queen Andra.
33
00:02:00,509 --> 00:02:03,248
You have faced the Mighty Earth Mother.
34
00:02:03,429 --> 00:02:05,819
Stared down the Sister Wind.
35
00:02:06,071 --> 00:02:09,818
Now the time has come to
face the Water Goddess.
36
00:02:10,000 --> 00:02:12,933
- When the spring moon wanes...
- I have something to say.
37
00:02:17,242 --> 00:02:20,394
- What are you doing?
- I just wanted to say...
38
00:02:21,402 --> 00:02:22,876
Thank you.
39
00:02:23,677 --> 00:02:27,000
- What?
- I know we haven't always seen eye to eye.
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,324
But I know it's only because of you
41
00:02:31,054 --> 00:02:32,766
that we've come this far.
42
00:02:33,000 --> 00:02:35,653
And I know we have so
far left to go, but,
43
00:02:35,925 --> 00:02:37,966
I just wanted you to know...
44
00:02:39,562 --> 00:02:42,231
... I appreciate you so much.
45
00:02:43,077 --> 00:02:45,215
The risks you've taken...
46
00:02:46,165 --> 00:02:48,503
The sacrifices you've made...
47
00:02:49,310 --> 00:02:51,261
I think you're the best.
48
00:02:52,392 --> 00:02:54,162
And you have...
49
00:02:55,306 --> 00:02:57,838
the most amazing eyes.
50
00:03:02,585 --> 00:03:04,827
- We should...
- Yes.
51
00:03:05,958 --> 00:03:07,773
We should.
52
00:03:28,594 --> 00:03:30,352
What is it? What's wrong?
53
00:03:35,203 --> 00:03:40,158
- Where are you going?
- Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck...
54
00:03:41,146 --> 00:03:42,820
Fuck!
55
00:04:44,304 --> 00:04:49,304
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
56
00:05:08,258 --> 00:05:11,440
My queen, please forgive
this interruption,
57
00:05:11,472 --> 00:05:13,461
but it's extremely important.
58
00:05:16,174 --> 00:05:17,692
What is it?
59
00:05:20,328 --> 00:05:24,921
- Speak.
- My queen. Your sister is here.
60
00:05:27,369 --> 00:05:28,978
My sister!
61
00:05:32,454 --> 00:05:33,999
Amena!
62
00:05:34,269 --> 00:05:37,254
Sister! Sister!
63
00:05:38,501 --> 00:05:40,503
What brings you here, and alone?
64
00:05:40,549 --> 00:05:43,980
- Is all well?
- All is well, sister. Most well.
65
00:05:44,000 --> 00:05:46,577
I wanna say so much, but
my tongue won't catch up.
66
00:05:46,596 --> 00:05:49,542
- Slow down!
- I can't believe you're here.
67
00:05:52,623 --> 00:05:53,948
Amena.
68
00:05:54,911 --> 00:05:58,218
Or should I say Queen Amena?
69
00:05:58,774 --> 00:06:00,654
Yes, you should, Aunt Cara.
70
00:06:00,841 --> 00:06:04,951
Tonight we will feast, to
celebrate my sister's return.
71
00:06:05,076 --> 00:06:07,134
Do you not feel, your Majesty,
72
00:06:07,180 --> 00:06:10,999
the time would be better
spent in sacrifice and prayer?
73
00:06:11,379 --> 00:06:16,173
Is it not the Gods we should
honor for this good fortune?
74
00:06:16,787 --> 00:06:19,635
Rather than mere mortals.
75
00:06:21,411 --> 00:06:23,356
Of course, Aunt Cara.
76
00:06:24,170 --> 00:06:25,675
We will pray.
77
00:06:41,051 --> 00:06:43,661
I bring news, Queen Mother.
78
00:06:44,339 --> 00:06:48,913
Your daughter, Amena,
has returned to us.
79
00:07:00,000 --> 00:07:01,427
Amena!
80
00:07:10,217 --> 00:07:12,000
Warm work.
81
00:07:18,122 --> 00:07:19,883
What?
82
00:07:28,000 --> 00:07:29,999
Is everything all right?
83
00:07:30,296 --> 00:07:32,000
I've been thinking...
84
00:07:33,145 --> 00:07:36,875
I think you should sleep outside.
85
00:07:37,609 --> 00:07:40,684
I'll build you a small, but
waterproof shelter out there.
86
00:07:40,717 --> 00:07:42,999
- Why?
- It's perfectly safe.
87
00:07:43,566 --> 00:07:45,265
But why?
88
00:07:49,238 --> 00:07:52,934
It will bring you closer to
nature, the moon, the stars...
89
00:07:52,960 --> 00:07:55,763
- Both are very important in your...
- What if it rains?
90
00:07:56,345 --> 00:07:58,193
I know how to build a shelter.
91
00:07:58,574 --> 00:07:59,950
It will be waterproof.
92
00:07:59,963 --> 00:08:01,746
- But you can't...
- It's decided.
93
00:08:17,000 --> 00:08:19,053
All praise to the mighty Gods,
94
00:08:19,178 --> 00:08:23,000
who have brought our
sister home, on the wind.
95
00:08:25,552 --> 00:08:28,517
Thanks for this holy blessing.
96
00:08:32,147 --> 00:08:34,241
All praise to the mighty Gods,
97
00:08:34,957 --> 00:08:37,875
for returning me safe to this place...
98
00:08:38,607 --> 00:08:40,668
... and to my beloved sister.
99
00:08:42,684 --> 00:08:45,000
My beautiful, beautiful sister.
100
00:08:46,314 --> 00:08:50,339
Who I have missed more
than anyone, or anything...
101
00:09:03,097 --> 00:09:05,397
Do you even know your heart?
102
00:09:11,000 --> 00:09:12,277
Have you seen it?
103
00:09:17,800 --> 00:09:21,218
Well, well. The whore returns.
104
00:09:22,000 --> 00:09:24,590
The Cantii are slaves to Rome.
105
00:09:25,100 --> 00:09:27,607
She's drunk poison.
106
00:09:27,833 --> 00:09:30,443
Now she comes to poison us.
107
00:09:33,331 --> 00:09:35,721
You have faced the Mighty Earth Mother.
108
00:09:35,846 --> 00:09:37,875
Stared down the Sister Wind.
109
00:09:38,000 --> 00:09:40,875
Now the time has come to
face the Water Goddess.
110
00:09:41,290 --> 00:09:43,345
When the spring moon wanes,
111
00:09:43,526 --> 00:09:46,343
you must give yourself to the river.
112
00:09:49,799 --> 00:09:51,491
Strip to your skin,
113
00:09:51,524 --> 00:09:52,776
swallow the holy herbs,
114
00:09:52,791 --> 00:09:55,582
and become as one with
Sister Water. Any questions?
115
00:09:56,000 --> 00:09:57,618
Is everything all right?
116
00:09:58,910 --> 00:10:00,999
- What?
- You're sweating.
117
00:10:01,124 --> 00:10:02,399
No, I'm not.
118
00:10:02,868 --> 00:10:06,724
- You look weird. Do you need to sit down?
- Everything is fine. Nothing's weird.
119
00:10:17,087 --> 00:10:18,812
We should prepare.
120
00:10:36,000 --> 00:10:37,674
Did you hear, my love?
121
00:10:39,792 --> 00:10:42,000
Our little girl has returned.
122
00:10:45,587 --> 00:10:47,000
Our little girl...
123
00:10:49,000 --> 00:10:51,259
How is your husband, Phelan?
124
00:10:52,000 --> 00:10:54,095
When King Pellenor died,
125
00:10:54,115 --> 00:10:56,208
Phelan abandoned the Cantii.
126
00:10:57,099 --> 00:11:00,355
- Abandoned?
- Veran chose his sister to rule.
127
00:11:00,375 --> 00:11:02,300
And what happened to the sister?
128
00:11:02,868 --> 00:11:04,489
Kerra was weak.
129
00:11:04,614 --> 00:11:06,091
The people hated her.
130
00:11:07,000 --> 00:11:09,968
How can that be when it
was Veran who chose her?
131
00:11:09,994 --> 00:11:11,999
She was indeed chosen by the Gods.
132
00:11:12,000 --> 00:11:14,812
But that's just a seed
for greatness to grow.
133
00:11:14,845 --> 00:11:16,802
We choose our own paths.
134
00:11:22,280 --> 00:11:24,567
And then the Gods chose you.
135
00:11:26,854 --> 00:11:29,167
For that I am so happy.
136
00:11:41,603 --> 00:11:42,882
Slower.
137
00:11:45,893 --> 00:11:47,243
Too slow.
138
00:11:50,357 --> 00:11:51,972
Slightly faster.
139
00:11:52,753 --> 00:11:57,063
Faster. That's it. Faster.
140
00:11:57,664 --> 00:11:59,486
Slightly faster.
141
00:12:00,000 --> 00:12:01,192
Faster.
142
00:12:06,237 --> 00:12:07,703
That's it.
143
00:12:08,375 --> 00:12:09,634
Faster.
144
00:12:10,681 --> 00:12:12,999
That's it. That's it.
Just keep it there.
145
00:12:13,705 --> 00:12:17,018
That's it. That's it. Keep it there.
146
00:12:23,975 --> 00:12:25,655
Have you finished? Good.
147
00:13:07,741 --> 00:13:09,362
Sorry.
148
00:13:27,473 --> 00:13:29,644
Thank you Spirit of the River.
149
00:13:29,715 --> 00:13:32,028
Spirit of the Raging Seas.
150
00:13:50,806 --> 00:13:52,977
- Thank you.
- Shut up.
151
00:14:18,175 --> 00:14:19,571
There.
152
00:14:20,714 --> 00:14:22,149
You're ready.
153
00:14:35,360 --> 00:14:39,320
You've heard, I'm sure, that the
Cantii have made peace with Rome.
154
00:14:41,169 --> 00:14:43,740
We are so far from the world here.
155
00:14:44,166 --> 00:14:47,712
We hear many things. Who
knows what to believe?
156
00:14:49,000 --> 00:14:50,510
It's true.
157
00:14:51,601 --> 00:14:54,018
It was I who struck the pact.
158
00:14:57,655 --> 00:14:59,875
So this is why you came.
159
00:15:00,795 --> 00:15:02,740
For years you stayed away.
160
00:15:02,760 --> 00:15:06,041
- With no explanation. But now...
- Sister, please, listen...
161
00:15:06,067 --> 00:15:08,212
Some say that's the
last thing I should do.
162
00:15:08,470 --> 00:15:11,875
The world is changing.
I've watched it change.
163
00:15:12,269 --> 00:15:15,999
I've watched King Pellenor refuse
to even speak with the Romans.
164
00:15:16,000 --> 00:15:19,323
That same moon, I watched his
guts glisten on the ground.
165
00:15:19,556 --> 00:15:24,549
You're forgetting it was the
Gods who decided Pellenor's fate.
166
00:15:24,674 --> 00:15:26,041
Was it?
167
00:15:26,409 --> 00:15:29,704
I was there. I saw what happened.
168
00:15:30,467 --> 00:15:32,000
Sister, come here.
169
00:15:33,729 --> 00:15:36,223
I want to tell you something.
170
00:15:43,401 --> 00:15:46,243
When I was chosen to be the Keeper,
171
00:15:47,284 --> 00:15:49,771
Veran told me of a prophecy.
172
00:15:50,365 --> 00:15:54,622
A demon will come to these lands,
173
00:15:55,081 --> 00:15:57,568
join forces with the dark,
174
00:15:58,272 --> 00:16:01,173
and the Age of the
Druids will be at an end.
175
00:16:01,205 --> 00:16:03,234
- Andra...
- There remains one hope.
176
00:16:03,359 --> 00:16:07,259
A maiden. Who, if she pleases the Gods,
177
00:16:07,808 --> 00:16:09,778
may save us.
178
00:16:13,183 --> 00:16:15,128
This is a time to look forward.
179
00:16:15,253 --> 00:16:17,434
Not backwards to prophecy.
180
00:16:22,415 --> 00:16:24,566
You doubt the word of Veran.
181
00:16:26,692 --> 00:16:28,269
- You always did.
- Andra...
182
00:16:28,314 --> 00:16:33,521
I have seen the signs, visions.
183
00:16:34,000 --> 00:16:37,268
- They tell me the Demon is here.
- Rome is the future.
184
00:16:37,393 --> 00:16:38,773
It's our only hope.
185
00:16:38,793 --> 00:16:41,984
- Not some maiden in a prophecy.
- All I know
186
00:16:42,475 --> 00:16:44,607
is that the demon is here.
187
00:16:45,654 --> 00:16:47,999
And a maiden is coming.
188
00:16:54,071 --> 00:16:57,000
- Let me pass.
- The queen is with her sister.
189
00:17:09,181 --> 00:17:12,347
Andra, please listen to me.
190
00:17:15,623 --> 00:17:19,273
Andra, it's time to talk sense, sister.
191
00:17:19,311 --> 00:17:22,999
There are those in the Council of
Elders who've made these arguments.
192
00:17:23,000 --> 00:17:25,319
And as many who would sooner die
193
00:17:25,345 --> 00:17:27,484
than pay one copper piece to Rome.
194
00:17:27,516 --> 00:17:29,999
- Aunt Cara.
- She is beloved to me.
195
00:17:30,488 --> 00:17:33,673
- And her faith is strong.
- Cara controls you, Andra.
196
00:17:38,000 --> 00:17:40,173
You've been gone a long time.
197
00:17:40,218 --> 00:17:42,376
You do not know how things are now.
198
00:17:42,712 --> 00:17:45,875
Forgive me, sister, but
you are Queen of the Cantii.
199
00:17:46,188 --> 00:17:48,275
This is no longer your tribe.
200
00:17:48,288 --> 00:17:52,253
If there's discord in your
council, it must be resolved.
201
00:17:52,292 --> 00:17:53,965
You must gather them, and have this out.
202
00:17:54,000 --> 00:17:57,977
How am I to attend such a council
when I myself am undecided?
203
00:17:58,000 --> 00:18:00,999
I will be there. I will help you.
204
00:18:01,000 --> 00:18:04,212
But never forget, it is
you who has absolute power.
205
00:18:04,244 --> 00:18:06,719
Not Cara. Not the council. You.
206
00:18:07,688 --> 00:18:10,084
The Gods chose you, Andra.
207
00:18:11,764 --> 00:18:13,651
Just as they chose me.
208
00:18:19,718 --> 00:18:21,256
You're right.
209
00:18:23,440 --> 00:18:25,352
The times are changing.
210
00:18:25,656 --> 00:18:27,251
But know this.
211
00:18:28,854 --> 00:18:30,941
However much I love you,
212
00:18:31,471 --> 00:18:33,460
look up to you,
213
00:18:34,488 --> 00:18:37,595
you will never turn
me against the Druids.
214
00:18:38,655 --> 00:18:40,677
Veran is my light.
215
00:18:41,097 --> 00:18:43,351
It was he who made me Keeper.
216
00:18:44,288 --> 00:18:47,363
I protect the Lake of Tears
217
00:18:48,000 --> 00:18:49,656
and nothing...
218
00:18:50,000 --> 00:18:55,393
no-one, not even you,
will ever change that.
219
00:18:57,416 --> 00:19:01,822
I must be here, for
when the maiden comes.
220
00:19:02,300 --> 00:19:06,149
It is I who will anoint her in the lake.
221
00:19:10,504 --> 00:19:13,605
I must consider all you have told me.
222
00:19:13,902 --> 00:19:17,177
And ask the Gods which path to take.
223
00:19:22,222 --> 00:19:23,392
There.
224
00:19:34,205 --> 00:19:37,635
You can smell the wind, the fire.
225
00:19:39,379 --> 00:19:42,190
Earth. It's perfect.
226
00:19:46,654 --> 00:19:50,278
So, good night.
227
00:20:20,384 --> 00:20:24,338
The chosen one. The chosen one.
228
00:20:58,605 --> 00:21:00,481
What is your name, boy?
229
00:21:03,111 --> 00:21:04,698
My name...
230
00:21:08,000 --> 00:21:10,052
You know what to do.
231
00:21:11,411 --> 00:21:13,000
... is Love.
232
00:21:36,308 --> 00:21:37,765
Fuck this.
233
00:21:54,360 --> 00:21:55,647
What are you doing here?
234
00:21:55,838 --> 00:21:57,363
"I can build a shelter."
235
00:21:57,389 --> 00:21:59,219
This is my area. Leave my area.
236
00:21:59,235 --> 00:22:01,783
- "It'll be waterproof."
- Leave my area.
237
00:22:02,140 --> 00:22:03,935
- I'm freezing.
- Leave...
238
00:22:03,966 --> 00:22:06,989
- I command you to leave my area!
- Fuck off!
239
00:22:07,604 --> 00:22:10,065
- Right now.
- Cold.
240
00:22:13,362 --> 00:22:15,408
It's a test. The Gods are testing me.
241
00:22:15,486 --> 00:22:17,217
What are you on about?
242
00:22:19,000 --> 00:22:20,065
Fine.
243
00:22:20,298 --> 00:22:23,068
If you won't sleep out there, I will.
244
00:22:39,107 --> 00:22:42,445
Move over. Go over there, in the corner.
245
00:22:42,481 --> 00:22:43,588
I want to be by the fire.
246
00:22:43,614 --> 00:22:45,795
- In the corner.
- I'm freezing.
247
00:22:48,182 --> 00:22:50,721
There, then. You go lie there.
248
00:22:55,541 --> 00:22:57,834
Slightly further. You...
249
00:22:57,959 --> 00:22:59,863
A bit... I said here.
250
00:23:05,652 --> 00:23:07,202
Jeez.
251
00:23:17,312 --> 00:23:19,696
- What?
- I see.
252
00:23:20,497 --> 00:23:22,565
What do you see?
253
00:23:23,184 --> 00:23:26,182
- Nothing.
- Good. Because there is nothing to see.
254
00:23:26,460 --> 00:23:27,959
Stop smiling.
255
00:23:31,867 --> 00:23:35,317
- What? What's funny?
- Nothing's funny.
256
00:23:35,569 --> 00:23:37,000
Exactly.
257
00:24:01,365 --> 00:24:03,000
Amena...
258
00:24:04,537 --> 00:24:06,462
She came home.
259
00:24:07,444 --> 00:24:09,660
Now the Gods will punish her...
260
00:24:13,052 --> 00:24:15,000
Because of what you did.
261
00:24:38,251 --> 00:24:41,718
- Sister.
- I will summon the elders.
262
00:24:43,804 --> 00:24:46,306
When the prophecy says the
maiden will become a fish,
263
00:24:46,316 --> 00:24:48,000
what do you think that means?
264
00:24:49,030 --> 00:24:51,408
It means you will become a fish.
265
00:24:52,162 --> 00:24:53,382
Right.
266
00:24:54,286 --> 00:24:55,727
For one moon,
267
00:24:56,074 --> 00:24:58,384
you will journey through
the rivers and streams,
268
00:24:58,410 --> 00:25:00,146
and you will find the path.
269
00:25:00,864 --> 00:25:03,236
- The path which leads to...
- A fish.
270
00:25:03,283 --> 00:25:04,492
Exactly.
271
00:25:05,035 --> 00:25:06,326
But not
272
00:25:06,848 --> 00:25:10,368
- actually...
- Actually. You will actually become a fish.
273
00:25:10,394 --> 00:25:14,110
You mean the same way I
"actually" became a bird?
274
00:25:14,890 --> 00:25:17,464
The Trial of the Wind
is a trial of faith.
275
00:25:17,727 --> 00:25:20,110
- You believed and survived.
- Just.
276
00:25:20,430 --> 00:25:22,627
If you are the True Maiden,
277
00:25:22,678 --> 00:25:25,252
then during the Trial
of Great Sister Water,
278
00:25:25,278 --> 00:25:28,948
the Prophecy of Veran states you
will be transformed into a fish.
279
00:25:29,000 --> 00:25:31,733
Swim up, or perhaps downstream,
280
00:25:31,785 --> 00:25:34,560
and lead us in the direction
of the Lake of Tears.
281
00:25:34,953 --> 00:25:37,170
Whilst not falling into
the arms of the eagle.
282
00:25:37,211 --> 00:25:39,999
You have a problem,
take it up with Veran.
283
00:25:40,000 --> 00:25:42,183
He devised the prophecy. Not me.
284
00:25:49,000 --> 00:25:50,302
Have you ever had a wife?
285
00:25:51,000 --> 00:25:53,744
- Unbelievable.
- Do Druids have wives?
286
00:25:56,230 --> 00:25:57,942
The Druids have
287
00:25:58,505 --> 00:26:00,711
- four wives.
- Don't tell me.
288
00:26:01,222 --> 00:26:04,468
- The Earth. The Wind.
- The Fire and The Water.
289
00:26:04,717 --> 00:26:06,770
They're not wives, are they?
290
00:26:06,795 --> 00:26:09,070
Not actual wives.
291
00:26:09,116 --> 00:26:11,753
What... What exactly are you asking?
292
00:26:12,000 --> 00:26:16,178
If you mean do Druids fuck,
the answer is "all the time."
293
00:26:16,245 --> 00:26:18,519
When Druids aren't praying or fasting,
294
00:26:18,539 --> 00:26:21,568
it's a safe bet to assume
they're fucking each other.
295
00:26:21,651 --> 00:26:23,956
There. Happy?
296
00:26:26,840 --> 00:26:30,189
I, however, was an Ovate.
297
00:26:31,000 --> 00:26:33,460
An Ovate is forbidden such practices.
298
00:26:33,765 --> 00:26:38,511
- So you weren't allowed to...
- It was never an issue. I was devout.
299
00:26:38,853 --> 00:26:41,706
What about after they threw you
out? Then you could do what you want.
300
00:26:47,789 --> 00:26:48,910
You're right.
301
00:26:49,443 --> 00:26:51,308
I could do as I pleased.
302
00:26:51,345 --> 00:26:54,269
Except you're forgetting one thing.
303
00:26:54,666 --> 00:26:55,712
What's that?
304
00:26:56,691 --> 00:27:00,283
I was thrown out of the
Druids because I was possessed
305
00:27:00,309 --> 00:27:02,337
by the snake demon, Pwykka!
306
00:27:02,389 --> 00:27:06,367
That's not exactly something you
wish to bring into a relationship.
307
00:27:06,558 --> 00:27:09,416
That, let me tell you, is baggage.
308
00:27:11,106 --> 00:27:12,868
So you're a virgin?
309
00:27:14,165 --> 00:27:15,933
Here's how it works.
310
00:27:16,207 --> 00:27:19,999
The teacher asks the questions.
The novice answers them.
311
00:27:20,523 --> 00:27:24,233
Tomorrow at sunset, you will
be asking the Gods a question.
312
00:27:24,429 --> 00:27:26,542
"Do I have the strength,
wisdom and knowledge
313
00:27:26,543 --> 00:27:28,512
to pass into the seventh plane?"
314
00:27:28,637 --> 00:27:31,875
And they will say,
"No, you little ninny,
315
00:27:32,089 --> 00:27:36,166
because you were up all night
asking stupid questions!"
316
00:28:03,150 --> 00:28:05,063
We can play games.
317
00:28:05,296 --> 00:28:07,382
Ask silly questions.
318
00:28:07,867 --> 00:28:10,875
Let in the frivolous,
you let in weakness.
319
00:28:11,116 --> 00:28:12,912
The powers at work
320
00:28:12,951 --> 00:28:16,169
will find that weakness
and they will strike.
321
00:28:16,294 --> 00:28:18,875
They will show no mercy.
322
00:28:19,618 --> 00:28:24,425
And then, all will be lost.
323
00:28:30,388 --> 00:28:32,000
What is it?
324
00:28:43,000 --> 00:28:44,472
Divis.
325
00:28:46,784 --> 00:28:48,548
Are you okay?
326
00:28:55,616 --> 00:29:00,875
The events of the past 20 moons
have cast fear across this land.
327
00:29:01,469 --> 00:29:04,999
But I have seen with my own eyes,
328
00:29:05,000 --> 00:29:09,235
what happens when Rome is
resisted without consideration.
329
00:29:09,997 --> 00:29:13,046
Rome smells weakness like a wolf.
330
00:29:13,091 --> 00:29:16,353
Its boots march on half
the world because of this.
331
00:29:16,851 --> 00:29:20,449
My own once proud house of Cantii...
332
00:29:21,631 --> 00:29:23,000
For one reason.
333
00:29:24,235 --> 00:29:27,820
When Roman fists beat
at our strong gates,
334
00:29:28,000 --> 00:29:30,953
what stood behind them was not united.
335
00:29:32,000 --> 00:29:35,430
Those same drums will one
day beat outside your gates.
336
00:29:35,896 --> 00:29:38,599
Asking the same question.
The only question.
337
00:29:38,801 --> 00:29:40,248
Who stands within?
338
00:29:40,289 --> 00:29:42,336
Equals? Or slaves?
339
00:29:43,473 --> 00:29:46,759
This is how we protect our ways.
340
00:29:48,040 --> 00:29:49,565
It's the only way.
341
00:30:11,000 --> 00:30:15,279
Turn around and leave
or I will end this.
342
00:30:17,327 --> 00:30:20,363
I come to speak with the Keeper.
343
00:30:34,000 --> 00:30:35,473
Get your things.
344
00:30:35,598 --> 00:30:37,359
We're leaving for the river.
345
00:30:37,484 --> 00:30:41,247
- Sunset isn't for hours. Can't we stay till then?
- It's not safe here.
346
00:30:44,355 --> 00:30:46,000
Not anymore.
347
00:30:54,813 --> 00:30:57,184
The Dead Man has woken.
348
00:30:58,805 --> 00:31:03,800
It's just time before the Dead
Man and Lokka strike their pact.
349
00:31:06,422 --> 00:31:10,059
- My powers are waning.
- Veran.
350
00:31:10,184 --> 00:31:12,000
Listen to me.
351
00:31:13,186 --> 00:31:16,733
Many have turned their
heads from the Veran.
352
00:31:17,000 --> 00:31:20,396
Lured into darkness by the dark itself.
353
00:31:36,000 --> 00:31:38,956
They've sworn their
allegiance to the Dead Man.
354
00:31:39,835 --> 00:31:44,744
He will soon join forces with
Lokka and take these lands.
355
00:32:01,488 --> 00:32:06,875
But there is worse to tell. The
walls of have already been breached.
356
00:32:07,243 --> 00:32:08,968
Phelan.
357
00:32:09,847 --> 00:32:12,173
Phelan, it's me, Ania.
358
00:32:13,000 --> 00:32:17,334
There is one here on Rome's business.
359
00:32:17,806 --> 00:32:20,287
She does Lokka's work.
360
00:32:24,105 --> 00:32:27,458
My sister would never do such
a thing. The Gods know it.
361
00:32:27,490 --> 00:32:30,921
It was not the Gods who
made your sister queen.
362
00:32:33,569 --> 00:32:35,223
Then who was it?
363
00:32:49,313 --> 00:32:50,928
Hello, child.
364
00:32:55,560 --> 00:32:57,375
It's been a long time.
365
00:33:27,997 --> 00:33:29,573
Forgive me.
366
00:33:32,822 --> 00:33:36,178
- No! Sister.
- You will die for this betrayal.
367
00:33:36,209 --> 00:33:37,749
You're making a mistake.
368
00:33:41,175 --> 00:33:43,547
The time has come, brother.
369
00:33:45,114 --> 00:33:47,000
Make your play.
370
00:33:50,044 --> 00:33:52,000
Make your play.
371
00:33:59,084 --> 00:34:00,443
Phelan.
372
00:34:01,368 --> 00:34:02,800
Phelan!
373
00:34:05,445 --> 00:34:06,872
It's Ania.
374
00:34:08,490 --> 00:34:10,496
We both serve the Dead Man.
375
00:34:11,658 --> 00:34:13,762
All else is nothing.
376
00:34:14,646 --> 00:34:16,000
You...
377
00:34:19,000 --> 00:34:21,199
You have the marks of Veran on you.
378
00:34:21,324 --> 00:34:24,315
I forsake the Veran. He deceived me.
379
00:34:26,000 --> 00:34:28,875
You forsake the Veran
because he's a liar.
380
00:34:29,684 --> 00:34:32,805
Well, then we both know his deceits,
381
00:34:34,263 --> 00:34:36,516
when he looks in the eye.
382
00:34:37,896 --> 00:34:39,907
Yes, master.
383
00:35:38,517 --> 00:35:40,595
There. Ready. Come here.
384
00:35:41,515 --> 00:35:42,890
Come here.
385
00:35:47,680 --> 00:35:49,076
Now be warned.
386
00:35:49,707 --> 00:35:51,955
This is extremely strong.
387
00:35:52,394 --> 00:35:55,361
There's a good chance it will kill.
388
00:36:00,838 --> 00:36:02,058
Oh.
389
00:36:07,567 --> 00:36:08,838
Now what?
390
00:36:09,102 --> 00:36:10,420
Now we wait.
391
00:36:20,843 --> 00:36:22,730
There's something I want to say.
392
00:36:24,860 --> 00:36:27,346
I know you think I hate you,
393
00:36:28,000 --> 00:36:30,312
and wish the Gods had
chosen someone else.
394
00:36:30,369 --> 00:36:31,641
Which is...
395
00:36:33,000 --> 00:36:34,561
... basically true.
396
00:36:36,241 --> 00:36:38,055
But anyway, even though
397
00:36:38,830 --> 00:36:40,344
you're annoying,
398
00:36:41,534 --> 00:36:42,908
always,
399
00:36:43,451 --> 00:36:46,020
and ask stupid questions,
400
00:36:47,880 --> 00:36:49,632
nevertheless...
401
00:36:52,242 --> 00:36:53,446
Thank you...
402
00:36:54,868 --> 00:36:56,195
for believing.
403
00:36:58,356 --> 00:36:59,669
If you didn't,
404
00:37:00,847 --> 00:37:02,227
there'd be no hope.
405
00:37:08,666 --> 00:37:10,759
So what I want to say is...
406
00:37:54,605 --> 00:37:56,000
Thank you.
407
00:39:40,712 --> 00:39:43,761
You've got to be fucking kidding me.
408
00:39:45,639 --> 00:39:50,639
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
28935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.