Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,720 --> 00:03:49,638
Good morning!
2
00:03:49,718 --> 00:03:53,076
Mr. Ballu, what's the news today?
3
00:03:53,346 --> 00:03:55,584
A minister denied his own statement.
4
00:03:55,664 --> 00:03:58,600
Whatever he said in parliament
was in his sleep.
5
00:03:58,680 --> 00:04:00,784
How can he deliver a speech in sleep?
6
00:04:00,864 --> 00:04:04,644
Why not?
People watch films in their sleep!
7
00:04:06,752 --> 00:04:08,056
Please send me some tea.
8
00:04:08,306 --> 00:04:09,389
In a minute.
9
00:04:10,395 --> 00:04:11,951
[Humming]
10
00:04:13,347 --> 00:04:17,764
Your favorite black tea with lime.
11
00:04:18,428 --> 00:04:19,514
Thanks!
12
00:04:32,557 --> 00:04:35,139
Before you get busy with the newspaper...
13
00:04:35,219 --> 00:04:39,351
Do you remember your special meeting
with the board of directors.
14
00:04:40,347 --> 00:04:42,264
Oh, God! I forgot!
15
00:04:42,889 --> 00:04:45,472
I haven't even checked the details.
16
00:04:48,594 --> 00:04:50,930
Priti, have you seen my black file?
17
00:04:56,929 --> 00:05:00,389
It's here, you kept it on
another table last night.
18
00:05:00,472 --> 00:05:02,556
Thanks!
- Thanks?
19
00:05:02,847 --> 00:05:05,220
Am I your neighbor for
you to thank me?!
20
00:05:05,300 --> 00:05:06,601
[Laughs]
21
00:05:06,681 --> 00:05:09,681
Get dressed, breakfast is ready.
- Listen!
22
00:05:10,572 --> 00:05:13,764
Where are you interviewing people today?
- In the office.
23
00:05:13,889 --> 00:05:14,972
Office?
- Yes.
24
00:05:15,306 --> 00:05:16,806
What's the file doing here?
25
00:05:17,015 --> 00:05:19,764
Oh, God!
- You gave it to me to sign last night.
26
00:05:19,847 --> 00:05:23,389
Thanks! You saved me from
a big problem. Thanks a lot!
27
00:05:23,469 --> 00:05:24,639
Excuse me.
28
00:05:25,806 --> 00:05:28,160
Am I your neighbor for you to thank me?!
29
00:05:28,240 --> 00:05:31,100
[Laughs]
30
00:05:32,831 --> 00:05:37,722
Do you remember tonight's plan?
- Yes, shopping at 4.30.
31
00:05:38,183 --> 00:05:39,347
Good!
32
00:05:39,431 --> 00:05:41,597
Here, apple juice for you.
33
00:05:42,885 --> 00:05:45,972
I don't drink apple juice
but I eat the apple.
34
00:05:46,264 --> 00:05:48,030
"An apple a day keeps
the doctor away,"
35
00:05:48,110 --> 00:05:50,646
"And if the doctor is cute,
keep the apple away."
36
00:05:50,726 --> 00:05:52,062
[Laughs]
37
00:05:53,764 --> 00:05:56,056
Ballu, see that.
38
00:05:56,473 --> 00:05:59,965
Look at this pair! - Remember the
evening program? - Yes. Bye.
39
00:06:00,045 --> 00:06:01,514
Bye!
40
00:06:08,701 --> 00:06:10,806
"Welcome..."
41
00:06:13,253 --> 00:06:17,680
Why did you give that beauty to Avinash?
42
00:06:17,760 --> 00:06:21,183
She was mine, but I lost my mind.
43
00:06:21,263 --> 00:06:24,329
My problem is, my mind doesn't
work at the right time.
44
00:06:24,535 --> 00:06:29,597
Whenever I see her,
something happens to me.
45
00:06:30,167 --> 00:06:35,366
My heat burns, I get goosebumps
and my ears become hot.
46
00:06:35,604 --> 00:06:37,097
I feel the same.
47
00:06:37,177 --> 00:06:40,361
But I'm not able to express
it because of my get up.
48
00:06:40,441 --> 00:06:43,014
I'm confused.
49
00:06:43,389 --> 00:06:47,431
Sometimes I feel like hugging this beauty
50
00:06:47,627 --> 00:06:51,195
and other times,
I feel like hitting my wife.
51
00:06:51,389 --> 00:06:52,722
It's the same with me.
52
00:06:52,802 --> 00:06:55,843
I think god made my wife on
a government contract,
53
00:06:55,923 --> 00:06:57,075
3rd class construction!
54
00:06:57,155 --> 00:07:01,054
Oh no, your wife looks very
beautiful sometimes.
55
00:07:01,134 --> 00:07:03,378
To whom?
- To you!
56
00:07:04,362 --> 00:07:08,639
Muthu, I loved my wife
so much before...
57
00:07:08,719 --> 00:07:10,347
...I felt like swallowing her.
58
00:07:10,590 --> 00:07:11,806
And now?
59
00:07:11,889 --> 00:07:15,833
I wish I had swallowed her.
- What did you say?
60
00:07:15,913 --> 00:07:18,449
I said my wife makes such lovely food,
61
00:07:18,529 --> 00:07:21,806
I feel like swallowing her fingers.
- Really? And what did you say?
62
00:07:21,973 --> 00:07:25,897
I said I really love my darling.
63
00:07:25,977 --> 00:07:30,806
You're lying. The way you
have feelings for Priti,
64
00:07:30,886 --> 00:07:34,351
my heart beats faster seeing
Avinash as well.
65
00:07:34,431 --> 00:07:37,389
A heart problem?
Let's go to the doctor.
66
00:07:37,469 --> 00:07:41,264
Forget the doctor and listen
to me carefully.
67
00:07:41,344 --> 00:07:43,551
I will do whatever you do.
68
00:07:43,631 --> 00:07:46,722
I will think whatever you think.
- Did you hear?
69
00:07:46,889 --> 00:07:49,306
Sister, this is enough for today.
70
00:07:49,431 --> 00:07:51,931
Come inside,
I'll teach you a lesson.
71
00:07:52,014 --> 00:07:53,681
Look at your small moustache.
72
00:07:53,806 --> 00:07:55,931
Look at Varnish's big moustache.
73
00:08:07,823 --> 00:08:09,520
Hello Rita, please come in.
74
00:08:12,851 --> 00:08:14,681
Good morning Madam!
- Good morning!
75
00:08:14,915 --> 00:08:16,678
Please send the people inside...
76
00:08:16,758 --> 00:08:19,899
...as per the applications arranged.
- Sure.
77
00:08:19,979 --> 00:08:23,920
Get the papers signed before 3:30.
I have to go out.
78
00:08:24,000 --> 00:08:25,597
Yes ma'am.
- Okay!
79
00:08:25,931 --> 00:08:28,196
The board of directors mean...
80
00:08:28,276 --> 00:08:29,973
...if everyone is increasing the prices,
81
00:08:30,053 --> 00:08:31,919
then why are you reducing it?
82
00:08:31,999 --> 00:08:35,934
Because we sell milk powder not
face powder. Have a heart.
83
00:08:36,014 --> 00:08:37,389
We're profiting from everything.
84
00:08:37,469 --> 00:08:39,303
It's okay if we don't profit from one.
85
00:08:39,383 --> 00:08:41,681
But...
- No ifs and buts!
86
00:08:41,847 --> 00:08:45,238
We are reducing the milk
powder prices. - Sir!
87
00:08:45,433 --> 00:08:47,725
Poor kids will include
you in their prayers.
88
00:08:47,805 --> 00:08:49,443
Ok, thank you very much.
89
00:08:50,639 --> 00:08:52,514
Keep the meeting with
Mr. Goyal after 3 days.
90
00:08:52,719 --> 00:08:54,847
Ok fine.
- Excuse me sir, madam's call.
91
00:08:55,854 --> 00:08:57,972
Sorry Priti. I was just leaving.
92
00:08:58,774 --> 00:09:01,014
Let's go in my car. Bye!
93
00:09:01,898 --> 00:09:04,856
Come, a new stock of children's
clothes has arrived.
94
00:09:04,936 --> 00:09:06,298
Come madam.
95
00:09:07,055 --> 00:09:10,110
Priti, how's this for Rohan?
- He likes bright colors.
96
00:09:10,190 --> 00:09:11,889
How is your child?
- Like my father.
97
00:09:12,212 --> 00:09:13,872
So he's like his grandfather.
98
00:09:13,952 --> 00:09:15,498
This is nice, should I buy it?
99
00:09:15,681 --> 00:09:17,018
I like whatever you like.
100
00:09:17,098 --> 00:09:18,730
Please pack this.
- Ok sir.
101
00:09:23,357 --> 00:09:24,438
Father!
102
00:09:30,318 --> 00:09:31,428
Sister!
103
00:09:32,113 --> 00:09:35,095
How are you?
- Fine, how's mother? - Fine.
104
00:09:35,178 --> 00:09:36,262
Roopa!
105
00:09:49,053 --> 00:09:54,545
Don't feel bad, just forget it.
C'mon!
106
00:09:56,524 --> 00:09:59,097
[Temple bell rings]
107
00:10:01,508 --> 00:10:04,012
Mother!
108
00:10:04,308 --> 00:10:06,178
We met sister in the market.
- Really?
109
00:10:06,553 --> 00:10:08,428
How is she?
- She's beautiful.
110
00:10:08,512 --> 00:10:11,137
She came in a new car. A Handa.
111
00:10:11,262 --> 00:10:12,595
Not Handa, Honda!
112
00:10:12,678 --> 00:10:17,053
A person who's lost respect,
can also fly in planes.
113
00:10:17,454 --> 00:10:19,970
How can you say this
about your daughter?
114
00:10:20,053 --> 00:10:21,553
What is her fault?
115
00:10:21,678 --> 00:10:24,535
Keep quiet! She insulted us.
116
00:10:25,130 --> 00:10:26,887
And you ask what's her fault?
117
00:10:27,173 --> 00:10:30,081
We are dead to each other.
118
00:10:30,524 --> 00:10:31,450
[Bell rings]
119
00:10:31,530 --> 00:10:35,095
I dare anyone to take her
name in this house.
120
00:10:35,541 --> 00:10:37,803
I will kill myself.
121
00:10:43,650 --> 00:10:45,618
C'mon son, hurry!
122
00:10:47,326 --> 00:10:51,095
Why haven't mom and dad come yet?
- Maybe it isn't 5.30 yet.
123
00:10:51,542 --> 00:10:53,802
Then how did Kunal's mom come?
124
00:10:53,882 --> 00:10:56,345
Maybe their car runs faster.
125
00:10:56,915 --> 00:10:57,938
[Brakes squeal]
126
00:10:58,148 --> 00:11:00,263
Mom and dad have come!
127
00:11:00,343 --> 00:11:02,058
Pinky, Rohan! C'mon!
128
00:11:02,138 --> 00:11:05,478
Mom! Dad!
- Fast, be careful.
129
00:11:06,173 --> 00:11:09,338
What took you so long?
- She must've been busy at work.
130
00:11:09,418 --> 00:11:10,667
We went to buy clothes for both of you.
131
00:11:10,747 --> 00:11:13,672
Dad, we'll go for a picnic now.
- Picnic? Why?
132
00:11:13,752 --> 00:11:16,235
You promised them.
- When?
133
00:11:16,315 --> 00:11:18,591
Daddy!
- I did promise.
134
00:11:18,671 --> 00:11:21,575
Let's go!
- Let's go!
135
00:11:32,441 --> 00:11:35,306
[Music]
136
00:11:42,019 --> 00:11:46,560
"Happy and playful. Full of fun"
137
00:11:47,122 --> 00:11:52,127
"World of love, world of dreams"
138
00:11:52,300 --> 00:11:57,218
"Grown up delicately,
exceptionally beautiful"
139
00:11:57,298 --> 00:12:02,332
"Grown up delicately,
exceptionally beautiful"
140
00:12:02,537 --> 00:12:04,992
"It's my family"
- "My papa"
141
00:12:05,072 --> 00:12:07,457
"It's my family"
- "My mama"
142
00:12:07,537 --> 00:12:09,943
"It's my family"
143
00:12:10,192 --> 00:12:14,631
"Happy and playful, full of fun"
144
00:12:15,262 --> 00:12:20,006
"World of love, world of dreams"
145
00:12:20,298 --> 00:12:25,244
"Grown up delicately,
exceptionally beautiful"
146
00:12:25,501 --> 00:12:30,339
"Grown up delicately,
exceptionally beautiful"
147
00:12:30,631 --> 00:12:33,055
"It's my family"
- "My papa"
148
00:12:33,135 --> 00:12:35,771
"It's my family"
- "My mama"
149
00:12:35,964 --> 00:12:38,339
"It's my family"
150
00:12:38,419 --> 00:12:42,353
[Music]
151
00:13:08,964 --> 00:13:13,589
"There's love, there's sweet songs"
152
00:13:14,027 --> 00:13:18,797
"Dad is a friend, mom is a mate"
153
00:13:23,837 --> 00:13:28,986
"There's love, there's sweet songs"
154
00:13:29,066 --> 00:13:33,891
"Dad is a friend, mom is a mate"
155
00:13:34,377 --> 00:13:38,964
"World's best daddy and
world's best mummy"
156
00:13:39,431 --> 00:13:42,039
"It's my family"
- "My papa"
157
00:13:42,119 --> 00:13:44,661
"It's my family"
- "My mama"
158
00:13:44,741 --> 00:13:47,309
"It's my family"
159
00:13:47,675 --> 00:13:51,526
[Music]
160
00:14:20,363 --> 00:14:24,755
"Flowers have blossomed,
the gardener is busy"
161
00:14:25,494 --> 00:14:30,535
"My garden is fragrant with love"
162
00:14:35,362 --> 00:14:40,202
"Flowers have blossomed,
the gardener is busy"
163
00:14:40,484 --> 00:14:45,577
"My garden is fragrant with love"
164
00:14:45,970 --> 00:14:48,077
"Why would I ask for more happiness"
165
00:14:48,157 --> 00:14:50,862
"When I have happiness at home"
166
00:14:50,942 --> 00:14:53,524
"It's my family"
- "My papa"
167
00:14:53,604 --> 00:14:56,065
"It's my family"
- "My mama"
168
00:14:56,145 --> 00:14:58,605
"It's my family"
169
00:14:58,685 --> 00:15:03,295
"Happy and playful. Full of fun"
170
00:15:03,700 --> 00:15:08,200
"World of love, world of dreams"
171
00:15:08,795 --> 00:15:13,660
"Grown up delicately,
exceptionally beautiful"
172
00:15:13,917 --> 00:15:18,984
"Grown up delicately,
exceptionally beautiful"
173
00:15:19,202 --> 00:15:21,592
"It's my family"
- "My papa"
174
00:15:21,672 --> 00:15:24,241
"It's my family"
- "My mama"
175
00:15:24,321 --> 00:15:26,836
"It's my family"
- "My papa"
176
00:15:26,916 --> 00:15:29,174
"It's my family"
- "My mama"
177
00:15:29,254 --> 00:15:31,877
"It's my family"
- "My papa"
178
00:15:31,957 --> 00:15:34,525
"It's my family"
- "My mama"
179
00:15:34,605 --> 00:15:37,025
"It's my family"
- "My papa"
180
00:15:37,105 --> 00:15:39,455
"It's my family"
181
00:15:39,535 --> 00:15:41,417
Dad, I want ice cream.
182
00:15:41,497 --> 00:15:44,455
Your throat is bad,
no ice-cream for you.
183
00:15:44,535 --> 00:15:46,674
Waiter, one ice cream!
- [Gasps]
184
00:15:46,863 --> 00:15:47,994
Priti!
185
00:15:48,836 --> 00:15:50,119
Bubbly!
186
00:15:50,931 --> 00:15:51,994
Hi!
187
00:15:52,363 --> 00:15:56,040
How are you?
- Thank god you remember my name.
188
00:15:56,120 --> 00:15:57,369
What do you mean?
189
00:15:57,452 --> 00:16:00,122
You were my classmate,
batch mate and roommate.
190
00:16:00,202 --> 00:16:04,827
That's why you didn't tell me
about your marriage or kids.
191
00:16:05,242 --> 00:16:07,702
Avinash, my friend Bubbly.
- Hi.
192
00:16:07,827 --> 00:16:09,285
It's a pleasure meeting you.
193
00:16:09,369 --> 00:16:14,994
I'm not just a friend, she spent
most of her time with me.
194
00:16:15,160 --> 00:16:19,535
She would have dated me
if I was a boy.
195
00:16:19,615 --> 00:16:22,077
Will you tell me something
about yourself?
196
00:16:22,202 --> 00:16:23,994
What about me? I'm still single.
197
00:16:24,202 --> 00:16:27,202
Do you have a younger brother?
Brother! You know?
198
00:16:27,282 --> 00:16:30,952
When will you come home?
- I will drop in anytime.
199
00:16:31,119 --> 00:16:33,824
This is my card.
We'll wait for you.
200
00:16:34,392 --> 00:16:37,327
Thanks. Bye!
- Bye Aunty!
201
00:16:45,077 --> 00:16:48,811
Sita, you sing well.
202
00:16:49,419 --> 00:16:53,952
Muthu, you are a good learner.
203
00:16:54,035 --> 00:16:55,743
Sita!
- No!
204
00:16:55,823 --> 00:16:57,270
[Crackers bursting]
- Oh, God!
205
00:16:57,869 --> 00:16:59,702
Who did that?
206
00:17:03,494 --> 00:17:06,369
"Happy Diwali!"
207
00:17:06,494 --> 00:17:11,622
"Come brothers!
Come and celebrate Diwali."
208
00:17:11,702 --> 00:17:14,785
"Happy Diwali!"
209
00:17:14,869 --> 00:17:17,702
Mr. Ballu, what month are we in?
210
00:17:17,869 --> 00:17:21,244
Pammi, it's February in our
calendar right? - Yes.
211
00:17:21,369 --> 00:17:24,952
It is February.
- Why is he celebrating Diwali in February?
212
00:17:25,077 --> 00:17:28,702
I have a mad husband.
213
00:17:28,827 --> 00:17:34,994
"Let's have fireworks.
Happy Diwali!"
214
00:17:35,202 --> 00:17:37,327
Chatterjee, today isn't Diwali.
215
00:17:37,452 --> 00:17:39,285
Who said it isn't Diwali today?
216
00:17:39,410 --> 00:17:42,077
Diwali is when people
have fireworks.
217
00:17:42,160 --> 00:17:44,077
Do you think a funeral is going on?
218
00:17:44,160 --> 00:17:47,994
Diwali happens in November.
219
00:17:48,160 --> 00:17:51,369
Why does Diwali take place in November?
220
00:17:52,378 --> 00:17:56,327
His general knowledge is poor.
I will explain.
221
00:17:56,410 --> 00:18:00,869
Lord Ram killed Ravan in November
and returned to Ayodhya.
222
00:18:00,994 --> 00:18:05,910
Did Laxman tell you that Ram
killed Ravan and came back?
223
00:18:05,994 --> 00:18:08,244
It's printed in the calendar.
224
00:18:08,327 --> 00:18:09,910
Which century is that?
225
00:18:10,160 --> 00:18:13,619
Did your grandfather print the calendar?!
226
00:18:13,827 --> 00:18:15,452
Why don't you agree?
227
00:18:15,869 --> 00:18:19,202
Diwali is celebrated in November
all over India.
228
00:18:19,327 --> 00:18:21,327
Shut up Dilip Kumar!
229
00:18:21,494 --> 00:18:24,035
You just wear one suit
and talk so much.
230
00:18:24,378 --> 00:18:29,452
Who said I'd celebrate with
the all of India?! Talking?
231
00:18:30,160 --> 00:18:32,452
Will all of India sleep if I sleep?
232
00:18:32,535 --> 00:18:34,535
Will all of India cry if I cry?
233
00:18:34,770 --> 00:18:37,452
I love my wife,
will all of India do so?
234
00:18:37,910 --> 00:18:39,452
No, right?
235
00:18:39,910 --> 00:18:42,410
Then why should I celebrate
with the country?
236
00:18:42,577 --> 00:18:46,494
I will celebrate when I have money.
237
00:18:48,190 --> 00:18:49,177
[Screams]
238
00:18:49,257 --> 00:18:52,298
Oh no! Someone help me!
239
00:18:59,029 --> 00:18:59,997
What is this?
240
00:19:00,077 --> 00:19:07,785
"Happy Diwali!"
241
00:19:07,869 --> 00:19:10,827
Bye mummy, see you!
242
00:19:11,077 --> 00:19:12,160
Bye!
243
00:19:12,608 --> 00:19:14,959
[Police siren wails]
244
00:19:15,541 --> 00:19:16,662
[Brakes squeal]
245
00:19:19,119 --> 00:19:22,660
Are you Priti Vyas?
- Yes, tell me.
246
00:19:22,744 --> 00:19:25,952
I will tell you at the police station,
come with me.
247
00:19:26,202 --> 00:19:30,410
Why?
- Will you come if I answer you?
248
00:19:30,494 --> 00:19:32,997
Speak with respect.
- Shut up!
249
00:19:33,077 --> 00:19:35,593
I will speak with respect
at the police station.
250
00:19:35,673 --> 00:19:38,785
What are you doing?
- Shut up and sit in the jeep.
251
00:19:38,910 --> 00:19:41,827
Open the door. Sit.
- Why?
252
00:19:41,952 --> 00:19:45,026
I arrest you for having a
business without license.
253
00:19:45,106 --> 00:19:46,744
You prostitute!
254
00:19:52,634 --> 00:19:53,577
Oh, God!
255
00:19:53,702 --> 00:19:56,607
Sit, close the door.
256
00:19:57,053 --> 00:19:58,147
[Gasps]
257
00:20:01,755 --> 00:20:06,327
The police caught her.
- I knew that girl was bad.
258
00:20:09,702 --> 00:20:11,372
You came at the right time.
259
00:20:11,452 --> 00:20:13,410
What happened?
-The police arrested Priti.
260
00:20:13,535 --> 00:20:15,952
Why?
- For having an illegal business.
261
00:20:17,162 --> 00:20:18,825
Priti!
- Avinash!
262
00:20:18,905 --> 00:20:20,160
Who arrested you? -Me.
263
00:20:20,878 --> 00:20:23,035
I arrested her.
- What for?
264
00:20:23,119 --> 00:20:26,035
Prostitution without...
- What?
265
00:20:26,119 --> 00:20:28,869
It's a crime to hit an on-duty
police officer.
266
00:20:30,594 --> 00:20:32,499
Stop it!
Hit the person who filed...
267
00:20:32,579 --> 00:20:35,535
...the report instead of hitting me.
268
00:20:35,660 --> 00:20:37,458
Who filed it?
- Your father.
269
00:20:40,337 --> 00:20:42,418
[Brakes squeal]
270
00:20:51,077 --> 00:20:54,122
What's going on?
- That's what I want to ask you.
271
00:20:54,619 --> 00:20:56,452
Why did you blame this
innocent girl...
272
00:20:56,535 --> 00:20:57,952
...with such shameful remarks?
273
00:20:58,285 --> 00:21:02,285
If you have the guts,
call her a prostitute.
274
00:21:02,577 --> 00:21:04,904
Then explain why she's staying with you?
275
00:21:04,984 --> 00:21:07,577
I could, but you wouldn't understand.
276
00:21:07,702 --> 00:21:10,660
Because you have no respect
for relations.
277
00:21:10,785 --> 00:21:12,494
Do you know who you're talking to?
278
00:21:12,619 --> 00:21:18,369
I'm talking to a cheap infidel
and character-less man.
279
00:21:18,452 --> 00:21:20,077
Avinash!
- Shekhar!
280
00:21:25,785 --> 00:21:28,660
Have you forgotten that
I'm your father?
281
00:21:28,744 --> 00:21:31,324
I wish I could forget.
282
00:21:32,027 --> 00:21:34,452
But don't even think
I'll return home...
283
00:21:34,535 --> 00:21:36,535
...if you separate Priti from me.
284
00:21:36,810 --> 00:21:39,952
Watch out if you do something
like this again!
285
00:21:40,032 --> 00:21:43,554
I won't even come to fulfill
your last rites.
286
00:21:56,540 --> 00:22:00,410
Avinash. How are you, son?
287
00:22:00,619 --> 00:22:02,577
I'm fine.
- Let's go in.
288
00:22:03,013 --> 00:22:05,285
Not today, I'm in a hurry.
289
00:22:05,986 --> 00:22:07,994
Are you that angry with me?
290
00:22:08,074 --> 00:22:11,160
I can never be angry with you,
I'll come next time.
291
00:22:11,662 --> 00:22:12,785
I'll leave.
292
00:22:13,952 --> 00:22:15,119
Avi!
293
00:22:22,487 --> 00:22:26,162
Oh god! Send my son home soon.
294
00:22:28,662 --> 00:22:31,392
[Crying]
295
00:22:35,284 --> 00:22:38,297
Priti, please control yourself.
296
00:22:40,122 --> 00:22:43,540
It's wrong of me to say that
I understand your sorrow.
297
00:22:44,527 --> 00:22:45,987
Because happiness and sorrow
are only felt by those
298
00:22:46,067 --> 00:22:48,244
who go through it.
299
00:22:48,716 --> 00:22:52,810
I won't tell you not to cry
because you'll cry more.
300
00:22:54,202 --> 00:22:56,035
But I'll surely say,
301
00:22:56,566 --> 00:22:59,827
this society is afraid of people
who aren't afraid of themselves.
302
00:23:00,304 --> 00:23:02,869
They try to scare and torture them.
303
00:23:04,261 --> 00:23:09,077
It's understood if Sita cries
if Ram blames her.
304
00:23:09,667 --> 00:23:13,072
But it's wrong if Sita cries
if Ravan blames her.
305
00:23:15,462 --> 00:23:19,586
If there's any hope of surviving
torture and harassment.
306
00:23:19,960 --> 00:23:22,378
It's because of few people like you.
307
00:23:22,503 --> 00:23:26,794
If you lose courage, truth won't prevail.
308
00:23:27,127 --> 00:23:28,586
Please don't let that happen.
309
00:23:32,219 --> 00:23:33,506
[Crying]
310
00:23:36,461 --> 00:23:37,794
Bubbly!
311
00:23:38,044 --> 00:23:39,878
What's going on?
312
00:23:39,961 --> 00:23:42,336
When I asked the neighbors
for your address,
313
00:23:42,461 --> 00:23:45,544
they looked at me like
I'm an untouchable.
314
00:23:45,765 --> 00:23:48,461
Is it true that you were arrested...
315
00:23:48,544 --> 00:23:50,749
...for carrying on prostitution?
316
00:23:52,503 --> 00:23:57,003
Such a dirty accusation on
someone who doesn't even
317
00:23:57,311 --> 00:23:59,628
drink water without praying.
318
00:24:00,503 --> 00:24:03,485
What's the matter, Priti?
Say something.
319
00:24:11,637 --> 00:24:14,264
Help me!
320
00:24:14,344 --> 00:24:17,723
[Groans]
321
00:24:27,820 --> 00:24:29,939
Why doesn't anyone help him?
322
00:24:38,123 --> 00:24:42,231
You filed a report against me?
323
00:24:42,501 --> 00:24:44,533
I just got that plot illegally didn't...
324
00:24:44,613 --> 00:24:47,074
...break any temple or mosque
325
00:24:47,290 --> 00:24:52,208
That plot was for a school.
- Where will the children study?
326
00:24:52,291 --> 00:24:56,041
You studied and became an
ordinary teacher, right?
327
00:24:56,121 --> 00:25:00,041
I will go to the high court
and supreme court.
328
00:25:00,208 --> 00:25:04,205
You will surely go. Right on top. [Laughs]
329
00:25:04,285 --> 00:25:08,050
The way you hit your students
with the belt,
330
00:25:08,267 --> 00:25:11,013
I attack people with a knife.
331
00:25:11,251 --> 00:25:12,018
[Gasps]
332
00:25:28,606 --> 00:25:30,131
Teacher!
333
00:25:38,088 --> 00:25:39,655
[Brakes squeal]
334
00:25:39,735 --> 00:25:40,747
What's going on?
335
00:25:45,731 --> 00:25:49,688
Please! Someone help me take
him to the hospital.
336
00:25:49,768 --> 00:25:50,855
Be brave.
337
00:25:54,326 --> 00:25:55,134
Thanks.
338
00:25:57,158 --> 00:25:59,925
What's going on? Who is he?
- Someone stabbed him.
339
00:26:00,109 --> 00:26:01,134
Ok! Help him.
340
00:26:02,099 --> 00:26:04,134
Carefully.
341
00:26:05,818 --> 00:26:10,478
Did anyone see who stabbed him?
- No, we didn't.
342
00:26:10,921 --> 00:26:12,634
Where are you going?
343
00:26:13,354 --> 00:26:17,384
Is no one ready to be a witness
to such a cruel incident?
344
00:26:17,602 --> 00:26:19,634
Isn't any one courageous enough?
345
00:26:19,959 --> 00:26:23,925
Didn't anyone see who stabbed him?
- I saw it, sir.
346
00:26:26,088 --> 00:26:30,050
Put him in.
- Have you gone mad?
347
00:26:30,348 --> 00:26:33,467
How dare you Bhavani Chaudhary
behind bars!
348
00:26:33,675 --> 00:26:37,115
Shut up, there is a witness.
Look!
349
00:26:41,425 --> 00:26:43,509
You terrified the whole city.
350
00:26:43,754 --> 00:26:47,134
Now you will rot in jail,
thanks to this brave lady.
351
00:26:49,257 --> 00:26:52,425
Hats off to you, Miss Priti.
- Thank you sir, can I go now?
352
00:26:52,550 --> 00:26:54,134
Of course, thank you very much.
353
00:26:54,360 --> 00:26:56,533
You have done an amazing job.
- Thank you sir.
354
00:27:02,674 --> 00:27:06,467
Who do you think you are?
Jhansi's queen Laxmi Bai?
355
00:27:06,674 --> 00:27:09,300
To file a complaint against
that dangerous gangster.
356
00:27:09,549 --> 00:27:11,471
So many people were present there.
357
00:27:11,551 --> 00:27:14,554
When no one went, why do you
have to show your bravery?
358
00:27:14,634 --> 00:27:16,842
It won't help if everyone
thinks the same way.
359
00:27:16,922 --> 00:27:19,092
I'll hit you for speaking rubbish.
360
00:27:19,172 --> 00:27:21,818
If one can kill in broad day light...
361
00:27:22,024 --> 00:27:26,176
...can't they come home and kill us?
362
00:27:26,426 --> 00:27:29,717
Your principles won't save us then.
363
00:27:30,186 --> 00:27:34,651
Take back your report right now.
- No father, I can't do this.
364
00:27:34,845 --> 00:27:39,176
Priti! - How can you raise your
hand on your young daughter?
365
00:27:39,259 --> 00:27:41,217
Make her understand.
366
00:27:41,439 --> 00:27:45,493
Or her principles will ruin us one day.
I'm warning you.
367
00:27:49,166 --> 00:27:50,359
Mr. Pehelwan...
368
00:27:50,439 --> 00:27:56,083
...you've been doing night shifts
since we got married.
369
00:27:56,272 --> 00:28:01,669
A night watchman's duty is at night.
370
00:28:01,749 --> 00:28:05,241
If I don't work at night,
someone's house may be robbed,
371
00:28:05,321 --> 00:28:06,391
someone may be harassed.
372
00:28:06,471 --> 00:28:07,378
[Screams]
373
00:28:07,458 --> 00:28:11,029
Someone can be harassed?!
Go fast!
374
00:28:12,002 --> 00:28:15,256
Go and come fast.
375
00:28:16,045 --> 00:28:18,666
You're sitting the wrong way.
376
00:28:18,791 --> 00:28:20,249
I'll come early in the morning,
377
00:28:20,333 --> 00:28:23,062
sleep during the day and
the do a night shift.
378
00:28:24,165 --> 00:28:26,916
Night shift?
379
00:28:27,126 --> 00:28:28,013
[Gasps]
380
00:28:28,500 --> 00:28:31,592
My night beauty!
381
00:28:34,380 --> 00:28:35,791
Bye!
382
00:28:36,458 --> 00:28:37,791
I'm coming.
383
00:28:38,067 --> 00:28:43,343
Bye!
- I'm coming.
384
00:28:45,602 --> 00:28:51,999
Muthu, I love it when you hop like this.
- Really?
385
00:28:52,083 --> 00:28:56,624
That's why I've given you
my body, heart and wealth.
386
00:28:56,824 --> 00:28:59,958
I don't want all three.
387
00:29:00,423 --> 00:29:03,874
You keep the wealth,
give your heart to your husband,
388
00:29:03,958 --> 00:29:05,749
and give your body to me.
389
00:29:05,937 --> 00:29:10,316
Come.
390
00:29:12,413 --> 00:29:14,583
What are you doing?
391
00:29:14,666 --> 00:29:18,666
Every artist does this before
starting a program.
392
00:29:18,835 --> 00:29:20,835
I'm doing this for you too.
393
00:29:24,186 --> 00:29:26,208
[Laughs]
394
00:29:28,078 --> 00:29:29,484
[Vehicle approaching]
395
00:29:29,819 --> 00:29:31,019
[Gasps]
396
00:29:31,948 --> 00:29:33,786
The music is good.
397
00:29:33,959 --> 00:29:37,624
This is the sound from
my husband's motor bike.
398
00:29:43,558 --> 00:29:45,753
He's back.
- Hide me.
399
00:29:45,833 --> 00:29:50,124
Go there.
400
00:29:50,369 --> 00:29:51,796
I'm dead.
- Okay.
401
00:29:52,671 --> 00:29:55,605
Where?
- There.
402
00:29:55,685 --> 00:29:59,126
Window! The window is closed.
403
00:29:59,206 --> 00:30:02,711
I got my stick,
but forgot my pistol.
404
00:30:03,000 --> 00:30:07,292
What sort of house is this?
There's no place to hide.
405
00:30:08,935 --> 00:30:09,822
[Gasps]
406
00:30:11,465 --> 00:30:12,394
You!
407
00:30:15,399 --> 00:30:17,408
What are you doing here?
408
00:30:32,363 --> 00:30:36,914
Strange, why is he going
around my wife's bed?
409
00:30:37,563 --> 00:30:39,658
Rampyari, get up.
410
00:30:41,488 --> 00:30:42,515
[Screams]
411
00:30:42,720 --> 00:30:44,950
What's he doing here?
412
00:30:45,217 --> 00:30:47,408
That's what I'm saying.
Answer me!
413
00:30:47,617 --> 00:30:52,867
The neighbors told me that
he walks in his sleep.
414
00:30:53,044 --> 00:30:55,950
Once he went to the railway station...
415
00:30:56,033 --> 00:30:58,370
...and took a train to Poona.
416
00:30:58,450 --> 00:31:01,962
Really? - Good thing he didn't
go on the railway tracks.
417
00:31:02,042 --> 00:31:04,081
He could've died.
418
00:31:04,752 --> 00:31:07,367
He's asleep.
- Yes.
419
00:31:07,638 --> 00:31:10,979
But why did you keep
the door open?
420
00:31:11,584 --> 00:31:16,774
I thought you may come
early in the morning
421
00:31:18,687 --> 00:31:21,825
I'll drop him home before
he sleeps here.
422
00:31:22,060 --> 00:31:24,408
I wouldn't know about his illness
423
00:31:24,590 --> 00:31:27,757
if I hadn't come home
for my pistol.
424
00:31:29,421 --> 00:31:30,470
My cap.
425
00:31:32,654 --> 00:31:34,117
You walk slowly in your sleep.
426
00:31:34,200 --> 00:31:36,950
He is Muthu Pillai,
what happened to him at night?
427
00:31:37,173 --> 00:31:38,825
Let's go and see.
- Yes.
428
00:31:39,140 --> 00:31:43,203
Mr. Pehelwan,
what happened to Mr. Pillai?
429
00:31:43,410 --> 00:31:46,242
He is used to walking
in his sleep.
430
00:31:46,367 --> 00:31:50,662
He was walking around
my wife's bed in his sleep.
431
00:31:50,742 --> 00:31:55,054
I'm going to drop him home.
Mr. Pillai, come here.
432
00:31:55,767 --> 00:31:59,325
I couldn't believe it.
433
00:31:59,408 --> 00:32:02,427
How did Mr. Pillai get
this strange illness?!
434
00:32:02,610 --> 00:32:07,242
Oh, what happened to you?
435
00:32:07,322 --> 00:32:10,989
Strange, don't you know
what's wrong with him?
436
00:32:11,069 --> 00:32:13,700
No.
- He walks in his sleep.
437
00:32:13,783 --> 00:32:16,867
You should look after
him like a good wife.
438
00:32:17,054 --> 00:32:18,698
It isn't easy to find such a husband.
439
00:32:18,778 --> 00:32:20,049
[Laughs]
440
00:32:21,844 --> 00:32:25,242
He was laughing in his sleep.
- Oh Muthu!
441
00:32:26,071 --> 00:32:30,244
Since when do you have this illness?
442
00:32:32,903 --> 00:32:34,908
I liked that you came over.
- I'll be back Jasmeet.
443
00:32:35,117 --> 00:32:36,325
Bye!
- Bye!
444
00:32:40,369 --> 00:32:42,283
Hello! Excuse me!
445
00:32:43,992 --> 00:32:46,908
You here? - I came to meet
my friend. And you?
446
00:32:47,075 --> 00:32:49,700
I stay here, that's my house.
447
00:32:50,499 --> 00:32:51,576
[Horn blares]
448
00:32:51,656 --> 00:32:52,943
Be careful.
449
00:32:54,575 --> 00:32:56,950
What about that man you
took to the hospital?
450
00:32:57,033 --> 00:33:00,158
We reached at the right time,
that's why he survived.
451
00:33:00,489 --> 00:33:03,533
Those gangsters beat him badly
and people just stared.
452
00:33:03,700 --> 00:33:06,700
If I was there,
I would've hit them.
453
00:33:06,867 --> 00:33:08,950
Don't worry,
the police might be behind this.
454
00:33:09,075 --> 00:33:10,158
That's good news.
455
00:33:10,367 --> 00:33:12,242
Who filed the report at
the police station?
456
00:33:12,367 --> 00:33:13,450
Me.
457
00:33:14,200 --> 00:33:17,408
You filed a report at the police station?
- Yes.
458
00:33:17,575 --> 00:33:20,117
Fantastic! You are very brave.
459
00:33:20,783 --> 00:33:23,533
One should be brave to lie,
not be truthful.
460
00:33:23,617 --> 00:33:27,158
Brilliant, well said.
That's right.
461
00:33:28,783 --> 00:33:30,700
We've been chatting for long...
462
00:33:30,783 --> 00:33:33,325
...but we don't know each other's names.
463
00:33:33,492 --> 00:33:36,867
I'm sorry, I'm Priti.
I work in a private firm.
464
00:33:36,992 --> 00:33:40,200
I'm Avinash, I sell milk.
- What?
465
00:33:40,408 --> 00:33:41,936
I mean milk products.
466
00:33:42,016 --> 00:33:43,601
[Laughs]
467
00:33:44,271 --> 00:33:47,742
Come, I'll make some tea for you.
- You'll make it?
468
00:33:47,908 --> 00:33:51,575
There's no one else, unless you
want my servant to make tea.
469
00:33:51,742 --> 00:33:54,742
No, another time.
- Is it because I stay alone?
470
00:33:55,033 --> 00:33:59,367
No, it's quiet late and
I guess it's going to rain.
471
00:33:59,968 --> 00:34:01,325
Come, I'll drop you off.
472
00:34:01,575 --> 00:34:04,283
No, I'll take a cab, thanks.
473
00:34:04,575 --> 00:34:05,992
Bye.
- Bye.
474
00:34:19,950 --> 00:34:22,444
What are you doing?
- Who is it?
475
00:34:23,201 --> 00:34:25,575
Leave my...
- Look at this child!
476
00:34:26,158 --> 00:34:29,867
Look, his legs are like small
cucumbers and hands,
477
00:34:30,033 --> 00:34:33,116
Like lady fingers.
478
00:34:33,700 --> 00:34:38,742
Shall I taste him?
- Please don't harm my son. I beg you.
479
00:34:38,922 --> 00:34:41,517
I will do as you tell me.
480
00:34:50,154 --> 00:34:52,450
Oh no, Chowdary didn't hit me.
481
00:34:52,533 --> 00:34:54,783
Who influenced you to
give this statement?
482
00:34:54,867 --> 00:35:01,408
I came to help when I heard you
arrested someone innocent.
483
00:35:01,603 --> 00:35:07,203
How did you get injured?
- A truck hit me from behind.
484
00:35:07,283 --> 00:35:10,117
And you got injured from the front?!
How come?
485
00:35:10,200 --> 00:35:13,740
Inspector,
ask him what happened later.
486
00:35:13,820 --> 00:35:15,492
First, release my brother.
487
00:35:23,825 --> 00:35:26,545
Blessings brother.
- Well done.
488
00:35:27,269 --> 00:35:31,033
My brother studies law
489
00:35:31,551 --> 00:35:36,556
so he can defend for the
crimes I've committed.
490
00:35:38,004 --> 00:35:38,992
Greet him.
491
00:35:40,859 --> 00:35:43,352
Priti, aren't you going home?
- [Thunder rumbling]
492
00:35:43,432 --> 00:35:45,408
I have some work. You leave.
493
00:35:45,984 --> 00:35:48,325
Leave soon,
it's going to rain heavily.
494
00:35:48,742 --> 00:35:49,592
Bye.
495
00:35:49,672 --> 00:35:51,105
[Thunder crashing]
496
00:35:54,608 --> 00:35:57,440
Auto!
497
00:36:03,656 --> 00:36:05,202
[Brakes squeal]
498
00:36:45,754 --> 00:36:48,078
[Thunder crashing]
499
00:36:55,992 --> 00:36:57,278
[Engine starts]
500
00:37:01,517 --> 00:37:04,328
[Reads indistinctly]
501
00:37:09,333 --> 00:37:10,998
[Thunder rumbling]
502
00:37:11,668 --> 00:37:13,462
Listen, Priti is back.
503
00:37:31,597 --> 00:37:32,681
Priti?
504
00:37:35,332 --> 00:37:36,559
[Crying]
505
00:37:36,639 --> 00:37:43,343
What happened child?
506
00:37:43,423 --> 00:37:45,137
[Thunder rumbling]
507
00:37:58,262 --> 00:37:59,927
Oh god!
508
00:38:08,054 --> 00:38:10,512
Use all the water you want.
509
00:38:11,029 --> 00:38:14,929
The mud may disappear,
but not the stain.
510
00:38:16,637 --> 00:38:19,762
Why are you taunting her?
511
00:38:20,046 --> 00:38:25,290
Shut up! You can see her sorrow
but not my destruction?
512
00:38:26,068 --> 00:38:28,016
[Sobbing]
513
00:38:28,096 --> 00:38:34,512
I'm just a ordinary, honest man
who prays in the temple.
514
00:38:35,160 --> 00:38:40,759
Now we won't be able
to face society.
515
00:38:42,921 --> 00:38:46,846
I didn't have big
hopes and dreams.
516
00:38:48,079 --> 00:38:55,096
As a father, all I wanted was
to get my daughters married,
517
00:38:55,554 --> 00:39:00,721
By making ends meet,
but it's not possible now.
518
00:39:01,721 --> 00:39:06,346
When the world finds out this
rogue lost her honor,
519
00:39:06,760 --> 00:39:08,471
Who will marry her?
520
00:39:10,262 --> 00:39:14,294
Why are you mad at sister?
It's not her fault.
521
00:39:14,781 --> 00:39:19,221
It's not your fault as well but
you'll be punished for this.
522
00:39:19,689 --> 00:39:22,512
You won't get any proposals
because of her.
523
00:39:23,126 --> 00:39:24,221
Remember child.
524
00:39:24,585 --> 00:39:27,679
Now both of you will
be single for life.
525
00:39:30,477 --> 00:39:34,929
This society won't let us live peacefully.
526
00:39:36,044 --> 00:39:41,387
People will point at me and say,
there goes Tulsi Ramdayal
527
00:39:41,785 --> 00:39:44,314
Who used to recite holy tales.
528
00:39:45,060 --> 00:39:48,131
Now he can't recite
his own story.
529
00:39:55,838 --> 00:39:59,060
[Crying]
530
00:40:10,972 --> 00:40:13,416
[Wind gusting]
531
00:40:33,286 --> 00:40:34,304
Child!
532
00:40:37,346 --> 00:40:39,221
Where are you going?
533
00:40:40,512 --> 00:40:45,596
Father's right. I have no
place in this house now.
534
00:40:47,124 --> 00:40:49,637
Everything will be fine if I leave.
535
00:40:51,092 --> 00:40:53,838
You won't have a problem
at sisters' marriage.
536
00:40:55,092 --> 00:40:56,304
Let her go.
537
00:40:56,471 --> 00:40:57,996
It's good you realized,
538
00:40:58,076 --> 00:41:00,429
since I couldn't tell you
to leave this house.
539
00:41:00,649 --> 00:41:05,637
What are you saying?
- I'm saying what's right.
540
00:41:06,011 --> 00:41:08,887
If problems can be solved
with one person leaving...
541
00:41:08,971 --> 00:41:10,054
...then it's right.
542
00:41:10,357 --> 00:41:12,387
But where will she go?
543
00:41:12,679 --> 00:41:16,104
East, west, north, south,
she can go wherever she wants.
544
00:41:16,184 --> 00:41:18,679
But now we aren't concerned
about her.
545
00:41:20,119 --> 00:41:24,280
Please do us one favor,
don't step in this house again.
546
00:41:31,318 --> 00:41:33,124
Priti.
547
00:41:33,362 --> 00:41:35,286
Priti, stop!
548
00:41:40,590 --> 00:41:43,382
Priti! Priti, what a surprise?
549
00:41:44,715 --> 00:41:46,632
Why have you got your luggage?
550
00:41:46,866 --> 00:41:49,839
Jasmeet, I want your help.
- Yes, tell me.
551
00:41:50,574 --> 00:41:52,257
Can I stay here for 2-4 days?
552
00:41:52,590 --> 00:41:55,965
You can stay for 2-4 months,
consider this your home.
553
00:41:56,048 --> 00:41:59,673
What will people think
if she considers this her own home.
554
00:41:59,798 --> 00:42:00,834
Do you have any idea?
555
00:42:00,914 --> 00:42:04,757
You let her stay but
did she tell you why?
556
00:42:06,553 --> 00:42:09,882
Your friend remains quiet but
newspaper's don't stopped.
557
00:42:10,007 --> 00:42:13,125
Her story was printed,
she was raped.
558
00:42:20,798 --> 00:42:23,298
Her family threw her out,
559
00:42:23,423 --> 00:42:25,382
you can make this a guest house.
560
00:42:25,507 --> 00:42:28,421
But gangsters will roam at night with
garlands around their wrists.
561
00:42:29,465 --> 00:42:33,654
Why don't you go to the homes
made for women like you?
562
00:42:36,422 --> 00:42:41,092
Ballu, is she the same girl
who was raped last night?
563
00:42:44,007 --> 00:42:45,167
Pehelwan and Salim...
564
00:42:45,247 --> 00:42:48,281
...come see the girl who
was raped last night.
565
00:42:51,589 --> 00:42:58,168
How can she live in a colony,
where respectful people stay?
566
00:42:58,248 --> 00:42:59,715
I'll tell you...
567
00:42:59,798 --> 00:43:05,215
...no man would dare touch
a woman without her will.
568
00:43:05,340 --> 00:43:08,897
A man will turn to ashes
if he touches a good woman.
569
00:43:09,632 --> 00:43:13,534
He will burn if he touches
a respected woman.
570
00:43:15,902 --> 00:43:17,059
[Gasps]
571
00:43:19,783 --> 00:43:21,005
[Gasps]
572
00:43:23,297 --> 00:43:24,052
[Gasps]
573
00:43:24,248 --> 00:43:25,757
What are you doing?
574
00:43:27,525 --> 00:43:30,090
I was checking if I turn into ashes.
575
00:43:30,757 --> 00:43:33,471
But I didn't.
576
00:43:34,152 --> 00:43:36,962
That means,
none of you are decent.
577
00:43:37,157 --> 00:43:38,022
[Gasps]
578
00:43:40,529 --> 00:43:42,423
You are insulting us.
579
00:43:44,548 --> 00:43:46,798
Not insulting,
I'm speaking the truth.
580
00:43:46,965 --> 00:43:51,923
I know which woman goes to whose
house after her husband leaves.
581
00:43:53,798 --> 00:43:56,465
If I tell you how many
single and married...
582
00:43:56,548 --> 00:43:58,423
...women try to flirt with me,
583
00:43:58,621 --> 00:44:00,965
8 out of 10 homes will be shattered.
584
00:44:01,161 --> 00:44:02,840
Those women won't be questioned.
585
00:44:03,021 --> 00:44:06,090
But you will taunt this woman,
who's already sad.
586
00:44:06,686 --> 00:44:10,541
She may have given him a hint.
587
00:44:10,621 --> 00:44:12,257
That's why she lost her respect.
588
00:44:13,151 --> 00:44:19,385
Who spoke about respect?
Speak now, if you have the guts.
589
00:44:19,627 --> 00:44:20,548
Me.
590
00:44:21,648 --> 00:44:25,007
You speak of respect?
591
00:44:25,875 --> 00:44:28,664
Who left her husband just
because he was bald?
592
00:44:29,745 --> 00:44:33,802
You make casual friends in clubs,
shameless!
593
00:44:35,464 --> 00:44:37,839
Don't insult the word respect.
594
00:44:38,405 --> 00:44:44,380
Respect isn't a piece of
jewellery or a certificate
595
00:44:44,464 --> 00:44:46,383
That's forgotten if lost.
596
00:44:47,714 --> 00:44:50,255
Respect is concerned with the heart.
597
00:44:50,464 --> 00:44:55,517
It isn't lost because of rape or
retained by wearing clothes.
598
00:44:57,964 --> 00:45:00,214
To gain respect you need decency,
599
00:45:00,297 --> 00:45:03,589
self respect and purity of the soul.
600
00:45:05,150 --> 00:45:08,589
We respect Draupadi who
was a wife of 5 men,
601
00:45:09,464 --> 00:45:13,118
and you shun away this woman.
602
00:45:13,922 --> 00:45:16,630
Just to save the name of your colony.
603
00:45:16,797 --> 00:45:20,047
We're family oriented people,
we've to live in this society.
604
00:45:20,214 --> 00:45:23,464
If you aren't scared of society,
then keep her in your house.
605
00:45:23,649 --> 00:45:26,130
I will surely do that.
606
00:45:26,838 --> 00:45:30,589
From today, she will live with
me as long as she wishes to.
607
00:45:30,784 --> 00:45:33,047
And everyone listen carefully,
608
00:45:33,380 --> 00:45:37,339
if anyone says anything
degrading about her,
609
00:45:37,725 --> 00:45:41,476
I won't insult them,
I'll kill them. Understand?!
610
00:45:44,784 --> 00:45:45,638
Come with me.
611
00:46:03,508 --> 00:46:06,806
[Crying]
612
00:46:19,952 --> 00:46:23,130
Please don't cry.
613
00:46:24,212 --> 00:46:27,899
Society has always been unjust.
614
00:46:28,396 --> 00:46:30,547
One makes a mistake and
another gets punished.
615
00:46:30,672 --> 00:46:32,339
What are you doing now?
616
00:46:32,537 --> 00:46:34,714
You're crying for someone else's mistake.
617
00:46:35,002 --> 00:46:37,130
It's injustice.
618
00:46:40,115 --> 00:46:45,164
Please. Ok cry,
do whatever you feel is right.
619
00:46:46,083 --> 00:46:47,214
Oh god!
620
00:46:55,920 --> 00:46:59,047
Chandu, is the food ready?
- Yes sir.
621
00:47:00,277 --> 00:47:02,029
Keep my briefcase in the car.
- Yes.
622
00:47:06,948 --> 00:47:07,650
[Knocking]
623
00:47:17,797 --> 00:47:21,317
Priti, please come.
624
00:47:28,880 --> 00:47:30,214
Please come.
625
00:47:32,127 --> 00:47:35,543
The food is prepared, eat it.
626
00:47:36,375 --> 00:47:38,255
I'm late for work, I'll leave.
627
00:47:40,353 --> 00:47:41,672
Please be comfortable.
628
00:48:00,223 --> 00:48:02,438
Rohan, Pinky, remember what
you have to tell Aunty?
629
00:48:02,518 --> 00:48:04,103
Yes daddy. Don't worry.
630
00:48:17,131 --> 00:48:20,125
Hi Aunty, I'm Rohan.
- I'm Pinky.
631
00:48:25,661 --> 00:48:28,297
The bowl is empty,
- The plate is empty too.
632
00:48:28,504 --> 00:48:32,589
Aunty didn't eat anything.
- I guess Aunty isn't well.
633
00:48:38,547 --> 00:48:40,255
Please eat it.
634
00:48:41,574 --> 00:48:46,589
If we feed you,
dad will give us chocolates.
635
00:48:46,947 --> 00:48:48,422
Please eat.
636
00:48:52,968 --> 00:48:55,239
[Music]
637
00:49:11,497 --> 00:49:13,541
"Why is there sorrow?"
638
00:49:13,951 --> 00:49:20,633
"Why is there no happiness?
Just tell me"
639
00:49:20,957 --> 00:49:29,996
"Why are there tears in
your eyes, tell me"
640
00:49:32,536 --> 00:49:40,958
"For what crime,
are you punished?"
641
00:49:46,541 --> 00:49:55,808
"Why is the heart bonded
with pain?"
642
00:49:58,252 --> 00:50:06,047
"For what crime,
are you punished?"
643
00:50:07,572 --> 00:50:10,912
[Music]
644
00:50:37,862 --> 00:50:47,028
"Whatever happened to you,
was other's mistake"
645
00:50:47,205 --> 00:50:54,049
"What's your mistake in this?"
646
00:50:56,492 --> 00:51:05,612
"One who is the victim,
they should be punished"
647
00:51:05,903 --> 00:51:12,612
"In which book is this written?"
648
00:51:15,110 --> 00:51:19,487
"Why should you blame yourself?"
649
00:51:19,695 --> 00:51:23,737
"When you are innocent"
650
00:51:28,525 --> 00:51:31,237
"Tell me"
651
00:51:40,806 --> 00:51:42,737
"Why is there sorrow?"
652
00:51:43,163 --> 00:51:49,570
"Why is there no happiness?
Tell me"
653
00:51:50,136 --> 00:51:59,487
"Why are there tears in
your eyes, tell me"
654
00:52:00,081 --> 00:52:04,200
[Music]
655
00:52:25,065 --> 00:52:34,190
"A woman has to bear everything
with a bowed head"
656
00:52:34,406 --> 00:52:41,476
"This is the rule of the world"
657
00:52:43,801 --> 00:52:52,881
"You break this rule"
658
00:52:53,097 --> 00:52:59,076
"This is the aid of the world"
659
00:53:02,374 --> 00:53:06,882
"Why are crying?
Why are you living in sorrow?"
660
00:53:07,076 --> 00:53:11,487
"Why are you in pain?"
661
00:53:15,737 --> 00:53:18,695
"Tell me"
662
00:53:18,775 --> 00:53:23,271
[Music]
663
00:53:46,235 --> 00:53:47,532
[Brakes squeal]
664
00:53:58,337 --> 00:54:01,462
Are you Priti Vyas?
From Mina Kat Ray?
665
00:54:02,004 --> 00:54:03,337
Yes.
666
00:54:03,504 --> 00:54:06,087
Your life is ruined as well.
667
00:54:06,171 --> 00:54:10,421
When we found out that you were
raped, we were very upset,
668
00:54:10,504 --> 00:54:12,879
As if it were one of us.
669
00:54:13,879 --> 00:54:15,296
Who are you?
670
00:54:15,587 --> 00:54:18,546
We are from the Women's
Rights Committee.
671
00:54:19,879 --> 00:54:22,671
You have to come with us now.
672
00:54:22,796 --> 00:54:24,629
Where?
- The Parliament house.
673
00:54:25,156 --> 00:54:28,421
Why? - To go on a hunger strike.
- The program is as follows,
674
00:54:28,713 --> 00:54:31,837
We will start a rally from
Connaught Place to Tula road,
675
00:54:31,962 --> 00:54:33,921
And then we'll start
a hunger strike
676
00:54:34,001 --> 00:54:35,876
opposite the Parliament house.
677
00:54:35,956 --> 00:54:37,459
I've called the press there.
678
00:54:38,410 --> 00:54:40,591
You don't have to worry.
679
00:54:40,671 --> 00:54:44,842
We will fight for you
and give you justice.
680
00:54:45,048 --> 00:54:47,379
How will you give her justice?
681
00:54:49,588 --> 00:54:51,879
Who are you?
682
00:54:52,085 --> 00:54:54,713
I'm the owner of this house.
683
00:54:55,188 --> 00:54:57,545
How will you give her justice?
684
00:54:57,775 --> 00:55:00,608
The government will have
to apologize to her.
685
00:55:00,692 --> 00:55:02,275
And give her justice.
686
00:55:02,442 --> 00:55:05,025
That's fine,
but how will you provide justice?
687
00:55:05,870 --> 00:55:07,481
Will you give her compensation?
688
00:55:08,021 --> 00:55:11,968
Or a house to live or
a sewing machine
689
00:55:12,418 --> 00:55:14,335
so she can earn by
stitching clothes?
690
00:55:14,649 --> 00:55:17,710
Or will you give her cash?
Hundreds, thousands, how much?
691
00:55:17,793 --> 00:55:19,960
Marylou are insulting us now.
692
00:55:20,184 --> 00:55:22,168
You are insulting yourself.
693
00:55:22,486 --> 00:55:25,418
How dare you?
- Shut up.
694
00:55:27,016 --> 00:55:29,710
She needs people who respect her.
695
00:55:29,989 --> 00:55:33,362
She will live anyhow but
we if you let her.
696
00:55:33,665 --> 00:55:37,849
But you will start rallies,
strikes.
697
00:55:38,400 --> 00:55:40,793
And will remind her of
her wounds again.
698
00:55:41,243 --> 00:55:44,418
You'll click photographs
and print in newspapers,
699
00:55:44,767 --> 00:55:47,293
so you feel proud and
he feels insulted.
700
00:55:47,718 --> 00:55:51,043
Today, one colony knows the story
and tomorrow the city will know.
701
00:55:52,688 --> 00:55:54,105
Everyone will point at her,
702
00:55:54,188 --> 00:55:57,688
every loafer will think of
her as public property.
703
00:55:57,931 --> 00:56:00,355
Hundreds and thousands
will make fun of her.
704
00:56:00,730 --> 00:56:04,146
This is your justice.
- If you're so interested in justice,
705
00:56:04,230 --> 00:56:05,840
why did you let this
news be printed?
706
00:56:05,920 --> 00:56:07,896
You should have stopped
it as well.
707
00:56:08,021 --> 00:56:09,282
Let's go.
708
00:56:09,520 --> 00:56:10,914
It's no good being
helpful to someone.
709
00:56:10,994 --> 00:56:12,925
Come on. Why do we bother?
710
00:56:27,509 --> 00:56:28,813
What nonsense!
711
00:56:28,893 --> 00:56:31,230
Why are you hitting me?
- What have you printed here?
712
00:56:31,412 --> 00:56:32,563
What's this?
713
00:56:32,688 --> 00:56:34,855
What's wrong?
She was raped, so I printed it.
714
00:56:35,033 --> 00:56:37,896
So that she's insulted and
bear more injustice?
715
00:56:38,071 --> 00:56:42,438
What's do you gain from this?
- Who are you to say all this?
716
00:56:46,813 --> 00:56:49,063
I'm the ordinary man who
reads your newspaper.
717
00:56:49,239 --> 00:56:51,105
You have a responsibility
towards us.
718
00:56:51,293 --> 00:56:53,896
Print news that's helpful
to the reader.
719
00:56:54,180 --> 00:56:57,646
Print about disloyal ministers,
so the voters are aware.
720
00:56:57,730 --> 00:57:01,438
Write about people who take
bribes, so people aren't cheated.
721
00:57:01,683 --> 00:57:03,938
If you still don't want to fulfill
722
00:57:04,158 --> 00:57:05,855
your responsibilities and sell papers,
723
00:57:05,980 --> 00:57:08,146
Write about which heroine
uses what soap
724
00:57:08,230 --> 00:57:10,813
and the brand of lingerie she wears.
725
00:57:12,796 --> 00:57:16,548
Writing about a woman being
raped isn't journalism...
726
00:57:16,628 --> 00:57:18,021
...but sadism.
727
00:57:18,354 --> 00:57:20,525
You're printing newspapers,
not making fast food.
728
00:57:20,786 --> 00:57:22,021
If you want true journalism...
729
00:57:22,105 --> 00:57:24,338
...expose the guy who raped Priti Vyas.
730
00:57:24,418 --> 00:57:26,021
So he'll be punished
for his offence.
731
00:57:26,343 --> 00:57:27,965
That would be true journalism.
732
00:57:33,230 --> 00:57:38,438
Bye Aunty, we're going.
- Where are you both going?
733
00:57:38,635 --> 00:57:42,896
Our vacation is over, we're going
back to our boarding school.
734
00:57:42,980 --> 00:57:49,047
But don't be upset.
- We'll come back next Saturday.
735
00:57:49,825 --> 00:57:54,021
Rohan, Pinky let's go. Time to go to school.
- Bye Aunty! Bye dad!
736
00:57:56,730 --> 00:57:59,355
Why don't you join work
again instead...
737
00:57:59,438 --> 00:58:00,746
...of getting bored at home?
738
00:58:02,688 --> 00:58:10,043
They came to know about
the news and fired me.
739
00:58:12,146 --> 00:58:16,271
But don't worry, I'll leave soon.
- Don't be silly.
740
00:58:17,063 --> 00:58:21,469
Go to this address and meet Mr. Jojo.
He'll look after you.
741
00:58:32,205 --> 00:58:35,146
Welcome.
742
00:58:35,340 --> 00:58:37,211
Congratulations!
743
00:58:37,448 --> 00:58:41,632
Come sit.
Not here, your place is there.
744
00:58:43,546 --> 00:58:47,313
From today, you are the general
manager of this company.
745
00:58:47,783 --> 00:58:49,688
Why? Didn't Mr. Avinash tell you?
746
00:58:49,880 --> 00:58:52,271
This is his company.
This is his office.
747
00:58:52,442 --> 00:58:55,021
The general manager's
chair which is empty,
748
00:58:55,105 --> 00:58:57,605
is sometimes occupied
by him or me.
749
00:58:57,869 --> 00:59:01,252
But from today,
you'll sit on this chair.
750
00:59:02,701 --> 00:59:05,396
Don't worry about me.
751
00:59:05,587 --> 00:59:08,605
I will stand behind Mr. Avinash.
752
00:59:09,014 --> 00:59:11,730
But you don't stand, go sit.
753
00:59:11,997 --> 00:59:13,980
Please sit.
754
00:59:14,170 --> 00:59:16,408
Don't hesitate. Sit down.
755
00:59:16,488 --> 00:59:17,835
This a very nice chair.
756
00:59:28,353 --> 00:59:32,108
Iron this suit with
patience and love.
757
00:59:32,299 --> 00:59:35,230
I know you have just one suit.
758
00:59:35,434 --> 00:59:39,188
You guys have an answer
to everything.
759
00:59:39,413 --> 00:59:40,438
Prince Salim,
760
00:59:40,563 --> 00:59:43,521
May I wear your suit for 2 hours,
it's my nephew's wedding.
761
00:59:43,738 --> 00:59:46,563
You don't even have a suit?
762
00:59:46,688 --> 00:59:49,396
I have one, but my nephew,
who's the groom doesn't.
763
00:59:49,521 --> 00:59:53,855
My suit isn't for cheap occasions
like a marriage.
764
00:59:54,063 --> 00:59:55,896
Then is it for funerals?
765
00:59:56,105 --> 00:59:59,105
This isn't an ordinary suit.
766
00:59:59,846 --> 01:00:03,122
Dilip Kumar worn a suit like this,
767
01:00:03,202 --> 01:00:06,224
When his lover left him.
- In one film...
768
01:00:06,304 --> 01:00:08,960
...Dharmender removed his shirt
3 times for Meena Kumari.
769
01:00:09,193 --> 01:00:11,193
Can't you give me your suit?
770
01:00:11,443 --> 01:00:13,734
Dad, there's no need for suit.
771
01:00:13,859 --> 01:00:15,453
Will the groom wear pyjamas?
772
01:00:15,533 --> 01:00:17,568
No dad, they just called
773
01:00:17,693 --> 01:00:20,943
To say that the bride ran
away with someone else.
774
01:00:21,151 --> 01:00:24,276
Your suit is unlucky like you.
- The marriage got cancelled.
775
01:00:24,359 --> 01:00:26,359
Why did you ask then?
776
01:00:32,712 --> 01:00:37,193
Miss Priti! Congratulations!
777
01:00:37,630 --> 01:00:40,193
Your car is as beautiful as you.
778
01:00:41,776 --> 01:00:43,859
Mr. Ballu, didn't I tell you
779
01:00:43,943 --> 01:00:46,276
Madam's face is like a beauty queen.
780
01:00:46,359 --> 01:00:47,568
When did you say that?
781
01:00:48,182 --> 01:00:49,401
I told someone.
782
01:00:49,693 --> 01:00:54,290
Anyway, we were mistaken
about you the other day.
783
01:00:55,792 --> 01:00:59,155
When I was a child,
I slipped on a banana skin.
784
01:00:59,544 --> 01:01:02,443
Since then my tongue
keeps slipping.
785
01:01:02,526 --> 01:01:05,026
Don't talk rubbish,
we came for apologies.
786
01:01:05,230 --> 01:01:07,318
Please forgive me.
787
01:01:07,576 --> 01:01:08,901
No, it's all right.
788
01:01:08,984 --> 01:01:11,818
Apologies are done,
now remove the application.
789
01:01:11,901 --> 01:01:15,109
My wife's brother is very lazy.
790
01:01:15,193 --> 01:01:18,068
He would stand 2nd even if
he ran the race alone.
791
01:01:18,151 --> 01:01:23,401
If you give him a job in your company,
I will be grateful.
792
01:01:23,695 --> 01:01:25,193
I'll talk to Mr. Avinash.
793
01:01:25,276 --> 01:01:27,901
Then the job is confirmed,
he can't say no to you.
794
01:01:27,984 --> 01:01:29,276
You're right.
795
01:01:29,401 --> 01:01:32,609
When you became the GM
in Avinash's company,
796
01:01:32,818 --> 01:01:35,196
I felt you became
the country's PM.
797
01:01:37,066 --> 01:01:39,443
She might be tired, let her rest.
798
01:01:39,568 --> 01:01:44,193
Shut up! Miss Priti, you, your car,
everything is beautiful.
799
01:01:44,318 --> 01:01:45,477
C'mon.
800
01:01:48,193 --> 01:01:52,818
People are talking to you
after becoming the GM.
801
01:01:55,943 --> 01:01:58,651
Now days people just see
how successful you are.
802
01:01:59,401 --> 01:02:01,359
They don't see how you attained success.
803
01:02:01,901 --> 01:02:04,776
They just greet the rising sun.
This is life.
804
01:02:06,818 --> 01:02:08,026
What I mean to say is,
805
01:02:08,401 --> 01:02:14,651
The respect they give you now is as
fake as the way they insulted you.
806
01:02:16,304 --> 01:02:20,943
That's why I want you to forget
your past and start afresh.
807
01:02:22,276 --> 01:02:23,359
Ok?
808
01:02:31,901 --> 01:02:34,526
[Kids] 'Aunty, congratulations
on the new job.'
809
01:02:34,776 --> 01:02:39,776
'Keep smiling like these flowers.
With love Rohan and Pinky.'
810
01:02:43,009 --> 01:02:44,317
[Doorbell rings]
811
01:02:51,044 --> 01:02:53,419
It's you?
- No, Sachin Tendulkar.
812
01:02:54,263 --> 01:02:55,961
I thought the kids arrived.
813
01:02:56,252 --> 01:02:58,377
I guess you're used to the kids now.
814
01:02:58,461 --> 01:03:00,252
They are so lovable.
815
01:03:00,336 --> 01:03:01,461
They are great kids.
816
01:03:01,961 --> 01:03:05,252
But you didn't tell me something.
- What?
817
01:03:05,336 --> 01:03:10,502
If you're not married then
who's kids are these?
818
01:03:10,794 --> 01:03:12,752
Is it important to know?
819
01:03:13,636 --> 01:03:15,211
Yes.
820
01:03:15,419 --> 01:03:19,086
They are the outcome of
my dear father's disloyalty.
821
01:03:19,169 --> 01:03:20,419
What?
- Yes.
822
01:03:22,252 --> 01:03:24,877
I used to stay with my parents then.
823
01:03:26,351 --> 01:03:28,718
[Avinash] 'One day I got a telegram
from some Uma Antre.'
824
01:03:28,978 --> 01:03:31,510
'It said I should urgently go to
Sadar hospital and meet her.'
825
01:03:33,961 --> 01:03:36,127
Excuse me, Uma Antre?
- She's there.
826
01:03:39,627 --> 01:03:41,086
Hello.
- Hello.
827
01:03:43,089 --> 01:03:45,813
I guess you don't know me.
828
01:03:46,377 --> 01:03:50,086
I think you were my dad's
personal secretary.
829
01:03:50,397 --> 01:03:52,830
I was his illegal wife as well.
830
01:03:55,089 --> 01:04:01,336
He gave me these two kids
in place of a bonus.
831
01:04:07,197 --> 01:04:09,377
I will not lie on my death bed.
832
01:04:10,527 --> 01:04:16,408
I was very angry, I decided to
give these kids their right.
833
01:04:16,884 --> 01:04:25,377
But now I don't want my kids to beg
after I'm gone.
834
01:04:25,461 --> 01:04:27,867
What are you saying?
835
01:04:34,375 --> 01:04:35,752
Will you have water?
836
01:04:36,646 --> 01:04:38,786
[Coughs]
837
01:04:58,711 --> 01:04:59,706
Yes?
838
01:05:03,350 --> 01:05:05,090
Where will these kids be?
839
01:05:06,002 --> 01:05:08,107
They're sitting under that tree.
840
01:05:08,421 --> 01:05:10,734
[Baby crying]
841
01:05:38,433 --> 01:05:39,622
[Brakes squeal]
842
01:05:57,598 --> 01:05:59,254
Where have you picked them from,
who are they?
843
01:05:59,334 --> 01:06:02,057
Do you have so many
children in this...
844
01:06:02,464 --> 01:06:03,718
...city to not recognize them?
845
01:06:03,891 --> 01:06:05,967
Speak properly, I'm your father.
846
01:06:06,047 --> 01:06:09,308
I know, but I don't know
how else to talk to you
847
01:06:09,548 --> 01:06:11,589
to a father who refuses
to recognize his kids.
848
01:06:11,795 --> 01:06:15,352
What nonsense, have you gone mad?
- Yes, I've gone mad.
849
01:06:16,260 --> 01:06:22,022
Since I came to know that
you're doing this at your age.
850
01:06:23,136 --> 01:06:28,758
Their mother died in my hands.
851
01:06:31,082 --> 01:06:33,756
These kids are yours
and Uma Antre's.
852
01:06:34,006 --> 01:06:38,714
I don't know any Uma Antre.
- You know her well.
853
01:06:39,308 --> 01:06:42,631
She was your secretary,
but you used her something else.
854
01:06:42,756 --> 01:06:45,048
This is a lie and what is it's proof?
855
01:06:45,173 --> 01:06:48,214
There's no proof that
I'm your son, but mother told me.
856
01:06:48,339 --> 01:06:49,673
Shut up, ingrate!
857
01:06:50,174 --> 01:06:53,212
Throw these kids out! Get out!
858
01:06:53,292 --> 01:06:55,990
They will stay in your house with you.
859
01:06:56,070 --> 01:06:57,923
My house isn't an orphanage.
860
01:06:58,048 --> 01:06:59,936
No one can stay there without
my permission,
861
01:07:00,016 --> 01:07:01,439
not even you. Understood?!
862
01:07:01,871 --> 01:07:04,256
Fine, I'm leaving too.
863
01:07:05,083 --> 01:07:06,381
Come child.
864
01:07:08,488 --> 01:07:09,991
Stop there.
865
01:07:10,207 --> 01:07:13,580
Call me home when you can
accept these children.
866
01:07:21,191 --> 01:07:24,175
Does your mother know about this?
867
01:07:26,380 --> 01:07:28,305
There are many women
in this country...
868
01:07:28,385 --> 01:07:30,110
...who worship their husbands.
869
01:07:31,450 --> 01:07:36,726
I don't want to break my mother's
trust and make her sad.
870
01:07:37,472 --> 01:07:38,601
That's why I'm quiet.
871
01:07:40,985 --> 01:07:45,694
These kids don't know the difference
between a brother and father.
872
01:07:47,078 --> 01:07:49,226
They called me daddy since childhood.
873
01:07:52,581 --> 01:07:54,101
They are unlucky...
874
01:07:55,565 --> 01:07:59,089
...they couldn't get their
parent's love and comfort.
875
01:08:00,992 --> 01:08:03,018
Daddy, Aunty!
876
01:08:03,316 --> 01:08:05,143
Rohan and Pinky, statue!
877
01:08:08,473 --> 01:08:14,560
The statue will end when
you both call me mummy.
878
01:08:17,566 --> 01:08:20,643
If you can fulfill your duties
without being a father,
879
01:08:20,917 --> 01:08:23,893
I can shower them with love
without being their mother.
880
01:08:24,117 --> 01:08:26,333
Mummy!
881
01:08:44,885 --> 01:08:45,771
[Claps hands]
882
01:08:46,290 --> 01:08:49,060
So, neither is Avinash your husband,
883
01:08:49,185 --> 01:08:51,518
nor Pinky and Rohan your kids.
884
01:08:51,879 --> 01:08:56,601
You all stay together in one house?!
885
01:08:57,090 --> 01:08:59,435
Wow! What an amazing relationship!
886
01:08:59,815 --> 01:09:01,393
This is a strange bond.
887
01:09:01,653 --> 01:09:04,018
Hi, Bubbly.
- Hi, Avinash.
888
01:09:04,896 --> 01:09:08,734
When did you come?
- Can I shake your hand please?
889
01:09:09,166 --> 01:09:13,890
Until now, I've only heard
of men who harass women.
890
01:09:14,182 --> 01:09:18,393
They beat, kill and burn women.
891
01:09:18,863 --> 01:09:20,143
For the first time...
892
01:09:20,312 --> 01:09:23,730
...I'm seeing a man who comforts
and helps women.
893
01:09:23,987 --> 01:09:25,851
I salute you, Mr. Avinash.
894
01:09:26,409 --> 01:09:30,726
Priti, when I asked
if Avinash has a brother,
895
01:09:30,971 --> 01:09:33,815
why didn't you say that
he was single?
896
01:09:34,485 --> 01:09:39,068
Anyway, no use crying over
spilt milk because it's too late.
897
01:09:39,457 --> 01:09:43,310
My marriage has been finalized.
898
01:09:43,523 --> 01:09:44,601
Please do come.
- Congratulations!
899
01:09:44,681 --> 01:09:46,646
Congratulations, Bubbly.
- Thanks.
900
01:09:46,853 --> 01:09:50,669
I'm here.
- I'm already losing and he's come.
901
01:09:50,972 --> 01:09:53,729
He's distracting,
don't entertain him a lot.
902
01:09:54,680 --> 01:09:57,310
So are you playing cards?
903
01:09:57,566 --> 01:10:00,226
Yes we're playing.
I don't walk in my sleep like you.
904
01:10:00,496 --> 01:10:04,518
What do you mean?
- Simple, the way we play cards in the day,
905
01:10:04,820 --> 01:10:07,912
you play your game of walking
in your sleep at night.
906
01:10:08,625 --> 01:10:12,517
You're right,
I'm very ill these days.
907
01:10:13,079 --> 01:10:17,726
I can't do walk in the
morning or evening,
908
01:10:17,923 --> 01:10:20,560
that's why I take a walk at night.
909
01:10:20,887 --> 01:10:23,512
I'm very ill.
- Move!
910
01:10:23,592 --> 01:10:25,720
Even my wife told me the same.
911
01:10:25,845 --> 01:10:29,220
Not just your wife,
even Pehelwan's wife said this.
912
01:10:29,300 --> 01:10:30,595
What?
913
01:10:30,961 --> 01:10:35,178
That you keep moving
around her bed.
914
01:10:35,372 --> 01:10:39,512
I may do anything,
but why are you bothered?
915
01:10:39,592 --> 01:10:42,262
I'll leave and won't come back.
916
01:10:42,507 --> 01:10:46,012
He thinks he's too smart.
917
01:10:46,906 --> 01:10:49,053
He is such a cheap man.
918
01:10:49,133 --> 01:10:53,053
Is Pehelwan's house a garden
to go for a stroll?
919
01:10:53,252 --> 01:10:56,428
He goes there,
but our sleep gets affected.
920
01:10:56,678 --> 01:10:59,900
We have to do something.
Let's expose his reality.
921
01:11:39,924 --> 01:11:41,595
500 rupee note!
922
01:11:43,090 --> 01:11:47,012
At 12 past 1,
he will pick the note
923
01:11:47,847 --> 01:11:51,329
and at 12 past 2,
his reality will be exposed.
924
01:11:53,567 --> 01:11:56,615
Nice gift for Pyari.
925
01:11:56,695 --> 01:11:58,475
[Laughs]
926
01:12:06,453 --> 01:12:09,653
What's he doing?
- He's scratching his ears with it.
927
01:12:15,231 --> 01:12:16,762
He's cleaning his ears.
928
01:12:21,924 --> 01:12:24,464
He's scratching his teeth.
929
01:12:25,329 --> 01:12:26,226
No.
930
01:12:30,259 --> 01:12:32,140
No! No Muthu.
931
01:12:32,346 --> 01:12:36,258
No! No, brother.
- A fake note printed in Pakistan.
932
01:12:37,739 --> 01:12:40,694
I told you this man
is very smart.
933
01:12:40,819 --> 01:12:43,986
I wasted 500 rupees.
I had to pay my children's fees.
934
01:12:44,069 --> 01:12:46,569
But you don't have any kids.
935
01:12:46,694 --> 01:12:49,653
I will someday,
they need to be invited.
936
01:12:50,292 --> 01:12:53,861
Have Avinash sir and Priti
madam become close?
937
01:12:54,065 --> 01:12:56,736
Close? Closer than ever.
938
01:12:57,111 --> 01:12:58,278
It's everyone's need.
939
01:13:00,065 --> 01:13:05,361
Priti works for Sir and at home
she gives him company. 2 in 1.
940
01:13:05,441 --> 01:13:07,178
[Laughs]
941
01:13:08,151 --> 01:13:10,736
Morning!
- Good morning, sir.
942
01:13:17,999 --> 01:13:20,153
Rekha, send Jojo in.
- Sure.
943
01:13:21,783 --> 01:13:22,529
[Clears throat]
944
01:13:23,080 --> 01:13:25,986
Did you miss me sir?
- I didn't miss you, but I called you.
945
01:13:26,194 --> 01:13:27,611
What's the gossip about?
946
01:13:27,778 --> 01:13:32,986
They gossip because everyone
notices how much you help Priti.
947
01:13:33,372 --> 01:13:38,982
So? - Everyone thinks you and
Priti are seeing each other.
948
01:13:42,319 --> 01:13:45,736
Who said so? Give me their names.
- What will you do?
949
01:13:45,819 --> 01:13:47,522
I will kill them.
950
01:13:47,602 --> 01:13:48,949
You'll kill them because
they're your employees.
951
01:13:49,029 --> 01:13:51,263
But the whole city says this.
952
01:13:57,166 --> 01:13:59,361
What if I marry her?
953
01:14:01,338 --> 01:14:04,236
Then everyone will be quiet.
954
01:14:04,319 --> 01:14:08,042
Don't delay this good deed.
Just do it.
955
01:14:08,122 --> 01:14:10,247
[Chanting mantras]
956
01:14:26,960 --> 01:14:30,420
[Music]
957
01:14:43,611 --> 01:14:50,819
"Do you know"
958
01:14:51,903 --> 01:14:59,194
"This is something special"
959
01:15:00,153 --> 01:15:07,736
"Your heart is with me"
960
01:15:08,421 --> 01:15:16,153
"And my heart is with you"
961
01:15:16,778 --> 01:15:24,778
"Your heart is with me"
962
01:15:24,986 --> 01:15:37,278
"And my heart is with you"
963
01:15:37,361 --> 01:15:44,069
"Do you know"
964
01:15:46,982 --> 01:15:49,857
[Music]
965
01:16:19,736 --> 01:16:27,862
"Why is there a silky
light today?"
966
01:16:28,132 --> 01:16:36,236
"Is there a song in the wind?"
967
01:16:36,435 --> 01:16:44,028
"Silk turned into light after touching you"
968
01:16:44,684 --> 01:16:52,236
"My heart beats are in the air"
969
01:16:53,937 --> 01:17:01,653
"There are different feelings
in my heart"
970
01:17:02,278 --> 01:17:10,153
"A thirst is awaken"
971
01:17:10,608 --> 01:17:18,361
"Your heart is with me"
972
01:17:18,868 --> 01:17:32,339
"And my heart is with you"
973
01:17:36,068 --> 01:17:40,230
[Music]
974
01:18:09,645 --> 01:18:17,736
"Those clouds are getting
down in the stream"
975
01:18:17,937 --> 01:18:25,986
"And birds are singing on the trees"
976
01:18:26,164 --> 01:18:34,278
"If you are my soul mate"
977
01:18:34,403 --> 01:18:43,444
"Then I can love everything"
978
01:18:43,634 --> 01:18:51,736
"The lanes have hugged the destination"
979
01:18:51,969 --> 01:18:55,861
"All dreams have been fulfilled"
980
01:18:56,174 --> 01:18:59,819
"And all hopes are fulfilled"
981
01:19:00,315 --> 01:19:08,319
"Your heart is with me"
982
01:19:08,618 --> 01:19:16,653
"And my heart is with you"
983
01:19:16,855 --> 01:19:24,944
"Your heart is with me"
984
01:19:25,028 --> 01:19:37,707
"And my heart is with you"
985
01:19:38,150 --> 01:19:45,161
[Music]
986
01:20:12,819 --> 01:20:14,611
I saw the car coming a while back.
987
01:20:14,694 --> 01:20:17,028
But what were you still doing outside?
988
01:20:17,236 --> 01:20:21,903
I want to talk to you.
- Tell me.
989
01:20:22,153 --> 01:20:25,361
Nothing special but people
are talking about us.
990
01:20:25,820 --> 01:20:27,611
Rather, gossiping about us.
991
01:20:28,279 --> 01:20:30,653
So I decided to shut their mouths.
992
01:20:31,076 --> 01:20:35,955
And one way is for us to get married.
993
01:20:51,194 --> 01:20:52,278
Priti!
994
01:20:52,653 --> 01:20:57,486
Don't make me feel guilty,
I took advantage of your decency.
995
01:20:58,361 --> 01:21:00,278
You did a lot for me.
996
01:21:00,944 --> 01:21:04,361
You saved me from the world's
torture, gave me place to stay.
997
01:21:05,194 --> 01:21:10,278
Gave me a job, myself respect,
gave me everything.
998
01:21:12,653 --> 01:21:17,778
The world may not notice,
but I know how you've helped me.
999
01:21:19,944 --> 01:21:23,278
Now you feel pity for me
and want to marry me?
1000
01:21:23,403 --> 01:21:25,111
I can't bear this.
1001
01:21:25,611 --> 01:21:30,611
I don't pity you. But I truly love...
- No Avinash, please.
1002
01:21:31,861 --> 01:21:36,153
I really respect you.
You're like God to me.
1003
01:21:38,403 --> 01:21:41,403
But there's a difference
in worshipping God,
1004
01:21:41,528 --> 01:21:44,403
and hoping to find a
place next to him.
1005
01:21:46,092 --> 01:21:48,653
I'm not worthy of you.
- No Priti.
1006
01:21:50,092 --> 01:21:55,236
Henceforth, please don't talk
about this, I beg you.
1007
01:21:59,241 --> 01:22:01,861
I'm sorry, Priti.
1008
01:22:04,269 --> 01:22:09,194
I proposed marriage to you
without knowing your will.
1009
01:22:11,174 --> 01:22:15,278
But my respect for you has
increased after listening to this.
1010
01:22:17,147 --> 01:22:18,986
If you said yes,
1011
01:22:19,188 --> 01:22:23,486
I would've thought you're
repaying my favors.
1012
01:22:25,647 --> 01:22:28,161
C'mon, forget everything.
1013
01:22:28,998 --> 01:22:29,986
Alright!
1014
01:22:32,350 --> 01:22:36,944
We are and will be friends.
1015
01:22:39,147 --> 01:22:40,194
Ok?
1016
01:22:43,107 --> 01:22:45,499
[Phone rings]
1017
01:22:49,269 --> 01:22:49,946
Hello.
1018
01:22:50,026 --> 01:22:52,611
Are you both coming
or shall I stop the marriage?
1019
01:22:52,864 --> 01:22:54,999
We are leaving now.
1020
01:22:55,323 --> 01:22:56,444
Hurry up!
1021
01:22:57,013 --> 01:22:58,236
You can begin now.
- What?
1022
01:22:58,445 --> 01:22:59,526
Start.
1023
01:22:59,742 --> 01:23:02,458
[Chanting mantras]
1024
01:23:52,351 --> 01:23:54,053
[Screams] No!
1025
01:23:59,972 --> 01:24:02,229
What happened, Priti?
1026
01:25:25,026 --> 01:25:26,653
Where are you taking him?
1027
01:25:47,135 --> 01:25:48,635
[Phone rings]
1028
01:25:50,783 --> 01:25:52,825
Hello.
- Is this Sadar police station?
1029
01:25:52,950 --> 01:25:54,033
Yes.
1030
01:25:54,116 --> 01:25:56,366
Is our younger Chowdary
sir in your custody?
1031
01:25:56,491 --> 01:25:57,661
Yes, say.
1032
01:25:57,741 --> 01:25:59,616
Talk you big Chowdary sir.
1033
01:26:01,366 --> 01:26:02,450
Hello.
1034
01:26:03,148 --> 01:26:06,158
Hello sir, your brother is fine.
1035
01:26:06,283 --> 01:26:10,325
He's like the other ministers
who scheme and get arrested.
1036
01:26:10,450 --> 01:26:12,658
If you say so,
shall I fit a TV in here?
1037
01:26:12,741 --> 01:26:13,908
No, an air-conditioner
can't be fitted
1038
01:26:13,991 --> 01:26:17,283
Because the government
will be furious.
1039
01:26:17,450 --> 01:26:18,991
Stop your nonsense!
1040
01:26:19,116 --> 01:26:21,325
Tell me, how shall I get him out?
1041
01:26:21,450 --> 01:26:25,366
I'll get him myself, home delivery,
just give me the order.
1042
01:26:25,580 --> 01:26:28,864
Just a bit of expense,
you know I eat a lot.
1043
01:26:28,944 --> 01:26:30,269
[Brakes squeal]
1044
01:26:30,783 --> 01:26:32,241
Shut up!
1045
01:26:32,408 --> 01:26:37,658
Do you think I'll get scared
and wet my pants?
1046
01:26:38,216 --> 01:26:40,533
What's going on?
1047
01:26:40,658 --> 01:26:45,033
I can handle people like you.
- Good morning, sir. - Morning.
1048
01:26:45,116 --> 01:26:50,137
Shut up, we're taking your
brother to Tihar jail.
1049
01:26:50,217 --> 01:26:53,658
We'll stop at that Azad
road petrol station.
1050
01:26:53,783 --> 01:26:55,908
If you have the guts,
then free you brother.
1051
01:26:56,033 --> 01:26:59,533
This is D.K. Chadda's challenge.
1052
01:26:59,658 --> 01:27:01,033
Make them understand.
1053
01:27:06,825 --> 01:27:08,203
[Brakes squeal]
1054
01:27:24,717 --> 01:27:26,158
Stop guys.
1055
01:27:39,991 --> 01:27:41,366
Blessings, brother?
1056
01:27:41,658 --> 01:27:42,741
Brother.
1057
01:27:45,116 --> 01:27:51,783
Stop your drama now.
Open his handcuffs.
1058
01:27:51,908 --> 01:27:56,408
One minute, where are the keys?
1059
01:27:56,488 --> 01:27:59,408
We forgot the keys at
the police station.
1060
01:28:02,407 --> 01:28:07,200
Sorry, my mistake.
We forgot them.
1061
01:28:07,616 --> 01:28:11,650
You're taking the trunk,
why do you need the keys?
1062
01:28:11,730 --> 01:28:13,536
[Laughs]
1063
01:28:13,616 --> 01:28:16,772
That's okay.
Take brother, give it to him.
1064
01:28:18,650 --> 01:28:19,609
Bye.
1065
01:28:21,450 --> 01:28:24,116
Aren't you ashamed
of getting beaten?
1066
01:28:24,283 --> 01:28:25,991
Couldn't you hit me back?
1067
01:28:26,158 --> 01:28:30,075
Take this and hit me.
1068
01:28:35,218 --> 01:28:36,516
Careful.
1069
01:28:39,786 --> 01:28:42,658
Brother, first I have to
sort that rogue out.
1070
01:28:42,741 --> 01:28:47,825
I will kill him.
- Relax brother.
1071
01:28:47,908 --> 01:28:51,394
You've just come out of jail
are you thinking of going back in?
1072
01:28:52,866 --> 01:28:56,537
Take him to the blacksmith to
cut his brother's handcuffs.
1073
01:28:56,617 --> 01:28:58,137
[Brakes squeal]
1074
01:29:04,283 --> 01:29:08,127
Do you want to die?
- No, I want to kill!
1075
01:30:05,825 --> 01:30:08,325
Don't move or I'll kill you.
1076
01:30:08,575 --> 01:30:11,283
Do you think a man with
an MBA degree is decent?
1077
01:30:11,366 --> 01:30:14,116
But I'm a bigger gangster
compared to you.
1078
01:30:14,491 --> 01:30:19,075
By law, your brother's punishment
should be 7.5 years. How much?
1079
01:30:19,283 --> 01:30:20,408
7.5 years.
1080
01:30:20,575 --> 01:30:23,283
If you try to release your
brother before that,
1081
01:30:23,366 --> 01:30:27,162
I will kill you. Get lost!
1082
01:30:37,616 --> 01:30:45,700
Sir, Chaudhary's men hit me a
lot and took Bablu Chaudhary.
1083
01:30:46,491 --> 01:30:47,431
[Screams]
1084
01:30:49,325 --> 01:30:52,658
Because of disloyal officers like you,
the police department is defamed.
1085
01:30:52,741 --> 01:30:55,450
Get out from here,
you are dismissed.
1086
01:30:56,364 --> 01:30:58,241
But sir?
- Shut up and get out!
1087
01:30:58,591 --> 01:31:00,645
Sir. Okay.
1088
01:31:02,241 --> 01:31:04,170
You lost your job?
1089
01:31:04,775 --> 01:31:07,067
Yes.
- Then you shouldn't complain that...
1090
01:31:07,147 --> 01:31:09,078
...I slapped an on-duty police officer.
1091
01:31:27,759 --> 01:31:28,916
Hi.
1092
01:31:32,613 --> 01:31:33,991
Hi.
- Khushi!
1093
01:31:34,158 --> 01:31:35,197
Aunty!
1094
01:31:37,491 --> 01:31:41,450
Where is Avinash and
why didn't he come to fetch me?
1095
01:31:44,170 --> 01:31:47,695
He stays with some Priti
and not with us.
1096
01:31:49,046 --> 01:31:51,200
What's so surprising about that?
1097
01:31:51,366 --> 01:31:55,491
Don't you mind that he stays
with someone else, not you?
1098
01:31:55,575 --> 01:32:00,658
Uncle, one knows a girl has grown up,
through her attire.
1099
01:32:00,741 --> 01:32:04,741
But now you will come to know
when they do things like these.
1100
01:32:04,825 --> 01:32:06,679
This happens in America,
not here.
1101
01:32:06,759 --> 01:32:10,642
Tell my orthodox mother in law
1102
01:32:10,722 --> 01:32:13,325
that whatever happens in America
also happens here.
1103
01:32:13,663 --> 01:32:16,366
By the way if people click
a snap with the Taj Mahal,
1104
01:32:16,450 --> 01:32:17,976
then does it become theirs?
1105
01:32:19,511 --> 01:32:22,278
Avinash may stay with anyone,
he will marry only me.
1106
01:32:23,273 --> 01:32:24,325
Really?
1107
01:32:24,700 --> 01:32:26,991
If I don't convince him
to marry me in a month,
1108
01:32:27,316 --> 01:32:29,900
I'll change my name and
that's my challenge.
1109
01:32:29,980 --> 01:32:32,828
[Laughs]
1110
01:32:32,908 --> 01:32:34,678
Bubbly,
we'll do the rest at work.
1111
01:32:35,576 --> 01:32:38,825
Thank you for saving me
from Bablu Pandey.
1112
01:32:38,908 --> 01:32:40,408
But it doesn't mean you make me...
1113
01:32:40,488 --> 01:32:42,658
...check all the company accounts.
1114
01:32:42,783 --> 01:32:44,991
We don't get paid to
do just anything.
1115
01:32:45,075 --> 01:32:47,096
But the company is ours,
so we can go late.
1116
01:32:47,176 --> 01:32:49,783
If we go late, our company
will have to sell yoghurt
1117
01:32:49,866 --> 01:32:51,075
Instead of milk powder.
1118
01:32:51,158 --> 01:32:54,325
What are you talking about?
- You know what I'm saying.
1119
01:32:54,533 --> 01:32:55,220
Hello!
1120
01:32:57,620 --> 01:32:58,991
Is Avinash there?
1121
01:32:59,880 --> 01:33:02,450
You? - I'm Khushi,
Avinash's childhood friend.
1122
01:33:02,993 --> 01:33:06,171
You are?
- Bubbly, I work with him.
1123
01:33:06,251 --> 01:33:07,069
Oh, hi!
1124
01:33:07,274 --> 01:33:08,866
And you?
- Priti.
1125
01:33:08,946 --> 01:33:09,707
[Gasps]
1126
01:33:09,991 --> 01:33:12,355
You're the one who Aunty
was talking about.
1127
01:33:15,908 --> 01:33:17,349
Nice to meet you.
1128
01:33:20,160 --> 01:33:20,745
[Gasps]
1129
01:33:20,825 --> 01:33:21,847
Avinash!
1130
01:33:27,879 --> 01:33:30,495
Avinash!
- Khushi!
1131
01:33:30,722 --> 01:33:34,657
[Laughs]
1132
01:33:37,240 --> 01:33:39,200
When did you come?
You still remember my voice?
1133
01:33:39,283 --> 01:33:41,413
It's noise, who can forget it?
1134
01:33:41,493 --> 01:33:44,741
In America, my voice is compared
to a nightingale.
1135
01:33:44,926 --> 01:33:47,491
Is an American nightingale
so non-melodious?
1136
01:33:47,571 --> 01:33:50,472
How dare you?
- No.
1137
01:33:50,552 --> 01:33:53,456
I will beat you.
Where are you running. Come here.
1138
01:33:54,083 --> 01:33:54,839
[Snaps finger]
1139
01:33:55,366 --> 01:33:56,471
Let's go.
1140
01:33:58,700 --> 01:34:01,366
Priti, did you see, I swear.
1141
01:34:01,491 --> 01:34:05,283
How the girl was flirting with Avinash?
1142
01:34:05,466 --> 01:34:07,491
But why are you still
thinking about her?
1143
01:34:07,616 --> 01:34:11,783
Friends don't get that close.
1144
01:34:11,908 --> 01:34:14,825
I think this is a special relationship.
1145
01:34:15,044 --> 01:34:16,783
When will you stop reading cheap novels?
1146
01:34:17,034 --> 01:34:19,658
Strange, you aren't bothered.
1147
01:34:19,908 --> 01:34:21,741
Why should I bother?
1148
01:34:23,401 --> 01:34:28,731
How did Sita feel when a girl
was flirting with lord Ram?
1149
01:34:29,034 --> 01:34:31,783
Mind your language!
That girl looked decent.
1150
01:34:31,908 --> 01:34:34,825
She wasn't flirting with him.
Now go and do some work.
1151
01:34:35,153 --> 01:34:36,882
Ok, I'm going.
1152
01:34:37,991 --> 01:34:43,649
But if she wasn't a flirt,
she wasn't decent enough as well.
1153
01:34:43,729 --> 01:34:44,957
Sorry to say that.
1154
01:34:56,807 --> 01:34:58,450
Sweets on cow dung?!
1155
01:34:58,530 --> 01:34:59,825
What are you doing?
1156
01:34:59,950 --> 01:35:02,533
I'm crying over my fate.
1157
01:35:02,925 --> 01:35:04,931
My husband is so mad...
1158
01:35:05,011 --> 01:35:07,283
...he celebrates a festival
when he wishes.
1159
01:35:07,520 --> 01:35:12,946
"Let's celebrate Raksha Bandhan!"
1160
01:35:13,026 --> 01:35:16,158
Today isn't Raksha Bandhan.
1161
01:35:16,362 --> 01:35:19,503
Who said it isn't?
- On Raksha Bandhan...
1162
01:35:19,583 --> 01:35:21,450
...a sister ties Rakhi around
a brother's wrist.
1163
01:35:21,575 --> 01:35:23,723
What is this then?
- But you don't have a sister.
1164
01:35:23,803 --> 01:35:25,908
Don't argue with me.
1165
01:35:26,123 --> 01:35:29,244
Those without a sister,
tie Rakhi on themselves.
1166
01:35:29,324 --> 01:35:32,433
But no one is celebrating
the festival today.
1167
01:35:32,513 --> 01:35:34,408
What rubbish are you talking?
1168
01:35:34,488 --> 01:35:36,880
See this cow dung is
celebrating it.
1169
01:35:38,372 --> 01:35:41,783
What is this cow dung saying?
- Is it right? - What is right?
1170
01:35:41,962 --> 01:35:44,116
Where does the sweet come from?
- Clarified butter.
1171
01:35:44,340 --> 01:35:45,533
Clarified butter?
- Butter.
1172
01:35:45,658 --> 01:35:47,116
Butter?
- From buttermilk.
1173
01:35:47,283 --> 01:35:48,491
Buttermilk?
- From curd.
1174
01:35:48,616 --> 01:35:49,741
Curd?
- From milk.
1175
01:35:49,973 --> 01:35:51,075
Milk?
- From a cow.
1176
01:35:51,200 --> 01:35:52,935
Cow dung?
- That's from a cow too.
1177
01:35:54,006 --> 01:35:57,169
That means both sweets and
cow dung come from a cow.
1178
01:35:57,249 --> 01:36:00,099
It's a blood relation if you
come from the same place.
1179
01:36:00,179 --> 01:36:02,408
So, cow dung is brother and
the sweet is sister.
1180
01:36:02,491 --> 01:36:03,700
They love each other so much.
1181
01:36:03,783 --> 01:36:06,033
If they can tie Rakhi,
then am I mad?
1182
01:36:06,211 --> 01:36:09,703
Mr. Chatterjee,
today isn't Raksha Bandhan.
1183
01:36:13,768 --> 01:36:22,719
"I live in your heart"
1184
01:36:24,990 --> 01:36:28,328
You're lucky my wife saved you,
1185
01:36:28,408 --> 01:36:31,541
or you would've fallen
and broken your head.
1186
01:36:32,081 --> 01:36:36,535
You both keep looking at each other.
I'll pay him and come.
1187
01:36:37,962 --> 01:36:41,241
You saved him and today
is Raksha Bandhan.
1188
01:36:41,476 --> 01:36:43,984
Tie this to brother Muthu.
1189
01:36:48,535 --> 01:36:52,116
Where did he disappear?
Something is fishy.
1190
01:36:52,319 --> 01:36:53,180
Where is he?
1191
01:36:53,260 --> 01:36:55,866
Chatterjee,
you are flirting with my wife?
1192
01:36:55,991 --> 01:37:01,294
Tie this Rakhi quickly.
1193
01:37:01,467 --> 01:37:03,270
My sister and her husband.
1194
01:37:22,154 --> 01:37:24,283
May I come in?
- Hi Khushi!
1195
01:37:24,408 --> 01:37:25,741
I'll call you later.
1196
01:37:27,256 --> 01:37:29,158
Khushi.
- How are you?
1197
01:37:29,493 --> 01:37:31,526
Are you in office today?
- I'll tell you later...
1198
01:37:31,606 --> 01:37:34,325
...first tell me don't your
employees watch MTV?
1199
01:37:34,520 --> 01:37:35,616
Why MTV?
1200
01:37:35,850 --> 01:37:38,658
They were staring as if they've
never seen a girl.
1201
01:37:38,783 --> 01:37:41,450
If you wear such clothes,
1202
01:37:41,575 --> 01:37:44,325
forget my staff,
even children would wink at you.
1203
01:37:44,704 --> 01:37:46,783
Am I looking that good?
1204
01:37:47,396 --> 01:37:50,164
Obviously,
you say it with so much love.
1205
01:37:50,520 --> 01:37:53,741
C'mon, I've come to take you for
my video album's shooting.
1206
01:37:53,947 --> 01:37:55,241
Which shooting?
1207
01:37:55,980 --> 01:38:02,499
"I love you, you love me too"
1208
01:38:03,223 --> 01:38:09,720
"I love you, you love me too"
1209
01:38:10,369 --> 01:38:13,491
"I'm a bit mad,
a bit of excitement in heart"
1210
01:38:13,571 --> 01:38:17,495
"You are everything to me now"
1211
01:38:17,575 --> 01:38:20,855
"I'm a bit crazy,
listen to my love story"
1212
01:38:20,935 --> 01:38:24,366
"I can see just you"
1213
01:38:24,715 --> 01:38:28,272
"I love you"
1214
01:38:28,352 --> 01:38:31,753
"I love you"
1215
01:38:31,991 --> 01:38:33,075
Cut!
1216
01:38:33,491 --> 01:38:34,531
Lights off.
1217
01:38:37,158 --> 01:38:39,325
I just can't believe it.
- Why?
1218
01:38:39,450 --> 01:38:44,825
I couldn't imagine a little girl
with 2 braids in school,
1219
01:38:44,950 --> 01:38:47,741
would turn out to be an angel.
1220
01:38:47,866 --> 01:38:49,116
Do I look like an angel?
1221
01:38:49,241 --> 01:38:53,277
Forget an angel but surely a fairy.
- Thank you.
1222
01:38:56,023 --> 01:38:59,623
[Music]
1223
01:39:10,023 --> 01:39:13,075
"What did I hear today?"
1224
01:39:14,616 --> 01:39:17,741
"Yes, I chose you today"
1225
01:39:19,160 --> 01:39:23,182
"What did I hear today?"
1226
01:39:23,798 --> 01:39:27,236
"Yes, I chose you today"
1227
01:39:28,283 --> 01:39:32,866
"Do you love me?
- Yes, I swear"
1228
01:39:32,946 --> 01:39:37,105
"Do you love me?
- Yes, I swear"
1229
01:39:37,386 --> 01:39:41,908
"My love increased knowing that"
1230
01:39:42,078 --> 01:39:45,202
"What did I hear today?"
1231
01:39:46,553 --> 01:39:49,721
"Yes, I chose you today"
1232
01:39:50,813 --> 01:39:53,732
[Music]
1233
01:40:16,076 --> 01:40:22,825
"I heart feels happy to meet you"
1234
01:40:22,995 --> 01:40:29,616
"Tell me the tales of your heart"
1235
01:40:29,783 --> 01:40:36,194
"He keeps chanting your name"
1236
01:40:36,659 --> 01:40:43,027
"You and your heart are lovely"
1237
01:40:43,935 --> 01:40:48,366
"Love is alive.
- Why should we be afraid?"
1238
01:40:48,491 --> 01:40:52,783
"You also sing some song"
1239
01:40:52,951 --> 01:40:56,302
"What did I hear today?"
1240
01:40:57,534 --> 01:41:01,075
"Yes, I chose you today"
1241
01:41:01,578 --> 01:41:04,659
[Music]
1242
01:41:29,241 --> 01:41:36,078
"What did you like in me?"
1243
01:41:36,158 --> 01:41:42,907
"Even the fairies are not like you"
1244
01:41:42,987 --> 01:41:49,502
"Will you always love the same?"
1245
01:41:49,826 --> 01:41:55,858
"Will you also keep your promise?"
1246
01:41:56,928 --> 01:41:59,158
"You know it"
1247
01:41:59,238 --> 01:42:01,575
"About what?"
1248
01:42:01,700 --> 01:42:05,642
"I have dreamt of you "
1249
01:42:05,955 --> 01:42:08,777
"What did I hear today?"
1250
01:42:10,637 --> 01:42:14,200
"Yes, I chose you today"
1251
01:42:15,210 --> 01:42:19,741
"Do you love me?
- Yes, I swear"
1252
01:42:19,821 --> 01:42:24,370
"My love increased knowing that"
1253
01:42:24,450 --> 01:42:28,491
"What did I hear today?"
1254
01:42:28,994 --> 01:42:32,983
"Yes, I chose you today"
1255
01:42:33,297 --> 01:42:38,205
[Music]
1256
01:42:58,281 --> 01:43:00,097
[Brakes squeal]
1257
01:43:00,325 --> 01:43:03,366
Oh my god! Darn!
- What happened?
1258
01:43:03,491 --> 01:43:06,241
My bracelet broke.
1259
01:43:06,325 --> 01:43:09,533
It's only the lock that's broken,
you're crying for no reason.
1260
01:43:09,741 --> 01:43:11,283
I'll get it done.
1261
01:43:20,616 --> 01:43:21,825
Come Avinash.
1262
01:43:22,491 --> 01:43:25,700
Why are you standing?
Come in.
1263
01:43:26,783 --> 01:43:28,325
He won't come.
1264
01:43:29,825 --> 01:43:30,908
Why?
1265
01:43:31,578 --> 01:43:34,325
He promised never to
step in this house.
1266
01:43:34,408 --> 01:43:35,575
But why?
1267
01:43:36,151 --> 01:43:38,491
I don't know why father
and son are fighting,
1268
01:43:38,741 --> 01:43:41,033
but the mother is being
punished for it.
1269
01:43:41,200 --> 01:43:45,070
He doesn't know how much a
mother's heart suffers for him.
1270
01:43:46,940 --> 01:43:54,533
You can take care of orphaned
children and a depressed woman,
1271
01:43:55,362 --> 01:43:59,610
you can see their sorrow
but not your mother's.
1272
01:44:02,158 --> 01:44:06,325
What's wrong if you have
a meal with me?
1273
01:44:07,325 --> 01:44:09,408
I will come next time.
1274
01:44:09,866 --> 01:44:11,241
Bye Khushi.
1275
01:44:16,572 --> 01:44:19,739
You saw how he refused.
1276
01:44:20,680 --> 01:44:26,983
Aunty don't worry,
he came till the doorstep.
1277
01:44:27,588 --> 01:44:31,661
I promise to get him in
the house as well.
1278
01:44:34,173 --> 01:44:39,816
Here is your purse,
watch, keys and mobile. - Thanks!
1279
01:44:39,896 --> 01:44:42,486
Hope you remember you have to
get the kids home today.
1280
01:44:44,249 --> 01:44:47,709
Since you've taken the
kids responsibility
1281
01:44:47,834 --> 01:44:49,334
I've stopped worrying about them.
1282
01:44:49,459 --> 01:44:50,750
I will fetch them.
1283
01:44:50,995 --> 01:44:55,719
Take this and I found
this in your pocket.
1284
01:44:56,671 --> 01:45:02,292
This is Khushi's bracelet that
broke in my car yesterday.
1285
01:45:02,459 --> 01:45:05,209
Priti, just get it mended
from a jeweller.
1286
01:45:05,417 --> 01:45:06,500
Bye!
1287
01:45:12,714 --> 01:45:15,136
[Music]
1288
01:45:32,768 --> 01:45:35,250
Yes madam?
- One hot coffee.
1289
01:45:35,334 --> 01:45:38,334
Have you gone mad?
Having hot over cold.
1290
01:45:38,459 --> 01:45:40,000
You'll ruin your throat.
Bill, please.
1291
01:45:40,084 --> 01:45:43,375
Actually, cold on hot isn't good
but hot on cold is fine.
1292
01:45:43,459 --> 01:45:45,868
Shut up!
- Hot over cold is fine.
1293
01:45:45,948 --> 01:45:47,667
Shut up!
- Keep the change.
1294
01:45:47,948 --> 01:45:50,542
C'mon, I've to pick the kids up.
- But my coffee?
1295
01:45:50,875 --> 01:45:54,584
Why didn't daddy come yet?
- His car might have broken down.
1296
01:45:54,667 --> 01:45:58,000
But it's going to rain,
shall we sit inside?
1297
01:45:58,250 --> 01:46:02,875
No, stand here,
or there will be confusion.
1298
01:46:03,568 --> 01:46:05,255
[Thunder rumbling]
1299
01:46:12,167 --> 01:46:14,209
Hello Rekha, give the phone to sir.
- Yes Madam.
1300
01:46:14,334 --> 01:46:17,292
He just left with Khushi madam.
1301
01:46:31,720 --> 01:46:33,158
[Brakes squeal]
1302
01:46:38,375 --> 01:46:40,875
Pinky, Rohan! Hurry up!
- Mom is here.
1303
01:46:41,213 --> 01:46:43,000
Careful.
1304
01:46:47,871 --> 01:46:50,292
The food is getting cold,
why don't you eat?
1305
01:46:50,375 --> 01:46:52,625
Let daddy come.
1306
01:46:52,709 --> 01:46:55,375
Is daddy going to feed you?
Just eat.
1307
01:46:55,459 --> 01:46:58,834
The kids are waiting for daddy
and he isn't bothered.
1308
01:46:59,862 --> 01:47:00,889
[Calling out]
1309
01:47:01,250 --> 01:47:02,117
Hi dad.
1310
01:47:02,197 --> 01:47:05,992
Hi, how's mummy's temperature?
- 110!
1311
01:47:07,473 --> 01:47:08,370
[Kids laughing]
1312
01:47:08,565 --> 01:47:10,334
Why are you laughing?
1313
01:47:10,625 --> 01:47:12,845
We aren't laughing.
1314
01:47:17,334 --> 01:47:20,121
Has your evening come and
picked the children?
1315
01:47:24,250 --> 01:47:25,191
I'm sorry.
1316
01:47:25,829 --> 01:47:28,250
Do a mistake and apologize.
1317
01:47:28,532 --> 01:47:29,959
But don't apologize to me.
1318
01:47:30,125 --> 01:47:31,625
Apologize to these kids,
1319
01:47:31,709 --> 01:47:34,791
who were waiting for you
in the rain since 5.
1320
01:47:35,050 --> 01:47:38,042
Sorry kids.
- It's all right, daddy.
1321
01:47:38,629 --> 01:47:41,042
What's all right?
1322
01:47:41,125 --> 01:47:44,792
A person who can't fulfill his duties
shouldn't even take them.
1323
01:47:44,959 --> 01:47:46,834
And where can we find him?
1324
01:47:46,959 --> 01:47:50,667
The mobile is never with him,
I don't know why he keeps it.
1325
01:47:50,850 --> 01:47:54,459
Now sit down because unless you
don't eat, the kids won't eat.
1326
01:47:54,645 --> 01:47:55,792
I'm not hungry.
1327
01:47:55,875 --> 01:47:58,000
He might have eaten out.
1328
01:47:58,125 --> 01:48:00,250
I'm not feeling well,
just a cup of tea...
1329
01:48:00,334 --> 01:48:02,234
Why?
Don't you get tea in that hotel?
1330
01:48:02,314 --> 01:48:03,282
[Laughs]
1331
01:48:03,500 --> 01:48:06,072
Quiet! Don't laugh or I'll hit you.
1332
01:48:06,152 --> 01:48:08,625
[Sneezing] - God bless you.
Eat without saying a word.
1333
01:48:08,709 --> 01:48:11,417
And you dry your hair,
I'll give you a night suit.
1334
01:48:11,500 --> 01:48:14,548
Is this the age to get wet?
Had gone to fly kite in the rain.
1335
01:48:14,628 --> 01:48:15,542
[Sneezing]
1336
01:48:15,792 --> 01:48:17,917
God bless you.
- Thanks.
1337
01:48:20,710 --> 01:48:25,959
Come guys have some sweets.
1338
01:48:26,039 --> 01:48:29,709
White shoes,
white pants, white shirt,
1339
01:48:29,792 --> 01:48:32,084
have you lost a match
to Australia?
1340
01:48:32,167 --> 01:48:35,167
No, today is my wedding anniversary.
1341
01:48:35,250 --> 01:48:39,167
But your wife left you
for someone else.
1342
01:48:39,379 --> 01:48:41,875
How does it matter to me?
1343
01:48:41,959 --> 01:48:43,667
Why not?
1344
01:48:43,750 --> 01:48:45,769
Because you all are there.
1345
01:48:46,072 --> 01:48:48,483
I am joking.
1346
01:48:48,894 --> 01:48:51,359
It's a Holi!
1347
01:48:54,808 --> 01:49:01,709
"Holi is here!
Put color, Holi is here!"
1348
01:49:01,976 --> 01:49:05,667
What are you doing?
It isn't Holi now!
1349
01:49:05,750 --> 01:49:12,750
Who says it isn't' Holi?
I'll shoot him with a gun!
1350
01:49:12,830 --> 01:49:14,834
I will throw water colors on him.
1351
01:49:14,959 --> 01:49:20,542
Isn't white a color?
"Holi is here!"
1352
01:49:20,753 --> 01:49:26,042
If you had informed him,
he would've worn old clothes.
1353
01:49:26,125 --> 01:49:29,667
Keep quiet you will forget to
wear your suit if I put color on you.
1354
01:49:29,750 --> 01:49:32,792
Just wait here.
1355
01:49:33,334 --> 01:49:39,500
Don't the colony members realize
to teach the mad a lesson?
1356
01:49:40,114 --> 01:49:43,500
That rogue tried to color
my suit today.
1357
01:49:43,580 --> 01:49:46,500
He's too much of a nuisance.
1358
01:49:46,697 --> 01:49:54,167
You're right, he celebrates
all the festivals and fools us.
1359
01:49:54,502 --> 01:49:57,750
We should teach him a lesson.
- What do you mean?
1360
01:49:57,830 --> 01:50:02,584
We'll think of you later,
we should sort him out.
1361
01:50:03,075 --> 01:50:06,209
I thought as you kept
your hand here.
1362
01:50:06,417 --> 01:50:10,792
What have you thought?
- Today isn't Holi but Ganpati.
1363
01:50:10,875 --> 01:50:12,459
Say, Hail Lord Ganpati!
1364
01:50:12,805 --> 01:50:16,773
Hail Lord Ganpati!
1365
01:50:17,667 --> 01:50:19,417
Have they gone mad?
1366
01:50:19,542 --> 01:50:23,875
There are strange people
in this colony.
1367
01:50:24,000 --> 01:50:25,667
I will talk to them.
1368
01:50:25,865 --> 01:50:28,212
Hail Lord Ganpati!
1369
01:50:28,292 --> 01:50:32,042
Today isn't Ganpati but Holi.
1370
01:50:32,125 --> 01:50:34,084
Who says it isn't Ganpati?
1371
01:50:34,167 --> 01:50:38,584
All of India celebrates
Ganpati in August.
1372
01:50:38,667 --> 01:50:41,334
Where's it mentioned that
I will celebrate...
1373
01:50:41,417 --> 01:50:42,959
...with the all of India?!
1374
01:50:43,876 --> 01:50:47,337
Will all of India sleep if I sleep?
- Hail Lord Ganpati!
1375
01:50:47,417 --> 01:50:50,250
Will all of India cry if I cry?
Hail Lord Ganpati!
1376
01:50:50,330 --> 01:50:53,417
I love my wife,
will all of India do the same?
1377
01:50:53,596 --> 01:51:00,417
I will celebrate when I have money.
Hail Lord Ganpati!
1378
01:51:00,773 --> 01:51:02,380
He's using my dialogues.
1379
01:51:02,460 --> 01:51:04,012
Ok fine.
1380
01:51:04,092 --> 01:51:06,042
You're celebrating the
Ganpati festival...
1381
01:51:06,125 --> 01:51:07,667
...but where is the Ganpati?
1382
01:51:08,179 --> 01:51:10,334
You are Ganpati.
1383
01:51:10,978 --> 01:51:13,461
Lord Ganpati has a trunk.
1384
01:51:13,541 --> 01:51:15,757
If we pull his nose,
it will become trunk.
1385
01:51:15,837 --> 01:51:18,288
His ears are big.
1386
01:51:18,368 --> 01:51:20,913
His ears will become
big if we pull them.
1387
01:51:20,993 --> 01:51:25,864
We pulled his ears and nose,
now we have to drown him.
1388
01:51:25,944 --> 01:51:26,768
Don't talk nonsense!
1389
01:51:26,848 --> 01:51:29,121
Lets drown him in
the river Jamuna.
1390
01:51:29,335 --> 01:51:31,204
I don't know how to swim!
1391
01:51:31,284 --> 01:51:34,871
He's a fake Ganpati,
we will drown him in the colony's gutter.
1392
01:51:34,996 --> 01:51:41,371
Gutter!
- Hail Lord Ganpati!
1393
01:51:41,661 --> 01:51:48,663
Don't put him in the gutter,
the water will become dirty.
1394
01:51:48,859 --> 01:51:50,788
You're changing sides like politicians.
1395
01:51:51,022 --> 01:51:53,292
C'mon, throw him in the gutter!
1396
01:51:54,838 --> 01:51:58,802
I promise, I'll never celebrate
festivals at the wrong time.
1397
01:51:58,882 --> 01:52:01,163
Please forgive me.
- Ok you're forgiven.
1398
01:52:01,390 --> 01:52:03,788
If you celebrate Eid
at the wrong time,
1399
01:52:03,871 --> 01:52:05,579
you'll be slaughtered
like a goat.
1400
01:52:05,663 --> 01:52:06,986
If you celebrate Dusshera
at the wrong time,
1401
01:52:07,066 --> 01:52:08,538
you will be killed like Ravan.
1402
01:52:08,621 --> 01:52:12,352
And I will have a parade
for you on 15th August.
1403
01:52:15,163 --> 01:52:16,911
Let's go home.
1404
01:52:16,991 --> 01:52:19,430
Today is neither Holi
nor Ganpati.
1405
01:52:19,510 --> 01:52:20,785
I won't celebrate any festival.
1406
01:52:20,865 --> 01:52:23,948
Because my country's state isn't good.
1407
01:52:24,073 --> 01:52:27,325
We will celebrate!
Today is Durga pooja.
1408
01:52:27,920 --> 01:52:29,490
Tea!
1409
01:52:29,941 --> 01:52:31,746
What's this,
no morning walk or jogging?
1410
01:52:31,919 --> 01:52:33,240
Aren't you going to work today?
1411
01:52:33,725 --> 01:52:35,877
Get up, it's 9 am.
1412
01:52:48,081 --> 01:52:50,330
Hello doctor, I'm Priti.
1413
01:52:56,989 --> 01:52:57,990
Good morning.
- Come, doctor.
1414
01:53:22,849 --> 01:53:23,970
Get these medicines.
1415
01:53:24,427 --> 01:53:25,470
Ok thanks.
1416
01:53:25,724 --> 01:53:26,804
You're welcome.
1417
01:53:27,470 --> 01:53:30,887
Chandu, tell sir that
Mr. Jojo has come.
1418
01:53:31,238 --> 01:53:33,387
Madam, good morning!
- Good morning.
1419
01:53:33,470 --> 01:53:36,345
Is Mr. Avinash in?
- Yes, but he isn't well.
1420
01:53:36,761 --> 01:53:42,387
Ok, I'll show him this file.
- No, he's resting now.
1421
01:53:42,588 --> 01:53:46,720
Get these cheques signed.
They're pending since yesterday.
1422
01:53:46,804 --> 01:53:49,387
We'll be in trouble if the
transporters aren't paid.
1423
01:53:49,583 --> 01:53:53,712
What will happen?
Will the earth or sky tear apart?
1424
01:53:54,134 --> 01:53:57,430
A person isn't allowed to
fall ill even for a day?
1425
01:53:58,490 --> 01:54:03,137
Do you want me to wake a man who's
sleeping to sign this cheque book?
1426
01:54:04,554 --> 01:54:08,804
He's had fever all night.
You come when he's sleeping.
1427
01:54:09,159 --> 01:54:10,887
You come home for small things.
1428
01:54:10,967 --> 01:54:13,137
Why don't you get the office
work done there?
1429
01:54:13,354 --> 01:54:16,929
Sorry for the disturbance.
I'll get it signed it later.
1430
01:54:17,009 --> 01:54:22,887
Don't step in this house until
I tell you he's fine.
1431
01:54:23,203 --> 01:54:28,262
Oh, never mind.
He left his mobile with me.
1432
01:54:28,879 --> 01:54:30,179
I'll leave.
1433
01:54:30,555 --> 01:54:34,021
Mr. Avinash,
your story is taking a turn.
1434
01:54:34,101 --> 01:54:35,646
What are you saying?
1435
01:54:35,841 --> 01:54:41,375
I was just praying for
Mr. Avinash's good health.
1436
01:54:41,455 --> 01:54:42,813
[Phone rings]
1437
01:54:46,629 --> 01:54:49,012
Hello! - Can you give the
phone to Avinash please?
1438
01:54:52,715 --> 01:54:55,095
Hello!
1439
01:54:56,455 --> 01:54:59,061
He isn't at home.
- Not at home?
1440
01:55:05,406 --> 01:55:09,784
Sorry madam.
1441
01:55:12,963 --> 01:55:15,698
This is why I stopped
you from getting wet.
1442
01:55:15,778 --> 01:55:19,146
Daddy fell ill because
of mummy's scolding.
1443
01:55:21,222 --> 01:55:22,854
[Phone rings]
1444
01:55:24,519 --> 01:55:28,054
Hello!
- How is Mr. Avinash feeling now?
1445
01:55:28,378 --> 01:55:31,846
He's sleeping now but
the fever is same.
1446
01:55:32,173 --> 01:55:35,179
Don't worry Priti,
he will be fine tomorrow.
1447
01:55:35,491 --> 01:55:39,679
I'm mad,
he was ill and I shouted at him.
1448
01:55:40,043 --> 01:55:44,262
So you mean he fell ill because
of your scolding?
1449
01:55:44,952 --> 01:55:47,554
Yes.
- Ok and why did you scold him?
1450
01:55:47,849 --> 01:55:49,887
Because he reached home late.
1451
01:55:50,195 --> 01:55:52,262
Oh, that's why?
1452
01:55:54,487 --> 01:55:58,951
C'mon Priti, why don't you admit
it's because you love him.
1453
01:56:01,016 --> 01:56:04,187
Yesterday Avinash was with Khushi
and you were jealous,
1454
01:56:04,312 --> 01:56:05,665
that's why you scolded him.
1455
01:56:07,957 --> 01:56:10,292
Why are you fooling yourself?
1456
01:56:11,546 --> 01:56:14,806
When asked if you love
Avinash you say no...
1457
01:56:14,886 --> 01:56:16,062
...you aren't worthy of him,
1458
01:56:16,313 --> 01:56:18,520
But you let the kids
call you mummy.
1459
01:56:18,603 --> 01:56:21,478
If anything happens to him,
you panic.
1460
01:56:21,675 --> 01:56:24,103
You stay awake all night
and serve him.
1461
01:56:24,183 --> 01:56:27,102
You look after him like a friend,
scold him like a wife,
1462
01:56:27,270 --> 01:56:28,443
you feel jealous like a girlfriend...
1463
01:56:28,523 --> 01:56:30,562
...if this isn't love then what is it?
1464
01:56:30,645 --> 01:56:31,924
Do you just respect him?
1465
01:56:33,761 --> 01:56:37,978
Priti, a body can be raped
but not a soul.
1466
01:56:38,228 --> 01:56:41,545
You both are bonded by
hearts not bodies.
1467
01:56:42,228 --> 01:56:47,501
But... - I don't want an answer,
just ask yourself.
1468
01:56:47,581 --> 01:56:48,669
Goodbye!
1469
01:57:11,372 --> 01:57:13,312
He's dead.
1470
01:57:13,674 --> 01:57:16,353
We'll expose his reality today.
1471
01:57:16,433 --> 01:57:20,687
Mr. Pehelwan, you look after
so many people at night.
1472
01:57:20,917 --> 01:57:23,187
Look after you wife too sometimes.
1473
01:57:54,812 --> 01:58:01,187
"You are Pehelwan"
1474
01:58:01,393 --> 01:58:05,020
"Your house is the best"
1475
01:58:05,228 --> 01:58:11,187
"You are strict, you don't rest"
1476
01:58:11,395 --> 01:58:20,853
"As god is above, you are here.
You are Pehelwan"
1477
01:58:21,020 --> 01:58:25,102
"Your house is the best"
1478
01:58:29,395 --> 01:58:33,603
Aren't you ashamed of blaming
such a decent man?
1479
01:58:33,772 --> 01:58:36,270
You're telling me to doubt my wife.
1480
01:58:38,896 --> 01:58:42,020
Don't you have anything
softer than this stick?
1481
01:58:48,377 --> 01:58:54,096
I thought you would doubt at me.
1482
01:58:54,442 --> 01:58:58,145
You're talking as if I don't know you.
1483
01:58:58,345 --> 01:59:02,353
But tell me, why don't you close
the door after I leave?
1484
01:59:02,728 --> 01:59:04,724
I always forget.
1485
01:59:08,410 --> 01:59:11,562
Maybe he's asking to be dropped home.
- Yes.
1486
01:59:12,745 --> 01:59:14,680
He isn't able to get down. Come.
1487
01:59:15,307 --> 01:59:21,373
"Your house is the best"
- Thank you, come.
1488
01:59:27,254 --> 01:59:31,270
I've been cheated, I'm ruined!
1489
01:59:31,460 --> 01:59:36,855
My husband is an infidel.
1490
01:59:37,082 --> 01:59:40,937
What shall I do?
1491
01:59:41,020 --> 01:59:44,098
Control yourself,
someone rightly said.
1492
01:59:44,303 --> 01:59:47,558
That if you have phone at home
you will get prank calls.
1493
01:59:47,638 --> 01:59:50,437
Who said that?
- I did.
1494
01:59:50,953 --> 01:59:56,312
Forget about prank calls,
what will I do?
1495
01:59:56,392 --> 01:59:58,877
We'll tell you,
we have many schemes. C'mon.
1496
01:59:58,957 --> 02:00:00,131
What will I do?
1497
02:00:00,542 --> 02:00:03,872
[Indistinct chatter]
1498
02:00:05,728 --> 02:00:06,575
What's this for?
1499
02:00:06,655 --> 02:00:10,445
You can give me an idea
by keeping a distance.
1500
02:00:11,562 --> 02:00:14,645
No, I'll get it first. No, I will.
- Slowly.
1501
02:00:15,299 --> 02:00:16,978
Rohan, watch your hand.
1502
02:00:18,312 --> 02:00:22,062
Hi! Sorry this seat is reserved.
1503
02:00:22,145 --> 02:00:25,228
Hi Khushi,
what a pleasant surprise.
1504
02:00:26,251 --> 02:00:28,020
Priti, that's Khushi and
Khushi, that's Priti.
1505
02:00:28,145 --> 02:00:29,687
We've already met.
1506
02:00:29,770 --> 02:00:32,511
Avinash, buy me an ice cream...
1507
02:00:32,591 --> 02:00:34,937
...and take me for my rehearsals.
- Sure.
1508
02:00:35,020 --> 02:00:37,603
Who is she,
why does she ask for ice cream?
1509
02:00:37,687 --> 02:00:40,825
Move her from mom's seat.
- What's going on kids?
1510
02:00:40,905 --> 02:00:43,437
Nothing, they're just
telling me to drop you off...
1511
02:00:43,520 --> 02:00:46,977
...so you aren't late. - Oh no,
he can drop you off and then me.
1512
02:00:47,057 --> 02:00:49,687
I have something personal
to talk to him about.
1513
02:00:49,767 --> 02:00:54,145
Well, we're going to their school.
You can come if you wish.
1514
02:00:54,225 --> 02:00:56,501
Stop! Oh my god!
1515
02:00:57,539 --> 02:01:00,404
What happened? - I never attended
a school function of my own.
1516
02:01:00,484 --> 02:01:02,353
Thank you very much,
you can leave.
1517
02:01:02,437 --> 02:01:03,853
How will you go for the rehearsals?
1518
02:01:03,937 --> 02:01:07,145
I'll walk or run but
I won't go with you. Bye!
1519
02:01:07,228 --> 02:01:08,728
Khushi!
- Taxi!
1520
02:01:09,095 --> 02:01:11,103
Priti, come to your seat.
1521
02:01:11,279 --> 02:01:12,565
No, I'm fine here.
1522
02:01:12,749 --> 02:01:15,961
People will think you're the
boss and I'm your driver.
1523
02:01:16,041 --> 02:01:16,826
[Kids laughing]
1524
02:01:16,906 --> 02:01:18,312
Stop laughing kids.
1525
02:01:18,653 --> 02:01:21,312
Please come.
1526
02:01:33,312 --> 02:01:36,728
I request our chief guest
and member of parliament,
1527
02:01:37,225 --> 02:01:44,220
Mr. Amar Singh to announce the
Best Student of the Year award.
1528
02:01:44,468 --> 02:01:45,301
Mr. Amar Singh.
1529
02:01:45,625 --> 02:01:47,722
[Applause]
1530
02:01:48,101 --> 02:01:54,395
This year's award goes to
1531
02:01:54,597 --> 02:01:59,160
Master Rohan and baby Pinky.
1532
02:01:59,240 --> 02:02:01,538
[Applause]
1533
02:02:01,711 --> 02:02:02,932
See, daddy!
1534
02:02:16,825 --> 02:02:19,687
Excuse me sir,
I want to say something.
1535
02:02:19,927 --> 02:02:22,145
Mike please?
- Give him the mike.
1536
02:02:23,765 --> 02:02:24,932
[Clears throat]
1537
02:02:25,012 --> 02:02:26,705
[All laughs]
1538
02:02:27,116 --> 02:02:30,533
Sorry my throat hurts.
Sister, tell us.
1539
02:02:30,613 --> 02:02:32,187
[All laughs]
1540
02:02:32,608 --> 02:02:36,520
We're the best students of the year
1541
02:02:36,749 --> 02:02:41,257
because our parents are
the best in the world.
1542
02:02:42,759 --> 02:02:46,500
That's why this award should go to them.
1543
02:02:47,138 --> 02:02:49,603
[Applause]
1544
02:02:50,013 --> 02:02:53,170
We love you mummy and daddy.
1545
02:02:53,678 --> 02:02:58,348
I request their parents
to come on stage.
1546
02:02:58,521 --> 02:03:02,521
And receive the award from them.
1547
02:03:02,770 --> 02:03:06,521
[Applause]
1548
02:03:14,251 --> 02:03:18,467
Daddy! - These kids are lucky to
have such parents.
1549
02:03:18,651 --> 02:03:21,978
Society and the country should
be proud of them.
1550
02:03:30,542 --> 02:03:36,830
Avinash, your kids are very lucky.
And the girl you marry...
1551
02:03:36,910 --> 02:03:41,296
Forget it, the girl I want to marry
doesn't even look at me.
1552
02:03:41,376 --> 02:03:43,570
What do you mean?
1553
02:03:44,035 --> 02:03:47,062
I've given you so many hints,
but you don't understand.
1554
02:03:47,451 --> 02:03:51,687
Anyway, I'll officially
propose to you today.
1555
02:03:53,516 --> 02:03:56,813
Mr. Avinash, will you be
kind enough to marry me?
1556
02:03:57,181 --> 02:03:59,365
[Applause]
- [Laughs]
1557
02:04:01,192 --> 02:04:03,812
Wait Khushi, what are you saying?
1558
02:04:04,510 --> 02:04:06,020
Come with me.
1559
02:04:06,250 --> 02:04:07,978
I hope whatever you said
inside was a joke.
1560
02:04:08,250 --> 02:04:11,437
Joke? I'm serious mate,
don't you like me? - It's not that.
1561
02:04:11,613 --> 02:04:13,062
Do you like someone else?
1562
02:04:13,299 --> 02:04:14,645
I love Priti.
1563
02:04:16,650 --> 02:04:18,603
I know you since childhood,
1564
02:04:18,888 --> 02:04:21,312
you're an amazing person and
I'm really proud of you.
1565
02:04:21,613 --> 02:04:23,020
Before I hurt you,
1566
02:04:23,100 --> 02:04:26,802
I want to tell you, to stop
thinking about marrying me.
1567
02:04:30,110 --> 02:04:32,353
I don't know if it's is right or wrong.
1568
02:04:32,585 --> 02:04:34,562
But I will spend my life with Priti.
1569
02:04:35,623 --> 02:04:39,601
My father thinks it's wrong,
but it's my choice.
1570
02:04:41,839 --> 02:04:44,790
I want to make Priti my wife.
1571
02:04:47,731 --> 02:04:52,736
It'll be great if she agrees
or I'll stay single forever.
1572
02:05:03,978 --> 02:05:06,627
Priti!
1573
02:05:07,686 --> 02:05:10,173
Hi Priti.
- Hi. - Congratulations!
1574
02:05:12,356 --> 02:05:16,518
You see this photo?
Come and sit here.
1575
02:05:17,005 --> 02:05:19,728
This is Avinash and me.
1576
02:05:19,946 --> 02:05:22,062
He really spoiled me during
our childhood.
1577
02:05:22,335 --> 02:05:23,312
He gave me chocolates...
1578
02:05:23,395 --> 02:05:25,812
...took me out,
he used to fulfill all my wishes.
1579
02:05:26,022 --> 02:05:28,728
He considers me the same, a baby.
1580
02:05:29,719 --> 02:05:31,228
Why are you telling me all this?
1581
02:05:31,460 --> 02:05:38,562
Because I'm grown up now and
I want to marry Avinash.
1582
02:05:38,800 --> 02:05:42,437
But when I proposed him today,
1583
02:05:42,648 --> 02:05:47,312
he said that he'll marry
Priti if she agrees.
1584
02:05:47,524 --> 02:05:49,589
Or he won't marry ever.
1585
02:05:54,519 --> 02:05:57,645
I've lived in America since childhood,
1586
02:05:57,871 --> 02:06:01,341
I've seen a lot of people staying
together and separating.
1587
02:06:02,584 --> 02:06:04,228
But this is the first time
1588
02:06:04,411 --> 02:06:08,062
I've seen people stay together
without touching each other.
1589
02:06:10,206 --> 02:06:12,895
I thought Avinash gave you
a place in his house,
1590
02:06:13,265 --> 02:06:16,519
but I realized that he also gave
you a place in his heart.
1591
02:06:18,130 --> 02:06:20,335
So congratulations
and all the best!
1592
02:06:28,076 --> 02:06:29,895
Hi Bubbly, how are you?
1593
02:06:31,957 --> 02:06:33,228
I'm fine now.
1594
02:06:33,838 --> 02:06:39,947
So princess, it's confirmed
that Avinash loves you.
1595
02:06:40,541 --> 02:06:45,558
You never agreed because you
felt unworthy of him.
1596
02:06:45,817 --> 02:06:47,558
Now wake up baby.
1597
02:06:47,742 --> 02:06:50,187
He's refusing Khushi's
love for you.
1598
02:06:50,444 --> 02:06:52,779
Is that why I should marry Avinash?
1599
02:06:52,859 --> 02:06:55,567
Don't marry him, go to hell.
1600
02:06:55,871 --> 02:06:58,900
Serve him all your life.
1601
02:06:59,125 --> 02:07:01,442
But while serving him,
think about,
1602
02:07:01,609 --> 02:07:03,442
what relationship do
you have with him?
1603
02:07:03,567 --> 02:07:06,775
A wife's,
a lover's or a mistress'?
1604
02:07:07,157 --> 02:07:12,515
You're being stubborn
but you'll repent for your stupidity
1605
02:07:12,595 --> 02:07:16,359
or I'll change my name.
From Bubbly to Tubbly, I don't care.
1606
02:07:17,103 --> 02:07:21,024
Remember Priti,
good luck knocks once,
1607
02:07:21,104 --> 02:07:25,439
but bad luck keeps knocking
until the door opens.
1608
02:07:25,969 --> 02:07:30,317
Now it depends on whether you
accept good or bad luck.
1609
02:07:30,801 --> 02:07:32,234
Think about it!
1610
02:07:49,893 --> 02:07:54,541
Where is my wife going at night?
1611
02:07:56,541 --> 02:07:59,192
Are you coming to hug me?
Then come.
1612
02:08:01,406 --> 02:08:04,963
What's wrong with you?
Where are you going?
1613
02:08:10,715 --> 02:08:15,342
What are you doing
in Sardar's house?
1614
02:08:15,422 --> 02:08:17,688
[Crying]
1615
02:08:25,201 --> 02:08:30,963
She went in a Madrasi sari and
returned in a Punjabi suit!
1616
02:08:34,509 --> 02:08:37,817
Wait, where are you going now?
1617
02:08:43,602 --> 02:08:45,699
She went to Salim's house!
1618
02:08:52,067 --> 02:08:56,312
She went in a suit and returned
in a night gown!
1619
02:08:56,392 --> 02:08:58,484
Muthu Swami, you are ruined.
1620
02:08:58,781 --> 02:09:01,203
My respect is lost. Sita!
1621
02:09:03,289 --> 02:09:09,559
What's wrong with you?
1622
02:09:10,068 --> 02:09:12,571
Muthu, where am I?
1623
02:09:12,651 --> 02:09:16,879
You're here after changing your
clothes in another house.
1624
02:09:17,073 --> 02:09:18,775
Did I change my clothes? -Yes.
1625
02:09:19,063 --> 02:09:21,772
But I didn't know when
I changed my clothes.
1626
02:09:21,852 --> 02:09:23,734
Where you changed,
isn't a problem.
1627
02:09:24,079 --> 02:09:27,692
But what you did before
changing worries me.
1628
02:09:27,993 --> 02:09:32,275
I considered you a goddess
but you betrayed me.
1629
02:09:32,355 --> 02:09:35,234
I didn't cheat on you.
1630
02:09:35,431 --> 02:09:39,946
You cheated on me, I saw it.
1631
02:09:40,026 --> 02:09:43,021
But you're sleep walking,
how did you see?
1632
02:09:43,886 --> 02:09:47,567
You keep quiet,
I'm talking to my wife.
1633
02:09:47,647 --> 02:09:50,859
Your wife is related to us too.
1634
02:09:51,140 --> 02:09:53,643
How? - Sister-in-law.
- Sister. - Mother.
1635
02:09:53,723 --> 02:09:56,681
Who did you call mother?
- Her.
1636
02:09:56,761 --> 02:10:00,473
If you can tear a rupees
500 note in your sleep,
1637
02:10:00,556 --> 02:10:02,728
why can't she change
her clothes as well?
1638
02:10:02,808 --> 02:10:07,139
A woman can change a man's
destiny not just her clothes.
1639
02:10:07,264 --> 02:10:08,764
You're right.
1640
02:10:08,889 --> 02:10:12,559
When a man makes a mistake,
if the woman keeps quiet.
1641
02:10:12,639 --> 02:10:14,141
The man feels brave.
1642
02:10:14,221 --> 02:10:15,889
But if a woman makes a mistake
1643
02:10:15,973 --> 02:10:19,681
then the man is insulted
and hangs himself.
1644
02:10:20,081 --> 02:10:21,806
I will hang myself.
1645
02:10:22,968 --> 02:10:29,014
Oh god!
I made a mistake, hang me!
1646
02:10:29,098 --> 02:10:32,806
You became serious for no reason.
1647
02:10:33,086 --> 02:10:36,348
We were just acting.
- Acting?
1648
02:10:36,431 --> 02:10:38,476
I've lost practice since college,
right?
1649
02:10:38,556 --> 02:10:40,723
Thank you.
1650
02:10:40,806 --> 02:10:43,454
You have to promise
your wife that...
1651
02:10:43,534 --> 02:10:46,514
...you will stop roaming at night
1652
02:10:46,598 --> 02:10:49,431
and going to people's homes.
1653
02:10:49,514 --> 02:10:51,181
You won't do this again.
1654
02:10:51,348 --> 02:10:52,681
If you do this again,
1655
02:10:52,806 --> 02:10:57,264
she'll come home and turn
this act into reality.
1656
02:10:57,431 --> 02:10:58,415
Slap!
1657
02:11:00,056 --> 02:11:02,973
[Khushi] 'I thought Avinash had only given
you place in his house.'
1658
02:11:03,056 --> 02:11:06,348
'But he has also placed you in his heart.'
1659
02:11:06,428 --> 02:11:07,598
[Avinash] Priti.
1660
02:11:16,002 --> 02:11:17,181
What happened?
1661
02:11:18,359 --> 02:11:22,348
Sorry. - [Khushi] He'll marry Priti
if she agrees...
1662
02:11:22,431 --> 02:11:24,723
'...or he won't marry ever!'
1663
02:11:24,922 --> 02:11:25,970
Hello!
1664
02:11:28,848 --> 02:11:29,931
Eat.
1665
02:11:30,413 --> 02:11:32,014
Just butter?
1666
02:11:32,381 --> 02:11:35,797
Sorry, your toast.
1667
02:11:37,264 --> 02:11:40,348
Toast?
- Sorry, apple.
1668
02:11:40,652 --> 02:11:45,627
Apple?
- Sorry, tea.
1669
02:11:46,091 --> 02:11:48,167
[Shivering]
1670
02:11:56,946 --> 02:12:00,339
What happened Priti?
Are you feeling ok?
1671
02:12:01,852 --> 02:12:03,473
Have your breakfast.
1672
02:12:03,889 --> 02:12:05,973
What's wrong with you?
1673
02:12:08,348 --> 02:12:11,473
I want to tell you something.
1674
02:12:11,680 --> 02:12:13,056
Yes, tell me.
1675
02:12:14,681 --> 02:12:16,098
Actually...
- [Clock strikes]
1676
02:12:16,223 --> 02:12:19,764
It's so late.
You go now, you're late for work.
1677
02:12:19,848 --> 02:12:21,681
I'll go to work
but you can tell me now.
1678
02:12:21,806 --> 02:12:24,889
No, you leave,
I'll tell you in the evening.
1679
02:12:30,389 --> 02:12:33,139
I don't know Jojo, but Priti was
behaving strangely today.
1680
02:12:33,348 --> 02:12:34,598
She was uptight.
1681
02:12:34,764 --> 02:12:37,637
She turned the plate upside down,
1682
02:12:37,717 --> 02:12:39,806
called the apple, a toast
and the toast, an apple.
1683
02:12:39,931 --> 02:12:42,881
Her hands started shivering
while serving tea.
1684
02:12:43,598 --> 02:12:44,931
It happens.
1685
02:12:45,431 --> 02:12:49,556
A person in love calls an apple, a toast
and toast, an apple.
1686
02:12:49,800 --> 02:12:51,946
Something comes from
their hearts...
1687
02:12:52,026 --> 02:12:53,473
...but gets stuck in their throat.
1688
02:12:53,556 --> 02:12:55,181
And they aren't able
to say anything.
1689
02:12:55,306 --> 02:12:59,223
She said she has something
to say in the evening.
1690
02:12:59,306 --> 02:13:04,806
I think your love story
will begin in the evening.
1691
02:13:04,889 --> 02:13:08,014
That's is not possible,
or she would've agreed
1692
02:13:08,098 --> 02:13:09,556
when I proposed to her.
1693
02:13:09,681 --> 02:13:15,032
She was depressed and hurt then.
1694
02:13:15,431 --> 02:13:18,931
But time heals,
it's a good medicine.
1695
02:13:19,118 --> 02:13:23,098
I can say with conviction
that Priti loves you.
1696
02:13:23,178 --> 02:13:25,789
And your heart was
always with Priti.
1697
02:13:26,016 --> 02:13:28,514
Thank you Jojo.
1698
02:13:29,151 --> 02:13:30,973
Khushi isn't telling me anything.
1699
02:13:31,139 --> 02:13:33,139
She's packing her luggage.
1700
02:13:33,454 --> 02:13:35,723
I'll just give her the phone.
1701
02:13:36,056 --> 02:13:38,348
Khushi, it's your mother's
call from America.
1702
02:13:38,431 --> 02:13:42,223
Hello mama,
yes I'm coming back on Friday.
1703
02:13:43,918 --> 02:13:46,764
No mama, Avinash is very nice.
1704
02:13:47,464 --> 02:13:49,056
He really likes me.
1705
02:13:49,348 --> 02:13:52,913
But the marriage didn't work out.
1706
02:13:54,589 --> 02:13:58,973
Don't worry, I'm smart,
intelligent and good looking.
1707
02:13:59,056 --> 02:14:02,348
I'll have a queue of boys
for me in America.
1708
02:14:03,056 --> 02:14:07,264
Aunty is very nice,
she really loves me.
1709
02:14:09,031 --> 02:14:10,973
I'll hang up. Bye.
1710
02:14:11,940 --> 02:14:15,983
[Crying]
1711
02:14:21,400 --> 02:14:22,805
[Doorbell rings]
1712
02:14:50,014 --> 02:14:52,056
So what were you going
to tell me?
1713
02:14:54,264 --> 02:14:56,931
Never mind.
Take your time, tell me later.
1714
02:14:57,226 --> 02:14:58,389
Actually I...
1715
02:14:58,639 --> 02:14:59,931
You what?
1716
02:15:05,832 --> 02:15:08,329
I love you.
1717
02:15:11,940 --> 02:15:13,053
Me too.
1718
02:15:20,221 --> 02:15:25,848
"Thank you, my lover"
1719
02:15:25,973 --> 02:15:31,598
"You have awaken all the dreams"
1720
02:15:31,764 --> 02:15:37,389
"Thank you, my lover"
1721
02:15:37,473 --> 02:15:43,033
"You have awaken all the dreams"
1722
02:15:46,081 --> 02:15:51,681
"Awaken dreams,
awaken hopes, awaken heart beats"
1723
02:15:51,764 --> 02:15:57,379
"Which world and place,
break all bonds"
1724
02:15:57,459 --> 02:16:03,033
"Awaken dreams,
awaken hopes, awaken heart beats"
1725
02:16:03,113 --> 02:16:08,438
"Which world and place,
break all bonds"
1726
02:16:08,518 --> 02:16:14,502
"Thank you, my lover"
1727
02:16:14,582 --> 02:16:19,832
"You have awaken all the dreams"
1728
02:16:22,870 --> 02:16:25,713
[Music]
1729
02:16:48,654 --> 02:16:54,639
"What shall I say,
what I have gained from you"
1730
02:16:54,723 --> 02:17:00,038
"You have bought color
to my life"
1731
02:17:00,232 --> 02:17:06,157
"What shall I say,
what I have gained from you"
1732
02:17:06,237 --> 02:17:11,388
"You have bought color
to my life"
1733
02:17:11,745 --> 02:17:17,348
"Come I'll take you to the
lanes of the heart"
1734
02:17:17,428 --> 02:17:23,291
"Today our destination
has called us"
1735
02:17:23,475 --> 02:17:29,021
"Thank you, my lover"
1736
02:17:29,101 --> 02:17:34,546
"You have awakened all my dreams"
1737
02:17:37,764 --> 02:17:43,431
"Rains, clouds and your heart.
Flowers and fragrance"
1738
02:17:43,514 --> 02:17:49,140
"I just know that we are
together like them"
1739
02:17:49,220 --> 02:17:54,557
"Thank you, my lover"
1740
02:17:54,903 --> 02:18:00,211
"You have awaken all the dreams"
1741
02:18:03,260 --> 02:18:07,249
[Music]
1742
02:18:40,348 --> 02:18:46,223
"How can I describe the
state of my heart"
1743
02:18:46,348 --> 02:18:51,723
"I have lost my senses
with so much love"
1744
02:18:51,920 --> 02:18:57,595
"How can I describe the
state of my heart"
1745
02:18:58,017 --> 02:19:03,271
"I have lost my senses
with so much love"
1746
02:19:03,552 --> 02:19:08,973
"My love will never reduce ever"
1747
02:19:09,163 --> 02:19:15,174
"Even if you ask for my life,
I won't be sad"
1748
02:19:15,254 --> 02:19:20,590
"Thank you, my lover"
1749
02:19:21,034 --> 02:19:26,504
"You have awaken all the dreams"
1750
02:19:29,639 --> 02:19:35,014
"Earth, sky, river and ocean,
song and melody"
1751
02:19:35,098 --> 02:19:40,889
"Water and shore, road and destiny
we are together like them"
1752
02:19:40,973 --> 02:19:46,598
"Thank you, my lover"
1753
02:19:46,723 --> 02:19:52,473
"You have awakened all my dreams"
1754
02:19:52,553 --> 02:19:57,735
"Thank you, my lover"
1755
02:19:58,114 --> 02:20:03,065
"You have awaken all the dreams"
1756
02:20:05,605 --> 02:20:16,848
"Your heart is with me
and my heart is with you"
1757
02:20:17,064 --> 02:20:28,005
"Your heart is with me
and my heart is with you"
1758
02:20:28,459 --> 02:20:40,935
"Your heart is with me
and my heart is with you"
1759
02:20:41,476 --> 02:20:42,979
[Doorbell rings]
1760
02:20:57,357 --> 02:20:58,633
Is Avinash there?
1761
02:21:04,937 --> 02:21:07,559
Aunty, please come in.
1762
02:21:07,758 --> 02:21:10,598
Avinash isn't...
- Please give my son back to me.
1763
02:21:12,839 --> 02:21:14,931
I will be grateful for life.
1764
02:21:17,218 --> 02:21:20,723
I haven't got a cheque book
to repay your favour,
1765
02:21:21,597 --> 02:21:24,764
nor do I think that your feelings
for him are wrong.
1766
02:21:25,715 --> 02:21:31,099
But I don't know what he sees
in you to lose his dear ones.
1767
02:21:33,564 --> 02:21:36,223
I don't know what
good you've done,
1768
02:21:36,623 --> 02:21:40,223
that you're living like a mother
without giving birth.
1769
02:21:40,720 --> 02:21:43,598
And I wonder what I've done to
be separated from my son.
1770
02:21:43,943 --> 02:21:50,556
Who I kept in my womb
for 9 months.
1771
02:21:53,425 --> 02:21:58,408
I hoped that my son would
return home with Khushi.
1772
02:21:59,230 --> 02:22:03,598
But he rejected her for you now
she's leaving for America.
1773
02:22:04,595 --> 02:22:08,487
Will you take the pain to
listen to my request?
1774
02:22:10,379 --> 02:22:12,411
If Avinash marries you...
1775
02:22:13,167 --> 02:22:19,567
...I would die because
if one person taunts me,
1776
02:22:20,400 --> 02:22:23,264
that my daughter in law
has lost her respect,
1777
02:22:23,697 --> 02:22:24,889
I won't be able to bear it.
1778
02:22:25,168 --> 02:22:27,946
I'm an orthodox woman
and will die.
1779
02:22:30,497 --> 02:22:32,723
I know you have borne injustice...
1780
02:22:33,027 --> 02:22:35,139
...but I'm not responsible for it.
1781
02:22:35,535 --> 02:22:38,056
But you will be responsible
for my destruction.
1782
02:22:39,794 --> 02:22:42,181
If a woman is unsupported by
her parents as a child,
1783
02:22:43,059 --> 02:22:46,223
her husband in her youth
and son in her old age...
1784
02:22:46,306 --> 02:22:47,889
...her life will be hell.
1785
02:22:49,502 --> 02:22:52,056
Don't make my life hell at this age.
1786
02:22:53,405 --> 02:22:55,306
Give me a new life if possible.
1787
02:22:57,394 --> 02:22:58,848
God will bless you.
1788
02:23:14,269 --> 02:23:16,723
Why are you packing your bags?
- I'm leaving.
1789
02:23:17,431 --> 02:23:18,806
Where?
- I don't know,
1790
02:23:18,886 --> 02:23:20,755
I don't want to stay here anymore.
1791
02:23:22,614 --> 02:23:25,446
Especially not with you.
- But why?
1792
02:23:25,526 --> 02:23:28,431
You're being unjust to
me without knowing it.
1793
02:23:28,515 --> 02:23:29,640
What do you mean?
1794
02:23:30,182 --> 02:23:33,473
I can die anywhere but
it isn't necessary...
1795
02:23:33,556 --> 02:23:35,681
...to be dependent on you.
1796
02:23:36,149 --> 02:23:37,348
What do you want?
1797
02:23:37,473 --> 02:23:40,931
For people to speak ill out in the open?
1798
02:23:41,473 --> 02:23:44,776
About what?
- That I'm your mistress.
1799
02:23:50,939 --> 02:23:52,593
[Crying]
1800
02:23:53,015 --> 02:23:55,265
So are you my mistress?
1801
02:23:56,015 --> 02:23:58,515
Do you sleep on my bed every night?
1802
02:24:00,408 --> 02:24:02,723
You accepted what people
say so easily?
1803
02:24:02,803 --> 02:24:05,098
Is this all you've learnt about me?
1804
02:24:05,806 --> 02:24:07,098
Tell me Priti.
1805
02:24:08,181 --> 02:24:13,640
I was happy knowing that you love
me and want to marry me.
1806
02:24:14,109 --> 02:24:16,627
I told you that I don't love you.
1807
02:24:20,746 --> 02:24:22,640
I'm grateful to you
1808
02:24:22,765 --> 02:24:27,492
but I never did nor will
I think about marrying you.
1809
02:24:31,687 --> 02:24:34,515
But I only love you Priti.
1810
02:24:38,141 --> 02:24:40,931
So much,
that I can't live without you.
1811
02:24:41,015 --> 02:24:44,473
If you really love me,
will you listen to my request?
1812
02:24:45,102 --> 02:24:48,431
Let your wife do this work,
not me.
1813
02:24:48,767 --> 02:24:50,637
Please get married to Khushi.
1814
02:24:53,696 --> 02:24:54,929
Wait Priti.
1815
02:24:55,188 --> 02:24:57,707
You won't leave this house
and go anywhere.
1816
02:25:00,223 --> 02:25:02,223
You left your parent's house.
1817
02:25:02,615 --> 02:25:04,107
People will make life
hell for you...
1818
02:25:04,187 --> 02:25:06,265
...if you leave this house as well.
1819
02:25:06,848 --> 02:25:08,442
I'll leave this house.
1820
02:25:11,047 --> 02:25:13,037
I'll say that I'm leaving
people who...
1821
02:25:13,685 --> 02:25:16,765
...love me for people who don't,
1822
02:25:17,265 --> 02:25:19,098
just for your love.
1823
02:25:20,636 --> 02:25:25,640
I will always love you no
matter how far I go.
1824
02:25:28,640 --> 02:25:32,140
I have a request,
look after the kids for a few days.
1825
02:25:33,181 --> 02:25:35,473
I'll take them once
I make arrangements.
1826
02:25:35,765 --> 02:25:37,973
You won't have to carry
their burden.
1827
02:25:38,265 --> 02:25:39,178
Bye.
1828
02:25:41,405 --> 02:25:43,761
[Crying]
1829
02:25:49,598 --> 02:25:56,265
I have an idea, that will release
your brother forever. - How come?
1830
02:25:56,348 --> 02:25:59,390
We'll make Priti Vyas
give the statement.
1831
02:25:59,473 --> 02:26:02,723
Neither will she give a statement
nor will he be free.
1832
02:26:02,848 --> 02:26:08,181
He will be free forever
if he marries Priti.
1833
02:26:09,189 --> 02:26:13,473
Lawyer,
you rogue, your idea is good.
1834
02:26:17,890 --> 02:26:19,080
Avinash.
1835
02:26:21,545 --> 02:26:24,443
Khushi, see my son is back.
1836
02:26:25,598 --> 02:26:26,681
How are you mom?
1837
02:26:27,081 --> 02:26:28,130
Avinash.
1838
02:26:29,931 --> 02:26:32,181
Is this a dream or reality?
1839
02:26:32,265 --> 02:26:33,723
I have come back, mom.
1840
02:26:34,348 --> 02:26:35,664
And I will stay with you.
1841
02:26:39,286 --> 02:26:41,515
And will you get married
to Khushi?
1842
02:26:41,773 --> 02:26:43,070
Start the wedding arrangements.
1843
02:26:55,098 --> 02:26:57,640
Avinash,
I hope you aren't joking.
1844
02:26:58,054 --> 02:27:01,098
No Khushi,
I'm speaking from my heart.
1845
02:27:02,270 --> 02:27:05,056
But you said that you
love only Priti.
1846
02:27:05,140 --> 02:27:08,844
I did,
but that love that was one-sided.
1847
02:27:12,765 --> 02:27:16,001
If I didn't get my love
doesn't mean...
1848
02:27:16,081 --> 02:27:19,056
...that you shouldn't as well.
1849
02:27:19,601 --> 02:27:21,056
That's why I'm back.
1850
02:27:22,055 --> 02:27:26,185
If you don't mind,
I want to marry you.
1851
02:27:37,969 --> 02:27:39,765
Blessings, brother.
- Brother.
1852
02:27:42,499 --> 02:27:45,483
What! You rejected Avinash's proposal?
1853
02:27:45,691 --> 02:27:50,066
I've never understood your
drama of sacrifice.
1854
02:27:50,261 --> 02:27:55,150
Aunty begged you for her son
and you returned him.
1855
02:27:56,358 --> 02:27:59,358
What's the logic in this?
What justice is this?
1856
02:27:59,441 --> 02:28:01,900
To make one happy,
another should be sad?
1857
02:28:01,983 --> 02:28:04,150
I think you've gone mad.
1858
02:28:04,541 --> 02:28:05,736
[Crying]
1859
02:28:05,816 --> 02:28:10,233
You think you aren't worthy of love,
so you hide your love.
1860
02:28:10,316 --> 02:28:12,271
Enough Bubbly.
1861
02:28:13,579 --> 02:28:15,691
I didn't lose him intentionally.
1862
02:28:16,541 --> 02:28:21,191
You didn't hear how Aunty said that
1863
02:28:21,741 --> 02:28:23,691
if I marry Avinash.
1864
02:28:24,191 --> 02:28:26,150
I'd be responsible for her death.
1865
02:28:27,941 --> 02:28:35,176
How could I tell Avinash that
I love him and marry him?
1866
02:28:35,976 --> 02:28:38,690
I couldn't say it, Bubbly.
1867
02:28:40,852 --> 02:28:45,650
That's why I said I don't love him
inspite of really loving him a lot.
1868
02:28:47,900 --> 02:28:53,186
I can't bear it if Avinash is
taunted for my character.
1869
02:28:54,203 --> 02:28:56,900
Why should everyone be
sad because of me?
1870
02:28:57,068 --> 02:28:59,358
Aunty, Avinash, Khushi.
1871
02:29:00,316 --> 02:29:02,816
Khushi is a nice girl
and loves Avinash.
1872
02:29:02,900 --> 02:29:07,295
I'm sure he'll be happy with her.
1873
02:29:07,878 --> 02:29:10,451
What more do I want?
1874
02:29:11,089 --> 02:29:15,111
[Crying]
1875
02:29:24,786 --> 02:29:26,440
[Brakes squeal]
1876
02:29:30,073 --> 02:29:31,413
[Bell rings]
1877
02:29:38,180 --> 02:29:39,441
Hello Mr. Vyas.
1878
02:29:40,277 --> 02:29:44,858
Hello. - I'm a sinner
and not worthy of forgiveness.
1879
02:29:44,938 --> 02:29:47,525
Punish me! Hit me!
1880
02:29:47,608 --> 02:29:51,775
Stop!
- Punish me! Hit me!
1881
02:29:51,900 --> 02:29:59,066
Aunty, hit me with your slippers.
1882
02:29:59,271 --> 02:30:01,608
What are you doing? Who are you?
1883
02:30:02,071 --> 02:30:05,066
I'm the one who harassed
your daughter.
1884
02:30:08,441 --> 02:30:10,441
I'm repenting for it.
1885
02:30:10,525 --> 02:30:12,275
He's ashamed of it.
1886
02:30:12,840 --> 02:30:18,010
He hasn't eaten or drank
anything for 4 days.
1887
02:30:18,090 --> 02:30:20,086
He would have died without food.
1888
02:30:20,626 --> 02:30:21,729
Say hello.
1889
02:30:21,956 --> 02:30:26,085
Now I will marry Priti
and make her my wife.
1890
02:30:26,874 --> 02:30:29,544
Let me have your daughter.
1891
02:30:33,220 --> 02:30:37,474
If this could improve my daughter's
life then why shouldn't we?
1892
02:30:37,841 --> 02:30:41,539
[Chanting mantras]
1893
02:30:46,263 --> 02:30:50,285
The girl's father should give
an engagement gift to the boy's father.
1894
02:30:55,398 --> 02:30:56,900
Stop daddy!
1895
02:31:02,036 --> 02:31:07,150
Sorry friends,
parents and respected priest.
1896
02:31:07,484 --> 02:31:09,820
The twist in this story is that...
1897
02:31:09,900 --> 02:31:11,527
...I don't agree to this relation.
1898
02:31:18,511 --> 02:31:22,191
Avinash you should marry Priti,
not me.
1899
02:31:22,501 --> 02:31:24,782
Because she really loves you.
1900
02:31:25,560 --> 02:31:29,691
She told you she doesn't love you
but that's not true.
1901
02:31:31,181 --> 02:31:35,400
Aunty said that she isn't worthy
of being her daughter in law.
1902
02:31:35,647 --> 02:31:38,923
If she wishes well,
she should leave Avinash.
1903
02:31:42,663 --> 02:31:46,750
Yes sir! Priti sacrificed her
love because of Aunty.
1904
02:31:54,858 --> 02:32:00,339
Sir, I told you that Priti
only loves you.
1905
02:32:01,171 --> 02:32:04,820
I'm never wrong in judging love.
1906
02:32:04,900 --> 02:32:09,809
Daddy!
- What happened?
1907
02:32:09,983 --> 02:32:12,733
Mom's leaving the house
and going somewhere.
1908
02:32:13,117 --> 02:32:15,982
Stop mummy.
1909
02:32:18,565 --> 02:32:21,171
He isn't your dad,
remove this filth out!
1910
02:32:21,344 --> 02:32:22,446
Hey!
1911
02:32:27,528 --> 02:32:29,816
Who is the gutter's dirt? Who?
1912
02:32:30,057 --> 02:32:31,733
Avinash, he is your father!
1913
02:32:31,858 --> 02:32:34,317
Not just mine,
he's their father too.
1914
02:32:39,215 --> 02:32:41,316
Avinash!
- Yes mom.
1915
02:32:43,074 --> 02:32:46,900
You asked me
why I loved these children?
1916
02:32:47,358 --> 02:32:49,900
Do you know
why I couldn't answer you?
1917
02:32:50,534 --> 02:32:54,775
Because I was afraid that
if you knew the truth,
1918
02:32:55,409 --> 02:32:56,663
I would become an orphan.
1919
02:32:58,816 --> 02:33:01,150
I couldn't hide the truth anymore.
1920
02:33:03,938 --> 02:33:06,965
He took advantage of
his lady employee...
1921
02:33:08,068 --> 02:33:10,825
...and promised to marry her.
1922
02:33:11,566 --> 02:33:12,983
After having the two children,
1923
02:33:13,066 --> 02:33:15,365
she died unmarried with
poverty and sorrow.
1924
02:33:19,030 --> 02:33:20,650
These are the 2 children.
1925
02:33:22,068 --> 02:33:24,320
This is a lie and a baseless accusation!
1926
02:33:24,501 --> 02:33:31,907
If this a lie, if you fear god
swear on them and say so.
1927
02:33:40,750 --> 02:33:44,220
Speak the truth
or you'll see me dead.
1928
02:34:04,179 --> 02:34:07,346
[Sobbing]
1929
02:34:09,065 --> 02:34:10,150
Tell me mom...
1930
02:34:10,870 --> 02:34:13,746
...does anyone become a sinner
if he accepts other's sin?
1931
02:34:14,373 --> 02:34:17,942
Priti loved these kids
more than her own.
1932
02:34:18,286 --> 02:34:21,573
If I marry such a woman,
will you be defamed?
1933
02:34:22,849 --> 02:34:25,390
Does Priti know whose kids these are?
- Yes.
1934
02:34:29,317 --> 02:34:36,464
One who covered my respect
I blamed her for her character.
1935
02:34:38,670 --> 02:34:40,875
If she had told me
1936
02:34:41,999 --> 02:34:45,442
that her character is far
better than my husband's
1937
02:34:46,226 --> 02:34:50,551
what would I have answered?
1938
02:34:51,037 --> 02:34:53,942
That's it Aunty, very nice tears.
1939
02:34:54,022 --> 02:34:57,192
Avinash, why are you standing here?
Go and stop Priti.
1940
02:34:57,935 --> 02:35:01,233
Mom?
- Go and get my daughter in law.
1941
02:35:01,313 --> 02:35:02,649
Go get her.
1942
02:35:05,363 --> 02:35:06,692
Be happy.
1943
02:35:11,169 --> 02:35:12,525
Khushi
1944
02:35:13,385 --> 02:35:14,692
Come here.
1945
02:35:19,288 --> 02:35:20,456
I love you.
1946
02:35:25,429 --> 02:35:28,824
I love you too. Go run!
1947
02:35:29,732 --> 02:35:31,025
Bye!
1948
02:35:51,950 --> 02:35:55,042
If you want to see Avinash's
family happy,
1949
02:35:55,345 --> 02:35:58,015
you have to leave the
house and city.
1950
02:36:00,599 --> 02:36:02,233
Take these keys.
1951
02:36:02,317 --> 02:36:03,400
Ok.
1952
02:36:07,550 --> 02:36:09,540
[Brakes squeal]
1953
02:36:19,192 --> 02:36:22,642
Mom!
- I made a big mistake at a young age.
1954
02:36:23,129 --> 02:36:27,151
Please forgive me,
I want to marry you.
1955
02:36:28,816 --> 02:36:31,734
We have decided to get
you married to Bablu.
1956
02:36:33,486 --> 02:36:35,942
He's had a change of hearts.
1957
02:36:36,113 --> 02:36:38,108
No matter how big a mistake
a person makes,
1958
02:36:38,192 --> 02:36:40,631
he's forgiven after repenting.
1959
02:36:41,820 --> 02:36:42,858
Greet her.
1960
02:36:44,793 --> 02:36:47,358
Priti, please be my wife.
1961
02:36:48,945 --> 02:36:50,358
What are you thinking?
1962
02:36:50,442 --> 02:36:52,631
You won't find a person
who hurts you...
1963
02:36:52,711 --> 02:36:55,192
...and comes to your aid himself.
1964
02:36:56,502 --> 02:36:59,713
Hit me with a hundred shoes but
don't decline the offer.
1965
02:36:59,900 --> 02:37:03,649
I insulted you in society
and I will give your respect back.
1966
02:37:03,729 --> 02:37:04,784
Come with me.
1967
02:37:06,297 --> 02:37:07,195
No.
1968
02:37:09,162 --> 02:37:10,719
[Brakes squeal]
1969
02:37:18,730 --> 02:37:20,608
Leave her hand.
1970
02:37:22,150 --> 02:37:23,282
Where are you taking her?
1971
02:37:23,362 --> 02:37:25,483
I'm going to pay for my sins,
Avinash.
1972
02:37:25,682 --> 02:37:30,275
Is she a black board, on which
mistakes can be rubbed off?
1973
02:37:30,358 --> 02:37:35,108
Would her life improve
by marrying him?
1974
02:37:35,192 --> 02:37:37,775
How many daughters do you have?
- 3, why?
1975
02:37:37,900 --> 02:37:41,527
If he rapes them and then marries
them, is that ok with you?
1976
02:37:41,607 --> 02:37:42,650
What rubbish?
1977
02:37:42,733 --> 02:37:45,233
It's rubbish because you want
1978
02:37:45,358 --> 02:37:48,983
well settled men for your
daughters. Right?
1979
02:37:49,150 --> 02:37:52,689
But if she gets married to this gangster,
she'll be lucky.
1980
02:37:55,272 --> 02:38:00,144
Where is it written that a rapist's
punishment is to marry the victim?
1981
02:38:01,139 --> 02:38:05,025
Then every rapist would keep
nuptial threads in his pocket.
1982
02:38:05,105 --> 02:38:07,108
He will rape one and marry her.
1983
02:38:07,323 --> 02:38:10,458
Rape another and marry
her as well.
1984
02:38:13,182 --> 02:38:16,858
Mr. Vyas, you lost your respect because
your daughter was raped?
1985
02:38:17,139 --> 02:38:19,692
Do you think, after getting
her married to the rapist,
1986
02:38:19,775 --> 02:38:21,733
you'll gain your honour back?
1987
02:38:23,355 --> 02:38:26,192
And you agreed for this marriage as well?
1988
02:38:26,405 --> 02:38:29,775
It's said only a woman can
understand another woman's sorrow.
1989
02:38:30,047 --> 02:38:31,567
But you are a mother.
1990
02:38:31,755 --> 02:38:35,485
How did you forgive the man
who raped your daughter?
1991
02:38:38,414 --> 02:38:42,112
Do you know why he wants
to marry her?
1992
02:38:42,555 --> 02:38:46,983
Because this lawyer advised
him to marry her,
1993
02:38:47,183 --> 02:38:49,647
in order to be released
from jail.
1994
02:38:54,652 --> 02:38:59,900
But you're mistaken Bablu,
you shouldn't have come here.
1995
02:39:00,231 --> 02:39:03,366
Because if you go to jail now,
you wouldn't even get bail.
1996
02:39:08,111 --> 02:39:10,133
Why are you hitting my brother?
1997
02:40:21,809 --> 02:40:25,030
From today, these hands won't
be raised on anyone.
1998
02:40:26,944 --> 02:40:30,404
Greet him.
1999
02:40:36,944 --> 02:40:39,257
Priti, lets go in.
2000
02:40:41,733 --> 02:40:42,983
I'm talking to you.
2001
02:40:43,398 --> 02:40:45,733
I'm going to Lucknow for a job.
2002
02:40:47,095 --> 02:40:52,825
Don't be angry now,
Bubbly told me that you love me...
2003
02:40:52,905 --> 02:40:54,652
I don't love anyone.
2004
02:41:01,182 --> 02:41:03,841
Ok, do you want to go to Lucknow?
2005
02:41:04,533 --> 02:41:07,312
Then come with me.
2006
02:42:00,155 --> 02:42:03,150
This is your ticket
and boarding card.
2007
02:42:04,274 --> 02:42:08,317
I said earlier and I'm saying it again...
2008
02:42:08,977 --> 02:42:11,400
...that I'll love you forever.
2009
02:42:12,091 --> 02:42:15,692
It's my bad luck that
you don't feel the same.
2010
02:42:16,891 --> 02:42:20,692
But if you do love me a bit
and you're hiding it,
2011
02:42:20,772 --> 02:42:23,817
then you're killing me.
- And you're cheating yourself.
2012
02:42:24,999 --> 02:42:26,772
I'll leave, take care.
2013
02:42:45,358 --> 02:42:49,150
[Avinash] 'It's my bad luck that
you don't feel the same.'
2014
02:42:54,362 --> 02:42:58,067
'But if you do love me a bit
and you're hiding it,
2015
02:42:58,286 --> 02:43:01,233
then you're killing me.'
2016
02:43:01,951 --> 02:43:03,983
'And you're cheating yourself.'
2017
02:43:04,729 --> 02:43:08,483
[Bubbly] 'Remember Priti,
good luck knocks once,'
2018
02:43:08,567 --> 02:43:13,525
'But bad luck keeps knocking
until the door opens.'
2019
02:43:13,650 --> 02:43:18,275
'Now it depends on whether you
accept good or bad luck.'
2020
02:43:18,567 --> 02:43:20,942
[Avinash] 'And you're cheating yourself.'
2021
02:43:23,150 --> 02:43:24,442
Avinash!
2022
02:43:48,080 --> 02:43:50,108
Avinash!
2023
02:44:07,918 --> 02:44:11,400
I love you Avinash.
2024
02:44:11,626 --> 02:44:15,442
I knew you would come back Priti.
2025
02:44:23,680 --> 02:44:30,057
"Do you know"
2026
02:44:31,916 --> 02:44:38,133
"This is something special"
2027
02:44:40,230 --> 02:44:47,441
"Your heart is with me"
2028
02:44:48,447 --> 02:44:55,419
"And my heart is with you"
2029
02:44:56,673 --> 02:45:00,716
"My heart is with you"
2030
02:45:08,478 --> 02:45:16,192
"Those clouds are getting
down in the stream"
2031
02:45:16,770 --> 02:45:23,722
"And birds are singing on the trees"
2032
02:45:33,051 --> 02:45:41,112
"If you are my soul mate"
2033
02:45:41,362 --> 02:45:48,446
"Then I can love everything"
2034
02:45:50,565 --> 02:45:58,479
"The lanes have hugged
the destination"
2035
02:45:58,857 --> 02:46:07,117
"All dreams have been fulfilled"
2036
02:46:07,197 --> 02:46:14,760
"Your heart is with me"
2037
02:46:15,408 --> 02:46:22,726
"And my heart is with you"
2038
02:46:23,580 --> 02:46:27,893
"My heart is with you"
151261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.