Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,560 --> 00:00:26,600
Fu'an.
2
00:00:27,300 --> 00:00:28,300
Come here.
3
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Fu'an.
4
00:00:31,120 --> 00:00:32,470
Eat your noodles.
5
00:00:33,390 --> 00:00:35,120
Fu'an, we've been here before.
6
00:00:35,210 --> 00:00:36,288
We're not bad people.
7
00:00:40,920 --> 00:00:42,600
His father died young.
8
00:00:43,120 --> 00:00:45,680
Old Madam Jiang
raised him all by herself.
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Just the two of them,
a widow and her son.
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,750
How did they
end up offending a fox demon?
11
00:00:50,450 --> 00:00:52,030
Don't move around.
12
00:00:52,420 --> 00:00:54,910
This is for my wife.
13
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
Wife?
14
00:00:58,690 --> 00:00:59,720
Two years ago,
15
00:00:59,920 --> 00:01:00,720
Old Madam Jiang
16
00:01:00,721 --> 00:01:02,910
took in a young lady fleeing the famine.
17
00:01:06,590 --> 00:01:09,000
Oh, dear, lie down quickly.
18
00:01:09,040 --> 00:01:10,110
Lie down.
19
00:01:11,390 --> 00:01:14,500
You're still very weak.
20
00:01:15,540 --> 00:01:17,140
I'm already feeling much better, Granny.
21
00:01:17,960 --> 00:01:19,200
Now that you're here with me,
22
00:01:19,240 --> 00:01:21,320
just think of this place as your home.
23
00:01:22,240 --> 00:01:24,370
Your health comes first.
24
00:01:26,120 --> 00:01:27,710
Wife...
25
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
After that,
26
00:01:29,220 --> 00:01:30,300
somehow,
27
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
she became his wife.
28
00:01:32,820 --> 00:01:35,500
But not long later, she left.
29
00:01:35,760 --> 00:01:37,780
I suppose it was because
Fu'an isn't very bright.
30
00:01:38,600 --> 00:01:39,960
What was her name?
31
00:01:40,960 --> 00:01:41,999
Her name...
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,690
I really don't know.
33
00:01:44,160 --> 00:01:46,380
But she was stunning.
34
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
Shh.
35
00:01:49,120 --> 00:01:50,240
Can't say.
36
00:01:51,800 --> 00:01:52,850
- Hey.
- Can't say.
37
00:01:53,480 --> 00:01:54,120
Can't say what?
38
00:01:54,160 --> 00:01:55,380
I'm not telling you!
39
00:02:00,240 --> 00:02:02,519
- She probably wasn't in good health
- Fu'an.
40
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
And rarely ever went outside.
41
00:02:03,530 --> 00:02:05,860
- I only saw her once from afar.
- That hat looks really nice.
42
00:02:05,870 --> 00:02:08,840
- She had delicate features and an oval face.
- My wife bought this for me.
43
00:02:09,120 --> 00:02:10,210
And also,
44
00:02:10,370 --> 00:02:11,500
she wore her hair up.
45
00:02:11,510 --> 00:02:12,980
- Her skin was fair and flawless.
- This little drum...
46
00:02:12,990 --> 00:02:14,822
- She was truly a beauty.
- Can I see it?
47
00:02:14,866 --> 00:02:16,590
It's really fun.
48
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Fu'an.
49
00:02:20,160 --> 00:02:21,420
Look who's here.
50
00:02:21,760 --> 00:02:23,160
It's my wife!
51
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Fu'an,
52
00:02:28,400 --> 00:02:29,770
tell me what it is you can't say,
53
00:02:30,050 --> 00:02:31,079
and I'll give you
54
00:02:31,080 --> 00:02:32,120
this painting, alright?
55
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Can't say.
56
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
This child...
57
00:02:46,710 --> 00:02:48,390
Wife...
58
00:02:49,900 --> 00:02:56,420
=The Tang Mist S1=
59
00:04:15,060 --> 00:04:17,060
=Episode 13=
60
00:04:23,540 --> 00:04:28,820
(Qingyan. The top courtesan
of Wanyue Pavilion)
61
00:04:30,850 --> 00:04:32,479
The top courtesan of Wanyue Pavilion,
62
00:04:32,480 --> 00:04:33,860
even in Shendu,
63
00:04:34,100 --> 00:04:35,790
would still be considered a top beauty.
64
00:04:35,888 --> 00:04:37,511
- She's beautiful.
- So beautiful.
65
00:04:38,360 --> 00:04:40,020
Truly stunning.
66
00:04:45,980 --> 00:04:47,130
Where's she going?
67
00:04:47,750 --> 00:04:49,540
Today is Magistrate Cui's birthday.
68
00:04:49,550 --> 00:04:50,920
She must be going to celebrate it.
69
00:04:51,630 --> 00:04:53,050
She's just a courtesan.
70
00:04:53,060 --> 00:04:54,870
How could she be worthy of a magistrate
like Magistrate Cui,
71
00:04:54,880 --> 00:04:56,120
who truly cares for the people?
72
00:04:57,400 --> 00:04:58,660
With beauty like that,
73
00:04:58,900 --> 00:05:00,260
she'd be worthy of anyone.
74
00:05:01,840 --> 00:05:02,910
Keep looking then.
75
00:05:02,970 --> 00:05:04,039
Go on, keep staring!
76
00:05:04,040 --> 00:05:05,370
I won't look anymore. I won't.
77
00:05:08,180 --> 00:05:09,700
A rubbing I personally made,
78
00:05:09,800 --> 00:05:11,377
a fragment of the Treatise on Yue Yi.
79
00:05:11,466 --> 00:05:12,600
Just a small gift.
80
00:05:14,560 --> 00:05:16,000
Today is your birthday.
81
00:05:16,380 --> 00:05:18,120
I hope you will accept it.
82
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
Thank you, Young Lady Qingyan.
83
00:05:21,010 --> 00:05:22,220
You flatter me.
84
00:05:23,977 --> 00:05:25,622
I only hope this fragment of calligraphy
85
00:05:25,640 --> 00:05:27,360
can ease your worries a little.
86
00:05:32,180 --> 00:05:34,160
Lately, the city
has been far from peaceful.
87
00:05:34,920 --> 00:05:37,070
While handling cases,
you must take care.
88
00:05:38,155 --> 00:05:39,910
Things have indeed
been unsettled lately.
89
00:05:40,350 --> 00:05:41,350
When you go out,
90
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
please be extra careful.
91
00:05:45,880 --> 00:05:47,980
I'm grateful for your concern.
92
00:05:48,640 --> 00:05:50,120
I will certainly be careful.
93
00:05:56,800 --> 00:05:59,288
From what we've learned
of their recent movements,
94
00:05:59,660 --> 00:06:02,010
Pisi had no dealings
with the two of them.
95
00:06:02,720 --> 00:06:04,780
What grudge could there
have been between them?
96
00:06:04,840 --> 00:06:05,640
Di.
97
00:06:05,641 --> 00:06:06,980
I retrieved
98
00:06:06,990 --> 00:06:08,790
the items Xu Da pawned before his death.
99
00:06:11,970 --> 00:06:14,820
Xu Da visited He Pawnshop
many times before he died.
100
00:06:14,840 --> 00:06:16,760
But everything he pawned
belonged to a woman.
101
00:06:16,800 --> 00:06:19,120
This gold hairpin
was pawned by him five days ago.
102
00:06:21,230 --> 00:06:21,970
Master.
103
00:06:22,240 --> 00:06:23,640
We learned something from Fu'an.
104
00:06:24,240 --> 00:06:25,760
He actually had a wife.
105
00:06:25,960 --> 00:06:27,560
But she ran away two years ago.
106
00:06:31,620 --> 00:06:33,170
Have you identified this woman yet?
107
00:06:33,230 --> 00:06:34,240
The woman in the painting
108
00:06:34,250 --> 00:06:36,200
is now the top courtesan
of Wanyue Pavilion in Changsha County.
109
00:06:36,210 --> 00:06:37,210
Her name is Qingyan.
110
00:06:38,060 --> 00:06:40,070
The top courtesan of Wanyue Pavilion?
111
00:06:40,222 --> 00:06:41,520
According to rumors around town,
112
00:06:41,770 --> 00:06:43,900
Qingyan and Cui Junmao are very close.
113
00:06:52,760 --> 00:06:53,440
Commissioner Di.
114
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
This is...
115
00:06:55,730 --> 00:06:57,080
I was just about to ask you.
116
00:06:58,480 --> 00:06:59,750
The woman in this portrait
117
00:06:59,850 --> 00:07:01,040
is Young Lady Qingyan.
118
00:07:03,640 --> 00:07:06,300
I've heard Magistrate Cui
119
00:07:06,644 --> 00:07:07,920
knows this woman quite well.
120
00:07:13,440 --> 00:07:14,680
I am ashamed to admit it.
121
00:07:17,100 --> 00:07:19,420
(One Year Earlier)
122
00:07:19,430 --> 00:07:20,430
One year ago,
123
00:07:20,644 --> 00:07:22,180
I was promoted from Huarong County
124
00:07:22,355 --> 00:07:23,780
to Magistrate of Changsha County.
125
00:07:24,460 --> 00:07:26,660
On the day I took office,
I passed by Wanyue Pavilion
126
00:07:27,170 --> 00:07:29,130
and saw Young Lady Qingyan's
unmatched beauty.
127
00:07:37,300 --> 00:07:38,370
Have you heard?
128
00:07:38,490 --> 00:07:39,919
Our new Magistrate Cui,
129
00:07:39,920 --> 00:07:41,279
back when he was in Huarong County,
130
00:07:41,280 --> 00:07:42,970
was known as a truly good official.
131
00:07:43,290 --> 00:07:45,150
Not only is Magistrate Cui
honest and upright,
132
00:07:45,240 --> 00:07:46,599
but he's also quite handsome.
133
00:07:46,600 --> 00:07:48,480
Now that he's come to Changsha County
134
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
to govern us,
135
00:07:49,540 --> 00:07:51,780
it's truly a blessing
for the people of the whole county.
136
00:07:57,130 --> 00:07:58,280
As the people's magistrate,
137
00:07:58,290 --> 00:08:01,010
I should have devoted myself
to official duties the moment I arrived.
138
00:08:01,720 --> 00:08:03,440
Yet instead of serving the people first,
139
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
I allowed myself to fall for someone.
140
00:08:06,870 --> 00:08:08,230
I'm truly ashamed.
141
00:08:08,555 --> 00:08:10,555
But we have
always conducted ourselves properly.
142
00:08:10,577 --> 00:08:12,688
There has never
been anything improper between us.
143
00:08:13,040 --> 00:08:14,600
Do you know about her background?
144
00:08:17,600 --> 00:08:18,679
I...
145
00:08:18,680 --> 00:08:20,310
only know a little.
146
00:08:21,520 --> 00:08:23,844
Two years ago,
she fled here to Changsha County
147
00:08:23,933 --> 00:08:25,800
and accidentally ended up
in Wanyue Pavilion.
148
00:08:25,840 --> 00:08:27,750
Young Lady Qingyan has had a hard life,
149
00:08:27,960 --> 00:08:29,220
but she is kind by nature.
150
00:08:29,311 --> 00:08:30,719
Though she lives in a brothel,
151
00:08:30,720 --> 00:08:32,800
she still knows
how to conduct herself with dignity.
152
00:08:33,733 --> 00:08:35,288
What do you mean, Commissioner Di?
153
00:08:35,360 --> 00:08:36,420
Could Young Lady Qingyan
154
00:08:36,480 --> 00:08:38,280
be connected to this case?
155
00:08:40,040 --> 00:08:42,070
She is Old Madam Jiang's
daughter-in-law.
156
00:08:52,133 --> 00:08:53,133
Commissioner Di.
157
00:08:53,460 --> 00:08:55,119
Today, in Cui Junmao's study,
158
00:08:55,120 --> 00:08:56,700
I noticed a familiar scent.
159
00:08:57,480 --> 00:08:59,890
The woman in this portrait
is Young Lady Qingyan.
160
00:09:00,380 --> 00:09:01,300
That scent
161
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
matches the scent on
the gold hairpin pawned by Xu Da.
162
00:09:03,840 --> 00:09:05,720
It smells like rouge.
163
00:09:07,010 --> 00:09:08,260
What a sharp nose.
164
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Today is Magistrate Cui's birthday.
165
00:09:11,080 --> 00:09:12,959
Qingyan went
to the Bureau early this morning.
166
00:09:12,960 --> 00:09:14,479
What you smelled at the Bureau
167
00:09:14,480 --> 00:09:16,000
was Qingyan's rouge scent.
168
00:09:18,088 --> 00:09:20,180
Di. The gold hairpin
really does belong to Qingyan.
169
00:09:20,190 --> 00:09:21,360
In the days before Xu Da died,
170
00:09:21,370 --> 00:09:23,290
he was also frequently
visiting Wanyue Pavilion.
171
00:09:23,300 --> 00:09:24,520
There's another lead.
172
00:09:24,560 --> 00:09:25,190
Two years ago,
173
00:09:25,210 --> 00:09:26,450
it was the broker Pisi
174
00:09:26,490 --> 00:09:29,340
who sold Qingyan into Wanyue Pavilion.
175
00:09:30,160 --> 00:09:30,720
Master.
176
00:09:30,721 --> 00:09:33,040
All three victims
were connected to Qingyan.
177
00:09:33,400 --> 00:09:34,920
It seems she's the prime suspect.
178
00:09:36,300 --> 00:09:37,890
(Wanyue Pavilion)
Come in, sir.
179
00:09:37,920 --> 00:09:39,540
- Upstairs, please.
- Young Lady Qingyan.
180
00:09:40,170 --> 00:09:41,440
Commissioner Di came today
181
00:09:41,822 --> 00:09:44,288
and said you are
Old Madam Jiang's daughter-in-law.
182
00:09:45,660 --> 00:09:47,060
What exactly happened?
183
00:09:49,800 --> 00:09:51,240
Old grudges and wicked men
184
00:09:52,370 --> 00:09:53,680
have long turned to dust.
185
00:09:55,080 --> 00:09:56,600
I never wished to speak of them again.
186
00:10:12,355 --> 00:10:14,511
I've long heard
of Commissioner Di's great reputation.
187
00:10:14,840 --> 00:10:16,600
Since you've come
to a pleasure house today,
188
00:10:17,360 --> 00:10:18,570
it surely isn't for amusement.
189
00:10:19,740 --> 00:10:21,370
Commissioner Di came today
190
00:10:21,750 --> 00:10:23,590
to hear about my past.
191
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Lie down quickly.
192
00:10:27,780 --> 00:10:28,520
Lie down.
193
00:10:28,521 --> 00:10:29,540
Two years ago,
194
00:10:29,777 --> 00:10:32,130
I came to Changsha County
to seek treatment for my husband.
195
00:10:32,688 --> 00:10:34,550
Because I was weak,
I fainted by the roadside
196
00:10:34,688 --> 00:10:36,190
and was taken in by Old Madam Jiang.
197
00:10:36,770 --> 00:10:38,350
You're unfamiliar with this place.
198
00:10:38,380 --> 00:10:39,520
So stop seeking a physician.
199
00:10:39,560 --> 00:10:41,340
You should just lie down properly.
200
00:10:41,800 --> 00:10:42,839
I'll find a physician
201
00:10:42,840 --> 00:10:44,370
for you.
202
00:10:44,844 --> 00:10:46,030
But who could have known
203
00:10:46,133 --> 00:10:48,020
I had walked straight
into a den of wolves?
204
00:10:50,720 --> 00:10:51,960
Why are you running?
205
00:10:54,670 --> 00:10:56,959
I paid Officer Xu Da
206
00:10:56,960 --> 00:10:59,119
a lot of money to bring you back.
207
00:10:59,120 --> 00:11:00,520
I'll let this slide just once.
208
00:11:04,150 --> 00:11:05,150
Granny.
209
00:11:05,480 --> 00:11:06,500
I'm begging you.
210
00:11:07,520 --> 00:11:08,760
My husband is gravely ill.
211
00:11:09,310 --> 00:11:10,559
Please let me go.
212
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Oh, dear.
213
00:11:12,360 --> 00:11:13,440
Girl,
214
00:11:14,320 --> 00:11:16,200
what's so bad about my son?
215
00:11:16,820 --> 00:11:19,360
He's just a little slow and foolish.
216
00:11:20,240 --> 00:11:21,960
But he treats you so well.
217
00:11:23,080 --> 00:11:24,950
As long as you bear our family a child
218
00:11:25,120 --> 00:11:26,130
and leave us an heir,
219
00:11:26,560 --> 00:11:28,170
I'll let you go right away.
220
00:11:29,570 --> 00:11:31,140
Now eat.
221
00:11:31,920 --> 00:11:33,359
Finish this bowl of rice.
222
00:11:33,360 --> 00:11:34,740
Get strong and healthy,
223
00:11:34,820 --> 00:11:36,760
so you can give me a strong grandson.
224
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
Eat.
225
00:11:39,630 --> 00:11:40,840
So you won't eat?
226
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Eat!
227
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
Eat!
228
00:11:44,320 --> 00:11:45,680
Eat it now!
229
00:11:51,222 --> 00:11:53,000
That was the first time
I tried to run away.
230
00:11:54,080 --> 00:11:55,519
But I ran into Xu Da,
231
00:11:55,520 --> 00:11:57,160
a beast hiding
behind an officer's badge.
232
00:11:57,600 --> 00:11:58,800
Bad man.
233
00:11:59,200 --> 00:12:00,559
Bad man!
234
00:12:00,560 --> 00:12:02,377
If you'd obediently
submitted to me earlier,
235
00:12:02,380 --> 00:12:04,133
(Yamen)
you wouldn't have suffered like this.
236
00:12:04,140 --> 00:12:05,822
Making things unpleasant for both of us.
237
00:12:07,170 --> 00:12:07,920
Bad man!
238
00:12:07,921 --> 00:12:08,990
Get away!
239
00:12:09,100 --> 00:12:10,460
Let go of my wife!
240
00:12:10,490 --> 00:12:11,220
Say another word
241
00:12:11,270 --> 00:12:12,760
and I'll chop you up!
242
00:12:15,610 --> 00:12:17,680
If you end up carrying
that scoundrel's child,
243
00:12:17,830 --> 00:12:19,280
what will happen to our Fu'an?
244
00:12:19,520 --> 00:12:20,959
Drink this birth-control soup.
245
00:12:20,960 --> 00:12:22,440
You know he violated me.
246
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
Drink it now.
247
00:12:24,120 --> 00:12:24,640
Come on.
248
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
Drink.
249
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
Swallow it!
250
00:12:30,260 --> 00:12:31,260
Hey.
251
00:12:33,920 --> 00:12:35,220
Half a month later,
252
00:12:36,210 --> 00:12:38,090
I finally found another
chance to escape.
253
00:12:39,320 --> 00:12:41,520
But only a few hours after I got out,
254
00:12:42,280 --> 00:12:44,300
Pisi sold me into this place.
255
00:12:47,640 --> 00:12:49,420
What Young Lady Qingyan went through,
256
00:12:49,533 --> 00:12:51,622
I deeply regret being powerless to help.
257
00:12:54,600 --> 00:12:57,000
Does this gold hairpin belong to you?
258
00:12:58,710 --> 00:12:59,710
Yes.
259
00:13:00,290 --> 00:13:01,640
Xu Da took it from me.
260
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
But since
261
00:13:04,530 --> 00:13:06,020
you had already escaped that man,
262
00:13:06,560 --> 00:13:07,480
why did you
263
00:13:07,481 --> 00:13:09,500
become involved
with Xu Da again two years later?
264
00:13:11,200 --> 00:13:12,720
Commissioner Di is famous far and wide
265
00:13:13,320 --> 00:13:14,880
for solving countless difficult cases.
266
00:13:15,840 --> 00:13:18,210
Surely you understand
the greed and filth in human nature.
267
00:13:21,240 --> 00:13:22,400
I once believed
268
00:13:23,350 --> 00:13:25,540
I would never cross paths
with them again.
269
00:13:26,780 --> 00:13:28,000
But some time ago,
270
00:13:29,170 --> 00:13:30,720
Xu Da found me again.
271
00:13:33,600 --> 00:13:36,070
The top courtesan of Wanyue Pavilion
is famed for her beauty.
272
00:13:36,350 --> 00:13:37,560
I saved up for two years
273
00:13:37,600 --> 00:13:39,140
just to see you once.
274
00:13:39,244 --> 00:13:41,439
I heard you entertain guests
but don't sell yourself.
275
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
No one knows
276
00:13:42,510 --> 00:13:45,190
you were once the wife of a fool.
277
00:13:45,580 --> 00:13:48,170
Oh? So you could be touched
back at Old Madam Jiang's place,
278
00:13:48,210 --> 00:13:49,200
but now no one
279
00:13:49,220 --> 00:13:50,070
can touch you here?
280
00:13:50,110 --> 00:13:51,110
Is that it?
281
00:13:53,750 --> 00:13:55,720
I'm no longer interested
in your body anyway.
282
00:13:56,840 --> 00:13:57,990
I came today
283
00:13:58,720 --> 00:14:01,460
just to get a little silver from you.
284
00:14:05,280 --> 00:14:06,950
I'll keep your past buried forever,
285
00:14:07,022 --> 00:14:08,570
but now that you're living in luxury,
286
00:14:08,600 --> 00:14:10,290
I deserve a share of the benefits, too.
287
00:14:10,640 --> 00:14:12,079
I'll be coming often.
288
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
Better save up more silver.
289
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
Misfortune never comes alone.
290
00:14:16,080 --> 00:14:16,810
A few days later,
291
00:14:16,850 --> 00:14:18,350
I ran into Pisi again.
292
00:14:20,010 --> 00:14:21,310
But he no longer remembered me.
293
00:14:25,400 --> 00:14:27,559
The top courtesan of Wanyue Pavilion
294
00:14:27,560 --> 00:14:29,900
truly lives up to your reputation.
295
00:14:33,800 --> 00:14:35,680
He was the one
who sold me into this place.
296
00:14:36,560 --> 00:14:37,760
Yet after only two years,
297
00:14:38,920 --> 00:14:40,040
he no longer remembered me.
298
00:14:42,040 --> 00:14:43,880
My hatred for them runs deep.
299
00:14:44,360 --> 00:14:46,640
I even dreamed of skinning them alive.
300
00:14:50,310 --> 00:14:51,480
But on Pisi's face
301
00:14:51,520 --> 00:14:53,199
and the wounds
on Old Madam Jiang's skin,
302
00:14:53,200 --> 00:14:54,280
there was shaqianzi powder.
303
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
Shaqianzi powder?
304
00:14:57,160 --> 00:14:58,430
Some guests can be troublesome
305
00:14:58,450 --> 00:14:59,570
and hard to drive away.
306
00:14:59,733 --> 00:15:01,760
So we use this powder
to attract mosquitoes.
307
00:15:02,520 --> 00:15:04,800
You wouldn't use this stuff, sir.
308
00:15:10,866 --> 00:15:12,288
After hearing my story,
309
00:15:12,500 --> 00:15:14,050
do you also feel
310
00:15:14,320 --> 00:15:16,580
those three deserved to die?
311
00:15:22,760 --> 00:15:24,140
The law will judge them.
312
00:15:28,180 --> 00:15:29,260
The law?
313
00:15:34,580 --> 00:15:36,420
Weren't they killed by a fox demon?
314
00:15:37,640 --> 00:15:39,150
Magistrate Cui saw
315
00:15:39,190 --> 00:15:40,600
that fox with his own eyes.
316
00:15:41,200 --> 00:15:42,150
On the day Xu Da, Pisi,
317
00:15:42,190 --> 00:15:43,720
and Old Madam Jiang were killed,
318
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
where were you?
319
00:15:46,520 --> 00:15:47,840
Receiving guests in my room.
320
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Who?
321
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Magistrate Cui.
322
00:15:54,270 --> 00:15:56,155
If Commissioner Di
has no other questions,
323
00:15:56,550 --> 00:15:57,810
I wish to rest.
324
00:16:13,940 --> 00:16:15,330
Now the evidence is conclusive.
325
00:16:15,560 --> 00:16:16,780
Qingyan is the murderer.
326
00:16:17,120 --> 00:16:17,760
The truth
327
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
must be this.
328
00:16:25,360 --> 00:16:26,220
That way,
329
00:16:26,260 --> 00:16:26,990
shaqianzi powder
330
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
was unknowingly
331
00:16:28,041 --> 00:16:29,320
rubbed onto Pisi.
332
00:16:29,550 --> 00:16:30,320
A few days later,
333
00:16:30,440 --> 00:16:31,760
Xu Da came looking for her.
334
00:16:32,800 --> 00:16:34,060
It's been days already.
335
00:16:34,120 --> 00:16:35,520
Have you prepared the money or not?
336
00:16:37,200 --> 00:16:38,560
Don't be in such a hurry.
337
00:16:51,400 --> 00:16:52,920
Then there was Old Madam Jiang.
338
00:16:52,933 --> 00:16:53,920
Qingyan must have used
339
00:16:53,940 --> 00:16:55,319
Fu'an's life to threaten her
340
00:16:55,320 --> 00:16:56,370
into leaving with her.
341
00:16:56,890 --> 00:16:58,210
Xu Da is already dead.
342
00:16:58,440 --> 00:16:59,930
If you want Fu'an to stay alive,
343
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
come with me.
344
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
In the end,
345
00:17:03,160 --> 00:17:04,120
she forged the wounds
346
00:17:04,177 --> 00:17:06,000
and killed them
by digging out their hearts.
347
00:17:06,066 --> 00:17:07,560
Master, let's arrest her.
348
00:17:08,320 --> 00:17:09,320
Not yet.
349
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Master.
350
00:17:11,311 --> 00:17:12,933
What are you still hesitating for?
351
00:17:13,022 --> 00:17:14,644
Tomorrow is the last day
of the deadline.
352
00:17:14,880 --> 00:17:15,900
Solve the fox demon case
353
00:17:16,320 --> 00:17:17,960
within three days.
354
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
Otherwise,
355
00:17:20,380 --> 00:17:21,650
get out of Tanzhou.
356
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
And if you lose,
357
00:17:24,088 --> 00:17:25,250
who knows how Lord Xunjiang
358
00:17:25,290 --> 00:17:26,440
will humiliate you.
359
00:17:27,160 --> 00:17:28,560
Murder cases are no joke.
360
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
Nor are they a game.
361
00:17:42,250 --> 00:17:43,410
The fox demon...
362
00:17:44,120 --> 00:17:45,370
Qingyan...
363
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
None of this is
as simple as coincidence.
364
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
Di.
365
00:17:52,280 --> 00:17:52,920
Di.
366
00:17:53,088 --> 00:17:54,870
You asked me to investigate Cui Junmao.
367
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
I've figured it out.
368
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
What did you find?
369
00:17:57,480 --> 00:18:00,660
Two years ago, Cui Junmao served as
Assistant Magistrate of Huarong County.
370
00:18:00,670 --> 00:18:03,279
A year ago, he was promoted
to Magistrate of Changsha County.
371
00:18:03,280 --> 00:18:04,400
He's a good official.
372
00:18:04,440 --> 00:18:06,240
And a devoted son as well.
373
00:18:06,310 --> 00:18:08,239
From the day he became an official,
374
00:18:08,240 --> 00:18:09,559
he brought his blind mother
375
00:18:09,560 --> 00:18:11,080
to live with him in comfort.
376
00:18:11,880 --> 00:18:13,240
What about the fox demon incident?
377
00:18:13,760 --> 00:18:16,000
The rumors really did begin
in Ji'an Village
378
00:18:16,040 --> 00:18:16,800
two years ago.
379
00:18:16,801 --> 00:18:17,999
Aside from Cui Junmao,
380
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
no one else had ever seen the fox demon.
381
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Tell me.
382
00:18:22,520 --> 00:18:24,000
Was there some hidden truth
383
00:18:24,088 --> 00:18:25,977
behind the fox demon case two years ago?
384
00:18:25,980 --> 00:18:27,460
(Justice as Clear as a Water Mirror)
385
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
Qingyan is connected
to all three victims.
386
00:18:32,660 --> 00:18:34,840
Her motive is already clear.
387
00:18:35,560 --> 00:18:38,200
Without question,
she is the prime suspect.
388
00:18:38,870 --> 00:18:40,279
Then let me ask you again.
389
00:18:40,280 --> 00:18:41,400
During the three murders,
390
00:18:41,600 --> 00:18:43,240
were you truly with her?
391
00:18:46,960 --> 00:18:48,470
Yes, sir.
392
00:18:49,120 --> 00:18:50,519
On the nights of the three murders,
393
00:18:50,520 --> 00:18:52,500
Qingyan really was with me.
394
00:18:53,440 --> 00:18:54,520
She is not the killer.
395
00:18:55,160 --> 00:18:56,200
In Changsha County,
396
00:18:56,480 --> 00:18:57,960
it is a fox demon causing trouble.
397
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Two years ago,
398
00:19:01,200 --> 00:19:03,560
you personally witnessed
the fox demon killing someone.
399
00:19:04,180 --> 00:19:04,790
But now,
400
00:19:04,840 --> 00:19:06,190
the fox demon's plum blossom mark
401
00:19:06,200 --> 00:19:06,880
has appeared
402
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
on Qingyan's back.
403
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
How do you explain that?
404
00:19:11,080 --> 00:19:12,350
How could this be?
405
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
This...
406
00:19:16,880 --> 00:19:18,560
This must be a coincidence.
407
00:19:21,400 --> 00:19:22,940
What hidden truth is there?
408
00:19:29,840 --> 00:19:31,760
Sir, would you like more tea?
409
00:19:34,680 --> 00:19:35,480
No need.
410
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
Leave.
411
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Stop right there.
412
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Commissioner Di.
413
00:19:52,630 --> 00:19:53,830
There truly is a hidden truth.
414
00:19:54,940 --> 00:19:56,060
(Preview of Next Episode)
415
00:19:56,480 --> 00:19:57,490
Magistrate Cui.
416
00:19:59,560 --> 00:20:01,340
It really is the fox demon?
417
00:20:13,466 --> 00:20:14,688
Carry out the execution.
418
00:20:21,860 --> 00:20:22,860
Wait!
419
00:20:28,230 --> 00:20:29,810
♪ Night covers the long streets ♪
420
00:20:30,890 --> 00:20:32,600
♪ The city remains silent ♪
421
00:20:33,990 --> 00:20:35,580
♪ Wind turns the old pages ♪
422
00:20:35,840 --> 00:20:38,080
♪ Words still left unspoken ♪
423
00:20:39,480 --> 00:20:41,120
♪ Bloodstains still hold their warmth ♪
424
00:20:42,250 --> 00:20:44,720
♪ Lamplight slowly tilts aside ♪
425
00:20:45,340 --> 00:20:46,819
♪ Who hides in the shadows ♪
426
00:20:46,820 --> 00:20:49,960
♪ Still circling around the truth? ♪
427
00:20:50,580 --> 00:20:52,500
♪ Love is born from desire ♪
428
00:20:53,190 --> 00:20:55,320
♪ Hatred rises out of greed ♪
429
00:20:56,460 --> 00:20:58,119
♪ One thought becomes a snare ♪
430
00:20:58,120 --> 00:21:01,420
♪ A lifetime trapped within ♪
431
00:21:02,870 --> 00:21:04,189
♪ Someone once warned me ♪
432
00:21:04,190 --> 00:21:05,709
♪ To stop upon this shore ♪
433
00:21:05,710 --> 00:21:07,029
♪ But sunlight burns too fiercely ♪
434
00:21:07,030 --> 00:21:08,519
♪ Fragile eyes break too easily ♪
435
00:21:08,520 --> 00:21:09,639
♪ If one thought retreats ♪
436
00:21:09,640 --> 00:21:10,939
♪ Then all things rest in peace ♪
437
00:21:10,940 --> 00:21:12,279
♪ But in this world ♪
438
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
♪ Who will make the final judgment? ♪
439
00:21:16,510 --> 00:21:19,319
♪ If truth is cold as a frosted blade ♪
440
00:21:19,320 --> 00:21:20,790
♪ Still I walk ahead ♪
441
00:21:21,020 --> 00:21:22,239
♪ Let it pierce through ♪
442
00:21:22,240 --> 00:21:26,979
♪ The illusions before my eyes ♪
443
00:21:26,980 --> 00:21:29,219
♪ Layer upon layer of deception ♪
444
00:21:29,220 --> 00:21:30,619
♪ Covering every heart ♪
445
00:21:30,620 --> 00:21:31,810
♪ How many people ♪
446
00:21:32,070 --> 00:21:33,439
♪ Weave their own cocoon ♪
447
00:21:33,440 --> 00:21:35,650
♪ Yet call it ♪
448
00:21:35,850 --> 00:21:37,190
♪ Fate? ♪
449
00:21:37,550 --> 00:21:38,729
♪ Life and death ♪
450
00:21:38,730 --> 00:21:39,990
♪ Balanced on a single line ♪
451
00:21:40,340 --> 00:21:41,509
♪ Light and shadow ♪
452
00:21:41,510 --> 00:21:42,769
♪ Hanging side by side ♪
453
00:21:42,770 --> 00:21:44,249
♪ Goodness is not absolute ♪
454
00:21:44,250 --> 00:21:45,659
♪ Nor is evil ever complete ♪
455
00:21:45,660 --> 00:21:47,199
♪ In the end, it is only ♪
456
00:21:47,200 --> 00:21:48,579
♪ A single misguided thought ♪
457
00:21:48,580 --> 00:21:50,139
♪ If unveiling the truth ♪
458
00:21:50,140 --> 00:21:51,479
♪ Requires abandoning tenderness ♪
459
00:21:51,480 --> 00:21:52,649
♪ Then this answer ♪
460
00:21:52,650 --> 00:21:54,009
♪ Can it still remain true? ♪
461
00:21:54,010 --> 00:21:55,409
♪ When love and law ♪
462
00:21:55,410 --> 00:21:56,889
♪ Stand against each other in silence ♪
463
00:21:56,890 --> 00:21:58,289
♪ Which figure before me ♪
464
00:21:58,290 --> 00:22:05,489
♪ Am I meant to believe? ♪
465
00:22:05,490 --> 00:22:08,219
♪ If truth is cold as a frosted blade ♪
466
00:22:08,220 --> 00:22:09,809
♪ Still I walk ahead ♪
467
00:22:09,810 --> 00:22:11,049
♪ Not for fame or glory ♪
468
00:22:11,050 --> 00:22:15,919
♪ Nor caring who wins or loses ♪
469
00:22:15,920 --> 00:22:17,729
♪ Human nature is clouded ♪
470
00:22:17,730 --> 00:22:19,449
♪ Yet still reflects the stars ♪
471
00:22:19,450 --> 00:22:20,919
♪ Though this world ♪
472
00:22:20,920 --> 00:22:22,289
♪ Is filled with mud and mire ♪
473
00:22:22,290 --> 00:22:24,539
♪ There is still a light ♪
474
00:22:24,540 --> 00:22:27,499
♪ Worth pursuing ♪
475
00:22:27,500 --> 00:22:29,319
♪ Every case has its ending ♪
476
00:22:29,320 --> 00:22:30,680
♪ But night does not always fade ♪
477
00:22:30,850 --> 00:22:32,229
♪ The wind stops, the pages close ♪
478
00:22:32,230 --> 00:22:33,470
♪ Yet hearts remain unsettled ♪
479
00:22:33,720 --> 00:22:34,799
♪ If justice stands ♪
480
00:22:34,800 --> 00:22:36,049
♪ Without mercy beside it ♪
481
00:22:36,050 --> 00:22:37,849
♪ Then how is it ♪
482
00:22:37,850 --> 00:22:45,850
♪ Any different from a blade? ♪
483
00:22:47,410 --> 00:22:50,599
♪ If truth is cold as a frosted blade ♪
484
00:22:50,600 --> 00:22:52,079
♪ Still I walk ahead ♪
485
00:22:52,080 --> 00:22:53,469
♪ Even if the world ♪
486
00:22:53,470 --> 00:22:58,199
♪ Refuses to answer ♪
487
00:22:58,200 --> 00:23:00,159
♪ When every hidden truth ♪
488
00:23:00,160 --> 00:23:01,869
♪ Finally reveals itself ♪
489
00:23:01,870 --> 00:23:03,229
♪ I only wish ♪
490
00:23:03,230 --> 00:23:04,709
♪ To hold on ♪
491
00:23:04,710 --> 00:23:09,449
♪ Within the darkness ♪
492
00:23:09,450 --> 00:23:11,450
♪ To the heart ♪
33110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.