All language subtitles for hautalehto.s02e05.1080p.h264-tahimba.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,689 --> 00:00:05,728
Help!
2
00:00:08,329 --> 00:00:13,128
Two people were killed.
The forged art might be connected to that.
3
00:00:13,329 --> 00:00:17,368
Jonna and I are going through something.
I hope you understand.
4
00:00:17,529 --> 00:00:18,768
Or?
5
00:00:19,889 --> 00:00:23,447
- He hit me.
- You're not going back there. We'll leave.
6
00:00:23,648 --> 00:00:25,407
Police!
7
00:00:25,928 --> 00:00:28,567
You're under arrest
for Moilanen's and Broman's murders.
8
00:00:28,768 --> 00:00:30,687
Neither one of you has power over me.
9
00:01:01,488 --> 00:01:04,206
- What the hell!
- Sorry...
10
00:01:04,767 --> 00:01:06,846
I couldn't stay away.
11
00:01:08,367 --> 00:01:10,486
I thought about your smell.
12
00:01:13,367 --> 00:01:16,526
You're crazy.
What if I had a gun?
13
00:01:50,126 --> 00:01:53,925
Should we have issued
a warrant for Jannika Vainio?
14
00:01:54,126 --> 00:01:57,965
- Antti didn't tell us to.
- But we should've.
15
00:01:58,166 --> 00:02:00,485
Amateurs. I already did that.
16
00:02:01,566 --> 00:02:02,885
Any bars still open
17
00:02:03,366 --> 00:02:07,245
- Old Irish will be for one more hour.
- I can't. I have to go to bed.
18
00:02:07,446 --> 00:02:10,405
You can't quit yet.
You got a two-hour head start.
19
00:02:10,566 --> 00:02:15,165
- Simon?
- You mean, more neurotoxin?
20
00:02:16,326 --> 00:02:18,045
Great idea!
21
00:02:18,726 --> 00:02:20,685
- I'll go get us a table.
- OK.
22
00:02:20,886 --> 00:02:23,365
- Tero?
- I’m too tired. Have fun.
23
00:02:23,606 --> 00:02:25,165
What?
Right...
24
00:02:25,566 --> 00:02:29,444
I guess you two will practice
interrogation techniques again.
25
00:02:29,645 --> 00:02:33,964
Let them practice. The more you
practice, the better you'll interrogate.
26
00:02:34,165 --> 00:02:35,564
What are you talking about?
27
00:02:35,725 --> 00:02:37,324
You're so optimistic.
28
00:02:37,525 --> 00:02:42,044
You work with half a dozen detectives,
and you think none of us will notice?
29
00:02:42,205 --> 00:02:44,244
- What the fuck?
- Notice what?
30
00:02:45,445 --> 00:02:48,484
At least respect my intellect,
since you don't respect your dad.
31
00:02:48,805 --> 00:02:50,103
Let's go. Laamanen's waiting.
32
00:02:50,186 --> 00:02:52,364
Have you ever given
a reason to respect you?
33
00:02:52,845 --> 00:02:55,324
- Huh?
- Have you ever given a reason?
34
00:02:55,525 --> 00:02:58,604
Why did you come work here
if you can't stand my face?
35
00:02:58,805 --> 00:03:00,564
Tarmo. let's go.
36
00:03:00,765 --> 00:03:04,724
Right. You had to come
because you had a chick here.
37
00:03:04,925 --> 00:03:09,563
I guess I'm not the only one
who goes where his dick points.
38
00:03:10,204 --> 00:03:13,443
- Let go of him. He wants to punch me.
- Stay out of this.
39
00:03:14,404 --> 00:03:18,203
- You piece of shit.
- Hey! Don't you fucking...
40
00:03:22,364 --> 00:03:24,763
Oh, fuck.
That's sweet.
41
00:03:26,084 --> 00:03:28,723
- Aren't they cops?
- Disperse!
42
00:03:28,924 --> 00:03:30,683
- The streets are calling
- Let's go.
43
00:03:30,884 --> 00:03:34,763
We'll continue this match
another time, right?
44
00:03:35,004 --> 00:03:38,283
- Tero.
- Let's go.
45
00:03:44,324 --> 00:03:49,083
- What the fuck just happened?
- I don't know.
46
00:03:50,443 --> 00:03:53,042
But maybe it was waiting to happen.
47
00:04:35,922 --> 00:04:43,721
FREEZING EMBRACE
48
00:04:46,122 --> 00:04:51,361
What do you say
we stop this nonsense...
49
00:04:52,642 --> 00:04:57,641
and you give a straightforward answer
to this simple question?
50
00:04:58,322 --> 00:05:01,561
Where's Jannika Vainio?
51
00:05:04,802 --> 00:05:08,521
If you dumped her somewhere, don't worry.
We'll find her.
52
00:05:08,722 --> 00:05:10,681
Remember protection
against self-incrimination.
53
00:05:11,202 --> 00:05:15,920
You have no evidence of my client
having something to do with it.
54
00:05:16,481 --> 00:05:19,082
Right. His fingerprints
are on the threatening
55
00:05:19,165 --> 00:05:22,120
letter. He beat Broman up,
and now Broman is dead.
56
00:05:22,321 --> 00:05:27,160
I'd like to hear alternative scenarios,
if you have some.
57
00:05:27,361 --> 00:05:30,560
I can give you a summary
of the conversation I had with my client.
58
00:05:31,001 --> 00:05:32,520
I Be my guest.
59
00:05:32,721 --> 00:05:35,960
My client said he made the dummy.
60
00:05:36,161 --> 00:05:40,400
He also had Jaakko Moilanen
dig multiple graves in Porvoo.
61
00:05:40,601 --> 00:05:44,560
-I wonder why.
For attention. I guess it was
62
00:05:44,761 --> 00:05:48,320
some kind of performance. But
Mattila hasn't sent any threatening letters
63
00:05:49,041 --> 00:05:53,000
- or committed murders.
- Hey. You see,
64
00:05:53,721 --> 00:05:56,679
we're only interested
65
00:05:56,880 --> 00:05:59,679
in what happened to Jannika Vainio.
66
00:06:03,480 --> 00:06:05,359
She's not dead.
67
00:06:09,320 --> 00:06:14,199
I have a hard time believing
he could drag a body very far.
68
00:06:14,640 --> 00:06:16,160
When would he have had
time to do that?
69
00:06:16,640 --> 00:06:19,679
Why don't you and Simon go
and check the hospital once more.
70
00:06:19,880 --> 00:06:21,239
She wasn't there last time.
71
00:06:21,440 --> 00:06:25,879
We have to consider the possibility of
Jannika having left on her own initiative.
72
00:06:50,719 --> 00:06:54,958
No toothbrush or makeup.
She might've left for good.
73
00:06:55,159 --> 00:06:59,438
If someone had killed a woman,
why would they take her things?
74
00:06:59,879 --> 00:07:01,518
Maybe to distract us.
75
00:07:01,719 --> 00:07:05,478
If someone had strangled me,
I would've taken a hike.
76
00:07:06,479 --> 00:07:08,678
But would you have come to the police?
77
00:07:09,039 --> 00:07:13,438
Yes, but someone
with an unstable personality
78
00:07:13,679 --> 00:07:15,838
would probably have run off in panic.
79
00:07:18,359 --> 00:07:20,437
Look what I found.
80
00:07:24,518 --> 00:07:27,437
- Look.
- Or the murderer.
81
00:07:29,118 --> 00:07:33,117
If Jannika Vainio ran off,
what does that tell us?
82
00:07:33,758 --> 00:07:37,717
The artwork in the sketchbook
gives only a few alternative answers.
83
00:07:37,958 --> 00:07:41,397
- The picture could be a fantasy.
- According to surveillance.
84
00:07:41,598 --> 00:07:46,037
Jannika's phone was turned off in
downtown Porvoo. After that, nothing.
85
00:07:46,638 --> 00:07:49,637
I think the lady just ran off.
86
00:07:50,238 --> 00:07:52,398
Don't you think it's
strange she left the
87
00:07:52,481 --> 00:07:55,357
sketchbook behind but
took everything else with her?
88
00:07:55,798 --> 00:07:59,597
- At least she tried to hide it.
- Did she hide it thoroughly?
89
00:08:07,717 --> 00:08:09,156
What's going on here?
90
00:08:11,517 --> 00:08:15,156
- I need my medication.
- I'll go check.
91
00:08:20,237 --> 00:08:21,237
Hi.
92
00:08:21,397 --> 00:08:25,116
Hello, can I ask you
a quick question about medications?
93
00:08:25,957 --> 00:08:30,196
- I'm not prescribing you blue pills.
- Funny...
94
00:08:30,797 --> 00:08:34,516
We have a guy locked up, and he asked
for his medications, a whole pharmacy.
95
00:08:34,917 --> 00:08:37,116
There's lamotrigine.
96
00:08:37,317 --> 00:08:39,516
There's mirtazapine.
97
00:08:40,157 --> 00:08:43,356
There's CeraV.
I think it's a cream.
98
00:08:43,557 --> 00:08:47,475
Then there's oxazepam.
99
00:08:47,796 --> 00:08:50,995
Then there's a powder called NAC.
100
00:08:51,156 --> 00:08:54,475
The first two are psychiatric medications.
Opamox is a benzodiazepine.
101
00:08:54,636 --> 00:08:57,835
The rest are creams
and dietary supplements.
102
00:08:58,516 --> 00:09:00,155
Can I give these to him?
103
00:09:00,356 --> 00:09:03,115
Don't give
all the psychiatric medications at once.
104
00:09:03,356 --> 00:09:06,195
- The rest are OK.
- OK.
105
00:09:06,916 --> 00:09:10,075
Do you want to meet tonight?
We could make dinner.
106
00:09:10,236 --> 00:09:12,275
Yeah. I have two hours off.
107
00:09:12,476 --> 00:09:15,355
I can go buy groceries
and take them to your place.
108
00:09:16,356 --> 00:09:17,915
That would be nice.
109
00:09:25,356 --> 00:09:28,234
Guess you were told to retire!
110
00:09:28,435 --> 00:09:31,634
You should be thankful
for getting away with what you did!
111
00:09:32,395 --> 00:09:33,874
Fucking pervert!
112
00:09:38,475 --> 00:09:43,394
FROM JANNIKA:
Hi Suvi. You probably know I left.
113
00:09:51,875 --> 00:09:54,994
"It's your fault, you whore.
114
00:09:55,195 --> 00:09:58,674
"You manipulated him,
and he tried to strangle me.
115
00:09:58,875 --> 00:10:02,794
"Are you happy now?
I guarantee you won't be for long.
116
00:10:03,155 --> 00:10:06,594
Don't delete the messages. Good.
117
00:10:06,795 --> 00:10:11,353
Why don't we check your interview time
now that you're here.
118
00:10:11,634 --> 00:10:15,673
- Are you suspecting me of something?
- No. You'll be interviewed as a suspect.
119
00:10:16,034 --> 00:10:18,873
- I won't interview you.
- Why not?
120
00:10:19,074 --> 00:10:21,513
Because I'm your parole officer.
121
00:10:22,434 --> 00:10:24,313
Do I have to be afraid of something?
122
00:10:24,634 --> 00:10:26,753
At least not Mattila.
123
00:10:27,274 --> 00:10:32,353
Keep your eyes open. Don't open
your door to strangers or Jannika.
124
00:10:33,274 --> 00:10:35,273
According to telecommunications
surveillance.
125
00:10:35,434 --> 00:10:38,713
Jannika's message came
from a phone that was in Punavuori.
126
00:10:38,914 --> 00:10:41,073
So anyone could've sent it.
Even Mattila. 4
127
00:10:41,074 --> 00:10:42,674
So anyone could've sent it.
Even Mattila.
128
00:10:42,794 --> 00:10:44,993
He was locked up when it was sent.
129
00:10:45,194 --> 00:10:47,904
There's something that
bothers me. There are
130
00:10:47,987 --> 00:10:51,272
conflicts between the
members of Mattila's commune,
131
00:10:51,473 --> 00:10:53,870
And there's this mystical artwork mafia.
132
00:10:53,953 --> 00:10:56,232
Who's threatening whose life and why?
133
00:10:56,473 --> 00:10:58,867
Has the phone been in
Helsinki the whole time?
134
00:10:58,950 --> 00:11:00,912
Yes, when it has
been turned on.
135
00:11:01,113 --> 00:11:05,912
- Has there been calls made from it?
- There were several calls to one number.
136
00:11:06,113 --> 00:11:10,512
The number is 040 880 8197.
137
00:11:10,713 --> 00:11:12,672
But the call was ended immediately.
138
00:11:12,913 --> 00:11:14,672
I can look the number up.
139
00:11:14,873 --> 00:11:18,152
No need.
I think I know the number.
140
00:11:19,553 --> 00:11:23,912
Anders Enqvist.
An art dealer whose partner was murdered.
141
00:11:24,393 --> 00:11:27,632
Shall we keep the warrant
for Jannika Vainio valid?
142
00:11:27,833 --> 00:11:29,872
Yes, we will.
143
00:11:30,073 --> 00:11:36,312
Jannika's victim status is close
to becoming a suspect status.
144
00:12:42,351 --> 00:12:45,790
You'll get only your daily dose of these.
145
00:12:46,031 --> 00:12:48,150
These you can have.
146
00:14:04,749 --> 00:14:09,068
- Mom! Are you home?
- Yeah.
147
00:14:10,189 --> 00:14:11,948
Someone's here to see you.
148
00:14:15,029 --> 00:14:17,188
Hi. I was taking a nap.
149
00:14:17,709 --> 00:14:19,468
What brings you here?
150
00:14:21,188 --> 00:14:23,667
Can we talk in private?
151
00:14:26,988 --> 00:14:30,707
I’m making lunch for my son.
Now's not a good time.
152
00:14:31,388 --> 00:14:32,787
I'll get back to you.
153
00:14:34,188 --> 00:14:35,827
Bye.
154
00:14:40,468 --> 00:14:44,267
- Who was that?
- No one.
155
00:14:48,588 --> 00:14:52,987
Jannika is still missing. Is there
anything you can tell me about her?
156
00:14:54,428 --> 00:14:57,267
What do you want to know about Jannika?
157
00:14:57,748 --> 00:15:01,107
- Anything.
- I painted a picture of her.
158
00:15:01,988 --> 00:15:06,626
There's everything in it.
The painting is everything there is.
159
00:15:06,907 --> 00:15:09,066
Does this look familiar?
- It's beautiful.
160
00:15:09,267 --> 00:15:11,626
- Does it?
- It's strong, violent.
161
00:15:11,827 --> 00:15:15,506
It's everything she is.
The painting is Jannika.
162
00:15:15,827 --> 00:15:17,746
Hautalehto, can you understand
163
00:15:17,947 --> 00:15:20,226
when you have
all the colors in the world here...
164
00:15:20,547 --> 00:15:22,626
- Who's this?
- ...you can capture people's souls?
165
00:15:22,827 --> 00:15:25,306
- Who's this?
- Where did you get Jannika's painting?
166
00:15:25,547 --> 00:15:29,906
- Does this look familiar?
- I taught her everything she knows.
167
00:15:30,107 --> 00:15:33,026
Is this what you did to her?
Is that Jannika?
168
00:15:33,187 --> 00:15:36,066
What do you want from her?
Do you want to fuck her?
169
00:15:36,267 --> 00:15:39,386
Do you want to fuck Jannika
like you fucked...
170
00:15:39,947 --> 00:15:42,626
Is this what you did to her?
Sit the fuck down!
171
00:15:43,067 --> 00:15:46,625
Is this what you did to her?
172
00:15:49,346 --> 00:15:50,665
Calm down.
173
00:15:51,066 --> 00:15:53,145
Go get help.
174
00:15:53,666 --> 00:15:55,145
Hey!
175
00:15:55,346 --> 00:15:57,065
Emergency in interrogation room!
176
00:15:57,906 --> 00:15:59,625
Calm down. Breathe
177
00:15:59,906 --> 00:16:02,025
PORVOO HOSPITAL
178
00:16:24,666 --> 00:16:27,824
How do you interrogate people?
179
00:16:28,145 --> 00:16:31,504
Here are the poisons.
Could they have caused that?
180
00:16:44,465 --> 00:16:46,904
- Did you give these to him?
- You told me to.
181
00:16:47,065 --> 00:16:51,464
Yeah.
This is amphetamine.
182
00:16:53,065 --> 00:16:56,264
This one is supposedly weed butter.
183
00:16:57,505 --> 00:16:58,584
Oops.
184
00:17:01,225 --> 00:17:04,024
If he died, his death
would've been all over the news.
185
00:17:04,225 --> 00:17:07,944
I think this incident will still be
all over the news. Fuck!
186
00:17:08,145 --> 00:17:12,663
We're bound
by doctor-patient confidentiality.
187
00:17:13,024 --> 00:17:15,143
Thank you.
188
00:17:17,704 --> 00:17:21,143
What would you like to eat tonight?
Any requests?
189
00:17:22,864 --> 00:17:26,183
- I can't make it tonight.
- Is there a problem?
190
00:17:27,544 --> 00:17:30,383
I don't know.
Why don't you tell me.
191
00:17:30,664 --> 00:17:33,543
You've been acting weird today.
What is it?
192
00:17:34,224 --> 00:17:36,783
- Will you be home tomorrow night?
- Evening, night.
193
00:17:37,184 --> 00:17:40,002
When I'm not at work, I'm
always home. Where else?
194
00:17:40,085 --> 00:17:41,503
OK. I could drop by.
195
00:17:42,224 --> 00:17:45,263
It might be a good idea to talk.
196
00:17:45,504 --> 00:17:49,543
- About what?
- Let's talk tomorrow. I have to work.
197
00:18:06,543 --> 00:18:09,102
Do you want to throw me
in jail or arrest me?
198
00:18:13,303 --> 00:18:16,862
Last time you-talked about your boss
and the people who threatened him.
199
00:18:17,583 --> 00:18:21,422
Why do I have a feeling
you left something important unsaid?
200
00:18:22,023 --> 00:18:24,662
It’s very hard for me
to analyze your feelings.
201
00:18:28,623 --> 00:18:31,182
There were rumors
about a baby being born.
202
00:18:31,383 --> 00:18:33,741
People were talking
all kinds of bullshit.
203
00:18:33,942 --> 00:18:35,821
Late
204
00:18:36,422 --> 00:18:38,621
Did a patient give birth?
205
00:18:39,422 --> 00:18:44,141
- What happened to the baby?
I'm retired. And I think you are, too.
206
00:18:44,502 --> 00:18:47,581
I don’t feel like digging
into the past at all.
207
00:18:48,182 --> 00:18:50,701
The information you have
might be important.
208
00:18:56,062 --> 00:19:00,621
If you want to meet as friends or
rekindle something in the past, it's OK.
209
00:19:00,822 --> 00:19:03,421
I can't help you
with anything else. Late!
210
00:19:17,021 --> 00:19:19,980
He trudges looking like he's carrying
all the sins in the world.
211
00:19:20,181 --> 00:19:22,740
At least a big slice of them.
212
00:19:27,341 --> 00:19:31,660
You'll be interviewed as a witness
as part of a pretrial investigation.
213
00:19:31,901 --> 00:19:36,660
Mattila is suspected on reasonable grounds
of murdering Jaakko Moilanen.
214
00:19:36,941 --> 00:19:40,820
What kind of relationship
do you have with Juhani Mattila?
215
00:19:41,021 --> 00:19:44,180
- Does it matter?
- Yes.
216
00:19:44,941 --> 00:19:46,980
He's a genius.
217
00:19:47,901 --> 00:19:50,660
As a person,
you might have a different opinion.
218
00:19:51,021 --> 00:19:53,540
What's your opinion on him?
219
00:19:54,661 --> 00:19:58,179
Do you mean,
were we in a relationship?
220
00:19:58,940 --> 00:20:00,579
Yes, we were.
221
00:20:01,860 --> 00:20:03,459
An intimate relationship?
222
00:20:03,660 --> 00:20:08,459
I don't know about that,
but we did fuck every now and then.
223
00:20:10,180 --> 00:20:16,459
- Were you or are you in love with Mattila?
- What do you think, knowing my background?
224
00:20:18,380 --> 00:20:19,939
Tell me.
225
00:20:21,780 --> 00:20:24,619
Our relationship almost destroyed me.
226
00:20:24,940 --> 00:20:28,419
I think that says something about love.
227
00:20:29,980 --> 00:20:34,099
What can you tell me
about what Mattila did on April 8th?
228
00:20:35,420 --> 00:20:37,259
I spent the whole day in the commune.
229
00:20:37,460 --> 00:20:40,058
- With Mattila?
- Yes.
230
00:20:40,459 --> 00:20:44,498
You have pretty good memory.
Few people remember dates that well.
231
00:20:45,499 --> 00:20:50,818
- Well, my son's birthday is April 8th.
- Oh. Were you there the whole day?
232
00:20:51,219 --> 00:20:52,219
Yes.
233
00:20:53,019 --> 00:20:56,138
- You're absolutely sure?
- Yes.
234
00:20:56,979 --> 00:21:00,978
He slept.
He was taking very strong pain medications.
235
00:21:04,699 --> 00:21:07,058
Is this familiar to you?
236
00:21:08,979 --> 00:21:11,098
- Is there a hole in one pocket?
- Yes.
237
00:21:11,979 --> 00:21:14,298
Then it’s mine.
238
00:21:15,979 --> 00:21:19,178
I gave it to Jannika
before I went to prison.
239
00:21:24,898 --> 00:21:27,497
Guess we have to release the artist.
240
00:21:27,658 --> 00:21:31,777
Could Vettenranta be protecting
Mattila by giving him an alibi?
241
00:21:31,978 --> 00:21:34,537
Why would she?
She seemed to have hard feelings.
242
00:21:34,738 --> 00:21:38,137
If she hates him, why does she hang out
at the commune?
243
00:21:38,338 --> 00:21:41,615
That's what addiction is like.
What about the raincoat?
244
00:21:41,698 --> 00:21:44,617
She recognized it
immediately as her own.
245
00:21:45,698 --> 00:21:47,836
If she killed the
psychiatrist and was wearing
246
00:21:47,919 --> 00:21:50,057
the coat, she probably
wouldn't say anything.
247
00:21:50,378 --> 00:21:53,257
She said she gave it to Jannika
before going to prison.
248
00:21:53,538 --> 00:21:56,897
The coat was found in a place where both
Jannika and Mattila could've hidden it.
249
00:21:57,498 --> 00:21:59,697
It doesn't prove anything.
250
00:22:00,018 --> 00:22:02,697
What would be Jannika's motive
to kill the psychiatrist?
251
00:22:03,018 --> 00:22:06,696
Let's ask her when we find her.
Or if we find her.
252
00:22:06,897 --> 00:22:10,216
Have you noticed that this investigation
revolves around Vettenranta?
253
00:22:10,377 --> 00:22:12,689
Well, she was pretty
close to getting killed.
254
00:22:12,772 --> 00:22:14,336
I don't mean as a victim.
255
00:22:14,537 --> 00:22:18,856
- But...
- How well do you know her?
256
00:22:19,017 --> 00:22:21,136
Why do you ask?
257
00:22:21,897 --> 00:22:26,576
I was wondering
if you're pitying her, poor woman.
258
00:22:27,617 --> 00:22:28,896
She's pretty good-looking.
259
00:22:29,057 --> 00:22:32,736
If you're trying to say
she’s messed with my head,
260
00:22:33,057 --> 00:22:36,496
I can tell you that if I had reason
to suspect her of being the murderer,
261
00:22:36,737 --> 00:22:38,456
would've cuffed her right away.
262
00:22:38,777 --> 00:22:43,216
Good. Don't get mad then.
I’m just doing my job.
263
00:22:44,497 --> 00:22:48,383
Shall we investigate
Vettenranta's role in this anyway?
264
00:22:48,466 --> 00:22:49,735
Go ahead.
265
00:23:22,376 --> 00:23:25,615
- Thanks for the alibi.
- You're welcome.
266
00:23:27,256 --> 00:23:30,014
Paint down that line properly.
267
00:23:31,975 --> 00:23:35,174
More delicately only towards the end.
268
00:23:36,175 --> 00:23:37,774
That's it
269
00:23:46,455 --> 00:23:48,334
Why are you doing this?
270
00:23:49,055 --> 00:23:50,774
What?
271
00:23:52,815 --> 00:23:56,774
You gave me an alibi, even though
you didn't know where I was.
272
00:23:58,375 --> 00:24:00,694
Well, because you didn't do it.
273
00:24:08,655 --> 00:24:11,373
I'll confess this whole scheme.
274
00:24:13,054 --> 00:24:18,173
I'll confess
that I painted the forged artworks.
275
00:24:23,534 --> 00:24:25,853
No, you won't.
276
00:24:34,374 --> 00:24:35,853
All right.
277
00:24:41,374 --> 00:24:42,853
May I keep my shoes on?
278
00:24:43,494 --> 00:24:46,204
Are you in a hurry?
Surely you'll have coffee.
279
00:24:46,287 --> 00:24:47,653
I just had coffee.
280
00:24:47,854 --> 00:24:49,053
OK.
281
00:24:50,414 --> 00:24:54,212
Let the guillotine drop.
Here I am. What is it?
282
00:24:55,533 --> 00:25:00,052
I must've misunderstood the
framework conditions of this relationship.
283
00:25:00,533 --> 00:25:02,532
It's not your fault.
284
00:25:02,893 --> 00:25:06,052
You’re probably
very popular among women
285
00:25:06,533 --> 00:25:08,692
and have a lot of temptations.
286
00:25:08,973 --> 00:25:11,012
Sorry, but I don’t understand
what you're talking about.
287
00:25:11,293 --> 00:25:13,492
If you want this relationship
to be open,
288
00:25:13,733 --> 00:25:17,212
it would be fair for both of us
to know the rules.
289
00:25:17,413 --> 00:25:21,932
What are you talking about?
290
00:25:22,133 --> 00:25:25,252
I found a hairbrush
with long, blonde hair in the bathroom.
291
00:25:25,813 --> 00:25:29,972
You don't have long, blonde hair.
I haven't used that brush.
292
00:25:30,653 --> 00:25:32,852
What the hell are you talking about?
293
00:25:33,173 --> 00:25:35,891
Go take a look.
I'm sure it's still there.
294
00:25:44,492 --> 00:25:47,306
This doesn't prove anything.
Some guest might've...
295
00:25:47,389 --> 00:25:48,891
Taken off the earring?
296
00:25:49,412 --> 00:25:52,651
Before taking a shower?
That's definitely not mine.
297
00:26:00,652 --> 00:26:05,931
Apart from my colleagues,
I haven't had anyone over.
298
00:26:06,892 --> 00:26:10,011
I can live with you cheating on me,
but I can’t stand you lying.
299
00:26:10,252 --> 00:26:11,291
That's the truth.
300
00:26:11,452 --> 00:26:15,091
As a cop, would you believe
someone broke into your home,
301
00:26:15,152 --> 00:26:17,348
brushed her hair and left
without stealing anything?
302
00:26:17,431 --> 00:26:18,470
But...
303
00:26:18,471 --> 00:26:24,550
I also wonder why you wanted me out of
here. Was the reason really my "safety"?
304
00:26:24,851 --> 00:26:26,600
This is going too far. Leena!
305
00:26:26,683 --> 00:26:30,410
I didn't expect you to be
perfect. Just a little honesty.
306
00:26:30,691 --> 00:26:32,410
Leena.
307
00:27:14,970 --> 00:27:18,609
SUVI: Should I change parole officers?
This is too much trouble for you.
308
00:27:40,169 --> 00:27:43,648
Is it... No lights.
Have you seen Antti?
309
00:27:43,849 --> 00:27:47,448
- Not today.
- Huh? What's wrong with him?
310
00:27:48,449 --> 00:27:52,208
I haven't seen him around much lately.
He's been really...
311
00:27:52,929 --> 00:27:58,368
Oh. I mean, a committed
and encouraging leader.
312
00:27:58,609 --> 00:28:01,128
Encouraging morning, everyone.
313
00:28:03,209 --> 00:28:07,768
If you want to say something,
just say it.
314
00:28:09,969 --> 00:28:11,328
I just want to say
315
00:28:11,529 --> 00:28:14,613
Vettenranta knew three
of the four murder victims.
316
00:28:14,696 --> 00:28:16,888
And that makes her the killer?
317
00:28:17,049 --> 00:28:19,688
- Things seem to happen around her.
- Who's the fourth victim?
318
00:28:19,889 --> 00:28:21,289
Psychiatrist Broman.
319
00:28:21,609 --> 00:28:25,607
Tell me why Vettenranta would kill Broman?
Tell me.
320
00:28:26,128 --> 00:28:28,527
- Did they know each other?
- We don't know.
321
00:28:28,768 --> 00:28:31,607
So that's just speculation.
322
00:28:31,808 --> 00:28:36,367
Do proper police work, and stop looking
for suspects on those kinds of grounds.
323
00:28:36,568 --> 00:28:39,167
- You don't have to rage.
- I'm not raging!
324
00:28:39,408 --> 00:28:42,301
I'm pissed because you
have no real evidence
325
00:28:42,384 --> 00:28:45,687
that would prove that
Vettenranta killed Broman.
326
00:28:45,888 --> 00:28:49,487
We could just as well accuse anyone,
for Example, Tero again.
327
00:28:49,848 --> 00:28:51,927
Or you. Do you understand?
328
00:28:52,408 --> 00:28:56,167
Tell me, do you understand?
- I do.
329
00:28:56,928 --> 00:28:58,767
Thank you.
330
00:29:13,767 --> 00:29:16,406
- You wanted to see me.
- Yes. Please take a seat.
331
00:29:16,607 --> 00:29:17,806
Thanks.
332
00:29:18,327 --> 00:29:19,766
What's
333
00:29:19,967 --> 00:29:23,246
- You did the stakeout at my house, right?
- Yes, in the evening shift.
334
00:29:23,447 --> 00:29:26,406
- Did you see anybody?
- No.
335
00:29:26,607 --> 00:29:28,846
Except one.
Your girlfriend.
336
00:29:29,927 --> 00:29:33,886
- How did you recognize her?
- We've met.
337
00:29:34,087 --> 00:29:36,246
And she had a key.
338
00:29:36,447 --> 00:29:37,966
Right.
339
00:29:39,367 --> 00:29:40,726
Hey.
340
00:29:41,487 --> 00:29:44,966
Can trust you, right?
- Of course.
341
00:29:50,046 --> 00:29:53,605
Can you send this to the lab?
This is just between you and me.
342
00:29:54,526 --> 00:29:57,005
Hautalehto, the dickhead, was right.
343
00:29:57,166 --> 00:30:01,165
Suvi Vettenranta was behind bars
when Broman was killed.
344
00:30:01,846 --> 00:30:04,565
So whoever killed Broman
also killed the others.
345
00:30:04,766 --> 00:30:09,605
Probably. Or at least the
killer wasn't Suvi Vettenranta.
346
00:30:09,846 --> 00:30:12,885
OK. We should probably tell Antti.
347
00:30:13,526 --> 00:30:16,485
"Fucking juniors,
you should've checked that first.
348
00:30:16,846 --> 00:30:19,685
Yeah, and "Cops suck."
349
00:30:19,886 --> 00:30:25,165
"They lack basic skills and charisma.
"I had both when I was born."
350
00:30:54,645 --> 00:30:56,524
Suvi!
351
00:30:58,765 --> 00:31:00,604
Suvi!
352
00:31:15,324 --> 00:31:20,803
- You. Of all of people in the world.
- I know you like me.
353
00:31:21,684 --> 00:31:24,243
Get up. Can you get up?
354
00:31:24,604 --> 00:31:27,243
- Is Suvi here?
- I don't know.
355
00:31:27,724 --> 00:31:30,843
At least you shouted her name.
She wasn't home.
356
00:31:31,044 --> 00:31:34,803
- Here.
- Hey. Can I have a word with you?
357
00:31:38,124 --> 00:31:39,763
So you came back here.
358
00:31:41,284 --> 00:31:45,843
- He wouldn't manage on his own.
- That's a humane thought.
359
00:31:46,044 --> 00:31:48,883
I thought you'd be the last person
to do something like that.
360
00:31:49,084 --> 00:31:52,202
I am.
And the only one.
361
00:31:55,963 --> 00:31:58,922
Well, we're close to solving the case.
362
00:32:00,923 --> 00:32:02,522
Good.
363
00:32:05,403 --> 00:32:07,722
Aren't you going to ask
who the killer is?
364
00:32:07,923 --> 00:32:11,682
- I doubt you'd answer.
- That's true, too.
365
00:32:11,883 --> 00:32:13,762
Well, you can sleep in peace.
366
00:32:13,963 --> 00:32:18,042
One suspect is dead, and another
is suspected of his murder.
367
00:32:19,603 --> 00:32:21,882
OK.
368
00:32:22,723 --> 00:32:28,362
Was the killer in the art dealer ring?
- Something like that, yeah.
369
00:32:28,763 --> 00:32:32,322
About your parole supervision.
Did you already arrange things?
370
00:32:33,403 --> 00:32:34,801
Yes.
371
00:32:35,882 --> 00:32:43,161
Thank you.
And sorry for causing inconvenience.
372
00:32:43,482 --> 00:32:47,201
- And sorry for contacting you.
- Well...
373
00:32:47,842 --> 00:32:51,041
Loneliness makes you do things.
374
00:32:52,722 --> 00:32:55,481
- It's no big deal, right?
- Yeah.
375
00:32:55,682 --> 00:32:57,161
- Right?
- Yeah.
376
00:33:01,162 --> 00:33:04,761
- All the best to you.
- To you, too.
377
00:33:08,962 --> 00:33:11,241
Oh. one thing.
378
00:33:11,962 --> 00:33:14,521
When you were behind bars,
were you able to go anywhere?
379
00:33:16,082 --> 00:33:21,641
No.
And where would I have gone?
380
00:33:21,881 --> 00:33:26,840
- OK.
- OK. Bye.
381
00:33:42,521 --> 00:33:43,720
Tero Lindfors.
382
00:33:43,921 --> 00:33:46,200
- Do you have a moment?
- Sure.
383
00:33:46,401 --> 00:33:49,480
- Go to Kerava Prison.
- OK.
384
00:34:00,200 --> 00:34:01,879
Vettenranta was a model prisoner.
385
00:34:02,220 --> 00:34:03,298
She’s not...
386
00:34:03,481 --> 00:34:06,198
We're just checking
something. We don't suspect her.
387
00:34:06,400 --> 00:34:08,519
Did Vettenranta ever leave?
388
00:34:09,080 --> 00:34:12,519
She didn't apply for leaves much,
if I remember right.
389
00:34:14,760 --> 00:34:16,159
No leaves.
390
00:34:16,640 --> 00:34:20,039
- She was only escorted to a funeral.
- Where?
391
00:34:22,560 --> 00:34:24,359
- Porvoo.
- When was it?
392
00:34:24,960 --> 00:34:29,919
- It says "March 14th."
- Who escorted her there?
393
00:34:30,560 --> 00:34:33,439
You escorted an inmate
named Suvi Vettenranta to a funeral.
394
00:34:33,640 --> 00:34:36,359
- Yes.
- What kind of gig was it?
395
00:34:36,640 --> 00:34:39,459
A basic gig. We drove
in a prison car, I watched
396
00:34:39,542 --> 00:34:42,118
the ceremony farther
off and we came back.
397
00:34:42,479 --> 00:34:45,358
- And she was with you the whole time?
- Of course.
398
00:34:45,559 --> 00:34:48,598
- She didn't escape at some point?
- Why would she have done that?
399
00:34:48,799 --> 00:34:50,958
She had a few days
left of her sentence.
400
00:34:51,919 --> 00:34:55,718
OK.
- Just out of curiosity, what's going on?
401
00:34:55,919 --> 00:34:58,358
This conversation made it clear
nothing's going on.
402
00:34:59,399 --> 00:35:01,718
Whose funeral was it, by the way?
403
00:35:01,919 --> 00:35:04,718
Her mother's, if I remember right.
404
00:35:12,279 --> 00:35:13,518
Hi.
405
00:35:23,998 --> 00:35:27,557
Here's 300 extra.
Is it enough?
406
00:35:38,918 --> 00:35:41,197
Are the results
for Porvoo Police Station ready?
407
00:35:41,758 --> 00:35:43,437
Wait a sec.
408
00:35:45,678 --> 00:35:48,997
- Have you ever heard of the internet?
- Of what?
409
00:35:49,318 --> 00:35:51,117
Right. Ciao!
410
00:36:15,877 --> 00:36:17,796
I'll tell you everything
on one condition.
411
00:36:19,157 --> 00:36:20,236
OK.
412
00:36:21,157 --> 00:36:24,996
If I have to give up Late, you'll take him.
I can't do it.
413
00:36:32,677 --> 00:36:36,436
A woman at the hospital got pregnant.
Inkeri Karhumaa.
414
00:36:36,637 --> 00:36:39,036
Broman refused
to let her have an abortion,
415
00:36:39,237 --> 00:36:41,236
even though she had
severe schizophrenia.
416
00:36:42,357 --> 00:36:46,515
I found out only after the baby was born
that Broman had hidden the pregnancy
417
00:36:47,036 --> 00:36:50,155
and given up the baby
for adoption illegally.
418
00:36:51,196 --> 00:36:54,315
How is that possible?
- He was a doctor.
419
00:36:55,196 --> 00:36:59,315
And a criminal.
He falsified all the documents.
420
00:36:59,316 --> 00:37:01,555
Is this firsthand information?
421
00:37:03,236 --> 00:37:06,195
I was the midwife
when the baby was born.
422
00:37:16,636 --> 00:37:19,235
Hey.
423
00:37:20,236 --> 00:37:21,875
- Hi.
- What is it?
424
00:37:22,596 --> 00:37:24,595
How would you feel if we moved?
425
00:37:25,836 --> 00:37:28,914
I don't know about it.
I'm sure lina wouldn't want me to.
426
00:38:00,595 --> 00:38:02,194
Hey.
427
00:38:03,115 --> 00:38:05,914
- I'm going outside.
- Yeah.
428
00:38:19,994 --> 00:38:22,193
What are you doing here,
watching me?
429
00:38:22,394 --> 00:38:24,033
Let's go for a little ride.
430
00:38:32,994 --> 00:38:35,113
Why are you avoiding me?
431
00:38:36,354 --> 00:38:38,553
Do you realize
how much I've risked for you?
432
00:38:39,194 --> 00:38:42,713
I do. I wouldn't have made it
in prison without you.
433
00:38:43,194 --> 00:38:45,633
And now that you’re free,
you can forget about me?
434
00:38:45,834 --> 00:38:50,233
I haven't forgotten you,
there's just a lot going on.
435
00:38:50,914 --> 00:38:54,672
Cops came and asked if I was with you
the whole time on the day of the funeral.
436
00:38:55,313 --> 00:38:57,672
- Oh.
- I said I was.
437
00:38:58,153 --> 00:39:01,112
Even though you went to see your son
behind your ex's back.
438
00:39:01,633 --> 00:39:04,912
That's not a serious crime.
A leave violation.
439
00:39:05,193 --> 00:39:07,792
- I could get fired because of it!
- Hey...
440
00:39:07,993 --> 00:39:10,512
- And you thank me by abandoning me!
- Hey, woman...
441
00:39:10,713 --> 00:39:15,192
I haven't forgotten you.
442
00:39:21,033 --> 00:39:25,072
- Why do you play with my feelings?
- You should play a lot more.
443
00:39:25,273 --> 00:39:27,512
I've missed you so much.
444
00:39:29,193 --> 00:39:30,992
You feel so good.
445
00:39:31,593 --> 00:39:33,392
Don't.
446
00:40:23,751 --> 00:40:26,510
Should I get more firewood?
447
00:40:29,991 --> 00:40:31,590
Yeah.
448
00:41:04,390 --> 00:41:06,269
Suvi?
449
00:41:11,430 --> 00:41:13,149
Suvi
450
00:41:53,549 --> 00:41:56,748
English subtitles © 2024 KLMT LLC
35834