All language subtitles for hautalehto.s02e05.1080p.h264-tahimba.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,689 --> 00:00:05,728 Help! 2 00:00:08,329 --> 00:00:13,128 Two people were killed. The forged art might be connected to that. 3 00:00:13,329 --> 00:00:17,368 Jonna and I are going through something. I hope you understand. 4 00:00:17,529 --> 00:00:18,768 Or? 5 00:00:19,889 --> 00:00:23,447 - He hit me. - You're not going back there. We'll leave. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,407 Police! 7 00:00:25,928 --> 00:00:28,567 You're under arrest for Moilanen's and Broman's murders. 8 00:00:28,768 --> 00:00:30,687 Neither one of you has power over me. 9 00:01:01,488 --> 00:01:04,206 - What the hell! - Sorry... 10 00:01:04,767 --> 00:01:06,846 I couldn't stay away. 11 00:01:08,367 --> 00:01:10,486 I thought about your smell. 12 00:01:13,367 --> 00:01:16,526 You're crazy. What if I had a gun? 13 00:01:50,126 --> 00:01:53,925 Should we have issued a warrant for Jannika Vainio? 14 00:01:54,126 --> 00:01:57,965 - Antti didn't tell us to. - But we should've. 15 00:01:58,166 --> 00:02:00,485 Amateurs. I already did that. 16 00:02:01,566 --> 00:02:02,885 Any bars still open 17 00:02:03,366 --> 00:02:07,245 - Old Irish will be for one more hour. - I can't. I have to go to bed. 18 00:02:07,446 --> 00:02:10,405 You can't quit yet. You got a two-hour head start. 19 00:02:10,566 --> 00:02:15,165 - Simon? - You mean, more neurotoxin? 20 00:02:16,326 --> 00:02:18,045 Great idea! 21 00:02:18,726 --> 00:02:20,685 - I'll go get us a table. - OK. 22 00:02:20,886 --> 00:02:23,365 - Tero? - I’m too tired. Have fun. 23 00:02:23,606 --> 00:02:25,165 What? Right... 24 00:02:25,566 --> 00:02:29,444 I guess you two will practice interrogation techniques again. 25 00:02:29,645 --> 00:02:33,964 Let them practice. The more you practice, the better you'll interrogate. 26 00:02:34,165 --> 00:02:35,564 What are you talking about? 27 00:02:35,725 --> 00:02:37,324 You're so optimistic. 28 00:02:37,525 --> 00:02:42,044 You work with half a dozen detectives, and you think none of us will notice? 29 00:02:42,205 --> 00:02:44,244 - What the fuck? - Notice what? 30 00:02:45,445 --> 00:02:48,484 At least respect my intellect, since you don't respect your dad. 31 00:02:48,805 --> 00:02:50,103 Let's go. Laamanen's waiting. 32 00:02:50,186 --> 00:02:52,364 Have you ever given a reason to respect you? 33 00:02:52,845 --> 00:02:55,324 - Huh? - Have you ever given a reason? 34 00:02:55,525 --> 00:02:58,604 Why did you come work here if you can't stand my face? 35 00:02:58,805 --> 00:03:00,564 Tarmo. let's go. 36 00:03:00,765 --> 00:03:04,724 Right. You had to come because you had a chick here. 37 00:03:04,925 --> 00:03:09,563 I guess I'm not the only one who goes where his dick points. 38 00:03:10,204 --> 00:03:13,443 - Let go of him. He wants to punch me. - Stay out of this. 39 00:03:14,404 --> 00:03:18,203 - You piece of shit. - Hey! Don't you fucking... 40 00:03:22,364 --> 00:03:24,763 Oh, fuck. That's sweet. 41 00:03:26,084 --> 00:03:28,723 - Aren't they cops? - Disperse! 42 00:03:28,924 --> 00:03:30,683 - The streets are calling - Let's go. 43 00:03:30,884 --> 00:03:34,763 We'll continue this match another time, right? 44 00:03:35,004 --> 00:03:38,283 - Tero. - Let's go. 45 00:03:44,324 --> 00:03:49,083 - What the fuck just happened? - I don't know. 46 00:03:50,443 --> 00:03:53,042 But maybe it was waiting to happen. 47 00:04:35,922 --> 00:04:43,721 FREEZING EMBRACE 48 00:04:46,122 --> 00:04:51,361 What do you say we stop this nonsense... 49 00:04:52,642 --> 00:04:57,641 and you give a straightforward answer to this simple question? 50 00:04:58,322 --> 00:05:01,561 Where's Jannika Vainio? 51 00:05:04,802 --> 00:05:08,521 If you dumped her somewhere, don't worry. We'll find her. 52 00:05:08,722 --> 00:05:10,681 Remember protection against self-incrimination. 53 00:05:11,202 --> 00:05:15,920 You have no evidence of my client having something to do with it. 54 00:05:16,481 --> 00:05:19,082 Right. His fingerprints are on the threatening 55 00:05:19,165 --> 00:05:22,120 letter. He beat Broman up, and now Broman is dead. 56 00:05:22,321 --> 00:05:27,160 I'd like to hear alternative scenarios, if you have some. 57 00:05:27,361 --> 00:05:30,560 I can give you a summary of the conversation I had with my client. 58 00:05:31,001 --> 00:05:32,520 I Be my guest. 59 00:05:32,721 --> 00:05:35,960 My client said he made the dummy. 60 00:05:36,161 --> 00:05:40,400 He also had Jaakko Moilanen dig multiple graves in Porvoo. 61 00:05:40,601 --> 00:05:44,560 -I wonder why. For attention. I guess it was 62 00:05:44,761 --> 00:05:48,320 some kind of performance. But Mattila hasn't sent any threatening letters 63 00:05:49,041 --> 00:05:53,000 - or committed murders. - Hey. You see, 64 00:05:53,721 --> 00:05:56,679 we're only interested 65 00:05:56,880 --> 00:05:59,679 in what happened to Jannika Vainio. 66 00:06:03,480 --> 00:06:05,359 She's not dead. 67 00:06:09,320 --> 00:06:14,199 I have a hard time believing he could drag a body very far. 68 00:06:14,640 --> 00:06:16,160 When would he have had time to do that? 69 00:06:16,640 --> 00:06:19,679 Why don't you and Simon go and check the hospital once more. 70 00:06:19,880 --> 00:06:21,239 She wasn't there last time. 71 00:06:21,440 --> 00:06:25,879 We have to consider the possibility of Jannika having left on her own initiative. 72 00:06:50,719 --> 00:06:54,958 No toothbrush or makeup. She might've left for good. 73 00:06:55,159 --> 00:06:59,438 If someone had killed a woman, why would they take her things? 74 00:06:59,879 --> 00:07:01,518 Maybe to distract us. 75 00:07:01,719 --> 00:07:05,478 If someone had strangled me, I would've taken a hike. 76 00:07:06,479 --> 00:07:08,678 But would you have come to the police? 77 00:07:09,039 --> 00:07:13,438 Yes, but someone with an unstable personality 78 00:07:13,679 --> 00:07:15,838 would probably have run off in panic. 79 00:07:18,359 --> 00:07:20,437 Look what I found. 80 00:07:24,518 --> 00:07:27,437 - Look. - Or the murderer. 81 00:07:29,118 --> 00:07:33,117 If Jannika Vainio ran off, what does that tell us? 82 00:07:33,758 --> 00:07:37,717 The artwork in the sketchbook gives only a few alternative answers. 83 00:07:37,958 --> 00:07:41,397 - The picture could be a fantasy. - According to surveillance. 84 00:07:41,598 --> 00:07:46,037 Jannika's phone was turned off in downtown Porvoo. After that, nothing. 85 00:07:46,638 --> 00:07:49,637 I think the lady just ran off. 86 00:07:50,238 --> 00:07:52,398 Don't you think it's strange she left the 87 00:07:52,481 --> 00:07:55,357 sketchbook behind but took everything else with her? 88 00:07:55,798 --> 00:07:59,597 - At least she tried to hide it. - Did she hide it thoroughly? 89 00:08:07,717 --> 00:08:09,156 What's going on here? 90 00:08:11,517 --> 00:08:15,156 - I need my medication. - I'll go check. 91 00:08:20,237 --> 00:08:21,237 Hi. 92 00:08:21,397 --> 00:08:25,116 Hello, can I ask you a quick question about medications? 93 00:08:25,957 --> 00:08:30,196 - I'm not prescribing you blue pills. - Funny... 94 00:08:30,797 --> 00:08:34,516 We have a guy locked up, and he asked for his medications, a whole pharmacy. 95 00:08:34,917 --> 00:08:37,116 There's lamotrigine. 96 00:08:37,317 --> 00:08:39,516 There's mirtazapine. 97 00:08:40,157 --> 00:08:43,356 There's CeraV. I think it's a cream. 98 00:08:43,557 --> 00:08:47,475 Then there's oxazepam. 99 00:08:47,796 --> 00:08:50,995 Then there's a powder called NAC. 100 00:08:51,156 --> 00:08:54,475 The first two are psychiatric medications. Opamox is a benzodiazepine. 101 00:08:54,636 --> 00:08:57,835 The rest are creams and dietary supplements. 102 00:08:58,516 --> 00:09:00,155 Can I give these to him? 103 00:09:00,356 --> 00:09:03,115 Don't give all the psychiatric medications at once. 104 00:09:03,356 --> 00:09:06,195 - The rest are OK. - OK. 105 00:09:06,916 --> 00:09:10,075 Do you want to meet tonight? We could make dinner. 106 00:09:10,236 --> 00:09:12,275 Yeah. I have two hours off. 107 00:09:12,476 --> 00:09:15,355 I can go buy groceries and take them to your place. 108 00:09:16,356 --> 00:09:17,915 That would be nice. 109 00:09:25,356 --> 00:09:28,234 Guess you were told to retire! 110 00:09:28,435 --> 00:09:31,634 You should be thankful for getting away with what you did! 111 00:09:32,395 --> 00:09:33,874 Fucking pervert! 112 00:09:38,475 --> 00:09:43,394 FROM JANNIKA: Hi Suvi. You probably know I left. 113 00:09:51,875 --> 00:09:54,994 "It's your fault, you whore. 114 00:09:55,195 --> 00:09:58,674 "You manipulated him, and he tried to strangle me. 115 00:09:58,875 --> 00:10:02,794 "Are you happy now? I guarantee you won't be for long. 116 00:10:03,155 --> 00:10:06,594 Don't delete the messages. Good. 117 00:10:06,795 --> 00:10:11,353 Why don't we check your interview time now that you're here. 118 00:10:11,634 --> 00:10:15,673 - Are you suspecting me of something? - No. You'll be interviewed as a suspect. 119 00:10:16,034 --> 00:10:18,873 - I won't interview you. - Why not? 120 00:10:19,074 --> 00:10:21,513 Because I'm your parole officer. 121 00:10:22,434 --> 00:10:24,313 Do I have to be afraid of something? 122 00:10:24,634 --> 00:10:26,753 At least not Mattila. 123 00:10:27,274 --> 00:10:32,353 Keep your eyes open. Don't open your door to strangers or Jannika. 124 00:10:33,274 --> 00:10:35,273 According to telecommunications surveillance. 125 00:10:35,434 --> 00:10:38,713 Jannika's message came from a phone that was in Punavuori. 126 00:10:38,914 --> 00:10:41,073 So anyone could've sent it. Even Mattila. 4 127 00:10:41,074 --> 00:10:42,674 So anyone could've sent it. Even Mattila. 128 00:10:42,794 --> 00:10:44,993 He was locked up when it was sent. 129 00:10:45,194 --> 00:10:47,904 There's something that bothers me. There are 130 00:10:47,987 --> 00:10:51,272 conflicts between the members of Mattila's commune, 131 00:10:51,473 --> 00:10:53,870 And there's this mystical artwork mafia. 132 00:10:53,953 --> 00:10:56,232 Who's threatening whose life and why? 133 00:10:56,473 --> 00:10:58,867 Has the phone been in Helsinki the whole time? 134 00:10:58,950 --> 00:11:00,912 Yes, when it has been turned on. 135 00:11:01,113 --> 00:11:05,912 - Has there been calls made from it? - There were several calls to one number. 136 00:11:06,113 --> 00:11:10,512 The number is 040 880 8197. 137 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 But the call was ended immediately. 138 00:11:12,913 --> 00:11:14,672 I can look the number up. 139 00:11:14,873 --> 00:11:18,152 No need. I think I know the number. 140 00:11:19,553 --> 00:11:23,912 Anders Enqvist. An art dealer whose partner was murdered. 141 00:11:24,393 --> 00:11:27,632 Shall we keep the warrant for Jannika Vainio valid? 142 00:11:27,833 --> 00:11:29,872 Yes, we will. 143 00:11:30,073 --> 00:11:36,312 Jannika's victim status is close to becoming a suspect status. 144 00:12:42,351 --> 00:12:45,790 You'll get only your daily dose of these. 145 00:12:46,031 --> 00:12:48,150 These you can have. 146 00:14:04,749 --> 00:14:09,068 - Mom! Are you home? - Yeah. 147 00:14:10,189 --> 00:14:11,948 Someone's here to see you. 148 00:14:15,029 --> 00:14:17,188 Hi. I was taking a nap. 149 00:14:17,709 --> 00:14:19,468 What brings you here? 150 00:14:21,188 --> 00:14:23,667 Can we talk in private? 151 00:14:26,988 --> 00:14:30,707 I’m making lunch for my son. Now's not a good time. 152 00:14:31,388 --> 00:14:32,787 I'll get back to you. 153 00:14:34,188 --> 00:14:35,827 Bye. 154 00:14:40,468 --> 00:14:44,267 - Who was that? - No one. 155 00:14:48,588 --> 00:14:52,987 Jannika is still missing. Is there anything you can tell me about her? 156 00:14:54,428 --> 00:14:57,267 What do you want to know about Jannika? 157 00:14:57,748 --> 00:15:01,107 - Anything. - I painted a picture of her. 158 00:15:01,988 --> 00:15:06,626 There's everything in it. The painting is everything there is. 159 00:15:06,907 --> 00:15:09,066 Does this look familiar? - It's beautiful. 160 00:15:09,267 --> 00:15:11,626 - Does it? - It's strong, violent. 161 00:15:11,827 --> 00:15:15,506 It's everything she is. The painting is Jannika. 162 00:15:15,827 --> 00:15:17,746 Hautalehto, can you understand 163 00:15:17,947 --> 00:15:20,226 when you have all the colors in the world here... 164 00:15:20,547 --> 00:15:22,626 - Who's this? - ...you can capture people's souls? 165 00:15:22,827 --> 00:15:25,306 - Who's this? - Where did you get Jannika's painting? 166 00:15:25,547 --> 00:15:29,906 - Does this look familiar? - I taught her everything she knows. 167 00:15:30,107 --> 00:15:33,026 Is this what you did to her? Is that Jannika? 168 00:15:33,187 --> 00:15:36,066 What do you want from her? Do you want to fuck her? 169 00:15:36,267 --> 00:15:39,386 Do you want to fuck Jannika like you fucked... 170 00:15:39,947 --> 00:15:42,626 Is this what you did to her? Sit the fuck down! 171 00:15:43,067 --> 00:15:46,625 Is this what you did to her? 172 00:15:49,346 --> 00:15:50,665 Calm down. 173 00:15:51,066 --> 00:15:53,145 Go get help. 174 00:15:53,666 --> 00:15:55,145 Hey! 175 00:15:55,346 --> 00:15:57,065 Emergency in interrogation room! 176 00:15:57,906 --> 00:15:59,625 Calm down. Breathe 177 00:15:59,906 --> 00:16:02,025 PORVOO HOSPITAL 178 00:16:24,666 --> 00:16:27,824 How do you interrogate people? 179 00:16:28,145 --> 00:16:31,504 Here are the poisons. Could they have caused that? 180 00:16:44,465 --> 00:16:46,904 - Did you give these to him? - You told me to. 181 00:16:47,065 --> 00:16:51,464 Yeah. This is amphetamine. 182 00:16:53,065 --> 00:16:56,264 This one is supposedly weed butter. 183 00:16:57,505 --> 00:16:58,584 Oops. 184 00:17:01,225 --> 00:17:04,024 If he died, his death would've been all over the news. 185 00:17:04,225 --> 00:17:07,944 I think this incident will still be all over the news. Fuck! 186 00:17:08,145 --> 00:17:12,663 We're bound by doctor-patient confidentiality. 187 00:17:13,024 --> 00:17:15,143 Thank you. 188 00:17:17,704 --> 00:17:21,143 What would you like to eat tonight? Any requests? 189 00:17:22,864 --> 00:17:26,183 - I can't make it tonight. - Is there a problem? 190 00:17:27,544 --> 00:17:30,383 I don't know. Why don't you tell me. 191 00:17:30,664 --> 00:17:33,543 You've been acting weird today. What is it? 192 00:17:34,224 --> 00:17:36,783 - Will you be home tomorrow night? - Evening, night. 193 00:17:37,184 --> 00:17:40,002 When I'm not at work, I'm always home. Where else? 194 00:17:40,085 --> 00:17:41,503 OK. I could drop by. 195 00:17:42,224 --> 00:17:45,263 It might be a good idea to talk. 196 00:17:45,504 --> 00:17:49,543 - About what? - Let's talk tomorrow. I have to work. 197 00:18:06,543 --> 00:18:09,102 Do you want to throw me in jail or arrest me? 198 00:18:13,303 --> 00:18:16,862 Last time you-talked about your boss and the people who threatened him. 199 00:18:17,583 --> 00:18:21,422 Why do I have a feeling you left something important unsaid? 200 00:18:22,023 --> 00:18:24,662 It’s very hard for me to analyze your feelings. 201 00:18:28,623 --> 00:18:31,182 There were rumors about a baby being born. 202 00:18:31,383 --> 00:18:33,741 People were talking all kinds of bullshit. 203 00:18:33,942 --> 00:18:35,821 Late 204 00:18:36,422 --> 00:18:38,621 Did a patient give birth? 205 00:18:39,422 --> 00:18:44,141 - What happened to the baby? I'm retired. And I think you are, too. 206 00:18:44,502 --> 00:18:47,581 I don’t feel like digging into the past at all. 207 00:18:48,182 --> 00:18:50,701 The information you have might be important. 208 00:18:56,062 --> 00:19:00,621 If you want to meet as friends or rekindle something in the past, it's OK. 209 00:19:00,822 --> 00:19:03,421 I can't help you with anything else. Late! 210 00:19:17,021 --> 00:19:19,980 He trudges looking like he's carrying all the sins in the world. 211 00:19:20,181 --> 00:19:22,740 At least a big slice of them. 212 00:19:27,341 --> 00:19:31,660 You'll be interviewed as a witness as part of a pretrial investigation. 213 00:19:31,901 --> 00:19:36,660 Mattila is suspected on reasonable grounds of murdering Jaakko Moilanen. 214 00:19:36,941 --> 00:19:40,820 What kind of relationship do you have with Juhani Mattila? 215 00:19:41,021 --> 00:19:44,180 - Does it matter? - Yes. 216 00:19:44,941 --> 00:19:46,980 He's a genius. 217 00:19:47,901 --> 00:19:50,660 As a person, you might have a different opinion. 218 00:19:51,021 --> 00:19:53,540 What's your opinion on him? 219 00:19:54,661 --> 00:19:58,179 Do you mean, were we in a relationship? 220 00:19:58,940 --> 00:20:00,579 Yes, we were. 221 00:20:01,860 --> 00:20:03,459 An intimate relationship? 222 00:20:03,660 --> 00:20:08,459 I don't know about that, but we did fuck every now and then. 223 00:20:10,180 --> 00:20:16,459 - Were you or are you in love with Mattila? - What do you think, knowing my background? 224 00:20:18,380 --> 00:20:19,939 Tell me. 225 00:20:21,780 --> 00:20:24,619 Our relationship almost destroyed me. 226 00:20:24,940 --> 00:20:28,419 I think that says something about love. 227 00:20:29,980 --> 00:20:34,099 What can you tell me about what Mattila did on April 8th? 228 00:20:35,420 --> 00:20:37,259 I spent the whole day in the commune. 229 00:20:37,460 --> 00:20:40,058 - With Mattila? - Yes. 230 00:20:40,459 --> 00:20:44,498 You have pretty good memory. Few people remember dates that well. 231 00:20:45,499 --> 00:20:50,818 - Well, my son's birthday is April 8th. - Oh. Were you there the whole day? 232 00:20:51,219 --> 00:20:52,219 Yes. 233 00:20:53,019 --> 00:20:56,138 - You're absolutely sure? - Yes. 234 00:20:56,979 --> 00:21:00,978 He slept. He was taking very strong pain medications. 235 00:21:04,699 --> 00:21:07,058 Is this familiar to you? 236 00:21:08,979 --> 00:21:11,098 - Is there a hole in one pocket? - Yes. 237 00:21:11,979 --> 00:21:14,298 Then it’s mine. 238 00:21:15,979 --> 00:21:19,178 I gave it to Jannika before I went to prison. 239 00:21:24,898 --> 00:21:27,497 Guess we have to release the artist. 240 00:21:27,658 --> 00:21:31,777 Could Vettenranta be protecting Mattila by giving him an alibi? 241 00:21:31,978 --> 00:21:34,537 Why would she? She seemed to have hard feelings. 242 00:21:34,738 --> 00:21:38,137 If she hates him, why does she hang out at the commune? 243 00:21:38,338 --> 00:21:41,615 That's what addiction is like. What about the raincoat? 244 00:21:41,698 --> 00:21:44,617 She recognized it immediately as her own. 245 00:21:45,698 --> 00:21:47,836 If she killed the psychiatrist and was wearing 246 00:21:47,919 --> 00:21:50,057 the coat, she probably wouldn't say anything. 247 00:21:50,378 --> 00:21:53,257 She said she gave it to Jannika before going to prison. 248 00:21:53,538 --> 00:21:56,897 The coat was found in a place where both Jannika and Mattila could've hidden it. 249 00:21:57,498 --> 00:21:59,697 It doesn't prove anything. 250 00:22:00,018 --> 00:22:02,697 What would be Jannika's motive to kill the psychiatrist? 251 00:22:03,018 --> 00:22:06,696 Let's ask her when we find her. Or if we find her. 252 00:22:06,897 --> 00:22:10,216 Have you noticed that this investigation revolves around Vettenranta? 253 00:22:10,377 --> 00:22:12,689 Well, she was pretty close to getting killed. 254 00:22:12,772 --> 00:22:14,336 I don't mean as a victim. 255 00:22:14,537 --> 00:22:18,856 - But... - How well do you know her? 256 00:22:19,017 --> 00:22:21,136 Why do you ask? 257 00:22:21,897 --> 00:22:26,576 I was wondering if you're pitying her, poor woman. 258 00:22:27,617 --> 00:22:28,896 She's pretty good-looking. 259 00:22:29,057 --> 00:22:32,736 If you're trying to say she’s messed with my head, 260 00:22:33,057 --> 00:22:36,496 I can tell you that if I had reason to suspect her of being the murderer, 261 00:22:36,737 --> 00:22:38,456 would've cuffed her right away. 262 00:22:38,777 --> 00:22:43,216 Good. Don't get mad then. I’m just doing my job. 263 00:22:44,497 --> 00:22:48,383 Shall we investigate Vettenranta's role in this anyway? 264 00:22:48,466 --> 00:22:49,735 Go ahead. 265 00:23:22,376 --> 00:23:25,615 - Thanks for the alibi. - You're welcome. 266 00:23:27,256 --> 00:23:30,014 Paint down that line properly. 267 00:23:31,975 --> 00:23:35,174 More delicately only towards the end. 268 00:23:36,175 --> 00:23:37,774 That's it 269 00:23:46,455 --> 00:23:48,334 Why are you doing this? 270 00:23:49,055 --> 00:23:50,774 What? 271 00:23:52,815 --> 00:23:56,774 You gave me an alibi, even though you didn't know where I was. 272 00:23:58,375 --> 00:24:00,694 Well, because you didn't do it. 273 00:24:08,655 --> 00:24:11,373 I'll confess this whole scheme. 274 00:24:13,054 --> 00:24:18,173 I'll confess that I painted the forged artworks. 275 00:24:23,534 --> 00:24:25,853 No, you won't. 276 00:24:34,374 --> 00:24:35,853 All right. 277 00:24:41,374 --> 00:24:42,853 May I keep my shoes on? 278 00:24:43,494 --> 00:24:46,204 Are you in a hurry? Surely you'll have coffee. 279 00:24:46,287 --> 00:24:47,653 I just had coffee. 280 00:24:47,854 --> 00:24:49,053 OK. 281 00:24:50,414 --> 00:24:54,212 Let the guillotine drop. Here I am. What is it? 282 00:24:55,533 --> 00:25:00,052 I must've misunderstood the framework conditions of this relationship. 283 00:25:00,533 --> 00:25:02,532 It's not your fault. 284 00:25:02,893 --> 00:25:06,052 You’re probably very popular among women 285 00:25:06,533 --> 00:25:08,692 and have a lot of temptations. 286 00:25:08,973 --> 00:25:11,012 Sorry, but I don’t understand what you're talking about. 287 00:25:11,293 --> 00:25:13,492 If you want this relationship to be open, 288 00:25:13,733 --> 00:25:17,212 it would be fair for both of us to know the rules. 289 00:25:17,413 --> 00:25:21,932 What are you talking about? 290 00:25:22,133 --> 00:25:25,252 I found a hairbrush with long, blonde hair in the bathroom. 291 00:25:25,813 --> 00:25:29,972 You don't have long, blonde hair. I haven't used that brush. 292 00:25:30,653 --> 00:25:32,852 What the hell are you talking about? 293 00:25:33,173 --> 00:25:35,891 Go take a look. I'm sure it's still there. 294 00:25:44,492 --> 00:25:47,306 This doesn't prove anything. Some guest might've... 295 00:25:47,389 --> 00:25:48,891 Taken off the earring? 296 00:25:49,412 --> 00:25:52,651 Before taking a shower? That's definitely not mine. 297 00:26:00,652 --> 00:26:05,931 Apart from my colleagues, I haven't had anyone over. 298 00:26:06,892 --> 00:26:10,011 I can live with you cheating on me, but I can’t stand you lying. 299 00:26:10,252 --> 00:26:11,291 That's the truth. 300 00:26:11,452 --> 00:26:15,091 As a cop, would you believe someone broke into your home, 301 00:26:15,152 --> 00:26:17,348 brushed her hair and left without stealing anything? 302 00:26:17,431 --> 00:26:18,470 But... 303 00:26:18,471 --> 00:26:24,550 I also wonder why you wanted me out of here. Was the reason really my "safety"? 304 00:26:24,851 --> 00:26:26,600 This is going too far. Leena! 305 00:26:26,683 --> 00:26:30,410 I didn't expect you to be perfect. Just a little honesty. 306 00:26:30,691 --> 00:26:32,410 Leena. 307 00:27:14,970 --> 00:27:18,609 SUVI: Should I change parole officers? This is too much trouble for you. 308 00:27:40,169 --> 00:27:43,648 Is it... No lights. Have you seen Antti? 309 00:27:43,849 --> 00:27:47,448 - Not today. - Huh? What's wrong with him? 310 00:27:48,449 --> 00:27:52,208 I haven't seen him around much lately. He's been really... 311 00:27:52,929 --> 00:27:58,368 Oh. I mean, a committed and encouraging leader. 312 00:27:58,609 --> 00:28:01,128 Encouraging morning, everyone. 313 00:28:03,209 --> 00:28:07,768 If you want to say something, just say it. 314 00:28:09,969 --> 00:28:11,328 I just want to say 315 00:28:11,529 --> 00:28:14,613 Vettenranta knew three of the four murder victims. 316 00:28:14,696 --> 00:28:16,888 And that makes her the killer? 317 00:28:17,049 --> 00:28:19,688 - Things seem to happen around her. - Who's the fourth victim? 318 00:28:19,889 --> 00:28:21,289 Psychiatrist Broman. 319 00:28:21,609 --> 00:28:25,607 Tell me why Vettenranta would kill Broman? Tell me. 320 00:28:26,128 --> 00:28:28,527 - Did they know each other? - We don't know. 321 00:28:28,768 --> 00:28:31,607 So that's just speculation. 322 00:28:31,808 --> 00:28:36,367 Do proper police work, and stop looking for suspects on those kinds of grounds. 323 00:28:36,568 --> 00:28:39,167 - You don't have to rage. - I'm not raging! 324 00:28:39,408 --> 00:28:42,301 I'm pissed because you have no real evidence 325 00:28:42,384 --> 00:28:45,687 that would prove that Vettenranta killed Broman. 326 00:28:45,888 --> 00:28:49,487 We could just as well accuse anyone, for Example, Tero again. 327 00:28:49,848 --> 00:28:51,927 Or you. Do you understand? 328 00:28:52,408 --> 00:28:56,167 Tell me, do you understand? - I do. 329 00:28:56,928 --> 00:28:58,767 Thank you. 330 00:29:13,767 --> 00:29:16,406 - You wanted to see me. - Yes. Please take a seat. 331 00:29:16,607 --> 00:29:17,806 Thanks. 332 00:29:18,327 --> 00:29:19,766 What's 333 00:29:19,967 --> 00:29:23,246 - You did the stakeout at my house, right? - Yes, in the evening shift. 334 00:29:23,447 --> 00:29:26,406 - Did you see anybody? - No. 335 00:29:26,607 --> 00:29:28,846 Except one. Your girlfriend. 336 00:29:29,927 --> 00:29:33,886 - How did you recognize her? - We've met. 337 00:29:34,087 --> 00:29:36,246 And she had a key. 338 00:29:36,447 --> 00:29:37,966 Right. 339 00:29:39,367 --> 00:29:40,726 Hey. 340 00:29:41,487 --> 00:29:44,966 Can trust you, right? - Of course. 341 00:29:50,046 --> 00:29:53,605 Can you send this to the lab? This is just between you and me. 342 00:29:54,526 --> 00:29:57,005 Hautalehto, the dickhead, was right. 343 00:29:57,166 --> 00:30:01,165 Suvi Vettenranta was behind bars when Broman was killed. 344 00:30:01,846 --> 00:30:04,565 So whoever killed Broman also killed the others. 345 00:30:04,766 --> 00:30:09,605 Probably. Or at least the killer wasn't Suvi Vettenranta. 346 00:30:09,846 --> 00:30:12,885 OK. We should probably tell Antti. 347 00:30:13,526 --> 00:30:16,485 "Fucking juniors, you should've checked that first. 348 00:30:16,846 --> 00:30:19,685 Yeah, and "Cops suck." 349 00:30:19,886 --> 00:30:25,165 "They lack basic skills and charisma. "I had both when I was born." 350 00:30:54,645 --> 00:30:56,524 Suvi! 351 00:30:58,765 --> 00:31:00,604 Suvi! 352 00:31:15,324 --> 00:31:20,803 - You. Of all of people in the world. - I know you like me. 353 00:31:21,684 --> 00:31:24,243 Get up. Can you get up? 354 00:31:24,604 --> 00:31:27,243 - Is Suvi here? - I don't know. 355 00:31:27,724 --> 00:31:30,843 At least you shouted her name. She wasn't home. 356 00:31:31,044 --> 00:31:34,803 - Here. - Hey. Can I have a word with you? 357 00:31:38,124 --> 00:31:39,763 So you came back here. 358 00:31:41,284 --> 00:31:45,843 - He wouldn't manage on his own. - That's a humane thought. 359 00:31:46,044 --> 00:31:48,883 I thought you'd be the last person to do something like that. 360 00:31:49,084 --> 00:31:52,202 I am. And the only one. 361 00:31:55,963 --> 00:31:58,922 Well, we're close to solving the case. 362 00:32:00,923 --> 00:32:02,522 Good. 363 00:32:05,403 --> 00:32:07,722 Aren't you going to ask who the killer is? 364 00:32:07,923 --> 00:32:11,682 - I doubt you'd answer. - That's true, too. 365 00:32:11,883 --> 00:32:13,762 Well, you can sleep in peace. 366 00:32:13,963 --> 00:32:18,042 One suspect is dead, and another is suspected of his murder. 367 00:32:19,603 --> 00:32:21,882 OK. 368 00:32:22,723 --> 00:32:28,362 Was the killer in the art dealer ring? - Something like that, yeah. 369 00:32:28,763 --> 00:32:32,322 About your parole supervision. Did you already arrange things? 370 00:32:33,403 --> 00:32:34,801 Yes. 371 00:32:35,882 --> 00:32:43,161 Thank you. And sorry for causing inconvenience. 372 00:32:43,482 --> 00:32:47,201 - And sorry for contacting you. - Well... 373 00:32:47,842 --> 00:32:51,041 Loneliness makes you do things. 374 00:32:52,722 --> 00:32:55,481 - It's no big deal, right? - Yeah. 375 00:32:55,682 --> 00:32:57,161 - Right? - Yeah. 376 00:33:01,162 --> 00:33:04,761 - All the best to you. - To you, too. 377 00:33:08,962 --> 00:33:11,241 Oh. one thing. 378 00:33:11,962 --> 00:33:14,521 When you were behind bars, were you able to go anywhere? 379 00:33:16,082 --> 00:33:21,641 No. And where would I have gone? 380 00:33:21,881 --> 00:33:26,840 - OK. - OK. Bye. 381 00:33:42,521 --> 00:33:43,720 Tero Lindfors. 382 00:33:43,921 --> 00:33:46,200 - Do you have a moment? - Sure. 383 00:33:46,401 --> 00:33:49,480 - Go to Kerava Prison. - OK. 384 00:34:00,200 --> 00:34:01,879 Vettenranta was a model prisoner. 385 00:34:02,220 --> 00:34:03,298 She’s not... 386 00:34:03,481 --> 00:34:06,198 We're just checking something. We don't suspect her. 387 00:34:06,400 --> 00:34:08,519 Did Vettenranta ever leave? 388 00:34:09,080 --> 00:34:12,519 She didn't apply for leaves much, if I remember right. 389 00:34:14,760 --> 00:34:16,159 No leaves. 390 00:34:16,640 --> 00:34:20,039 - She was only escorted to a funeral. - Where? 391 00:34:22,560 --> 00:34:24,359 - Porvoo. - When was it? 392 00:34:24,960 --> 00:34:29,919 - It says "March 14th." - Who escorted her there? 393 00:34:30,560 --> 00:34:33,439 You escorted an inmate named Suvi Vettenranta to a funeral. 394 00:34:33,640 --> 00:34:36,359 - Yes. - What kind of gig was it? 395 00:34:36,640 --> 00:34:39,459 A basic gig. We drove in a prison car, I watched 396 00:34:39,542 --> 00:34:42,118 the ceremony farther off and we came back. 397 00:34:42,479 --> 00:34:45,358 - And she was with you the whole time? - Of course. 398 00:34:45,559 --> 00:34:48,598 - She didn't escape at some point? - Why would she have done that? 399 00:34:48,799 --> 00:34:50,958 She had a few days left of her sentence. 400 00:34:51,919 --> 00:34:55,718 OK. - Just out of curiosity, what's going on? 401 00:34:55,919 --> 00:34:58,358 This conversation made it clear nothing's going on. 402 00:34:59,399 --> 00:35:01,718 Whose funeral was it, by the way? 403 00:35:01,919 --> 00:35:04,718 Her mother's, if I remember right. 404 00:35:12,279 --> 00:35:13,518 Hi. 405 00:35:23,998 --> 00:35:27,557 Here's 300 extra. Is it enough? 406 00:35:38,918 --> 00:35:41,197 Are the results for Porvoo Police Station ready? 407 00:35:41,758 --> 00:35:43,437 Wait a sec. 408 00:35:45,678 --> 00:35:48,997 - Have you ever heard of the internet? - Of what? 409 00:35:49,318 --> 00:35:51,117 Right. Ciao! 410 00:36:15,877 --> 00:36:17,796 I'll tell you everything on one condition. 411 00:36:19,157 --> 00:36:20,236 OK. 412 00:36:21,157 --> 00:36:24,996 If I have to give up Late, you'll take him. I can't do it. 413 00:36:32,677 --> 00:36:36,436 A woman at the hospital got pregnant. Inkeri Karhumaa. 414 00:36:36,637 --> 00:36:39,036 Broman refused to let her have an abortion, 415 00:36:39,237 --> 00:36:41,236 even though she had severe schizophrenia. 416 00:36:42,357 --> 00:36:46,515 I found out only after the baby was born that Broman had hidden the pregnancy 417 00:36:47,036 --> 00:36:50,155 and given up the baby for adoption illegally. 418 00:36:51,196 --> 00:36:54,315 How is that possible? - He was a doctor. 419 00:36:55,196 --> 00:36:59,315 And a criminal. He falsified all the documents. 420 00:36:59,316 --> 00:37:01,555 Is this firsthand information? 421 00:37:03,236 --> 00:37:06,195 I was the midwife when the baby was born. 422 00:37:16,636 --> 00:37:19,235 Hey. 423 00:37:20,236 --> 00:37:21,875 - Hi. - What is it? 424 00:37:22,596 --> 00:37:24,595 How would you feel if we moved? 425 00:37:25,836 --> 00:37:28,914 I don't know about it. I'm sure lina wouldn't want me to. 426 00:38:00,595 --> 00:38:02,194 Hey. 427 00:38:03,115 --> 00:38:05,914 - I'm going outside. - Yeah. 428 00:38:19,994 --> 00:38:22,193 What are you doing here, watching me? 429 00:38:22,394 --> 00:38:24,033 Let's go for a little ride. 430 00:38:32,994 --> 00:38:35,113 Why are you avoiding me? 431 00:38:36,354 --> 00:38:38,553 Do you realize how much I've risked for you? 432 00:38:39,194 --> 00:38:42,713 I do. I wouldn't have made it in prison without you. 433 00:38:43,194 --> 00:38:45,633 And now that you’re free, you can forget about me? 434 00:38:45,834 --> 00:38:50,233 I haven't forgotten you, there's just a lot going on. 435 00:38:50,914 --> 00:38:54,672 Cops came and asked if I was with you the whole time on the day of the funeral. 436 00:38:55,313 --> 00:38:57,672 - Oh. - I said I was. 437 00:38:58,153 --> 00:39:01,112 Even though you went to see your son behind your ex's back. 438 00:39:01,633 --> 00:39:04,912 That's not a serious crime. A leave violation. 439 00:39:05,193 --> 00:39:07,792 - I could get fired because of it! - Hey... 440 00:39:07,993 --> 00:39:10,512 - And you thank me by abandoning me! - Hey, woman... 441 00:39:10,713 --> 00:39:15,192 I haven't forgotten you. 442 00:39:21,033 --> 00:39:25,072 - Why do you play with my feelings? - You should play a lot more. 443 00:39:25,273 --> 00:39:27,512 I've missed you so much. 444 00:39:29,193 --> 00:39:30,992 You feel so good. 445 00:39:31,593 --> 00:39:33,392 Don't. 446 00:40:23,751 --> 00:40:26,510 Should I get more firewood? 447 00:40:29,991 --> 00:40:31,590 Yeah. 448 00:41:04,390 --> 00:41:06,269 Suvi? 449 00:41:11,430 --> 00:41:13,149 Suvi 450 00:41:53,549 --> 00:41:56,748 English subtitles © 2024 KLMT LLC 35834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.