All language subtitles for do you Need it.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,950 Previously on Damages: 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,915 I provide... a safe haven for whistle-blowers 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,751 who want to get information to the public. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,087 We can guarantee your anonymity. 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,422 I don't know what you fucking did, Naomi, 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,882 but we're all dead. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,592 Everything came out of your goddamn computer. 8 00:00:15,891 --> 00:00:18,974 "Personal e-mails reveal trader's sexcapades." 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,136 Last night Naomi Walling took her own life. 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,271 How did Ms. Walling's information get out there? 11 00:00:24,566 --> 00:00:27,649 I don't know but it is very bad for my organisation. 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,401 McClaren destroys my mother's life 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,152 and he gets to just walk away? 14 00:00:31,448 --> 00:00:34,736 My mom told me that she and McClaren met. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,196 Are you saying your mother 16 00:00:36,495 --> 00:00:37,656 had a sexual relationship with McClaren? 17 00:00:37,955 --> 00:00:38,911 Yes. 18 00:00:39,206 --> 00:00:40,662 I met Naomi Walling twice. 19 00:00:40,958 --> 00:00:43,040 We had absolutely no physical contact. 20 00:00:43,335 --> 00:00:44,370 I did not assault her. 21 00:00:44,670 --> 00:00:45,705 What can I do for you? 22 00:00:46,004 --> 00:00:46,960 Well, I just thought you should know 23 00:00:47,256 --> 00:00:48,746 that he wants to talk to you. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,130 You look so much like your mother. 25 00:00:50,425 --> 00:00:52,291 All the facts of the case are in question. 26 00:00:52,594 --> 00:00:55,461 So if the facts won't win it or lose it, what will? 27 00:00:55,764 --> 00:00:57,505 One of us. 28 00:01:08,860 --> 00:01:13,195 May I offer you a bourbon? 29 00:01:13,490 --> 00:01:14,696 No, thank you. 30 00:01:14,992 --> 00:01:15,982 Are you sure? 31 00:01:16,285 --> 00:01:19,619 I'm sure. 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,449 Why did you call me? 33 00:01:21,748 --> 00:01:22,829 I didn't call you, 34 00:01:23,125 --> 00:01:26,163 Ellen, you called me. 35 00:01:26,461 --> 00:01:27,576 I did? 36 00:01:27,879 --> 00:01:31,292 You told me you wanted to take a bath. 37 00:01:31,592 --> 00:01:33,333 Why would I say that? 38 00:01:33,635 --> 00:01:34,591 I have no idea. 39 00:01:34,886 --> 00:01:36,547 But let me be very clear: 40 00:01:36,847 --> 00:01:38,303 I didn't invite you here. 41 00:01:38,599 --> 00:01:41,887 You came on your own. 42 00:01:42,185 --> 00:01:46,975 So why don't you just take a bath. 43 00:01:47,274 --> 00:01:48,264 No. 44 00:01:48,567 --> 00:01:50,478 Come on up. 45 00:02:00,912 --> 00:02:03,370 Isn't this what you wanted? 46 00:02:07,753 --> 00:02:09,585 It's all right, Ellen. 47 00:02:13,550 --> 00:02:15,791 There's nothing to worry about. 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,937 Ellen. 49 00:02:33,236 --> 00:02:34,692 Ellen. 50 00:02:53,632 --> 00:02:54,622 Come in with me. 51 00:03:01,682 --> 00:03:03,468 I can't. 52 00:03:03,767 --> 00:03:05,428 I was attacked. 53 00:03:05,727 --> 00:03:08,560 You're fine. 54 00:03:08,855 --> 00:03:11,392 You look beautiful. 55 00:03:14,695 --> 00:03:16,356 You see? 56 00:03:22,869 --> 00:03:25,611 Now come in with me. 57 00:03:48,645 --> 00:03:51,353 ♪ Little lamb ♪ 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,446 ♪ When I am through with you ♪ 59 00:04:05,746 --> 00:04:09,034 ♪ There won't be anything left ♪ 60 00:04:09,332 --> 00:04:12,620 ♪ When I am through with you ♪ 61 00:04:12,919 --> 00:04:15,911 ♪ There won't be anything left ♪ 62 00:04:16,214 --> 00:04:20,048 ♪ When I am through with you ♪ 63 00:05:13,772 --> 00:05:14,853 It's good to see you again. 64 00:05:15,148 --> 00:05:17,515 You, too. 65 00:05:21,154 --> 00:05:22,690 Sorry about this. 66 00:05:22,989 --> 00:05:25,071 I've learned it's better to be discreet. 67 00:05:25,367 --> 00:05:28,155 No, I understand. Thank you for coming. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,568 Sit. 69 00:05:29,871 --> 00:05:30,906 Do you want a drink or something? 70 00:05:31,206 --> 00:05:32,537 No, thanks. 71 00:05:32,833 --> 00:05:33,948 Do you mind if I smoke? 72 00:05:34,251 --> 00:05:35,616 No. Go ahead. 73 00:05:51,560 --> 00:05:53,801 Okay we found him. Who? 74 00:05:54,104 --> 00:05:55,720 The hotel guest that was staying in the room 75 00:05:56,022 --> 00:05:58,639 next to Naomi and McClaren. Thomas Schultz? 76 00:05:58,942 --> 00:06:01,559 No. You see, that's why we couldn't find him 77 00:06:01,862 --> 00:06:03,569 because Schultz was just the name that he used 78 00:06:03,864 --> 00:06:06,447 to check in with. His real name is Thomas Weld. 79 00:06:06,741 --> 00:06:08,698 Our investigator tracked him down. 80 00:06:08,994 --> 00:06:10,405 Have you contacted Mr. Weld? 81 00:06:10,704 --> 00:06:12,786 Well, I tried. There's no response. 82 00:06:13,081 --> 00:06:14,788 I mean, you've got to figure a guy who goes around using 83 00:06:15,083 --> 00:06:16,790 a fake name is in no rush to talk to lawyers. 84 00:06:17,085 --> 00:06:18,996 So where can I find him? 85 00:06:19,296 --> 00:06:20,457 Okay, Thomas Weld. 86 00:06:20,755 --> 00:06:22,245 Married, two children, insurance executive, 87 00:06:22,549 --> 00:06:24,210 works in a firm on 34th Street. 88 00:06:24,509 --> 00:06:29,504 Apparently has lunch every day at a diner opposite his office. 89 00:06:29,806 --> 00:06:34,141 Well, we owe Patty an updated witness list. 90 00:06:34,436 --> 00:06:36,677 Here's our latest. 91 00:06:39,274 --> 00:06:42,733 What happened to the guy... 92 00:06:43,028 --> 00:06:44,610 at the hotel? 93 00:06:44,905 --> 00:06:47,067 The guest who was staying in the room next to Naomi Walling's? 94 00:06:47,365 --> 00:06:48,821 Oh, Thomas Schultz. 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,607 Mr. Schultz has been impossible to find, 96 00:06:50,911 --> 00:06:52,401 and according to the manager at the hotel, 97 00:06:52,704 --> 00:06:53,819 he hasn't been back. 98 00:06:54,122 --> 00:06:55,829 Either he doesn't want to talk to us 99 00:06:56,124 --> 00:06:58,206 or he's dropped off the face of the earth. 100 00:06:58,501 --> 00:07:00,663 Keep looking. 101 00:07:03,214 --> 00:07:04,830 What else have we got? 102 00:07:05,133 --> 00:07:08,296 The judge has granted us access to Naomi Walling's apartment. 103 00:07:08,595 --> 00:07:11,963 I'm not sure what we would find there. 104 00:07:12,265 --> 00:07:13,346 Well, it wouldn't hurt to look. 105 00:07:13,642 --> 00:07:16,634 Rachel Welling hasn't sold it yet. 106 00:07:16,937 --> 00:07:18,678 Naomi might've left something useful behind. 107 00:07:22,233 --> 00:07:24,474 Naomi killed herself in the tub. 108 00:07:24,778 --> 00:07:27,190 Yeah. 109 00:07:27,489 --> 00:07:29,071 I'd like to look around. 110 00:07:29,366 --> 00:07:31,573 See exactly where it happened. 111 00:07:57,769 --> 00:07:59,134 Can I help you? 112 00:08:09,280 --> 00:08:12,489 If your name is Thomas Weld you can. 113 00:08:12,784 --> 00:08:13,990 It is. 114 00:08:14,285 --> 00:08:16,947 May 17? 115 00:08:17,247 --> 00:08:19,488 Who are you? 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,457 Patty Hewes. I'm an attorney. 117 00:08:26,756 --> 00:08:28,246 My office has been trying to get a hold of you. 118 00:08:28,550 --> 00:08:29,711 Jesus Christ. 119 00:08:30,010 --> 00:08:31,546 I want to talk to you about a night 120 00:08:31,845 --> 00:08:33,506 you spent at the Montclair Hotel. 121 00:08:35,515 --> 00:08:36,926 Sorry, can't help you. 122 00:08:37,225 --> 00:08:39,182 I've never stayed there. 123 00:08:39,477 --> 00:08:42,595 Well, Thomas Schultz has. 124 00:08:42,897 --> 00:08:44,763 Should I be talking to him? 125 00:08:46,901 --> 00:08:49,939 Mr. Weld, I don't care why you checked into a hotel 126 00:08:50,238 --> 00:08:51,694 under a false name. 127 00:08:51,990 --> 00:08:54,982 And I certainly don't care what you were doing there. 128 00:08:55,285 --> 00:08:57,401 But you could be a very important witness 129 00:08:57,704 --> 00:08:59,570 in a case I'm trying. 130 00:08:59,873 --> 00:09:01,079 I doubt it. 131 00:09:01,374 --> 00:09:02,739 I've never seen anything unusual over there. 132 00:09:03,043 --> 00:09:06,877 You were staying in a room next to an assault victim. 133 00:09:07,172 --> 00:09:10,415 I just want you to come in and answer a few questions. 134 00:09:10,717 --> 00:09:12,833 And if I don't? 135 00:09:13,136 --> 00:09:15,548 I'll subpoena you. 136 00:09:15,847 --> 00:09:20,262 So one way or another you and I are going to have a chat. 137 00:09:26,775 --> 00:09:28,982 If I talk to you, 138 00:09:29,277 --> 00:09:30,642 I want my attorney present. 139 00:09:30,945 --> 00:09:32,731 Of course. 140 00:09:33,031 --> 00:09:35,614 My office will set it up. 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,376 Feels strange being in this apartment 142 00:09:52,675 --> 00:09:54,461 knowing a woman killed herself in here. 143 00:09:58,973 --> 00:10:03,183 Okay, where do we start? 144 00:10:03,478 --> 00:10:05,515 Look for Naomi's personal papers. 145 00:10:05,814 --> 00:10:07,521 Anything in particular? 146 00:10:07,816 --> 00:10:09,978 Files, letters, receipts. 147 00:10:10,276 --> 00:10:11,516 Maybe she kept a journal. 148 00:10:11,820 --> 00:10:13,811 Okay. I'll check it out. 149 00:10:14,114 --> 00:10:15,400 I'm gonna look for the bathroom. 150 00:10:15,698 --> 00:10:18,281 That's where Rachel found her. 151 00:11:07,667 --> 00:11:10,250 Ellen? Ellen. 152 00:11:11,671 --> 00:11:12,661 You okay? 153 00:11:12,964 --> 00:11:14,125 You okay? 154 00:11:14,424 --> 00:11:15,414 Yeah. 155 00:11:15,717 --> 00:11:17,128 Did you hurt yourself? No. 156 00:11:18,761 --> 00:11:20,672 Come on. There you go. 157 00:11:24,225 --> 00:11:26,592 You okay? Yeah. 158 00:11:26,895 --> 00:11:29,808 Come on. Let's get some air. 159 00:11:32,275 --> 00:11:34,186 Do you want to sit down? 160 00:11:34,485 --> 00:11:37,102 No, I'm fine. 161 00:11:37,405 --> 00:11:38,987 Did you have breakfast? 162 00:11:39,282 --> 00:11:41,740 Always knocks me for a loop if I don't have breakfast. 163 00:11:42,035 --> 00:11:44,276 Oh, it's all right, really. 164 00:11:44,579 --> 00:11:46,866 Come here. Here. 165 00:11:51,961 --> 00:11:55,625 Here, drink this. 166 00:12:01,846 --> 00:12:02,927 You okay? 167 00:12:03,223 --> 00:12:05,260 Yeah. Yeah. 168 00:12:05,558 --> 00:12:08,425 Just... 169 00:12:08,728 --> 00:12:11,015 Being in that bathroom... 170 00:12:11,314 --> 00:12:14,056 Just have a bad memory. 171 00:12:15,652 --> 00:12:18,440 This memory, was it about your fiancé? 172 00:12:18,738 --> 00:12:19,978 I read about it. 173 00:12:20,281 --> 00:12:21,362 Frobisher and... 174 00:12:21,658 --> 00:12:24,946 I know you found David in the tub. 175 00:12:25,245 --> 00:12:26,451 I'm sorry. 176 00:12:26,746 --> 00:12:28,657 Shouldn't have brought it up. 177 00:12:28,957 --> 00:12:30,868 It was a long time ago. 178 00:12:31,167 --> 00:12:34,501 Sure you're okay? 179 00:12:37,382 --> 00:12:39,874 Yeah. 180 00:12:43,888 --> 00:12:45,674 So, apparently, the Chairman of the Board 181 00:12:45,974 --> 00:12:49,763 is sleeping with not one, but two key operational managers. 182 00:12:50,061 --> 00:12:51,392 No. 183 00:12:51,688 --> 00:12:53,019 Here's one about falsified testing 184 00:12:53,314 --> 00:12:55,396 at a major vitamin manufacturer. No. 185 00:12:55,692 --> 00:12:57,899 Okay. 186 00:12:58,194 --> 00:13:00,060 A national managed care facility 187 00:13:00,363 --> 00:13:01,945 is hiring illegal aliens. 188 00:13:02,240 --> 00:13:04,902 Seriously, this is all that's coming in? 189 00:13:05,201 --> 00:13:07,943 Unless you're fielding anything. 190 00:13:08,246 --> 00:13:10,613 No. No one's contacted me. 191 00:13:10,915 --> 00:13:12,952 I'm a fucking pariah. 192 00:13:13,251 --> 00:13:15,959 This lawsuit's totally trashed our reputation. 193 00:13:16,254 --> 00:13:17,744 Nobody trusts us. 194 00:13:18,047 --> 00:13:19,412 This is all because of Naomi Walling. 195 00:13:19,716 --> 00:13:21,673 I knew that cunt was trouble. 196 00:13:21,968 --> 00:13:23,584 Well, then, you should have shown us your crystal ball. 197 00:13:23,886 --> 00:13:26,378 She was a star fucker. 198 00:13:26,681 --> 00:13:29,799 I'm going to talk 10 Ellen. 199 00:13:30,101 --> 00:13:32,342 Let's settle this case. 200 00:13:34,981 --> 00:13:36,813 So you want to offer her three million dollars? 201 00:13:37,108 --> 00:13:38,940 Yes. 202 00:13:39,235 --> 00:13:40,521 And what makes you think that Patty Hewes 203 00:13:40,820 --> 00:13:41,776 is interested in settling? 204 00:13:42,071 --> 00:13:43,357 You said her case is weak. 205 00:13:43,656 --> 00:13:44,862 That doesn't matter. 206 00:13:45,158 --> 00:13:47,149 She's not after money. 207 00:13:47,452 --> 00:13:49,238 I told you that before. 208 00:13:49,537 --> 00:13:53,531 She wants to decimate you, put you out of business. Forever. 209 00:13:53,833 --> 00:13:56,541 Well, if we don't settle, she may get her wish. 210 00:13:56,836 --> 00:13:59,077 Look, we are dead in the water. 211 00:13:59,380 --> 00:14:01,542 Channing's exposure is killing our sources, 212 00:14:01,841 --> 00:14:03,457 which in turn, is killing our Web site. 213 00:14:03,760 --> 00:14:06,377 Settling will only make things worse. 214 00:14:06,679 --> 00:14:07,965 It'll look like you're paying someone off 215 00:14:08,264 --> 00:14:09,254 because you're guilty. 216 00:14:09,557 --> 00:14:11,639 So what do you suggest we do then? 217 00:14:11,934 --> 00:14:14,892 Patty beats you by outlasting you. 218 00:14:15,188 --> 00:14:19,147 Making you desperate, backing you into a corner. 219 00:14:19,442 --> 00:14:22,025 We are in a corner right now. Exactly. 220 00:14:22,320 --> 00:14:24,311 Her case may be weak, but she's winning the mind game. 221 00:14:24,614 --> 00:14:25,820 The fact that you're even considering 222 00:14:26,115 --> 00:14:28,573 paying Rachel Walling proves it. 223 00:14:30,495 --> 00:14:32,577 My game plan is simple. 224 00:14:32,872 --> 00:14:35,614 We take her punches, tire her out, 225 00:14:35,917 --> 00:14:41,162 outlast her, and then, we beat her in court. 226 00:14:41,464 --> 00:14:46,834 It's the only way to clear your name. 227 00:14:47,136 --> 00:14:48,843 Trust me. 228 00:14:49,138 --> 00:14:52,381 I really needed this, so, thanks, guys. 229 00:14:52,683 --> 00:14:54,139 Cheers. Cheers. 230 00:14:54,435 --> 00:14:56,893 Thank you so much. This has been so wonderful. 231 00:14:57,188 --> 00:14:58,349 Rachel. 232 00:14:58,648 --> 00:15:00,730 Mr. Davies. 233 00:15:01,025 --> 00:15:02,356 I'm so sorry. I-I-I... 234 00:15:02,652 --> 00:15:03,687 I never got a chance 235 00:15:03,986 --> 00:15:05,852 to tell you how bad I felt 236 00:15:06,155 --> 00:15:07,111 about what happened to your mother. 237 00:15:07,407 --> 00:15:09,444 Thank you. 238 00:15:09,742 --> 00:15:11,153 How you doing? I mean, how you holding up? 239 00:15:11,452 --> 00:15:12,738 You keeping it together? 240 00:15:13,037 --> 00:15:14,402 I'm all right. 241 00:15:14,705 --> 00:15:16,696 I'm sorry. Excuse me. Can I just get a minute? 242 00:15:16,999 --> 00:15:20,492 I just need a moment with Rachel, pretty please? Yeah? 243 00:15:20,795 --> 00:15:23,412 It's-it's okay. He's a friend. Oh, yeah, yeah, yeah. All right. 244 00:15:23,714 --> 00:15:27,673 Oh, absolutely. Thank you all. Thank you. 245 00:15:27,969 --> 00:15:29,505 Appreciate that. Great. 246 00:15:29,804 --> 00:15:31,294 Super. 247 00:15:31,597 --> 00:15:33,634 Can you believe... 248 00:15:33,933 --> 00:15:36,220 I just got out on bail? 249 00:15:36,519 --> 00:15:37,725 One point two million. 250 00:15:38,020 --> 00:15:39,636 I mean, that's kind of hard to put together 251 00:15:39,939 --> 00:15:41,896 when all your assets are frozen. 252 00:15:42,191 --> 00:15:45,400 It's not like I had sacks of money all around the house. 253 00:15:45,695 --> 00:15:48,027 Mr. Moneysack-ajuhweeuh. 254 00:15:49,782 --> 00:15:52,114 Get it? 255 00:15:52,410 --> 00:15:53,775 You, okay, Mr. Davies? 256 00:15:54,078 --> 00:15:55,034 Yeah, yeah, yeah. 257 00:15:55,329 --> 00:15:56,319 Hey, this is a fucking nice spot. 258 00:15:56,622 --> 00:15:57,657 Little expensive, though. 259 00:15:57,957 --> 00:15:59,573 Mr. Davies, I really... I should... 260 00:15:59,876 --> 00:16:03,665 No, no, no. Uh, uh. You deserve this. 261 00:16:03,963 --> 00:16:06,204 You do. What are you having to drink? 262 00:16:06,507 --> 00:16:08,623 What is that, a Cosmopolitan? Excuse me? 263 00:16:08,926 --> 00:16:10,416 Can we get another Cosmo for this beautiful young lady? 264 00:16:10,720 --> 00:16:13,303 No, I'm-I'm fine. I insist. It's on me. 265 00:16:13,598 --> 00:16:14,884 All right? 266 00:16:15,183 --> 00:16:17,299 It's because I'm loyal. 267 00:16:17,602 --> 00:16:19,468 It's 'cause I take care of people. 268 00:16:19,770 --> 00:16:21,386 For example, your mom. 269 00:16:21,689 --> 00:16:25,683 You know, I gave your mom her first job on Wall Street. 270 00:16:25,985 --> 00:16:27,271 You remember that, right? 271 00:16:27,570 --> 00:16:30,779 Yeah. 272 00:16:31,073 --> 00:16:34,691 Bet you I'd think twice about doing that again, huh? 273 00:16:34,994 --> 00:16:37,656 Yeah. But your mother, no, 274 00:16:37,955 --> 00:16:39,696 she never thought twice about anything. 275 00:16:41,834 --> 00:16:43,871 Or anyone. 276 00:16:44,170 --> 00:16:47,037 She just took us all down. 277 00:16:49,842 --> 00:16:51,298 Hey... 278 00:16:53,262 --> 00:16:56,095 You know the difference... 279 00:16:56,390 --> 00:16:58,301 between your mom 280 00:16:58,601 --> 00:17:00,592 and someone like me? 281 00:17:03,189 --> 00:17:06,648 All right, this is me. 282 00:17:06,943 --> 00:17:08,433 A stupid chump. 283 00:17:08,736 --> 00:17:12,104 For me, the money was just a way to keep score. 284 00:17:12,406 --> 00:17:14,192 I mean, it could have been fucking puka shells. 285 00:17:14,492 --> 00:17:15,482 You understand? 286 00:17:15,785 --> 00:17:17,947 But for your mom, whoa! 287 00:17:18,246 --> 00:17:21,910 Money was everything. 288 00:17:22,208 --> 00:17:25,166 She's what we call a whore. 289 00:17:25,461 --> 00:17:28,044 Sucking cock, counting cash. 290 00:17:28,339 --> 00:17:29,921 Excuse me. No. 291 00:17:30,216 --> 00:17:33,629 I'm sorry that your big fat little inheritance 292 00:17:33,928 --> 00:17:35,259 isn't enough for you, Princess. 293 00:17:35,555 --> 00:17:37,421 You had to go out and sue Channing McClaren? 294 00:17:37,723 --> 00:17:39,054 Let go of me. 295 00:17:39,350 --> 00:17:42,934 I hope this suit wins you a barrel, a fucking fortune. 296 00:17:43,229 --> 00:17:44,560 Fuck you. Fuck you. 297 00:17:44,855 --> 00:17:46,016 You're just like your mother. 298 00:17:46,315 --> 00:17:48,397 Big twat. 299 00:18:02,248 --> 00:18:03,704 You recognise this woman? 300 00:18:04,000 --> 00:18:05,832 Yeah, of course. Naomi Walling. 301 00:18:06,127 --> 00:18:08,539 Her sex life was all over the papers. 302 00:18:08,838 --> 00:18:10,078 I've followed the case in the Post. 303 00:18:10,381 --> 00:18:12,338 On the day in question, 304 00:18:12,633 --> 00:18:16,752 Ms. Walling was staying in the room adjacent to yours. 305 00:18:17,054 --> 00:18:20,092 Did you have occasion to see her, or speak to her? 306 00:18:20,391 --> 00:18:22,007 Go ahead. 307 00:18:22,310 --> 00:18:25,723 I saw her briefly, very briefly, in the hallway. 308 00:18:26,022 --> 00:18:27,604 Did you ever see this man? 309 00:18:27,898 --> 00:18:31,266 Jesus. Channing McClaren? 310 00:18:31,569 --> 00:18:32,650 Was he there? 311 00:18:32,945 --> 00:18:34,060 We'll ask the questions. Did you see him? 312 00:18:34,363 --> 00:18:36,604 No, never. 313 00:18:36,907 --> 00:18:38,944 What about this man? 314 00:18:45,249 --> 00:18:48,412 Yeah. Yeah, I remember this guy. 315 00:18:48,711 --> 00:18:50,452 I-I think he went into Walling's room. 316 00:18:50,755 --> 00:18:51,836 After you checked in, 317 00:18:52,131 --> 00:18:53,121 did you stay in your room the whole time? 318 00:18:53,424 --> 00:18:55,085 Yes. Are you sure? 319 00:18:55,384 --> 00:18:56,545 Didn't wander out to the bar 320 00:18:56,844 --> 00:18:58,334 or go out for an Orange Julius? 321 00:18:58,638 --> 00:19:00,049 I'm sure. 322 00:19:00,348 --> 00:19:02,806 I was in my room until I checked out the next morning. 323 00:19:03,100 --> 00:19:05,182 May I ask what you were doing in there? 324 00:19:05,478 --> 00:19:06,934 Mr. Weld is not here to discuss that. 325 00:19:07,229 --> 00:19:08,219 We're here to establish 326 00:19:08,522 --> 00:19:09,683 if he can serve as a witness for you. 327 00:19:09,982 --> 00:19:11,222 Let's move on. 328 00:19:11,525 --> 00:19:14,517 During your stay at the hotel, 329 00:19:14,820 --> 00:19:18,438 did you hear anything coming from Ms. Walling's room? 330 00:19:18,741 --> 00:19:19,776 What do you mean? 331 00:19:20,076 --> 00:19:21,942 Hotel walls can be thin. 332 00:19:22,244 --> 00:19:24,076 You were next door. 333 00:19:24,372 --> 00:19:26,079 Did you hear anything at all? 334 00:19:26,374 --> 00:19:28,331 No. I don't think so. 335 00:19:28,626 --> 00:19:31,493 Mr. Weld, while you were in your room, 336 00:19:31,796 --> 00:19:34,083 Ms. Walling was sexually assaulted. 337 00:19:34,382 --> 00:19:36,248 Not long afterwards, she killed herself. 338 00:19:36,550 --> 00:19:40,134 So, I'm asking you to think very hard about this. 339 00:19:40,429 --> 00:19:44,218 Did you hear any sounds of an attack? 340 00:19:44,517 --> 00:19:46,758 Shouting, screaming, crying? 341 00:19:47,061 --> 00:19:48,096 Furniture breaking. 342 00:19:48,396 --> 00:19:49,602 Something smashing against the wall. 343 00:19:49,897 --> 00:19:51,854 Are you trying to feed my client testimony? 344 00:19:52,149 --> 00:19:53,890 No, of course not. 345 00:19:54,193 --> 00:19:55,433 We're just trying to make sure that Ms. Walling's assailant 346 00:19:55,736 --> 00:19:56,771 doesn't go unpunished. 347 00:19:57,071 --> 00:19:58,687 Are you sure you heard nothing? 348 00:19:58,989 --> 00:20:03,028 Yes, I'm sure. I heard nothing. 349 00:20:10,751 --> 00:20:13,789 Hello. This is Channing McClaren. 350 00:20:15,464 --> 00:20:17,205 I was hoping we could talk. 351 00:20:21,053 --> 00:20:23,090 Did Mr. Davies threaten you? 352 00:20:23,389 --> 00:20:25,721 No. 353 00:20:28,269 --> 00:20:30,306 Did he physically intimidate you, 354 00:20:30,604 --> 00:20:32,595 try to touch you in any way? 355 00:20:32,898 --> 00:20:34,559 He grabbed my arm, a little. 356 00:20:34,859 --> 00:20:36,315 Were there any witnesses? 357 00:20:36,610 --> 00:20:39,648 I don't know. Not really. 358 00:20:41,323 --> 00:20:43,314 I promise you this won't happen again. 359 00:20:43,617 --> 00:20:46,109 I'll get a restraining order from the court. 360 00:20:46,412 --> 00:20:48,904 And if Mr. Davies tries to come anywhere near you, 361 00:20:49,206 --> 00:20:51,163 he'll get thrown into jail. 362 00:20:51,459 --> 00:20:54,201 That's not the point. 363 00:20:55,838 --> 00:20:57,795 Bruce was my mom’s friend. 364 00:20:58,090 --> 00:21:00,832 They worked together for years. 365 00:21:01,135 --> 00:21:02,341 She went to his dinner parties, 366 00:21:02,636 --> 00:21:04,297 we spent a vacation with his family once. 367 00:21:04,597 --> 00:21:08,056 And now he's saying these things. 368 00:21:09,894 --> 00:21:13,057 I understand how you feel... 369 00:21:13,355 --> 00:21:14,561 but you've got to remember 370 00:21:14,857 --> 00:21:17,315 that Mr. Davies is a criminal. 371 00:21:17,610 --> 00:21:19,271 Your mother knew that. 372 00:21:19,570 --> 00:21:21,527 That's why she was trying to turn him in. 373 00:21:21,822 --> 00:21:24,359 It's not just him. 374 00:21:24,658 --> 00:21:26,444 I get horrible e-mails. 375 00:21:26,744 --> 00:21:28,360 Threats. Things on my Facebook. 376 00:21:28,662 --> 00:21:30,027 I spend half the day just deleting stuff. 377 00:21:30,331 --> 00:21:32,117 Don't delete them. Send them to my office. 378 00:21:32,416 --> 00:21:33,747 We'll investigate. 379 00:21:34,043 --> 00:21:38,287 It's still all over the newspapers, the Web... 380 00:21:38,589 --> 00:21:40,956 Everyone is talking shit about my mom. 381 00:21:43,761 --> 00:21:47,345 I just want it to stop. 382 00:21:52,353 --> 00:21:54,014 Maybe I should just drop the case. 383 00:21:54,313 --> 00:21:55,895 Rachel, I know what you're going through, 384 00:21:56,190 --> 00:21:59,478 but you just have to fight through it. 385 00:22:07,827 --> 00:22:10,159 What is it? 386 00:22:10,454 --> 00:22:12,195 He called me. 387 00:22:12,498 --> 00:22:13,533 Who? 388 00:22:13,833 --> 00:22:16,746 Channing McClaren. 389 00:22:17,044 --> 00:22:18,876 He wants to meet me. 390 00:22:19,171 --> 00:22:21,128 Explain his side of the story. 391 00:22:21,423 --> 00:22:24,586 Absolutely not. 392 00:22:24,885 --> 00:22:28,094 Under no circumstances are you to have any contact 393 00:22:28,389 --> 00:22:30,505 with Mr. McClaren. 394 00:22:30,808 --> 00:22:33,175 Do you understand? 395 00:22:33,477 --> 00:22:36,344 Rachel, do you understand? 396 00:22:36,647 --> 00:22:37,887 He attacked my mother. 397 00:22:38,190 --> 00:22:40,227 Believe me, I have no desire to see him. 398 00:22:40,526 --> 00:22:43,314 Listen to me. We will win this case. 399 00:22:43,612 --> 00:22:51,612 And I will put Channing McClaren out of business for good. 400 00:23:11,807 --> 00:23:12,797 Hey, miss? 401 00:23:13,100 --> 00:23:14,431 Miss! Stop! 402 00:23:14,727 --> 00:23:17,594 What? 403 00:23:20,399 --> 00:23:22,140 Uh... 404 00:23:22,443 --> 00:23:23,524 I'm late for work. What do you want? 405 00:23:23,819 --> 00:23:26,151 I'm sorry. Nothing. Fucking moron. 406 00:23:26,447 --> 00:23:28,984 I'm going to miss my bus. 407 00:23:49,762 --> 00:23:54,256 Yeah, I think working at the V.A. hospital has been... 408 00:23:54,558 --> 00:23:58,222 it's been good. 409 00:23:58,520 --> 00:24:01,057 These other guys who come back, I see, 410 00:24:01,357 --> 00:24:04,975 you know, I see what they're struggling with every day. 411 00:24:07,279 --> 00:24:11,989 I hear their stories and I think it gives me... 412 00:24:12,284 --> 00:24:16,653 I don't know, some kind of perspective... 413 00:24:16,956 --> 00:24:20,324 maybe that I didn't have. 414 00:24:20,626 --> 00:24:24,665 Helping others sort through their problems, 415 00:24:24,964 --> 00:24:28,582 yeah, can be therapeutic. 416 00:24:28,884 --> 00:24:31,046 What about your dreams? 417 00:24:33,013 --> 00:24:35,971 You know, it's not great. 418 00:24:36,266 --> 00:24:39,133 I still get them. 419 00:24:44,566 --> 00:24:47,854 I'm still a little jumpy from time to time. 420 00:24:48,153 --> 00:24:51,236 We've, uh, spoken in the past 421 00:24:51,532 --> 00:24:54,274 about only feeling secure 422 00:24:54,576 --> 00:24:55,907 when you sleep with a firearm. 423 00:24:56,203 --> 00:24:58,240 No, I stopped that. 424 00:24:58,539 --> 00:25:01,406 I'm not... I don't... 425 00:25:01,709 --> 00:25:03,245 I'm not doing that. 426 00:25:03,544 --> 00:25:05,911 Maybe because I started seeing someone. 427 00:25:06,213 --> 00:25:10,377 So, um, not being alone at night helps? 428 00:25:13,345 --> 00:25:15,302 Absolutely. 429 00:25:15,597 --> 00:25:18,385 That's a good note to end on I think. 430 00:25:18,684 --> 00:25:20,140 I'll see you all next week. 431 00:25:20,436 --> 00:25:21,972 Thanks, Chris. 432 00:25:27,192 --> 00:25:28,933 Hey. 433 00:25:29,236 --> 00:25:30,852 I thought we were meeting at the restaurant. 434 00:25:31,155 --> 00:25:33,112 Figured I'd come here. 435 00:25:33,407 --> 00:25:36,320 All right, let me get my coat. 436 00:25:36,618 --> 00:25:37,858 Ellen. 437 00:25:38,162 --> 00:25:40,449 What a nice surprise. 438 00:25:40,748 --> 00:25:43,160 Thanks for sharing Chris with us. 439 00:25:43,459 --> 00:25:45,666 He's a welcome addition. 440 00:25:45,961 --> 00:25:48,453 You know, I haven't seen you in quite some time. 441 00:25:48,756 --> 00:25:50,997 I know, must've been a few years at least. 442 00:25:51,300 --> 00:25:54,008 Thought I'd stick my head in and say hi. 443 00:25:54,303 --> 00:25:56,670 I'm glad you did. How you doing? 444 00:25:56,972 --> 00:25:59,304 I'm good. 445 00:25:59,600 --> 00:26:01,637 Really good. Yeah, thanks. 446 00:26:01,935 --> 00:26:03,926 It's nice to hear. 447 00:26:04,229 --> 00:26:05,435 You ready? 448 00:26:05,731 --> 00:26:07,597 Yeah, I'm all set. It's good to see you. 449 00:26:07,900 --> 00:26:10,062 Yeah. 450 00:26:13,072 --> 00:26:15,359 ♪ God be with you ♪ 451 00:26:15,657 --> 00:26:20,276 ♪ Till we meet again ♪ 452 00:26:20,579 --> 00:26:24,072 ♪ By his counsels guide ♪ 453 00:26:24,374 --> 00:26:28,459 ♪ Uphold you ♪ 454 00:26:28,754 --> 00:26:32,338 ♪ With his sheep securely ♪ 455 00:26:32,633 --> 00:26:36,627 ♪ Fold you ♪ 456 00:26:36,929 --> 00:26:39,170 ♪ God be with you ♪ 457 00:26:39,473 --> 00:26:43,842 ♪ Till we meet again ♪ 458 00:26:44,144 --> 00:26:47,136 ♪ Till we meet ♪ 459 00:26:47,439 --> 00:26:51,683 ♪ Till we meet ♪ 460 00:26:51,985 --> 00:26:54,818 ♪ Till we meet ♪ 461 00:26:55,114 --> 00:26:59,324 ♪ At Jesus' feet ♪ 462 00:26:59,618 --> 00:27:05,113 ♪ Till we meet ♪ 463 00:27:05,415 --> 00:27:10,876 ♪ Till we meet ♪ 464 00:27:11,171 --> 00:27:16,166 ♪ God... be with you ♪ 465 00:27:16,468 --> 00:27:23,135 ♪ Till we meet again ♪ 466 00:27:25,686 --> 00:27:28,348 ♪ God be with you ♪ 467 00:27:28,647 --> 00:27:32,561 ♪ Till we meet again ♪ 468 00:27:32,860 --> 00:27:36,148 ♪ When life's perils ♪ 469 00:27:36,446 --> 00:27:40,565 ♪ Thick confound you ♪ 470 00:27:40,868 --> 00:27:43,155 ♪ Put his arms ♪ 471 00:27:43,453 --> 00:27:48,368 ♪ Unfailing round you ♪ 472 00:27:48,667 --> 00:27:51,159 ♪ God be with you ♪ 473 00:27:51,461 --> 00:27:55,375 ♪ Till we meet again ♪ 474 00:27:55,674 --> 00:27:59,918 ♪ Till we meet ♪ 475 00:28:00,220 --> 00:28:04,339 ♪ Till we meet... ♪ 476 00:28:09,438 --> 00:28:11,145 How did you learn to sing like that? 477 00:28:11,440 --> 00:28:14,057 Uh, I don't know. 478 00:28:14,359 --> 00:28:17,442 My mom, I guess. She loved music. 479 00:28:17,738 --> 00:28:18,728 Are you religious? 480 00:28:19,031 --> 00:28:22,569 No, not really. I just like singing. 481 00:28:22,868 --> 00:28:24,734 So, can I take you for coffee or... 482 00:28:25,037 --> 00:28:28,371 No. No. 483 00:28:28,665 --> 00:28:32,203 Look, I agreed to meet with you, 484 00:28:32,502 --> 00:28:34,084 uh, but whatever you want to say, 485 00:28:34,379 --> 00:28:35,961 say it here. 486 00:28:40,469 --> 00:28:43,336 I wanted to talk to you face-to-face. 487 00:28:45,891 --> 00:28:48,599 I am... 488 00:28:48,894 --> 00:28:52,307 deeply sorry for what happened to your mother. 489 00:28:55,817 --> 00:28:56,978 I read your deposition. 490 00:28:57,277 --> 00:28:59,985 I know what she told you about us. 491 00:29:00,280 --> 00:29:02,612 About me. 492 00:29:02,908 --> 00:29:04,239 But that's not what really happened. 493 00:29:04,534 --> 00:29:05,649 Bullshit. 494 00:29:05,953 --> 00:29:07,535 It isn't. 495 00:29:07,829 --> 00:29:10,537 Okay, so you tell me then... 496 00:29:10,832 --> 00:29:12,948 what happened? 497 00:29:15,504 --> 00:29:16,960 Do you mind if I smoke? 498 00:29:17,256 --> 00:29:19,122 No, go ahead. 499 00:29:21,843 --> 00:29:23,754 If I do this, what'll happen at Princefield 500 00:29:24,054 --> 00:29:26,136 after the news breaks? 501 00:29:26,431 --> 00:29:29,640 Well, the SEC will most likely investigate. 502 00:29:29,935 --> 00:29:31,767 And your colleagues will naturally want to know 503 00:29:32,062 --> 00:29:34,144 the source of the leak, but they'll never find out. 504 00:29:34,439 --> 00:29:37,431 And this whole process, you oversee it yourself? 505 00:29:37,734 --> 00:29:40,226 I do. 506 00:29:42,781 --> 00:29:44,647 Naomi, none of our sources 507 00:29:44,950 --> 00:29:46,440 has ever been exposed. 508 00:29:46,743 --> 00:29:48,575 We've done this many times. 509 00:29:51,331 --> 00:29:54,289 Everything's going to be okay. 510 00:30:01,425 --> 00:30:04,087 All right. 511 00:30:04,386 --> 00:30:05,376 You'll get the files. 512 00:30:11,393 --> 00:30:13,976 I appreciate what you're doing. 513 00:30:16,440 --> 00:30:17,430 I know it isn't easy. 514 00:30:17,733 --> 00:30:20,225 No, I want to do it. 515 00:30:20,527 --> 00:30:23,144 Thank you for your help. 516 00:30:34,124 --> 00:30:36,661 I want to. 517 00:30:36,960 --> 00:30:39,292 But I shouldn't. 518 00:30:39,588 --> 00:30:41,579 Sleeping with you in Rome was a mistake. 519 00:30:56,646 --> 00:30:58,603 Channing, really. 520 00:31:01,485 --> 00:31:02,520 Come on. 521 00:31:02,819 --> 00:31:04,901 No, I... really... 522 00:31:05,197 --> 00:31:08,656 I can't. No. Stop. 523 00:31:08,950 --> 00:31:10,281 It's okay. Stop. 524 00:31:10,577 --> 00:31:14,320 Come on, it'll be okay, I promise. 525 00:31:14,623 --> 00:31:18,241 Get off of me. Get off. Get off. 526 00:31:18,543 --> 00:31:19,874 It'll be okay. 527 00:31:20,170 --> 00:31:21,535 Get off! 528 00:31:21,838 --> 00:31:23,499 Get off me. 529 00:31:25,967 --> 00:31:27,457 Fuck, fuck. 530 00:31:27,761 --> 00:31:29,172 What the fuck is wrong with you?! 531 00:31:29,471 --> 00:31:31,053 I'm sorry, I-I didn't mean... Sometimes I just... 532 00:31:31,348 --> 00:31:32,804 You're lucky I don't call the police. 533 00:31:33,100 --> 00:31:34,340 No, n-no, don't. You don't want to do that. 534 00:31:34,643 --> 00:31:35,974 Th-That would, that would be a, a mistake. 535 00:31:36,269 --> 00:31:37,634 What's that supposed to mean? 536 00:31:37,938 --> 00:31:40,680 Just p-please don't talk about this. 537 00:31:42,776 --> 00:31:45,108 It was a misunderstanding. 538 00:31:46,988 --> 00:31:49,650 I was... 539 00:31:49,950 --> 00:31:52,191 aggressive with her. 540 00:31:53,870 --> 00:31:55,281 But I thought... 541 00:31:55,580 --> 00:31:58,197 You thought what? 542 00:32:02,003 --> 00:32:05,086 I've never been good with people. 543 00:32:05,382 --> 00:32:08,875 When I was your age my only friend was my PC 544 00:32:09,177 --> 00:32:12,169 and I liked it that way. 545 00:32:13,849 --> 00:32:17,433 See, I-1 misjudge people, I-I don't... 546 00:32:17,727 --> 00:32:20,094 know how to read the signs. 547 00:32:20,397 --> 00:32:23,059 My mother said you threatened her. 548 00:32:23,358 --> 00:32:25,349 I didn't do that. 549 00:32:25,652 --> 00:32:27,563 Why would she lie to me? 550 00:32:27,863 --> 00:32:31,356 I'm, I'm not saying that she lied. 551 00:32:31,658 --> 00:32:35,151 If she told you that, she must have felt threatened. 552 00:32:35,454 --> 00:32:38,788 She must have misinterpreted me. 553 00:32:39,082 --> 00:32:41,494 But I swear to you there was no threat. 554 00:32:45,297 --> 00:32:47,208 What about the personal files you stole from her? 555 00:32:47,507 --> 00:32:50,670 I would never steal from a potential leaker. 556 00:32:50,969 --> 00:32:52,505 If I conducted myself that way, 557 00:32:52,804 --> 00:32:55,387 I would lose credibility. 558 00:32:55,682 --> 00:32:59,926 You don't know me, so I don't expect you to believe me, 559 00:33:00,228 --> 00:33:02,936 but it was never my intention to hurt your mother, 560 00:33:03,231 --> 00:33:05,768 and that's what this case is all about. 561 00:33:07,569 --> 00:33:09,355 Are you through? 562 00:33:13,658 --> 00:33:17,026 I didn't come here to tell you I'm a good person. 563 00:33:17,329 --> 00:33:20,697 I'm not asking you to forgive me. 564 00:33:20,999 --> 00:33:22,660 But if we leave it up to our lawyers, 565 00:33:22,959 --> 00:33:26,452 this case will go on for a long, long time 566 00:33:26,755 --> 00:33:31,090 and our lives will still never return to what they once were. 567 00:33:35,972 --> 00:33:39,761 So what do you want from me? 568 00:33:40,060 --> 00:33:44,145 I can't undo the damage I've caused. 569 00:33:44,439 --> 00:33:47,807 But maybe I can stop it from getting worse. 570 00:33:48,109 --> 00:33:50,191 How? 571 00:33:50,487 --> 00:33:52,103 I need to tell you something. 572 00:33:52,405 --> 00:33:53,440 What? 573 00:33:53,740 --> 00:33:55,276 The old case between Patty and me, 574 00:33:55,575 --> 00:33:56,736 the one we talked about. Yeah? 575 00:33:57,035 --> 00:33:58,446 Something has come up 576 00:33:58,745 --> 00:34:01,578 and it requires me to have contact with Patty. 577 00:34:01,873 --> 00:34:03,034 Uh, I know. 578 00:34:03,333 --> 00:34:04,915 I'm, I'm sorry. 579 00:34:05,210 --> 00:34:06,951 I should have told you before. 580 00:34:07,254 --> 00:34:09,165 At first I, I didn't want to bother you with it, 581 00:34:09,464 --> 00:34:11,375 but, well, I realise that was wrong. 582 00:34:11,675 --> 00:34:13,257 Are you okay with me pursuing it? 583 00:34:13,552 --> 00:34:16,010 As long as it doesn't interfere with... 584 00:34:16,304 --> 00:34:18,341 No, absolutely not. 585 00:34:18,640 --> 00:34:23,134 I will only do it on my time and of course... 586 00:34:38,994 --> 00:34:40,576 Um... 587 00:34:44,124 --> 00:34:46,035 What happened? 588 00:34:48,420 --> 00:34:49,501 What? 589 00:34:49,796 --> 00:34:51,127 Are you okay? 590 00:34:51,423 --> 00:34:54,131 Yeah. Yeah, I'm fine. 591 00:34:54,426 --> 00:34:57,214 I think we need to get you some lunch. 592 00:34:57,512 --> 00:35:00,174 Yeah, let's do that. 593 00:35:06,146 --> 00:35:08,308 When I saw you with Chris, 594 00:35:08,607 --> 00:35:11,224 I was glad to hear you were doing well. 595 00:35:11,526 --> 00:35:13,813 Thanks. 596 00:35:15,363 --> 00:35:19,106 Yeah, the thing is, I've, uh, 597 00:35:19,409 --> 00:35:22,447 I've just been kind of... 598 00:35:24,289 --> 00:35:26,997 Kind of what? 599 00:35:27,292 --> 00:35:30,910 Tired, for one thing. 600 00:35:31,212 --> 00:35:32,702 I, I can't sleep at night 601 00:35:33,006 --> 00:35:35,213 and I keep nodding off at my desk. 602 00:35:35,508 --> 00:35:37,499 Well, in the news I've seen 603 00:35:37,802 --> 00:35:40,464 the case that you're trying. 604 00:35:40,764 --> 00:35:42,380 I imagine you're working very hard. 605 00:35:42,682 --> 00:35:45,925 Yeah, but I'm used to long hours. 606 00:35:46,227 --> 00:35:47,638 Well, falling asleep during the day 607 00:35:47,937 --> 00:35:50,725 can be a sign of avoidance. 608 00:35:51,024 --> 00:35:53,061 Is anything else going on? 609 00:35:56,071 --> 00:35:57,186 There's something I, 610 00:35:57,489 --> 00:35:58,729 uh, I never talked to you about. 611 00:35:59,032 --> 00:36:01,490 What's that? 612 00:36:01,785 --> 00:36:05,369 The night David was killed... 613 00:36:05,664 --> 00:36:08,031 I was attacked, too. 614 00:36:09,834 --> 00:36:11,416 I'm SO sorry. 615 00:36:11,711 --> 00:36:12,951 Who attacked you? 616 00:36:13,254 --> 00:36:15,791 Um, a man I had never seen before. 617 00:36:16,091 --> 00:36:19,300 D-Did the police ever apprehend him? 618 00:36:19,594 --> 00:36:21,460 No. 619 00:36:23,223 --> 00:36:25,806 And I thought I saw him this afternoon 620 00:36:26,101 --> 00:36:28,263 on the street. 621 00:36:30,063 --> 00:36:31,553 But th-the thing is, um, 622 00:36:31,856 --> 00:36:33,563 I could have been imagining it. 623 00:36:33,858 --> 00:36:35,940 Why do you say that? 624 00:36:36,236 --> 00:36:37,647 'Cause I've been, um, 625 00:36:37,946 --> 00:36:40,153 seeing things lately. 626 00:36:40,448 --> 00:36:46,410 I've been having dreams, uh... 627 00:36:46,705 --> 00:36:49,072 visions I guess you would call them. 628 00:36:49,374 --> 00:36:51,285 Visions? 629 00:36:51,584 --> 00:36:54,576 Yeah, reliving things. 630 00:36:57,048 --> 00:37:00,416 Why didn't you speak about the attack 631 00:37:00,719 --> 00:37:02,209 back when you were in group? 632 00:37:05,265 --> 00:37:07,882 David's death seemed more important at the time. 633 00:37:08,184 --> 00:37:09,925 Right. 634 00:37:12,188 --> 00:37:17,274 Imagining things, uh, reliving trauma... 635 00:37:17,569 --> 00:37:19,856 That's all expected if you haven't dealt with the event. 636 00:37:20,155 --> 00:37:24,524 You add to that the stress from your work, 637 00:37:24,826 --> 00:37:28,319 it's hardly a surprise that you're not sleeping. 638 00:37:28,621 --> 00:37:33,957 Maybe... this isn't the best time 639 00:37:34,252 --> 00:37:35,458 to be trying this case. 640 00:37:38,214 --> 00:37:41,002 Maybe you should drop it. 641 00:37:50,143 --> 00:37:52,475 I can't. 642 00:37:56,816 --> 00:37:58,523 I told you not to meet with him. 643 00:37:58,818 --> 00:38:00,024 I know. 644 00:38:00,320 --> 00:38:02,482 But I wanted to hear what he had to say. 645 00:38:02,781 --> 00:38:05,489 And he said he was innocent. 646 00:38:05,784 --> 00:38:07,900 What a surprise. 647 00:38:12,290 --> 00:38:15,624 He also offered me $3 million to settle the case. 648 00:38:20,173 --> 00:38:22,335 And did you accept it? 649 00:38:22,634 --> 00:38:25,001 Good. No. 650 00:38:25,303 --> 00:38:29,718 But I've had some time to think about it 651 00:38:30,016 --> 00:38:31,973 and I've decided I'm going to. 652 00:38:34,521 --> 00:38:36,228 So you believe his story. 653 00:38:36,523 --> 00:38:40,312 I don't know what to believe. 654 00:38:40,610 --> 00:38:43,602 But it doesn't matter. 655 00:38:43,905 --> 00:38:48,399 He and I both want the same thing. 656 00:38:48,701 --> 00:38:52,615 And what is that? 657 00:38:52,914 --> 00:38:55,906 For this to be over. 658 00:38:56,209 --> 00:39:00,794 Rachel, do you really think your mother's life 659 00:39:01,089 --> 00:39:04,582 is worth only $3 million? 660 00:39:04,884 --> 00:39:06,545 And who is going to stop McClaren 661 00:39:06,845 --> 00:39:09,177 from ever doing this again to someone else? 662 00:39:11,975 --> 00:39:16,139 I've made up my mind, Ms. Hewes. 663 00:39:16,437 --> 00:39:18,929 I want the case settled. 664 00:39:20,608 --> 00:39:23,270 Please draw up whatever paperwork is necessary. 665 00:39:39,961 --> 00:39:42,202 Wonderful to see you again, Mr. Schultz. 666 00:39:42,505 --> 00:39:44,337 Thank you. Two nights this time. 667 00:39:44,632 --> 00:39:45,588 Special occasion? 668 00:39:45,884 --> 00:39:47,625 Well, they're all special. 669 00:39:47,927 --> 00:39:49,543 Here's your key. 670 00:39:49,846 --> 00:39:52,213 Thanks again. 671 00:40:06,446 --> 00:40:09,188 Parsons and Associates. Ms. Franklin? 672 00:40:09,490 --> 00:40:12,073 This is Steve Matiello from the Montclair Hotel. 673 00:40:12,368 --> 00:40:13,358 Yes? 674 00:40:13,661 --> 00:40:16,449 The man you asked about, he came back. 675 00:40:16,748 --> 00:40:18,455 He'll be with us for the next couple of nights. 676 00:40:18,750 --> 00:40:20,411 Thank you for the information. 677 00:40:20,710 --> 00:40:22,371 You're very welcome, Ms. Franklin. 678 00:40:22,670 --> 00:40:24,877 You'll be taken care of. 679 00:40:27,133 --> 00:40:28,168 Who was that? 680 00:40:28,468 --> 00:40:30,175 We have a new witness. 681 00:40:30,470 --> 00:40:33,383 And now we just have to convince him to talk to us. 682 00:40:33,681 --> 00:40:35,763 The information that you've provided here today 683 00:40:36,059 --> 00:40:38,471 will be extremely helpful, Mr. Weld. 684 00:40:38,770 --> 00:40:42,104 The fact that you didn't see or hear anything at the hotel 685 00:40:42,398 --> 00:40:44,014 will go a long way to bolster our case. 686 00:40:44,317 --> 00:40:45,557 Glad I could be of help. 687 00:40:45,860 --> 00:40:47,442 Are we through here, Ms. Parsons? 688 00:40:47,737 --> 00:40:50,604 Actually, there's one last thing I wanted to ask you. 689 00:40:50,907 --> 00:40:52,489 What's that? 690 00:40:52,784 --> 00:40:56,368 Your reason for being in the hotel. 691 00:40:56,663 --> 00:40:59,997 If possible, we'd rather not get into that. 692 00:41:00,291 --> 00:41:03,534 I understand this may be a delicate matter, 693 00:41:03,836 --> 00:41:05,918 but as I've said, I'm on your side. 694 00:41:06,214 --> 00:41:08,046 You're critical to my case. 695 00:41:08,341 --> 00:41:11,800 Look, if you're worried I was breaking the law 696 00:41:12,095 --> 00:41:13,176 or something, I wasn't. 697 00:41:13,471 --> 00:41:16,384 Certainly. But given the opportunity, 698 00:41:16,683 --> 00:41:19,345 opposing counsel will cast you in as negative a light 699 00:41:19,644 --> 00:41:21,681 as she possibly can. 700 00:41:21,980 --> 00:41:24,597 I need the facts, to prevent that from happening. 701 00:41:26,985 --> 00:41:29,352 I assure you, I'm not asking for any other reason 702 00:41:29,654 --> 00:41:32,442 than to protect your privacy and credibility. 703 00:41:40,206 --> 00:41:42,618 I have a friend in the city 704 00:41:42,917 --> 00:41:45,329 who I see from time to time. 705 00:41:45,628 --> 00:41:48,711 We sit in the room and have drink or two. 706 00:41:49,007 --> 00:41:53,717 And she spends the night. 707 00:41:54,012 --> 00:41:56,800 Thank you for your candour, Mr. Weld. 708 00:41:57,098 --> 00:41:59,385 I have no more questions. 709 00:41:59,684 --> 00:42:01,300 Miss Parsons, may I speak with you? 710 00:42:01,602 --> 00:42:03,513 I'll just be a moment. 711 00:42:07,900 --> 00:42:11,234 Hewes & Associates just messengered this over. 712 00:42:16,993 --> 00:42:17,983 Shit. 713 00:42:18,286 --> 00:42:21,278 What's happened? 714 00:42:21,581 --> 00:42:24,494 The case is being dropped. 715 00:42:24,792 --> 00:42:26,829 How? 716 00:42:27,128 --> 00:42:28,539 McClaren went behind my back 717 00:42:28,838 --> 00:42:30,624 and offered Rachel Walling a settlement. 718 00:42:30,923 --> 00:42:32,789 And she accepted? 719 00:42:33,092 --> 00:42:34,833 Yeah. 720 00:42:35,136 --> 00:42:36,376 There's a meeting with Judge Gearheart 721 00:42:36,679 --> 00:42:39,842 in 48 hours to sign off on the terms. 722 00:42:40,141 --> 00:42:42,382 Shit. 723 00:42:42,685 --> 00:42:44,596 Relax, Miss Parsons. It's over, you won. 724 00:42:44,896 --> 00:42:46,011 Come on, sit down, join us. 725 00:42:46,314 --> 00:42:47,270 Congratulations. 726 00:42:47,565 --> 00:42:48,555 This is not a win. 727 00:42:48,858 --> 00:42:50,690 Not for me, and certainly not for you. 728 00:42:50,985 --> 00:42:52,020 It's behind me now. 729 00:42:52,320 --> 00:42:53,810 And that's all I care about. 730 00:42:54,113 --> 00:42:56,650 You honestly think settling with Rachel Walling 731 00:42:56,949 --> 00:42:58,405 is going to restore your reputation? 732 00:42:58,701 --> 00:43:00,533 Well, not at first, maybe, 733 00:43:00,828 --> 00:43:02,990 but slowly the leaks will start coming in again. 734 00:43:03,289 --> 00:43:05,155 And then we're back in business. 735 00:43:05,458 --> 00:43:06,664 Look, I have a new witness. 736 00:43:06,959 --> 00:43:08,165 The hotel guest that was staying in the room 737 00:43:08,461 --> 00:43:10,168 next to Channing and Naomi. You found him? 738 00:43:10,463 --> 00:43:12,249 Yes, and he backs up your story. 739 00:43:12,548 --> 00:43:14,084 He said he heard no sounds of a struggle 740 00:43:14,383 --> 00:43:15,339 coming from your room. 741 00:43:15,635 --> 00:43:17,000 That's just one witness. 742 00:43:17,303 --> 00:43:19,010 It's not a guarantee you'll win at trial. 743 00:43:19,305 --> 00:43:21,046 No, but Patty's case is bad, 744 00:43:21,349 --> 00:43:22,760 and this witness will make it worse. 745 00:43:23,059 --> 00:43:25,676 Look, I have no doubt that you could win. 746 00:43:25,978 --> 00:43:27,514 But to start attracting leaks again, 747 00:43:27,814 --> 00:43:28,929 we have to stay relevant. 748 00:43:29,232 --> 00:43:32,645 Which won't happen with a lawsuit going on. 749 00:43:32,944 --> 00:43:36,608 Well, I've given you my legal opinion. 750 00:43:36,906 --> 00:43:38,192 But you're the client. 751 00:43:38,491 --> 00:43:40,107 Yes, he is. 752 00:43:40,409 --> 00:43:42,446 And it's over. 753 00:43:42,745 --> 00:43:44,076 Just as soon as Judge Gearheart 754 00:43:44,372 --> 00:43:45,783 signs off on the settlement. 755 00:43:47,375 --> 00:43:49,286 Congratulations. 756 00:43:53,798 --> 00:43:55,539 Three million doesn't seem like a lot 757 00:43:55,842 --> 00:43:57,799 for such a high-profile case. 758 00:43:58,094 --> 00:43:59,050 It isn't. 759 00:43:59,345 --> 00:44:00,710 So that's good for you, then. 760 00:44:01,013 --> 00:44:04,551 This settlement does nothing for me. 761 00:44:04,851 --> 00:44:07,309 I need to beat Patty in court. 762 00:44:07,603 --> 00:44:08,559 I need to win. 763 00:44:08,855 --> 00:44:10,812 Why? 764 00:44:11,107 --> 00:44:13,565 To make a name for myself. 765 00:44:13,860 --> 00:44:16,397 To launch this firm. 766 00:44:18,197 --> 00:44:20,859 Break out and do things my way. 767 00:44:21,159 --> 00:44:23,241 I don't know. Maybe if you settle you might... 768 00:44:23,536 --> 00:44:25,493 you might start sleeping better. 769 00:44:27,665 --> 00:44:28,700 What do you mean? 770 00:44:29,000 --> 00:44:30,616 You think I haven't noticed? 771 00:44:30,918 --> 00:44:33,250 Just when I started sleeping better, 772 00:44:33,546 --> 00:44:35,287 now you're up and down all night. 773 00:44:44,807 --> 00:44:46,013 Ellen Parsons. 774 00:44:46,309 --> 00:44:50,177 Ellen, this new witness you've submitted, 775 00:44:50,479 --> 00:44:53,346 Thomas Weld, I want to depose him. 776 00:44:53,649 --> 00:44:54,684 What's the point? 777 00:44:54,984 --> 00:44:57,066 Your client accepted a settlement. 778 00:44:57,361 --> 00:44:58,647 Until the judge has officially signed off, 779 00:44:58,946 --> 00:45:00,436 there is still a case, and I have the right 780 00:45:00,740 --> 00:45:01,775 to depose your witness. 781 00:45:02,074 --> 00:45:03,485 You're wasting your time. 782 00:45:03,784 --> 00:45:06,242 Thomas Weld can't help your case, and you know it. 783 00:45:06,537 --> 00:45:07,993 You already questioned him. 784 00:45:08,289 --> 00:45:09,620 Maybe I asked him 785 00:45:09,916 --> 00:45:12,078 the wrong questions. 786 00:45:14,712 --> 00:45:16,328 You say you saw the long-haired man 787 00:45:16,631 --> 00:45:17,871 enter Naomi Walling's room? 788 00:45:18,174 --> 00:45:19,505 Yes. 789 00:45:19,800 --> 00:45:21,962 After he went in, did you overhear any sounds 790 00:45:22,261 --> 00:45:23,251 coming from her room? 791 00:45:23,554 --> 00:45:25,044 We had this conversation already. 792 00:45:25,348 --> 00:45:26,884 Well, now you're under oath. 793 00:45:27,183 --> 00:45:30,050 Did you hear anything in the room next door? 794 00:45:30,353 --> 00:45:31,969 No. Nothing. 795 00:45:32,271 --> 00:45:34,512 No raised voices, sounds of a struggle, 796 00:45:34,815 --> 00:45:36,146 nothing like that? 797 00:45:36,442 --> 00:45:37,853 Nope. Place was quiet as a church. 798 00:45:38,152 --> 00:45:39,392 Then I have to ask you, Mr. Weld, 799 00:45:39,695 --> 00:45:42,232 why was it, that at 10:32, 800 00:45:42,531 --> 00:45:44,772 you placed a call to the front desk complaining 801 00:45:45,076 --> 00:45:48,068 about a loud argument in the room next door? 802 00:45:48,371 --> 00:45:50,112 I didn't. 803 00:45:51,832 --> 00:45:53,743 This is a written statement 804 00:45:54,043 --> 00:45:56,785 from an employee of the Montclair Hotel. 805 00:45:57,088 --> 00:45:59,796 It states that you called to complain about the noise 806 00:46:00,091 --> 00:46:03,209 and demanded that someone be sent to deal with it. 807 00:46:03,511 --> 00:46:07,425 Does that refresh your memory, Mr. Weld? 808 00:46:09,058 --> 00:46:10,344 I warned you both: 809 00:46:10,643 --> 00:46:12,259 I didn't want to get involved in this. 810 00:46:12,561 --> 00:46:15,144 Always in the wrong fucking place 811 00:46:15,439 --> 00:46:16,474 at the wrong fucking time. 812 00:46:16,774 --> 00:46:18,264 Being in the wrong place at the wrong time 813 00:46:18,567 --> 00:46:20,103 doesn't excuse you from telling the truth. 814 00:46:20,403 --> 00:46:23,020 All right, you want to hear the truth? I'll tell you the truth. 815 00:46:23,322 --> 00:46:25,279 Mr. Weld, I think you just think about what... 816 00:46:25,574 --> 00:46:27,485 No. I'm sick of this shit. 817 00:46:27,785 --> 00:46:29,776 I got my own life and my own goddamn problems. 818 00:46:30,079 --> 00:46:31,661 Did you hear sounds of distress 819 00:46:31,956 --> 00:46:33,446 coming from the adjacent room? 820 00:46:33,749 --> 00:46:36,457 I heard a lot of goddamn distress. 821 00:46:36,752 --> 00:46:38,584 God knows what that guy was doing to her, 822 00:46:38,879 --> 00:46:39,914 but the lady was terrified. 823 00:46:40,214 --> 00:46:41,500 How do you know that? 824 00:46:41,799 --> 00:46:43,961 She was shrieking, screaming. 825 00:46:44,260 --> 00:46:48,128 It sounded like furniture was being knocked over. 826 00:46:48,431 --> 00:46:50,388 And then, he started cursing her, 827 00:46:50,683 --> 00:46:52,674 calling her a bitch, cunt, 828 00:46:52,977 --> 00:46:54,263 that kind of thing. 829 00:46:54,562 --> 00:46:57,270 She kept begging for him to stop, 830 00:46:57,565 --> 00:46:58,680 but he wouldn't stop. 831 00:46:58,983 --> 00:47:00,565 - And then what? - He threatened her. 832 00:47:00,860 --> 00:47:03,227 He-he yelled something about, 833 00:47:03,529 --> 00:47:05,395 uh, getting even. 834 00:47:05,698 --> 00:47:07,154 And then I heard a door slam, 835 00:47:07,450 --> 00:47:09,157 and he was gone. 836 00:47:09,452 --> 00:47:11,819 And then I heard her sobbing, 837 00:47:12,121 --> 00:47:14,863 and then... silence. 838 00:47:17,877 --> 00:47:20,335 And that was the last I heard of her. 839 00:47:22,256 --> 00:47:24,839 And this man was in the room right next door? 840 00:47:25,134 --> 00:47:27,171 Yes. 841 00:47:31,682 --> 00:47:34,765 I'm sorry, Rachel. 842 00:47:35,061 --> 00:47:36,267 But you need to know 843 00:47:36,562 --> 00:47:39,475 the kind of man McClaren really is. 844 00:47:45,488 --> 00:47:47,980 You gave a good performance. 845 00:47:48,282 --> 00:47:51,274 Didn't have much of a choice. 846 00:47:51,577 --> 00:47:52,988 Sorry. 847 00:47:53,287 --> 00:47:54,903 I don't like to use threats, 848 00:47:55,206 --> 00:47:57,197 but worked out for both of us. 849 00:47:57,500 --> 00:47:58,661 I got what I wanted, and you get 850 00:47:58,959 --> 00:48:00,199 to keep seeing your lady friend 851 00:48:00,503 --> 00:48:01,789 without your wife finding out. 852 00:48:02,088 --> 00:48:03,624 Why did you force me to lie? 853 00:48:05,383 --> 00:48:07,841 Have a nice day, Mr. Weld. 854 00:48:14,975 --> 00:48:18,013 Ellen, come in. 855 00:48:24,026 --> 00:48:26,484 Would you like a drink? 856 00:48:26,779 --> 00:48:29,692 Uh, no, thank you, I'm good. 857 00:48:29,990 --> 00:48:33,574 Well, that was enjoyable. 858 00:48:33,869 --> 00:48:36,907 Mr. Weld put on quite an act. 859 00:48:37,206 --> 00:48:39,538 Did you show Rachel the videotape? 860 00:48:39,834 --> 00:48:40,790 Yes. 861 00:48:41,085 --> 00:48:42,371 And? 862 00:48:42,670 --> 00:48:48,165 And she doesn't want to settle anymore. 863 00:48:48,467 --> 00:48:52,631 So, you see, everything worked out. 864 00:48:52,930 --> 00:48:55,137 Weld's still in my control, 865 00:48:55,433 --> 00:48:57,344 so if you try to use his testimony at trial, 866 00:48:57,643 --> 00:48:58,758 I'll have him recant. 867 00:48:59,061 --> 00:49:02,224 I promised you I would not use his testimony 868 00:49:02,523 --> 00:49:05,436 and I won't. 869 00:49:05,734 --> 00:49:07,850 You see what we can do when we work together? 870 00:49:08,154 --> 00:49:10,316 We're not working together. 871 00:49:10,614 --> 00:49:13,276 Just for once, we happen to want the same thing. 872 00:49:13,576 --> 00:49:19,162 To try this case in court. 873 00:49:19,457 --> 00:49:21,198 Why are you standing in the doorway like that? 874 00:49:21,500 --> 00:49:22,911 Come on in. 875 00:49:23,210 --> 00:49:25,827 Oh, I, I got to go. 876 00:49:26,130 --> 00:49:32,502 You're not afraid of me, are you? 877 00:49:35,723 --> 00:49:39,091 Well, you looked like you were afraid. 878 00:49:39,393 --> 00:49:40,975 Good night. 879 00:49:41,270 --> 00:49:46,436 You know, I remember when you first were working for me. 880 00:49:46,734 --> 00:49:50,102 You stood right in that doorway 881 00:49:50,404 --> 00:49:54,147 and you invited me to your engagement party. 882 00:49:54,450 --> 00:49:55,781 Do you remember that? 883 00:49:58,370 --> 00:50:01,488 You were such a sweet girl. 884 00:50:05,252 --> 00:50:07,584 You should really watch your drinking, Patty. 885 00:50:07,880 --> 00:50:11,714 And now you're looking out for me. 886 00:50:12,009 --> 00:50:14,467 I'm touched. 887 00:50:24,980 --> 00:50:26,470 All rise. 888 00:50:28,234 --> 00:50:30,475 The Supreme Court of the State of New York, 889 00:50:30,778 --> 00:50:33,145 County of New York now in session. 890 00:50:33,447 --> 00:50:35,529 Counsel are present, Your Honor. 891 00:50:35,824 --> 00:50:38,361 Excellent. 892 00:50:58,889 --> 00:51:02,553 ♪ When I am through with you ♪ 893 00:51:02,851 --> 00:51:05,718 ♪ There won't be anything left ♪ 894 00:51:06,021 --> 00:51:09,355 ♪ When I am through with you ♪ 895 00:51:09,650 --> 00:51:13,439 ♪ There won't be anything left ♪ 896 00:51:13,737 --> 00:51:18,823 ♪ When I am through with you ♪ 61852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.