All language subtitles for Where the Grass Is Greener (2008)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,670 --> 00:00:28,370
Лицная глушь.
2
00:00:30,330 --> 00:00:32,270
Фильмы снимались.
3
00:00:33,610 --> 00:00:35,630
Райан Мэримэн.
4
00:00:37,710 --> 00:00:39,530
Дэнни Нати.
5
00:00:41,570 --> 00:00:43,350
Хейли Дабб.
6
00:00:51,270 --> 00:00:53,450
Марк Роллстон.
7
00:00:57,230 --> 00:01:02,530
Дебора Ван Валкенбург, Трой Винбуш и
другие.
8
00:01:20,330 --> 00:01:22,050
Композитор Пол Дамур.
9
00:01:39,400 --> 00:01:41,160
Оператор Джейн Крен.
10
00:01:48,380 --> 00:01:54,820
Продюсер Альберт Диккерсон -Третий.
Автор сценария Энтони
11
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
Ясвинский.
12
00:01:57,080 --> 00:01:59,180
Режиссер Марти Вайс.
13
00:03:29,320 --> 00:03:32,000
Милый, у меня позыв. Я тебя вылечу.
14
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
Кто это?
15
00:03:52,980 --> 00:03:53,980
Том.
16
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Эй, ты!
17
00:04:01,960 --> 00:04:03,900
Это... Рейнджер.
18
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
Привет.
19
00:04:06,460 --> 00:04:07,460
Пошли со мной.
20
00:04:08,460 --> 00:04:12,660
Рейнджер, заповедник. Отлично. Здесь
нельзя останавливаться. Неприятности.
21
00:04:12,720 --> 00:04:13,940
Подожди, я поговорю с ним.
22
00:04:59,110 --> 00:05:00,510
Пошел!
23
00:05:11,970 --> 00:05:18,030
О, Боже!
24
00:06:43,020 --> 00:06:48,340
Прежде всего я хочу поздравить всех вас.
Вы удостоились высокой чести участия в
25
00:06:48,340 --> 00:06:51,900
ежегодном корпоративном отдыхе.
Похлопайте себе, ну же.
26
00:06:54,600 --> 00:07:00,020
В этом году корпоративное уединение
главного подразделения предусматривает
27
00:07:00,020 --> 00:07:05,260
состязание двух команд потрясающих
весных угодий. Джаспер на севере.
28
00:07:06,730 --> 00:07:10,850
Руководящая стратегия специально
обученный штат операторов поможет вам
29
00:07:10,850 --> 00:07:15,970
осуществлять руководство на качественном
уровне. Ваши навыки закалятся в
30
00:07:15,970 --> 00:07:17,090
решающем поединке.
31
00:07:17,930 --> 00:07:24,150
Мило. Значит, пейнтбол, руководящая
тактика, поскрепленная ультрасовременной
32
00:07:24,150 --> 00:07:31,130
техникой. Никакой отдачи. Лазерный
прицел, перехват флага. Такое
33
00:07:31,130 --> 00:07:32,130
не забывается.
34
00:07:33,740 --> 00:07:38,960
Тебе смешно, Бенсон? Нет, простите, я
только... Как всегда, данная поездка
35
00:07:38,960 --> 00:07:40,060
полностью оплачивается.
36
00:07:40,440 --> 00:07:46,780
И, как поощрительный бонус для команды
победителей, недельная зарплата. Вот об
37
00:07:46,780 --> 00:07:48,920
этом и речь. И это моя команда.
38
00:07:49,300 --> 00:07:55,400
За мою седьмую группу. Не живи,
поставьте дома и осторожнее с ядовитым
39
00:07:55,460 --> 00:07:57,220
Приступим? Да.
40
00:07:59,200 --> 00:08:01,020
Мы выиграем? Да.
41
00:08:14,110 --> 00:08:16,130
Боже мой, здесь такая глушь.
42
00:08:16,450 --> 00:08:22,870
Да, можно поохотиться. Это будет нечто.
Поймаем большого лося, а рога повесим на
43
00:08:22,870 --> 00:08:23,890
стену кабинета.
44
00:08:24,890 --> 00:08:30,170
Бенсон, мы выманим его и прогоним по
лесу. Потом я выстрелю и убью его.
45
00:08:31,620 --> 00:08:33,380
Я в этом не участвую. Спасибо.
46
00:08:33,780 --> 00:08:36,760
Вера, ну прости, я забыл. Бенсон
любитель, а не охотник.
47
00:08:37,020 --> 00:08:38,980
Лучше быть любителем, чем мерзавцем.
48
00:08:39,380 --> 00:08:43,080
Джонни, он не должен быть в моей
команде. Тогда почему бы тебе не выйти
49
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
команды, Бенсон?
50
00:08:44,340 --> 00:08:48,820
Шутки в сторону. Речь идет о командном
участии. И твоя изолированность от
51
00:08:48,820 --> 00:08:50,820
команды тоже учитывается.
52
00:08:51,260 --> 00:08:54,020
Я сам понесу свою ножку. Не беспокойся.
53
00:08:54,780 --> 00:08:56,780
Да, вот это мне по душе.
54
00:08:59,240 --> 00:09:01,240
Альфа -Бета. Альфа -Бета.
55
00:09:01,780 --> 00:09:07,120
Команда Бета. Вы видели указатель 113
маршрута? Не думайте об этом.
56
00:09:07,420 --> 00:09:11,800
На следующей развязке съедем на обочину,
сделаем привал. Это 104.
57
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Басо!
58
00:09:34,100 --> 00:09:36,500
Ты? Вот об этом и речь.
59
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Привет.
60
00:09:38,420 --> 00:09:40,200
Попробуем огневую мощь?
61
00:09:40,860 --> 00:09:42,780
Приступим. Завтрак чемпионов?
62
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Ты прав.
63
00:09:45,100 --> 00:09:46,480
Бенсон, горючее.
64
00:09:48,780 --> 00:09:51,380
Проверь под капотом, если уж занялся
этим.
65
00:10:15,310 --> 00:10:17,550
Привет! У вас здесь есть туалет?
66
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
Ладно, проверим.
67
00:11:12,280 --> 00:11:14,360
Давай, давай, покажи, что там у тебя.
68
00:11:16,260 --> 00:11:18,420
Неплохо. Смотри, как это делается.
69
00:11:19,620 --> 00:11:21,360
О, Боже.
70
00:11:24,440 --> 00:11:25,440
Прости.
71
00:11:27,660 --> 00:11:30,260
Что это было? Это ребенок?
72
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
Да, да, наверное.
73
00:11:34,420 --> 00:11:35,500
Малыш испугался?
74
00:11:36,090 --> 00:11:38,890
Это ружье для пейнтбола. Не бойся.
75
00:11:39,510 --> 00:11:43,130
Увидел тебя, урода, избежал. Стрельни
еще раз.
76
00:11:43,350 --> 00:11:45,090
Какой ты чудной малыш.
77
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
Привет.
78
00:11:53,290 --> 00:11:55,010
Америку на экспресс принимаете?
79
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
Кредитка?
80
00:11:59,110 --> 00:12:00,510
Ну тогда.
81
00:12:10,239 --> 00:12:12,100
Простите, машина большая?
82
00:12:13,200 --> 00:12:15,940
Залил на 50 долларов, номер один.
83
00:12:21,780 --> 00:12:22,980
Кстати, я Эдем.
84
00:12:26,080 --> 00:12:27,440
Очень приятно.
85
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
Ты придурок.
86
00:12:36,960 --> 00:12:39,560
Бросли. Все любят недоумков.
87
00:12:43,160 --> 00:12:46,460
Он какой -то странный. Да, немного.
88
00:12:57,120 --> 00:13:00,100
Итак, как дела?
89
00:13:03,880 --> 00:13:05,400
Нам повезло.
90
00:13:05,720 --> 00:13:08,240
Нас закинули в малонаселенное место.
91
00:13:09,600 --> 00:13:10,840
Правда? Да.
92
00:13:11,440 --> 00:13:13,800
Будто хочется кормить нас выдрами.
93
00:13:14,240 --> 00:13:17,980
Да, накормил бы, если бы ты помалкивал.
Ты со мной заигрываешь?
94
00:13:18,340 --> 00:13:23,520
Да, для сведения, практически вся
территория недоступна для остальных
95
00:13:23,580 --> 00:13:28,300
Если представитель выяснит, что мы
раскрашиваем деревья, получим штрафные
96
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
так уже отстаем.
97
00:13:51,300 --> 00:13:52,400
Ребенок наш.
98
00:13:53,900 --> 00:13:56,020
Теперь ты понимаешь?
99
00:13:58,140 --> 00:13:59,540
Да, мама.
100
00:14:00,640 --> 00:14:04,100
Снова пытаешься сбежать? Нет, мама.
101
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
Никогда.
102
00:14:10,440 --> 00:14:12,900
Теперь это мой дом.
103
00:14:13,180 --> 00:14:15,080
Вот и молодец.
104
00:14:46,770 --> 00:14:47,910
Осторожнее, дай руку.
105
00:14:53,670 --> 00:14:54,670
Ничего.
106
00:15:00,350 --> 00:15:01,750
Привет. Привет.
107
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
Пойдешь купаться?
108
00:15:04,010 --> 00:15:05,530
Нет, я не хочу.
109
00:15:06,570 --> 00:15:11,830
Почему? Будет забавно. Нет, нет. Бенсон
должен подготовить новые карты района,
110
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
иначе заблудимся.
111
00:15:14,090 --> 00:15:17,570
Кстати, не заметили? Когда -то здесь был
военный лагерь.
112
00:15:18,470 --> 00:15:20,130
Потрясающе. Боже мой.
113
00:15:20,830 --> 00:15:23,590
Эдем, спаси меня. Что ты делаешь?
114
00:15:24,850 --> 00:15:26,290
Ненавижу свою жизнь.
115
00:15:31,850 --> 00:15:34,390
Перри, паразит!
116
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
Сама же сказала, что вода ничего.
117
00:15:36,900 --> 00:15:40,040
Я замерзла. Поэтому ключи называют
холодными.
118
00:15:44,260 --> 00:15:45,260
Да!
119
00:15:46,500 --> 00:15:47,840
Раз, два, три!
120
00:15:50,840 --> 00:15:51,920
Ледяная вода.
121
00:15:54,260 --> 00:15:55,980
Давай, прыгай!
122
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Прыгай!
123
00:16:15,500 --> 00:16:17,080
Будь паренькой, понежнее.
124
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Убери.
125
00:17:19,150 --> 00:17:21,750
Ребята, вы должны это видеть.
126
00:17:25,530 --> 00:17:26,910
Приз охотника.
127
00:17:27,210 --> 00:17:29,370
Наверное, так набрались, что все забыли.
128
00:17:29,970 --> 00:17:32,670
Такое впечатление, что они специально
его оставили.
129
00:17:32,890 --> 00:17:34,970
Лип права. Кажется, это указатели.
130
00:17:35,230 --> 00:17:40,030
Боже, мы туристы в национальном лесу.
Тут обязательно должны быть
131
00:17:40,030 --> 00:17:42,550
звери. Уже поздно, нужно разбить лагерь.
132
00:17:43,360 --> 00:17:48,120
Разве мы не должны об этом сообщить?
Дадим сигнал всем постам, как ты
133
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
в бикири.
134
00:17:50,140 --> 00:17:53,380
Одна болтовня, никаких действий. Хочешь
в мою палатку?
135
00:17:53,600 --> 00:17:54,620
Хотеть не вредно.
136
00:17:54,820 --> 00:17:57,760
Боже, все так изуродовано, трудно
сказать, что это было.
137
00:17:57,960 --> 00:17:59,480
Трус, пошли, Джонни.
138
00:18:00,540 --> 00:18:03,180
Хочу забрызгать оранжевой краской эти
чурбаны.
139
00:18:03,760 --> 00:18:08,520
Хорошо, работаем. В течение часа
поставить палатки и койки. Последняя
140
00:18:08,520 --> 00:18:11,260
видеоконференция в 21 .00. Работаем.
141
00:18:16,150 --> 00:18:18,550
Ребята, это наша сторона озера.
142
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
Осторожнее!
143
00:18:36,110 --> 00:18:37,310
Живое пиво.
144
00:18:40,050 --> 00:18:41,850
Иди к папочке, да.
145
00:18:42,790 --> 00:18:44,110
Вкусное и холодное.
146
00:18:49,440 --> 00:18:50,740
Банку не можешь открыть?
147
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Нет, ничего.
148
00:18:52,180 --> 00:18:57,480
Спасибо. Точно? Может вызвать
обслуживание в номерах? Нет, я
149
00:18:57,480 --> 00:19:02,320
Через три месяца она будет топ
-менеджером. Уже готовит табличку с ее
150
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
дверь кабинета.
151
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
Помощник президента.
152
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Рядом с ним.
153
00:19:06,010 --> 00:19:10,330
Она ручная мышка? Она член команды,
Перри. Ее оценивали, как и всех
154
00:19:10,710 --> 00:19:14,850
Брось, Джонни, занимается вторым
разводом, деньги немеряные. Думаешь, он
155
00:19:14,850 --> 00:19:15,649
на это?
156
00:19:15,650 --> 00:19:19,570
Не обольщайся, радиатор не лжет, мой
друг. Чем больше изменений, тем больше
157
00:19:19,570 --> 00:19:24,610
постоянства. Загорелые ноги и подтянутая
фигура. Вот кто нужна девушкам.
158
00:19:26,790 --> 00:19:29,990
Перри, сделай милость. Напейся сегодня
ночью и не болтай.
159
00:19:30,310 --> 00:19:31,970
Я делал заживое?
160
00:19:35,470 --> 00:19:40,790
Если речь зашла о правилах король Джон,
какой счет на выбывание? Три выстрела, и
161
00:19:40,790 --> 00:19:41,910
ты выиграешь.
162
00:19:42,470 --> 00:19:46,630
Да, дайте мне снайперское место, и я
превращу эти цветные пули в забойное
163
00:19:46,630 --> 00:19:49,450
оружие. Прямо по черепушкам тупит.
164
00:19:49,730 --> 00:19:55,330
Дам им по пять выстрелов. Да. Что? Если
ты снайпер, для тебя это пара пустяков.
165
00:19:55,370 --> 00:19:59,430
Я просто говорю. А как насчет прав
женщин и феминизации?
166
00:19:59,870 --> 00:20:03,330
Спасибо, Мэг. После ремня Бритни это уже
в прошлом.
167
00:20:03,850 --> 00:20:05,190
Ударь его за меня, Ли.
168
00:20:06,830 --> 00:20:12,330
Команда Бета, желаем вам удачи и
мужества. Если вопросов больше нет,
169
00:20:12,330 --> 00:20:13,330
ночи.
170
00:20:14,070 --> 00:20:18,010
И пусть ваши кошмары будут окрашены в
цвет крови.
171
00:20:18,690 --> 00:20:22,530
Сочно. Перри, хватит и твоей физиономии.
172
00:20:23,370 --> 00:20:25,710
Отступись, Мэг, я не буду с тобой спать,
и не проси.
173
00:20:26,390 --> 00:20:27,390
Ладно, хорошо.
174
00:20:27,930 --> 00:20:32,470
Итак, солдаты, всем на боковую. За нас.
Пока.
175
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
Пока.
176
00:20:34,660 --> 00:20:36,020
Да.
177
00:21:19,949 --> 00:21:24,830
Сюрприз. Ну, давай. Иди сюда.
178
00:21:27,890 --> 00:21:29,290
Прекрати.
179
00:21:33,010 --> 00:21:34,410
Джон.
180
00:21:44,910 --> 00:21:47,630
Будто мы раньше этим не занимались.
Прекрати, пожалуйста.
181
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
Сумасшедший.
182
00:22:00,690 --> 00:22:04,730
Джон, не надо.
183
00:22:10,670 --> 00:22:12,030
Пока не хочется.
184
00:22:15,760 --> 00:22:17,520
Мы уже говорили об этом.
185
00:22:18,880 --> 00:22:21,980
После твоего повышения мы решили
расстаться.
186
00:22:22,660 --> 00:22:28,260
Да, в Лос -Анджелесе. Но здесь иные
правила.
187
00:22:29,560 --> 00:22:31,720
Но не для меня.
188
00:22:38,720 --> 00:22:40,480
Это мы еще посмотрим.
189
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Нет.
190
00:22:43,550 --> 00:22:45,790
Мне надоели косые взгляды.
191
00:22:46,230 --> 00:22:50,690
Я даже кофе выпить не могу, обязательно
услышу комментарии о нашей связи.
192
00:22:50,970 --> 00:22:52,710
Скажи, кто я их уволил.
193
00:22:52,930 --> 00:22:53,930
Тогда меня.
194
00:22:54,230 --> 00:22:58,750
Что? Собиралась подождать, пока не
вернемся в Лос -Анджелес, но скажу
195
00:22:59,070 --> 00:23:01,090
Я подала заявление.
196
00:23:03,210 --> 00:23:04,210
Серьезно?
197
00:23:05,270 --> 00:23:06,270
Вполне.
198
00:23:29,360 --> 00:23:31,420
Не стой на моей линии огня.
199
00:23:32,720 --> 00:23:34,620
Надеюсь, тебя пометит скунс.
200
00:23:35,060 --> 00:23:36,840
Мне не впервой.
201
00:24:03,530 --> 00:24:05,410
Посмотри на него, он даже не одет.
202
00:24:06,130 --> 00:24:10,930
Чего вы добиваетесь? Разбудить всю
округу? Нет, только команду Бета. Боже,
203
00:24:10,930 --> 00:24:14,370
нельзя позвонить им по сотовому? 21 век
в прошлом.
204
00:24:14,750 --> 00:24:16,850
Возвращаемся к истокам, точно сказано.
205
00:24:20,450 --> 00:24:21,530
Что это было?
206
00:24:23,050 --> 00:24:24,050
Сигнал.
207
00:24:24,370 --> 00:24:25,370
Побудки.
208
00:24:25,890 --> 00:24:27,090
Сколько сейчас времени?
209
00:24:28,190 --> 00:24:29,870
Слишком рано, я еще посплю.
210
00:24:30,270 --> 00:24:32,830
Нет, нет, нет, погодите, погодите. Всем
подготовиться.
211
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
Пошли!
212
00:24:35,430 --> 00:24:36,750
О, да.
213
00:24:37,450 --> 00:24:38,450
Где Ли?
214
00:24:38,550 --> 00:24:39,770
Не знаю, друг.
215
00:24:41,290 --> 00:24:43,110
Попался. Отлично, Бенсон.
216
00:24:43,570 --> 00:24:45,230
Последний спешишь к раздаче.
217
00:24:45,670 --> 00:24:49,570
Можешь зафиксировать опоздание. Но без
радио я никуда не пойду.
218
00:24:50,190 --> 00:24:51,190
Спасибо.
219
00:24:52,170 --> 00:24:53,410
Минуточку, что это на вас?
220
00:24:54,640 --> 00:24:58,840
Ответствующая униформа, Бенсон. Ты иди
оденься, ты и так уже нас задерживаешь.
221
00:24:58,940 --> 00:24:59,639
Нет,
222
00:24:59,640 --> 00:25:02,060
спасибо. Я отказался от камуфляжа.
223
00:25:03,180 --> 00:25:05,280
Бенсон, униформа – это приказ.
224
00:25:06,380 --> 00:25:07,600
Я помогу тебе.
225
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Эдем, пошли.
226
00:25:25,970 --> 00:25:26,970
Бенсон!
227
00:25:41,890 --> 00:25:45,050
Минуточку. Куда?
228
00:25:45,470 --> 00:25:46,470
Не знаю.
229
00:25:46,490 --> 00:25:50,830
Этой тропы не должно быть. Скажи, где ты
достал эту карту? В доме твоей мамы.
230
00:25:50,970 --> 00:25:53,830
Отбой, солдат. Ты держишь ее вверх
тормашками.
231
00:25:54,170 --> 00:25:55,170
Нужно идти дальше.
232
00:25:55,270 --> 00:25:56,310
Ясно. Что будем делать?
233
00:25:56,530 --> 00:25:57,810
Лучше налево. Пошли.
234
00:25:59,070 --> 00:26:00,009
Вперед, ребята.
235
00:26:00,010 --> 00:26:01,010
Пошли, идем, идем.
236
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Боже правый.
237
00:26:37,520 --> 00:26:43,400
Это отвратительно. А у Беты хватит на
это времени? Наверное. Пол посещал курсы
238
00:26:43,400 --> 00:26:45,060
Макраме. Нет, не трогай.
239
00:26:45,420 --> 00:26:46,700
Страшные пытки воинов.
240
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Видишь листья?
241
00:26:49,600 --> 00:26:55,100
В сумах ядоносный. Вся штука этим
намазана, чтобы враг страдал, пока его
242
00:26:55,100 --> 00:27:00,000
убьют. Часто смотришь канал Дикая
природа, Джон? А зачем это нужно Бетте?
243
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
сказал, что это Бетта?
244
00:27:01,340 --> 00:27:02,960
Нет ни указателей, ни троп.
245
00:27:03,240 --> 00:27:08,840
И туши мертвых зверей свисают с
деревьев. Это похоже на национальный
246
00:27:09,120 --> 00:27:10,700
На что намекаешь?
247
00:27:11,000 --> 00:27:15,500
Урод в баре решил над нами подшутить?
Нет, дело не в этом. Что -то тут не так.
248
00:27:15,540 --> 00:27:17,580
Нужно связаться с Беттой, предупредить
их.
249
00:27:18,110 --> 00:27:22,830
Что? И с местными властями связаться не
помешало бы, Джон. Никто никуда не
250
00:27:22,830 --> 00:27:25,490
звонит. Это брошенная охотничья угодья,
Бенсон.
251
00:27:25,710 --> 00:27:26,689
Да,
252
00:27:26,690 --> 00:27:30,950
в так называемом национальном
заповеднике. Господи, разреши нам
253
00:27:30,950 --> 00:27:33,250
людей. Вчера ночью я кое -что видел.
254
00:27:33,930 --> 00:27:38,950
Что? Бенсон, о чем ты говоришь? В лесу,
Джон.
255
00:27:39,350 --> 00:27:41,570
Мне кажется, за нами следили.
256
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
Джон!
257
00:27:49,500 --> 00:27:52,740
Какой следующий пункт? Да, послушай,
Джон.
258
00:27:52,980 --> 00:27:54,280
Следующая точка.
259
00:27:58,240 --> 00:28:00,760
На северо -западе полкилометра.
260
00:28:03,580 --> 00:28:06,680
Ясно? Тогда пошли. За тобой, Джонни.
261
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Это Баса?
262
00:28:42,780 --> 00:28:43,860
Умри, Баса, умри!
263
00:28:48,420 --> 00:28:51,580
Думай об этом, когда пройдешь мимо моего
нового кабинета.
264
00:28:53,380 --> 00:28:56,000
Кто лучше, чем ты? Никто. Да?
265
00:28:57,240 --> 00:29:01,880
Видел, детка? Видела краску? Видела, как
ты один раз попал. Три ласточка.
266
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Свяжись с ними.
267
00:29:03,320 --> 00:29:08,100
Нет. Соблюдаем радиотишину. Не нужно,
чтобы эти болваны узнали о нашем
268
00:29:08,100 --> 00:29:12,400
местонахождении. Если ты подстрелил
базу, нужно начинать по новой.
269
00:29:13,300 --> 00:29:14,480
Джонни, свяжись с ними.
270
00:29:14,700 --> 00:29:16,300
Альфа -бета, альфа -бета, прием.
271
00:29:17,800 --> 00:29:19,420
Бета на связи, говорите.
272
00:29:20,910 --> 00:29:25,090
Басу понравилась наша стрела? Повторите,
Альфа, брось пол. Не морозь мне голову.
273
00:29:25,090 --> 00:29:27,650
Перри метко поразил Басу. Ничего
подобного, босс.
274
00:29:28,190 --> 00:29:30,510
Врут и не краснеют. Я три раза попал в
парня.
275
00:29:30,890 --> 00:29:34,330
Бета, вы на двадцатом? Да. Если честно,
мы не знаем.
276
00:29:34,630 --> 00:29:37,110
Чен перепутал указатель. Кажется, мы
заблудились.
277
00:29:37,830 --> 00:29:40,670
Да, на территории М1. Перри, замолчи.
278
00:29:41,030 --> 00:29:43,330
Замолчи, картограф. Всем заткнуться.
279
00:29:45,070 --> 00:29:46,630
Пол, возвращайся в лагерь.
280
00:29:46,870 --> 00:29:49,430
Брось, мы повергли их в бегство.
Отступать нельзя.
281
00:29:49,730 --> 00:29:53,030
Ты же слышал, они не входили на контакт.
И ты им веришь?
282
00:29:53,330 --> 00:29:58,030
В какой команде я играю? С людьми,
которые думают прежде, чем нажать на
283
00:29:58,170 --> 00:30:00,170
Джон, можно паковать эту штуку?
284
00:30:01,370 --> 00:30:02,930
После завтрака заберем.
285
00:30:03,990 --> 00:30:06,950
Пошли. Пошли, милый. Игра закончена.
286
00:30:08,710 --> 00:30:12,670
Хотят встретиться с нами в лагере? А где
этот чертов лагерь?
287
00:30:12,950 --> 00:30:14,830
Эта тропа куда -нибудь выведет.
288
00:30:15,870 --> 00:30:16,870
Смотри.
289
00:30:21,190 --> 00:30:26,550
Какого черта? Здесь никого не должно
быть. Карта бесполезна. Может, подскажут
290
00:30:26,550 --> 00:30:30,750
нам направление? Незаконное
проникновение. Ни за что я туда с вами
291
00:30:31,690 --> 00:30:32,690
Отлично.
292
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
Пошли.
293
00:30:59,150 --> 00:31:00,150
Эй!
294
00:31:00,390 --> 00:31:03,630
Мне не по себе. Нам о них ничего не
известно, Клис.
295
00:31:05,330 --> 00:31:06,530
Есть кто -нибудь?
296
00:31:13,130 --> 00:31:14,130
Пошли.
297
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
Что это такое?
298
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
Хороший вопрос.
299
00:31:36,020 --> 00:31:38,700
Куда ты идешь? Проверить телефон.
300
00:31:39,040 --> 00:31:41,440
Майк, посмотри наверху. Одному?
301
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
Я пойду с тобой.
302
00:31:48,560 --> 00:31:51,040
Майк! Не мог устоять, прости.
303
00:32:25,230 --> 00:32:28,030
Если Басо внизу, кого за нами пришлют?
Пола?
304
00:32:35,270 --> 00:32:37,050
Что за черт?
305
00:32:38,150 --> 00:32:40,330
Продукты длительного хранения. Все
взяли.
306
00:32:40,950 --> 00:32:42,350
Да это жулики.
307
00:32:42,910 --> 00:32:45,650
Обвели нас вокруг пальца и убрались
нашим добром.
308
00:32:46,050 --> 00:32:47,710
Басо отвлек внимание.
309
00:32:48,110 --> 00:32:50,950
Они сказали, что Басо не было в зоне.
Ну, конечно.
310
00:32:51,190 --> 00:32:52,510
Хотят играть не по правилам.
311
00:32:52,860 --> 00:32:56,040
Сыграем. Нет, ребята, тут что -то
другое. Что же?
312
00:32:56,260 --> 00:32:58,500
Ты безнадежнее, чем я думал.
313
00:32:58,920 --> 00:33:01,480
Идиот. Идиот, я тебя сейчас так врежу.
314
00:33:01,680 --> 00:33:05,440
Эри, ты меня утомил. Неужели? Любой
бочке затычка. Ну, давай.
315
00:33:05,800 --> 00:33:07,380
Хватит заниматься ерундой.
316
00:33:08,820 --> 00:33:10,720
Всем проверить палатки.
317
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
Живо!
318
00:33:59,850 --> 00:34:00,850
Что это за место?
319
00:34:27,550 --> 00:34:28,550
Что это?
320
00:34:29,610 --> 00:34:30,610
Крис, это ты?
321
00:34:34,090 --> 00:34:35,090
Нет.
322
00:34:36,449 --> 00:34:37,449
О, Боже.
323
00:34:40,510 --> 00:34:41,510
Мэгги.
324
00:34:42,070 --> 00:34:43,070
Нет.
325
00:34:44,429 --> 00:34:45,429
Мэгги.
326
00:34:47,650 --> 00:34:50,570
Альфа -Бета, Альфа -Бета, прием.
327
00:34:53,050 --> 00:34:55,710
Альфа -Команде -Бета, говорите, ребята,
прием.
328
00:34:56,929 --> 00:34:57,930
Помогите.
329
00:34:58,750 --> 00:35:00,830
Помогите. Уйди от меня.
330
00:35:01,150 --> 00:35:04,270
Бета, это Альфа. Вы меня слышите? Прием.
331
00:35:04,550 --> 00:35:05,810
Не трогайте меня.
332
00:35:06,110 --> 00:35:07,110
Нет.
333
00:35:10,750 --> 00:35:12,490
Альфа, Бета. Альфа, Бета.
334
00:35:13,030 --> 00:35:14,030
Нет.
335
00:35:15,690 --> 00:35:16,690
Что это?
336
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Не работает.
337
00:35:30,830 --> 00:35:34,010
Батарейка? Нет, нет, фары работают, и
батарейка тоже.
338
00:35:34,990 --> 00:35:39,830
Проверь бензин. Этого не может быть. Мы
недавно заправили машину, не знаю.
339
00:35:40,330 --> 00:35:41,510
Черт, что происходит?
340
00:35:44,330 --> 00:35:45,930
Что происходит?
341
00:35:46,230 --> 00:35:47,310
Откачали сифоном.
342
00:35:47,570 --> 00:35:48,570
Что там?
343
00:35:50,990 --> 00:35:53,570
Что это наверху? Что там?
344
00:35:55,310 --> 00:35:56,450
Кто это?
345
00:36:04,910 --> 00:36:06,690
Садись в машину. Что ты делаешь?
346
00:36:18,970 --> 00:36:19,970
Джон!
347
00:36:20,850 --> 00:36:22,370
Давай быстрее, бежим!
348
00:36:24,930 --> 00:36:25,930
Быстрее!
349
00:36:38,550 --> 00:36:39,870
Пожалуйста, матушка.
350
00:36:46,030 --> 00:36:48,450
Теперь это твой дом.
351
00:36:52,270 --> 00:36:54,090
Успокойте ее, потом начнем.
352
00:36:55,510 --> 00:36:56,510
Пошли.
353
00:37:15,630 --> 00:37:19,630
Боже мой! Эдем! Боже мой! Они его убили!
Убили! Нет, тише, тихо.
354
00:37:20,410 --> 00:37:23,750
Сколько их было? Не знаю. Карт, я видел
двоих. Осторожно!
355
00:37:29,890 --> 00:37:31,390
Я попал!
356
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
Пошли быстрее!
357
00:37:37,830 --> 00:37:43,010
У тебя есть спутниковый телефон?
358
00:37:43,880 --> 00:37:47,920
Да, в моем рюкзаке. Нужно залезть на
вершину горы, у нас есть шанс поймать
359
00:37:47,920 --> 00:37:52,100
сигнал. Да, и большой риск получить
стрелу в голову. Нужно запросить помощь.
360
00:37:52,120 --> 00:37:57,260
Нужно идти дальше, только в низину. И
куда идти? Дорога отсюда далеко, кто
361
00:37:57,260 --> 00:37:58,520
знает, какие у них силы.
362
00:37:58,780 --> 00:38:00,620
Пошли, нужно добраться как можно выше.
363
00:38:01,140 --> 00:38:02,820
Пошли. Ладно.
364
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Стоять!
365
00:38:51,310 --> 00:38:52,590
Звони. Алло.
366
00:38:52,970 --> 00:38:57,190
Рейнджер Ликс, национальный заповедник
Рейнджеры. Слава Богу, меня зовут Эдем
367
00:38:57,190 --> 00:39:01,450
Бенсон. У нас небольшая группа туристов.
Находимся в северо -западном секторе
368
00:39:01,450 --> 00:39:06,390
парка Джаспер. Я могу вам помочь? Да,
сэр. На нас совершили нападение люди с
369
00:39:06,390 --> 00:39:09,470
водопотопным оружием. Они убили нашего
друга, сэр.
370
00:39:10,140 --> 00:39:15,100
Думаете, это точно? Да, точно. Они его
убили. Вы можете добраться до холодных
371
00:39:15,100 --> 00:39:20,860
ключей у входа в парк. Да, хорошо. Мы
знаем, где это. Как я вас узнаю? Мы
372
00:39:20,860 --> 00:39:23,980
в синюю камуфляжную форму. Впереди нас
еще одна группа.
373
00:39:24,880 --> 00:39:28,340
Алло. Алло. Вас не слышно. Сэр.
374
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
Попробуй еще раз.
375
00:39:34,720 --> 00:39:36,500
Ничего не слышу. Много помех.
376
00:39:36,760 --> 00:39:38,300
Черт. Проклятие.
377
00:39:38,940 --> 00:39:43,240
Нет, Ли, не волнуйся. Он говорит, что
будет нас ждать в том месте, где мы
378
00:39:43,240 --> 00:39:46,660
плавали. Я знаю, как туда добраться. Я
знаю, как добраться.
379
00:39:46,880 --> 00:39:48,180
Куда? Вот сюда.
380
00:39:49,840 --> 00:39:51,500
Ты узнал его имя?
381
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Да.
382
00:39:53,220 --> 00:39:54,220
Рейнджер Рик.
383
00:39:54,300 --> 00:39:55,300
Что?
384
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
Ты шутишь, да?
385
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
Берри.
386
00:40:08,220 --> 00:40:09,960
Этот парень упал с дерева.
387
00:40:11,340 --> 00:40:12,440
Думаешь, ты его убил?
388
00:40:13,040 --> 00:40:16,500
Либо так, либо он уже в богадельне для
коллег.
389
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Ребята, смотрите.
390
00:40:29,900 --> 00:40:31,500
Предлагаю вам бросить оружие.
391
00:40:31,780 --> 00:40:32,780
Да, сэр.
392
00:40:35,880 --> 00:40:37,900
Вы рейнджер Рикс? Рикс.
393
00:40:39,020 --> 00:40:40,400
Мисс, как вы?
394
00:40:42,560 --> 00:40:44,440
Я Эдем Бенсон.
395
00:40:44,720 --> 00:40:49,020
Это вы со мной говорили? Время для
знакомства будет. Давайте в машину.
396
00:40:49,060 --> 00:40:53,280
прервалась. Я вызвал подкрепление. Мы
встретим их по пути, не волнуйтесь.
397
00:40:53,700 --> 00:40:55,240
Отвезем в безопасное место.
398
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
Запрыгивайте.
399
00:40:57,500 --> 00:40:58,500
Спасибо.
400
00:41:02,700 --> 00:41:04,320
База. Говорите.
401
00:41:04,560 --> 00:41:06,880
Вернемся минут через пять. Вас понял.
402
00:41:19,900 --> 00:41:21,980
Поймал вас по старому приемнику.
403
00:41:23,520 --> 00:41:27,500
Повезло, не знал, будет ли работать
спутниковый телефон в соснах.
404
00:41:28,060 --> 00:41:30,500
Да, повезло.
405
00:41:43,280 --> 00:41:45,200
Сэр, а разве главная дорога здесь?
406
00:41:45,400 --> 00:41:50,500
Мы поедем другой дорогой. Может, снова
свяжемся по рации с нашими друзьями?
407
00:41:51,320 --> 00:41:53,380
Зачем? Вам это не поможет.
408
00:41:55,560 --> 00:41:57,200
Куда вы нас ведете?
409
00:41:59,560 --> 00:42:01,120
Леди задала тебе вопрос.
410
00:42:04,600 --> 00:42:08,420
Еще одно слово, и я рты вам заклею.
Всем!
411
00:42:15,610 --> 00:42:16,610
Выходите, давайте.
412
00:42:16,890 --> 00:42:17,890
Всем выйти.
413
00:42:19,110 --> 00:42:20,110
Пошли.
414
00:42:23,370 --> 00:42:24,770
Нет, не трогайте меня.
415
00:42:25,050 --> 00:42:27,290
Иди сюда ты, успокойся, пошли.
416
00:42:27,950 --> 00:42:31,530
Все внимательно, наденьте ему рюкзак.
Давай, иди, шевелись, пошел.
417
00:42:32,290 --> 00:42:33,290
Иди, иди.
418
00:42:33,850 --> 00:42:34,850
Пошел.
419
00:42:37,570 --> 00:42:38,570
Пошел.
420
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
Давай сюда.
421
00:42:47,240 --> 00:42:48,240
Заходи.
422
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
Ну вот.
423
00:42:57,540 --> 00:42:58,540
Заводи его.
424
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Пошел.
425
00:43:06,940 --> 00:43:07,940
Заклей ему рот.
426
00:43:11,760 --> 00:43:12,760
Давай.
427
00:43:18,540 --> 00:43:19,540
Давай, давай.
428
00:43:32,280 --> 00:43:33,680
Не обижай ее.
429
00:43:48,070 --> 00:43:49,070
Достаточно.
430
00:43:49,530 --> 00:43:50,530
Хватит.
431
00:43:51,970 --> 00:43:52,970
Пошли.
432
00:43:54,670 --> 00:43:55,870
И эта тоже.
433
00:43:56,330 --> 00:43:58,670
Фертильная, красивая.
434
00:43:58,910 --> 00:44:02,450
Все они будут служанками Господа.
435
00:44:05,130 --> 00:44:06,430
Успокойся, дитя мое.
436
00:44:06,850 --> 00:44:11,290
Теперь это твой новый дом. Не
отворачивайся от меня, девочка.
437
00:44:19,210 --> 00:44:21,310
Ее нужно привести в порядок.
438
00:44:21,710 --> 00:44:24,270
А потом можно начинать.
439
00:44:27,770 --> 00:44:29,450
Да, матушка, руд.
440
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
Это твое?
441
00:45:44,440 --> 00:45:47,120
Ты должен сказать, кто ты такой.
442
00:45:47,500 --> 00:45:50,960
Тут какое -то недоразумение. Меня зовут
Эдем Бенсон.
443
00:45:51,440 --> 00:45:56,180
Я занимаюсь компьютерным дизайном. У нас
был корпоративный отдых.
444
00:45:56,600 --> 00:46:00,260
Мы не думали, что вторглись на чужую
территорию, сэр.
445
00:46:00,940 --> 00:46:02,200
Прекрати врать.
446
00:46:02,560 --> 00:46:05,200
Ты работаешь на ФБР? Ну?
447
00:46:07,320 --> 00:46:09,560
Говори. Слышишь?
448
00:46:11,240 --> 00:46:13,240
Господи, нет. Нет, нет, не смей.
449
00:46:14,680 --> 00:46:19,260
Еще раз помянешь имя Господа в суе. Не
знаю, что с тобой сделаю.
450
00:46:22,360 --> 00:46:26,280
Парень, которого ты выстрелом сбил с
дерева, сломал спину при падении.
451
00:46:27,140 --> 00:46:31,900
И если он сразу не умер, придется
прикончить его.
452
00:46:32,700 --> 00:46:37,240
Выстрелил ему в лицо гербицидом Оранж.
Не знал, что вы все еще используете этот
453
00:46:37,240 --> 00:46:39,400
реагент. Нет, не реагент Оранж.
454
00:46:40,160 --> 00:46:42,980
Что, антракт? Нет, это был фейнбол,
идиот.
455
00:46:47,300 --> 00:46:49,760
Не важно, что это было.
456
00:46:51,460 --> 00:46:56,800
Но обещаю, вы за это получите сполна.
457
00:46:57,720 --> 00:47:02,940
У нас здесь свой закон, которому нужно
подчиняться.
458
00:47:03,180 --> 00:47:06,940
Это ошибка. Это ошибка. Это ошибка,
сынок.
459
00:47:07,530 --> 00:47:11,350
И мы знали, что вы вернете, чтобы
потребовать эту землю назад.
460
00:47:12,130 --> 00:47:16,270
И мы к этому подготовились. Мы все
предусмотрели.
461
00:47:19,250 --> 00:47:21,570
Мы не ФБР, поверьте.
462
00:47:21,990 --> 00:47:24,910
Ты врешь, мерзкий подонок.
463
00:47:26,830 --> 00:47:29,650
Я знаю, тебя обучили так говорить.
464
00:47:31,950 --> 00:47:33,350
Программа внедрения.
465
00:47:33,950 --> 00:47:35,850
Господи, никакого внедрения.
466
00:47:36,880 --> 00:47:38,880
Не поминай его имя в суе!
467
00:47:39,760 --> 00:47:41,160
Мерзкий ублюдок!
468
00:47:58,200 --> 00:48:02,740
Ублюдок! Он не сказал нам, что мы хотели
узнать.
469
00:48:03,600 --> 00:48:04,700
Посмотри на него.
470
00:48:05,380 --> 00:48:08,180
Умоляет, чтобы прикончили его побыстрее.
471
00:48:10,100 --> 00:48:11,580
Скажи, сколько вас всего?
472
00:48:12,240 --> 00:48:17,520
Восемь человек. Нет, семь. А ты подумай.
Над семеро. Одного вы убили стрелой.
473
00:48:17,560 --> 00:48:19,700
Сколько женщин? А что? Что?
474
00:48:21,860 --> 00:48:23,700
От женщин польза.
475
00:48:25,000 --> 00:48:26,580
Владитесь и размножайтесь.
476
00:48:27,960 --> 00:48:29,620
Остальные для нас бесполезны.
477
00:48:31,980 --> 00:48:34,680
Ведь ты пришел не с миром, грешник.
478
00:48:37,360 --> 00:48:38,360
Подумай.
479
00:48:39,780 --> 00:48:44,060
Я к вам пришел не с миром, а с мечом.
Нет! Нет!
480
00:48:44,460 --> 00:48:47,040
Нет! Получи! Хватит, урод!
481
00:48:47,500 --> 00:48:50,320
Прекратите! Прекрати, подонок! Хватит!
482
00:48:51,000 --> 00:48:55,200
Так скажи, сколько вас? Я все тебе
сказал, урод! Скажи мне!
483
00:48:57,020 --> 00:48:58,020
Скажи!
484
00:49:06,730 --> 00:49:07,930
Ничего, детка.
485
00:49:09,310 --> 00:49:10,930
Теперь ты дома.
486
00:49:11,330 --> 00:49:12,590
О, Боже.
487
00:49:13,870 --> 00:49:15,950
Ты сосуд.
488
00:49:16,550 --> 00:49:18,930
Твое предназначение давать.
489
00:49:19,250 --> 00:49:20,670
Приведите его ко мне.
490
00:49:23,770 --> 00:49:28,690
Погоди. Я тебя знаю. Я видела твою
фотографию.
491
00:49:29,710 --> 00:49:33,970
Тебя ищут, ищут. Теперь она одна из нас.
492
00:49:46,480 --> 00:49:47,480
Почему он не говорит?
493
00:49:48,060 --> 00:49:49,200
Это ты скажи мне.
494
00:49:49,460 --> 00:49:53,180
Может, мы ошиблись? Вдруг это не
федерал? Ты сказал, что они из ФБР.
495
00:49:53,460 --> 00:49:57,720
Они все распинались насчет каких -то
упакованных тел. Я не знал, что и
496
00:49:57,720 --> 00:49:59,240
ты не думай. Я думаю.
497
00:50:00,360 --> 00:50:03,000
Ты больше поглощаешь, чем производишь.
498
00:50:06,620 --> 00:50:07,620
Иди.
499
00:50:08,280 --> 00:50:09,280
Прикончи его.
500
00:50:19,240 --> 00:50:21,880
Приведи второго. Есть, босс.
501
00:50:55,060 --> 00:50:57,060
В кармане.
502
00:50:57,420 --> 00:50:59,700
В кармане.
503
00:51:20,170 --> 00:51:21,170
Ну а ты?
504
00:51:30,610 --> 00:51:32,130
Внедриться и убивать.
505
00:51:32,410 --> 00:51:34,910
Это мне сказал второй парень.
506
00:51:40,030 --> 00:51:41,650
Люблю сувениры.
507
00:51:45,330 --> 00:51:46,330
Отдай!
508
00:51:49,360 --> 00:51:50,360
Отдай!
509
00:53:30,140 --> 00:53:35,320
Дети мои, Моисей, второзаконие, пусть
это будет 22 глава.
510
00:54:06,049 --> 00:54:07,890
Помоги, помоги.
511
00:54:08,330 --> 00:54:09,930
Я не могу.
512
00:54:10,850 --> 00:54:13,310
Мне нужен мой ребенок.
513
00:54:13,850 --> 00:54:17,390
Святая Матушка Рут защищает нашу грешную
землю.
514
00:54:17,730 --> 00:54:21,450
Святая Матушка Рут защищает нашу грешную
землю.
515
00:54:22,150 --> 00:54:23,150
Довольно.
516
00:54:24,370 --> 00:54:29,690
Грядет конец, и будут искать они мир, и
не найдут его.
517
00:54:31,210 --> 00:54:35,050
Святая Матушка Рут, защити нашу грешную
землю.
518
00:54:37,780 --> 00:54:39,500
Очиститься перед началом.
519
00:54:39,840 --> 00:54:43,000
А после очищения ты станешь одной из
нас.
520
00:54:43,880 --> 00:54:44,880
Пора.
521
00:54:45,320 --> 00:54:47,260
Иди к нам, сынок.
522
00:56:13,870 --> 00:56:14,870
Вот так.
523
00:56:39,850 --> 00:56:41,650
Проклятый урод.
524
00:56:49,220 --> 00:56:50,220
Помоги.
525
00:56:51,180 --> 00:56:52,180
Баса.
526
00:56:56,360 --> 00:56:57,780
Ты как?
527
00:56:59,420 --> 00:57:00,420
Черт возьми.
528
00:57:00,580 --> 00:57:05,660
Давай, проклятие Божие. Господи,
полмертвый дэш, а девушки, они еще живы.
529
00:57:05,660 --> 00:57:10,220
вербуют новых членов, они их
воспитывают. Что? Кто эти люди? Не знаю.
530
00:57:10,460 --> 00:57:12,460
Какой -то религиозный культ.
531
00:57:12,800 --> 00:57:18,400
Они думают, мы из ФБР пришли уничтожить
их. Ты прав, мы прикроем эту лавочку.
532
00:57:18,660 --> 00:57:21,020
Нет, нужно забрать Ли и Мэгги и
выбраться отсюда.
533
00:57:24,040 --> 00:57:25,700
Умри! Умри!
534
00:57:26,860 --> 00:57:27,860
Берри!
535
00:57:28,340 --> 00:57:30,280
Берри! Берри!
536
00:57:30,720 --> 00:57:31,720
Умри!
537
00:57:33,700 --> 00:57:34,940
Успокойся, тихо.
538
00:57:42,089 --> 00:57:44,670
Оружие. Нам нужно оружие.
539
00:57:47,690 --> 00:57:49,650
Я что -то нашел.
540
00:57:51,770 --> 00:57:55,610
Наша дымовая граната. Наверное, забрали
ее у пола.
541
00:57:56,410 --> 00:57:58,650
Знаешь, как ими пользоваться? Сображу.
542
00:58:00,230 --> 00:58:02,250
Посмотри, как она прекрасна.
543
00:58:04,810 --> 00:58:07,250
Хватит. Не бойся его.
544
00:58:08,470 --> 00:58:10,550
Это мой сын.
545
00:58:12,430 --> 00:58:13,750
Он избранный.
546
00:58:20,930 --> 00:58:23,510
Она твоя, сынок.
547
00:58:26,790 --> 00:58:28,010
Возьми ее.
548
00:58:49,060 --> 00:58:51,140
Иосия с новой девушкой.
549
00:58:51,880 --> 00:58:53,720
Новая связь началась.
550
00:58:54,120 --> 00:59:00,620
Мы должны воспитывать свои силы и
защищать драгоценные сосуды, матушка. И
551
00:59:00,620 --> 00:59:04,620
потомство. Без него мы ослабнем.
552
00:59:04,860 --> 00:59:06,180
Я не допущу этого.
553
00:59:06,800 --> 00:59:12,560
Но если Армагеддон... Ограждай нас от
неверных.
554
00:59:13,200 --> 00:59:14,900
Хорошо, матушка.
555
00:59:35,170 --> 00:59:37,090
Подожди. Разрежи мне руку.
556
00:59:40,150 --> 00:59:41,250
Разрежи руку.
557
00:59:42,730 --> 00:59:44,770
Хочу, чтобы ты разрезал мне руку.
558
00:59:52,710 --> 00:59:53,710
Хорошо.
559
00:59:55,170 --> 00:59:56,190
Так, хорошо.
560
00:59:56,630 --> 00:59:58,510
А теперь другую.
561
00:59:58,910 --> 00:59:59,910
Эй, Боб!
562
01:00:00,460 --> 01:00:03,160
Эй, босс, непредвиденное обстоятельство.
Пошли.
563
01:00:16,860 --> 01:00:18,440
Пруговая оборона. Да, сэр.
564
01:00:19,600 --> 01:00:20,600
Быстрее, живо.
565
01:00:23,920 --> 01:00:25,680
Оградить всю территорию. Сейчас.
566
01:00:27,009 --> 01:00:31,150
Дети, быстрее бегите в дом. Всем
приготовиться, шевелитесь.
567
01:00:31,410 --> 01:00:32,410
Пошли, пошли.
568
01:00:34,210 --> 01:00:35,570
Чрезвычайное положение.
569
01:00:47,490 --> 01:00:52,690
Крис, можешь добраться в другой конец
лагеря, где находится бункер? Да,
570
01:00:52,690 --> 01:00:53,690
наверное.
571
01:00:54,120 --> 01:00:58,660
А что внизу? Думаю, там они прячут
девушек в случае большого взрыва.
572
01:00:58,660 --> 01:01:00,500
туда, находишь девушек, выводишь их.
573
01:01:00,860 --> 01:01:03,500
Большой взрыв. О чем ты говоришь? Ты не
слышал меня?
574
01:01:04,600 --> 01:01:05,600
Хорошо.
575
01:01:08,500 --> 01:01:09,500
Ладно.
576
01:01:12,760 --> 01:01:15,220
А теперь разрежи мне ноги.
577
01:01:17,400 --> 01:01:18,400
Разрежи.
578
01:01:24,240 --> 01:01:25,240
Хорошо.
579
01:01:26,260 --> 01:01:27,260
Отлично.
580
01:01:28,740 --> 01:01:29,740
Хорошо.
581
01:01:31,820 --> 01:01:33,460
Вот здесь хорошо.
582
01:01:33,760 --> 01:01:34,820
И эту тоже.
583
01:02:17,870 --> 01:02:18,990
Приготовь оружие.
584
01:02:31,890 --> 01:02:33,290
Эй!
585
01:02:36,130 --> 01:02:38,270
Что вы делаете?
586
01:02:40,190 --> 01:02:41,590
Мэри!
587
01:02:54,380 --> 01:02:55,380
что это?
588
01:02:55,680 --> 01:02:56,680
стреляй, давай
589
01:03:29,040 --> 01:03:30,500
в северо -западном секторе.
590
01:03:31,180 --> 01:03:34,300
Зафиксированы выстрелы в бункере.
Многочисленные пожары.
591
01:03:34,760 --> 01:03:36,820
Дети, бегите. Пожар.
592
01:03:49,360 --> 01:03:51,280
Мэгги. Мэгги.
593
01:03:53,600 --> 01:03:54,680
Боже мой.
594
01:03:55,020 --> 01:03:56,980
Хорошо, мы выберемся.
595
01:04:02,800 --> 01:04:04,760
Ты должна мне помочь. Помолчи.
596
01:04:05,100 --> 01:04:07,020
Послушай меня, успокойся, не шуми.
597
01:04:12,940 --> 01:04:15,820
Пожалуйста, помолчи. Они нас услышат,
Мэгги.
598
01:04:16,160 --> 01:04:17,160
Попробуй встать.
599
01:04:17,660 --> 01:04:19,840
Нет, Боже мой, Господи.
600
01:04:23,620 --> 01:04:24,620
Мэгги,
601
01:04:25,240 --> 01:04:27,360
слушай меня.
602
01:04:32,336 --> 01:04:33,336
Мегги.
603
01:04:37,070 --> 01:04:39,330
Кто ты?
604
01:04:51,810 --> 01:04:55,190
Бегите. Сейчас.
605
01:05:05,710 --> 01:05:08,390
Мэгги, я выведу тебя отсюда. Все будет
хорошо.
606
01:05:23,890 --> 01:05:25,490
Иосиф, приведи ее сюда.
607
01:05:38,640 --> 01:05:39,640
Слышите меня?
608
01:05:40,220 --> 01:05:43,420
У вас 10 секунд. Выходите.
609
01:05:45,960 --> 01:05:52,040
Сначала я убью этого парня. А ты
попробуй без своего примитивного оружия.
610
01:05:56,240 --> 01:05:59,160
Молчи. У вас 5 секунд.
611
01:06:00,600 --> 01:06:01,600
Две.
612
01:06:02,280 --> 01:06:04,360
Стойте. Это там.
613
01:06:04,780 --> 01:06:05,780
Подождите.
614
01:06:06,500 --> 01:06:07,900
Брось пистолет.
615
01:06:08,460 --> 01:06:09,460
Не стреляйте.
616
01:06:10,400 --> 01:06:11,740
Я сказал, брось.
617
01:06:11,960 --> 01:06:13,100
Положи оружие.
618
01:06:15,540 --> 01:06:17,000
Приведите их сюда.
619
01:06:17,660 --> 01:06:18,660
Быстрее, ближе.
620
01:06:21,180 --> 01:06:22,180
Идите.
621
01:06:23,160 --> 01:06:25,720
Отпустите девушек. Не волнуйся за них.
622
01:06:26,120 --> 01:06:29,200
Пройдет время, и они привыкнут. Так
всегда бывает.
623
01:06:31,120 --> 01:06:36,320
Ты не знаешь нашей порядки, не знаешь
нашего Бога. Только думаешь, что знаешь.
624
01:06:36,860 --> 01:06:37,860
Но это...
625
01:06:38,170 --> 01:06:44,410
Наша земля, горы, пустыня, леса. Мы
626
01:06:44,410 --> 01:06:48,850
воспитываем свою нацию, и вы ни за что
это не измените.
627
01:06:49,070 --> 01:06:52,850
Он как дерево, омываемое водами реки,
которое плодоносит.
628
01:06:53,190 --> 01:06:56,810
Все, за что он не возьмется, процветает.
629
01:06:59,050 --> 01:07:04,970
Приходите сюда со своей грязью,
загрязняете окружающую среду. Вы будете
630
01:07:04,970 --> 01:07:10,580
медленно. Но я дам вам еще один шанс.
Скажите мне, что там, и я сразу же вас
631
01:07:10,580 --> 01:07:12,780
убью. Я скажу вам, поднимите его.
632
01:07:13,240 --> 01:07:15,680
Я скажу вам, что там происходит.
633
01:07:19,820 --> 01:07:21,520
Вот что происходит.
634
01:07:23,560 --> 01:07:25,360
Вот что происходит.
635
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Назад!
636
01:07:30,320 --> 01:07:31,800
Назад! Всем отойти!
637
01:07:33,700 --> 01:07:34,700
Отойти всем!
638
01:07:35,800 --> 01:07:41,700
Только попробуй, и мы все умрем. Уроды!
Но ваша мама умрет первой. Мама будет
639
01:07:41,700 --> 01:07:42,700
первая.
640
01:07:42,940 --> 01:07:44,820
Вели парню притормозить.
641
01:07:45,760 --> 01:07:47,140
Прикажи ему отойти.
642
01:07:48,200 --> 01:07:49,680
Иосиф, успокойся.
643
01:07:50,800 --> 01:07:53,000
Успокойся. Отпусти ее.
644
01:07:54,060 --> 01:07:55,600
Отпусти ее немедленно.
645
01:07:57,700 --> 01:07:59,240
Мэгги, Мэгги.
646
01:07:59,440 --> 01:08:01,440
Вы все это серьезно?
647
01:08:02,570 --> 01:08:06,770
Мы приехали сюда, чтобы отдохнуть,
поиграть в пейнтбол. Нам нет до вас
648
01:08:06,770 --> 01:08:10,890
дела. Но будьте спокойны, главного вы
еще не видели. Я обеспечу вам
649
01:08:10,890 --> 01:08:13,370
невообразимую боль. Хотите подумать?
650
01:08:14,010 --> 01:08:16,410
Я здесь решаю, черт побери.
651
01:08:18,529 --> 01:08:22,630
Стоит только выдернуть чеку, и я всех
подорву.
652
01:08:23,790 --> 01:08:24,790
Бросьте оружие.
653
01:08:25,130 --> 01:08:26,430
Сложите все на землю.
654
01:08:27,130 --> 01:08:30,069
Бросить. Да, бросайте, бросайте оружие.
655
01:08:32,490 --> 01:08:33,670
Быстро уходите.
656
01:08:33,990 --> 01:08:36,529
Без тебя мы не уйдем. Убирайтесь отсюда.
657
01:08:36,890 --> 01:08:38,910
Давай, давай, быстрее, бежим.
658
01:08:45,029 --> 01:08:46,109
Матушка Рут!
659
01:08:46,810 --> 01:08:51,649
Матушка Рут! Пошли. Это не граната, это
дымовуха. Берите оружие, пошли.
660
01:09:01,935 --> 01:09:05,069
Идите! Не останавливайтесь!
661
01:09:15,450 --> 01:09:17,090
Быстрее, быстрее!
662
01:09:27,810 --> 01:09:29,390
Господи Иисусе!
663
01:09:32,970 --> 01:09:34,569
Не смотри, не смотри.
664
01:09:39,890 --> 01:09:41,029
Дай мне ружье.
665
01:09:42,010 --> 01:09:43,350
Дай мне его.
666
01:09:51,370 --> 01:09:52,370
Идите.
667
01:09:55,390 --> 01:09:56,390
Идите.
668
01:09:58,410 --> 01:10:02,170
Идите. Нет, это мне. Нет.
669
01:10:02,800 --> 01:10:04,260
Нужно идти быстрее, пошли.
670
01:10:12,860 --> 01:10:13,860
Давай.
671
01:10:15,780 --> 01:10:16,860
Иди, иди.
672
01:10:22,140 --> 01:10:23,380
Наход закрыт.
673
01:10:28,040 --> 01:10:30,400
Уолтер достает его на сороковом.
674
01:10:33,200 --> 01:10:34,200
Он падает.
675
01:10:36,900 --> 01:10:39,100
Падает, как груда кирпичей.
676
01:10:41,080 --> 01:10:43,520
Попробуй достань. Достань меня.
677
01:10:47,160 --> 01:10:49,320
Я держу тебя.
678
01:10:49,600 --> 01:10:52,540
Держись за дерево. Держись. Держись. Все
хорошо.
679
01:10:53,820 --> 01:10:54,940
Все хорошо.
680
01:11:03,820 --> 01:11:04,940
Иди сюда, ближе.
681
01:11:06,940 --> 01:11:07,940
Иди сюда.
682
01:11:10,340 --> 01:11:12,400
Ставь ногу на камень. Ставь ногу.
683
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
Пошли.
684
01:11:24,700 --> 01:11:25,700
Вот он.
685
01:11:42,440 --> 01:11:43,440
Давай, Мэгги.
686
01:11:44,220 --> 01:11:46,620
Держишь ее? Держишь? Да, боже мой.
687
01:11:48,340 --> 01:11:49,340
Так, давай.
688
01:11:50,540 --> 01:11:51,620
Ты сможешь.
689
01:11:53,520 --> 01:11:55,440
Сможешь. Подумай о себе.
690
01:11:55,920 --> 01:11:57,040
Я хочу домой.
691
01:12:00,880 --> 01:12:05,760
Как мы отсюда спустимся, Эдом? Куда нам
идти?
692
01:12:05,980 --> 01:12:07,360
Я не знаю, не знаю.
693
01:12:07,700 --> 01:12:08,900
Я хочу домой.
694
01:12:09,180 --> 01:12:10,180
Успокойся.
695
01:12:11,340 --> 01:12:12,340
Мэгги, успокойся.
696
01:12:12,740 --> 01:12:16,700
Все в порядке, Мэгги. Все будет хорошо.
Они нас услышат, Мэгги.
697
01:12:17,340 --> 01:12:19,420
Мы выберемся отсюда, Мэгги.
698
01:12:19,960 --> 01:12:21,060
Я устала.
699
01:12:23,640 --> 01:12:24,940
Я хочу домой.
700
01:12:25,640 --> 01:12:29,360
Мэгги, Господи, они нас услышат. Я хочу
домой.
701
01:12:30,920 --> 01:12:32,260
Я хочу домой.
702
01:12:32,720 --> 01:12:34,100
Что мы здесь делаем?
703
01:12:34,780 --> 01:12:35,780
Назад нельзя.
704
01:12:35,800 --> 01:12:37,820
Я не знаю, куда идти. Везде одно и то
же.
705
01:12:39,600 --> 01:12:40,940
Это ты нас сюда завел.
706
01:12:41,160 --> 01:12:44,600
Дай мне минуту на размышление. Я не
знаю, правда не знаю.
707
01:12:44,940 --> 01:12:46,060
Нужно спускаться здесь.
708
01:12:46,280 --> 01:12:48,340
Мы оттуда пришли, я не знаю, куда идти.
709
01:12:48,580 --> 01:12:49,580
Дай подумать.
710
01:12:52,080 --> 01:12:53,260
Ничего не получится.
711
01:12:56,560 --> 01:12:57,560
Успокойся, Мэгги.
712
01:12:58,060 --> 01:12:59,160
Мэгги, спокойно.
713
01:12:59,880 --> 01:13:01,380
Мэгги, что ты делаешь, Мэгги?
714
01:13:02,980 --> 01:13:04,100
Тихо, Мэгги, все хорошо.
715
01:13:04,700 --> 01:13:05,700
Мэгги.
716
01:13:13,450 --> 01:13:14,470
Мэгги, нет.
717
01:13:14,710 --> 01:13:16,850
О, Боже. Я не могу.
718
01:13:18,030 --> 01:13:19,670
Я разобьюсь. Мне плохо.
719
01:13:20,050 --> 01:13:21,050
Боже мой.
720
01:13:24,790 --> 01:13:27,470
Сюда. Нам не удастся.
721
01:13:28,670 --> 01:13:32,110
Ну, приготовься. У нас нет другого
выхода. Нужно прыгнуть.
722
01:13:48,720 --> 01:13:52,520
Я нашел их! Не стрелять! Девушку нужна!
723
01:13:52,760 --> 01:13:53,760
Живой!
724
01:13:56,420 --> 01:13:59,980
Ли, мы должны прыгнуть! Нужно прыгать! Я
не могу!
725
01:14:00,200 --> 01:14:01,200
Не могу!
726
01:14:02,500 --> 01:14:05,740
Ничего, все хорошо, да? Хорошо, доверься
мне, прыгай!
727
01:14:07,460 --> 01:14:08,460
Прыгай!
728
01:14:30,190 --> 01:14:31,190
Вперед, за ними!
729
01:14:33,290 --> 01:14:34,570
Вперед!
730
01:14:53,410 --> 01:14:54,690
Поехали!
731
01:15:06,599 --> 01:15:07,599
Подожди минутку.
732
01:15:09,600 --> 01:15:10,720
Что это?
733
01:15:10,960 --> 01:15:12,020
Не знаю.
734
01:15:12,420 --> 01:15:14,880
Давай проверим. Может, у них есть
телефон?
735
01:15:15,280 --> 01:15:16,960
Эдем, нет, посмотри на это место.
736
01:15:17,200 --> 01:15:18,260
Нужно выбираться отсюда.
737
01:15:19,940 --> 01:15:20,940
Быстрее.
738
01:15:29,800 --> 01:15:31,120
Ты ничего?
739
01:15:31,400 --> 01:15:33,440
Да. Хорошо, не шуми.
740
01:15:33,850 --> 01:15:36,770
Эдем, это плохая идея. Смотри.
741
01:16:11,470 --> 01:16:12,970
Здесь когда -то они жили?
742
01:16:13,490 --> 01:16:14,950
Пока они ушли под землю.
743
01:17:11,340 --> 01:17:18,140
Пошли. Кто -то едет.
744
01:17:28,849 --> 01:17:30,810
Отойди. Тихо, тихо, все нормально.
745
01:17:31,110 --> 01:17:32,110
Вы Рикс?
746
01:17:32,610 --> 01:17:35,470
Я с вами говорил утром по телефону.
747
01:17:37,670 --> 01:17:40,130
По -моему, они перехватили наш разговор.
748
01:17:40,630 --> 01:17:42,070
Расскажите, что случилось.
749
01:17:48,990 --> 01:17:49,990
Ложись!
750
01:18:00,120 --> 01:18:01,120
Эдем.
751
01:18:06,100 --> 01:18:08,600
Давайте с этой девчонкой быстрее.
752
01:19:24,429 --> 01:19:26,150
Помогите. Помоги, пожалуйста.
753
01:19:27,670 --> 01:19:28,670
Помоги мне.
754
01:20:26,679 --> 01:20:31,080
Двое из машины. Нет, нет, их было трое.
Я застрелил троих.
755
01:20:34,420 --> 01:20:38,360
Мистер Бенсон, на дороге мы подобрали
два тела.
756
01:20:39,880 --> 01:20:41,140
Третьего не нашли.
757
01:21:28,240 --> 01:21:29,240
Там кто -то есть.
758
01:21:31,160 --> 01:21:32,160
Пошли.
759
01:22:06,570 --> 01:22:07,570
Бегите!
66196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.