All language subtitles for Where the Grass Is Greener (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,670 --> 00:00:28,370 Лицная глушь. 2 00:00:30,330 --> 00:00:32,270 Фильмы снимались. 3 00:00:33,610 --> 00:00:35,630 Райан Мэримэн. 4 00:00:37,710 --> 00:00:39,530 Дэнни Нати. 5 00:00:41,570 --> 00:00:43,350 Хейли Дабб. 6 00:00:51,270 --> 00:00:53,450 Марк Роллстон. 7 00:00:57,230 --> 00:01:02,530 Дебора Ван Валкенбург, Трой Винбуш и другие. 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,050 Композитор Пол Дамур. 9 00:01:39,400 --> 00:01:41,160 Оператор Джейн Крен. 10 00:01:48,380 --> 00:01:54,820 Продюсер Альберт Диккерсон -Третий. Автор сценария Энтони 11 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 Ясвинский. 12 00:01:57,080 --> 00:01:59,180 Режиссер Марти Вайс. 13 00:03:29,320 --> 00:03:32,000 Милый, у меня позыв. Я тебя вылечу. 14 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 Кто это? 15 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Том. 16 00:03:55,700 --> 00:03:56,700 Эй, ты! 17 00:04:01,960 --> 00:04:03,900 Это... Рейнджер. 18 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 Привет. 19 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 Пошли со мной. 20 00:04:08,460 --> 00:04:12,660 Рейнджер, заповедник. Отлично. Здесь нельзя останавливаться. Неприятности. 21 00:04:12,720 --> 00:04:13,940 Подожди, я поговорю с ним. 22 00:04:59,110 --> 00:05:00,510 Пошел! 23 00:05:11,970 --> 00:05:18,030 О, Боже! 24 00:06:43,020 --> 00:06:48,340 Прежде всего я хочу поздравить всех вас. Вы удостоились высокой чести участия в 25 00:06:48,340 --> 00:06:51,900 ежегодном корпоративном отдыхе. Похлопайте себе, ну же. 26 00:06:54,600 --> 00:07:00,020 В этом году корпоративное уединение главного подразделения предусматривает 27 00:07:00,020 --> 00:07:05,260 состязание двух команд потрясающих весных угодий. Джаспер на севере. 28 00:07:06,730 --> 00:07:10,850 Руководящая стратегия специально обученный штат операторов поможет вам 29 00:07:10,850 --> 00:07:15,970 осуществлять руководство на качественном уровне. Ваши навыки закалятся в 30 00:07:15,970 --> 00:07:17,090 решающем поединке. 31 00:07:17,930 --> 00:07:24,150 Мило. Значит, пейнтбол, руководящая тактика, поскрепленная ультрасовременной 32 00:07:24,150 --> 00:07:31,130 техникой. Никакой отдачи. Лазерный прицел, перехват флага. Такое 33 00:07:31,130 --> 00:07:32,130 не забывается. 34 00:07:33,740 --> 00:07:38,960 Тебе смешно, Бенсон? Нет, простите, я только... Как всегда, данная поездка 35 00:07:38,960 --> 00:07:40,060 полностью оплачивается. 36 00:07:40,440 --> 00:07:46,780 И, как поощрительный бонус для команды победителей, недельная зарплата. Вот об 37 00:07:46,780 --> 00:07:48,920 этом и речь. И это моя команда. 38 00:07:49,300 --> 00:07:55,400 За мою седьмую группу. Не живи, поставьте дома и осторожнее с ядовитым 39 00:07:55,460 --> 00:07:57,220 Приступим? Да. 40 00:07:59,200 --> 00:08:01,020 Мы выиграем? Да. 41 00:08:14,110 --> 00:08:16,130 Боже мой, здесь такая глушь. 42 00:08:16,450 --> 00:08:22,870 Да, можно поохотиться. Это будет нечто. Поймаем большого лося, а рога повесим на 43 00:08:22,870 --> 00:08:23,890 стену кабинета. 44 00:08:24,890 --> 00:08:30,170 Бенсон, мы выманим его и прогоним по лесу. Потом я выстрелю и убью его. 45 00:08:31,620 --> 00:08:33,380 Я в этом не участвую. Спасибо. 46 00:08:33,780 --> 00:08:36,760 Вера, ну прости, я забыл. Бенсон любитель, а не охотник. 47 00:08:37,020 --> 00:08:38,980 Лучше быть любителем, чем мерзавцем. 48 00:08:39,380 --> 00:08:43,080 Джонни, он не должен быть в моей команде. Тогда почему бы тебе не выйти 49 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 команды, Бенсон? 50 00:08:44,340 --> 00:08:48,820 Шутки в сторону. Речь идет о командном участии. И твоя изолированность от 51 00:08:48,820 --> 00:08:50,820 команды тоже учитывается. 52 00:08:51,260 --> 00:08:54,020 Я сам понесу свою ножку. Не беспокойся. 53 00:08:54,780 --> 00:08:56,780 Да, вот это мне по душе. 54 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 Альфа -Бета. Альфа -Бета. 55 00:09:01,780 --> 00:09:07,120 Команда Бета. Вы видели указатель 113 маршрута? Не думайте об этом. 56 00:09:07,420 --> 00:09:11,800 На следующей развязке съедем на обочину, сделаем привал. Это 104. 57 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 Басо! 58 00:09:34,100 --> 00:09:36,500 Ты? Вот об этом и речь. 59 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Привет. 60 00:09:38,420 --> 00:09:40,200 Попробуем огневую мощь? 61 00:09:40,860 --> 00:09:42,780 Приступим. Завтрак чемпионов? 62 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Ты прав. 63 00:09:45,100 --> 00:09:46,480 Бенсон, горючее. 64 00:09:48,780 --> 00:09:51,380 Проверь под капотом, если уж занялся этим. 65 00:10:15,310 --> 00:10:17,550 Привет! У вас здесь есть туалет? 66 00:11:10,420 --> 00:11:11,420 Ладно, проверим. 67 00:11:12,280 --> 00:11:14,360 Давай, давай, покажи, что там у тебя. 68 00:11:16,260 --> 00:11:18,420 Неплохо. Смотри, как это делается. 69 00:11:19,620 --> 00:11:21,360 О, Боже. 70 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Прости. 71 00:11:27,660 --> 00:11:30,260 Что это было? Это ребенок? 72 00:11:31,040 --> 00:11:32,360 Да, да, наверное. 73 00:11:34,420 --> 00:11:35,500 Малыш испугался? 74 00:11:36,090 --> 00:11:38,890 Это ружье для пейнтбола. Не бойся. 75 00:11:39,510 --> 00:11:43,130 Увидел тебя, урода, избежал. Стрельни еще раз. 76 00:11:43,350 --> 00:11:45,090 Какой ты чудной малыш. 77 00:11:50,550 --> 00:11:51,550 Привет. 78 00:11:53,290 --> 00:11:55,010 Америку на экспресс принимаете? 79 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 Кредитка? 80 00:11:59,110 --> 00:12:00,510 Ну тогда. 81 00:12:10,239 --> 00:12:12,100 Простите, машина большая? 82 00:12:13,200 --> 00:12:15,940 Залил на 50 долларов, номер один. 83 00:12:21,780 --> 00:12:22,980 Кстати, я Эдем. 84 00:12:26,080 --> 00:12:27,440 Очень приятно. 85 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 Ты придурок. 86 00:12:36,960 --> 00:12:39,560 Бросли. Все любят недоумков. 87 00:12:43,160 --> 00:12:46,460 Он какой -то странный. Да, немного. 88 00:12:57,120 --> 00:13:00,100 Итак, как дела? 89 00:13:03,880 --> 00:13:05,400 Нам повезло. 90 00:13:05,720 --> 00:13:08,240 Нас закинули в малонаселенное место. 91 00:13:09,600 --> 00:13:10,840 Правда? Да. 92 00:13:11,440 --> 00:13:13,800 Будто хочется кормить нас выдрами. 93 00:13:14,240 --> 00:13:17,980 Да, накормил бы, если бы ты помалкивал. Ты со мной заигрываешь? 94 00:13:18,340 --> 00:13:23,520 Да, для сведения, практически вся территория недоступна для остальных 95 00:13:23,580 --> 00:13:28,300 Если представитель выяснит, что мы раскрашиваем деревья, получим штрафные 96 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 так уже отстаем. 97 00:13:51,300 --> 00:13:52,400 Ребенок наш. 98 00:13:53,900 --> 00:13:56,020 Теперь ты понимаешь? 99 00:13:58,140 --> 00:13:59,540 Да, мама. 100 00:14:00,640 --> 00:14:04,100 Снова пытаешься сбежать? Нет, мама. 101 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Никогда. 102 00:14:10,440 --> 00:14:12,900 Теперь это мой дом. 103 00:14:13,180 --> 00:14:15,080 Вот и молодец. 104 00:14:46,770 --> 00:14:47,910 Осторожнее, дай руку. 105 00:14:53,670 --> 00:14:54,670 Ничего. 106 00:15:00,350 --> 00:15:01,750 Привет. Привет. 107 00:15:02,410 --> 00:15:03,410 Пойдешь купаться? 108 00:15:04,010 --> 00:15:05,530 Нет, я не хочу. 109 00:15:06,570 --> 00:15:11,830 Почему? Будет забавно. Нет, нет. Бенсон должен подготовить новые карты района, 110 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 иначе заблудимся. 111 00:15:14,090 --> 00:15:17,570 Кстати, не заметили? Когда -то здесь был военный лагерь. 112 00:15:18,470 --> 00:15:20,130 Потрясающе. Боже мой. 113 00:15:20,830 --> 00:15:23,590 Эдем, спаси меня. Что ты делаешь? 114 00:15:24,850 --> 00:15:26,290 Ненавижу свою жизнь. 115 00:15:31,850 --> 00:15:34,390 Перри, паразит! 116 00:15:34,720 --> 00:15:36,560 Сама же сказала, что вода ничего. 117 00:15:36,900 --> 00:15:40,040 Я замерзла. Поэтому ключи называют холодными. 118 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 Да! 119 00:15:46,500 --> 00:15:47,840 Раз, два, три! 120 00:15:50,840 --> 00:15:51,920 Ледяная вода. 121 00:15:54,260 --> 00:15:55,980 Давай, прыгай! 122 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Прыгай! 123 00:16:15,500 --> 00:16:17,080 Будь паренькой, понежнее. 124 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Убери. 125 00:17:19,150 --> 00:17:21,750 Ребята, вы должны это видеть. 126 00:17:25,530 --> 00:17:26,910 Приз охотника. 127 00:17:27,210 --> 00:17:29,370 Наверное, так набрались, что все забыли. 128 00:17:29,970 --> 00:17:32,670 Такое впечатление, что они специально его оставили. 129 00:17:32,890 --> 00:17:34,970 Лип права. Кажется, это указатели. 130 00:17:35,230 --> 00:17:40,030 Боже, мы туристы в национальном лесу. Тут обязательно должны быть 131 00:17:40,030 --> 00:17:42,550 звери. Уже поздно, нужно разбить лагерь. 132 00:17:43,360 --> 00:17:48,120 Разве мы не должны об этом сообщить? Дадим сигнал всем постам, как ты 133 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 в бикири. 134 00:17:50,140 --> 00:17:53,380 Одна болтовня, никаких действий. Хочешь в мою палатку? 135 00:17:53,600 --> 00:17:54,620 Хотеть не вредно. 136 00:17:54,820 --> 00:17:57,760 Боже, все так изуродовано, трудно сказать, что это было. 137 00:17:57,960 --> 00:17:59,480 Трус, пошли, Джонни. 138 00:18:00,540 --> 00:18:03,180 Хочу забрызгать оранжевой краской эти чурбаны. 139 00:18:03,760 --> 00:18:08,520 Хорошо, работаем. В течение часа поставить палатки и койки. Последняя 140 00:18:08,520 --> 00:18:11,260 видеоконференция в 21 .00. Работаем. 141 00:18:16,150 --> 00:18:18,550 Ребята, это наша сторона озера. 142 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 Осторожнее! 143 00:18:36,110 --> 00:18:37,310 Живое пиво. 144 00:18:40,050 --> 00:18:41,850 Иди к папочке, да. 145 00:18:42,790 --> 00:18:44,110 Вкусное и холодное. 146 00:18:49,440 --> 00:18:50,740 Банку не можешь открыть? 147 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Нет, ничего. 148 00:18:52,180 --> 00:18:57,480 Спасибо. Точно? Может вызвать обслуживание в номерах? Нет, я 149 00:18:57,480 --> 00:19:02,320 Через три месяца она будет топ -менеджером. Уже готовит табличку с ее 150 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 дверь кабинета. 151 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 Помощник президента. 152 00:19:04,980 --> 00:19:05,980 Рядом с ним. 153 00:19:06,010 --> 00:19:10,330 Она ручная мышка? Она член команды, Перри. Ее оценивали, как и всех 154 00:19:10,710 --> 00:19:14,850 Брось, Джонни, занимается вторым разводом, деньги немеряные. Думаешь, он 155 00:19:14,850 --> 00:19:15,649 на это? 156 00:19:15,650 --> 00:19:19,570 Не обольщайся, радиатор не лжет, мой друг. Чем больше изменений, тем больше 157 00:19:19,570 --> 00:19:24,610 постоянства. Загорелые ноги и подтянутая фигура. Вот кто нужна девушкам. 158 00:19:26,790 --> 00:19:29,990 Перри, сделай милость. Напейся сегодня ночью и не болтай. 159 00:19:30,310 --> 00:19:31,970 Я делал заживое? 160 00:19:35,470 --> 00:19:40,790 Если речь зашла о правилах король Джон, какой счет на выбывание? Три выстрела, и 161 00:19:40,790 --> 00:19:41,910 ты выиграешь. 162 00:19:42,470 --> 00:19:46,630 Да, дайте мне снайперское место, и я превращу эти цветные пули в забойное 163 00:19:46,630 --> 00:19:49,450 оружие. Прямо по черепушкам тупит. 164 00:19:49,730 --> 00:19:55,330 Дам им по пять выстрелов. Да. Что? Если ты снайпер, для тебя это пара пустяков. 165 00:19:55,370 --> 00:19:59,430 Я просто говорю. А как насчет прав женщин и феминизации? 166 00:19:59,870 --> 00:20:03,330 Спасибо, Мэг. После ремня Бритни это уже в прошлом. 167 00:20:03,850 --> 00:20:05,190 Ударь его за меня, Ли. 168 00:20:06,830 --> 00:20:12,330 Команда Бета, желаем вам удачи и мужества. Если вопросов больше нет, 169 00:20:12,330 --> 00:20:13,330 ночи. 170 00:20:14,070 --> 00:20:18,010 И пусть ваши кошмары будут окрашены в цвет крови. 171 00:20:18,690 --> 00:20:22,530 Сочно. Перри, хватит и твоей физиономии. 172 00:20:23,370 --> 00:20:25,710 Отступись, Мэг, я не буду с тобой спать, и не проси. 173 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 Ладно, хорошо. 174 00:20:27,930 --> 00:20:32,470 Итак, солдаты, всем на боковую. За нас. Пока. 175 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Пока. 176 00:20:34,660 --> 00:20:36,020 Да. 177 00:21:19,949 --> 00:21:24,830 Сюрприз. Ну, давай. Иди сюда. 178 00:21:27,890 --> 00:21:29,290 Прекрати. 179 00:21:33,010 --> 00:21:34,410 Джон. 180 00:21:44,910 --> 00:21:47,630 Будто мы раньше этим не занимались. Прекрати, пожалуйста. 181 00:21:53,150 --> 00:21:54,150 Сумасшедший. 182 00:22:00,690 --> 00:22:04,730 Джон, не надо. 183 00:22:10,670 --> 00:22:12,030 Пока не хочется. 184 00:22:15,760 --> 00:22:17,520 Мы уже говорили об этом. 185 00:22:18,880 --> 00:22:21,980 После твоего повышения мы решили расстаться. 186 00:22:22,660 --> 00:22:28,260 Да, в Лос -Анджелесе. Но здесь иные правила. 187 00:22:29,560 --> 00:22:31,720 Но не для меня. 188 00:22:38,720 --> 00:22:40,480 Это мы еще посмотрим. 189 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Нет. 190 00:22:43,550 --> 00:22:45,790 Мне надоели косые взгляды. 191 00:22:46,230 --> 00:22:50,690 Я даже кофе выпить не могу, обязательно услышу комментарии о нашей связи. 192 00:22:50,970 --> 00:22:52,710 Скажи, кто я их уволил. 193 00:22:52,930 --> 00:22:53,930 Тогда меня. 194 00:22:54,230 --> 00:22:58,750 Что? Собиралась подождать, пока не вернемся в Лос -Анджелес, но скажу 195 00:22:59,070 --> 00:23:01,090 Я подала заявление. 196 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 Серьезно? 197 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 Вполне. 198 00:23:29,360 --> 00:23:31,420 Не стой на моей линии огня. 199 00:23:32,720 --> 00:23:34,620 Надеюсь, тебя пометит скунс. 200 00:23:35,060 --> 00:23:36,840 Мне не впервой. 201 00:24:03,530 --> 00:24:05,410 Посмотри на него, он даже не одет. 202 00:24:06,130 --> 00:24:10,930 Чего вы добиваетесь? Разбудить всю округу? Нет, только команду Бета. Боже, 203 00:24:10,930 --> 00:24:14,370 нельзя позвонить им по сотовому? 21 век в прошлом. 204 00:24:14,750 --> 00:24:16,850 Возвращаемся к истокам, точно сказано. 205 00:24:20,450 --> 00:24:21,530 Что это было? 206 00:24:23,050 --> 00:24:24,050 Сигнал. 207 00:24:24,370 --> 00:24:25,370 Побудки. 208 00:24:25,890 --> 00:24:27,090 Сколько сейчас времени? 209 00:24:28,190 --> 00:24:29,870 Слишком рано, я еще посплю. 210 00:24:30,270 --> 00:24:32,830 Нет, нет, нет, погодите, погодите. Всем подготовиться. 211 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Пошли! 212 00:24:35,430 --> 00:24:36,750 О, да. 213 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 Где Ли? 214 00:24:38,550 --> 00:24:39,770 Не знаю, друг. 215 00:24:41,290 --> 00:24:43,110 Попался. Отлично, Бенсон. 216 00:24:43,570 --> 00:24:45,230 Последний спешишь к раздаче. 217 00:24:45,670 --> 00:24:49,570 Можешь зафиксировать опоздание. Но без радио я никуда не пойду. 218 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 Спасибо. 219 00:24:52,170 --> 00:24:53,410 Минуточку, что это на вас? 220 00:24:54,640 --> 00:24:58,840 Ответствующая униформа, Бенсон. Ты иди оденься, ты и так уже нас задерживаешь. 221 00:24:58,940 --> 00:24:59,639 Нет, 222 00:24:59,640 --> 00:25:02,060 спасибо. Я отказался от камуфляжа. 223 00:25:03,180 --> 00:25:05,280 Бенсон, униформа – это приказ. 224 00:25:06,380 --> 00:25:07,600 Я помогу тебе. 225 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Эдем, пошли. 226 00:25:25,970 --> 00:25:26,970 Бенсон! 227 00:25:41,890 --> 00:25:45,050 Минуточку. Куда? 228 00:25:45,470 --> 00:25:46,470 Не знаю. 229 00:25:46,490 --> 00:25:50,830 Этой тропы не должно быть. Скажи, где ты достал эту карту? В доме твоей мамы. 230 00:25:50,970 --> 00:25:53,830 Отбой, солдат. Ты держишь ее вверх тормашками. 231 00:25:54,170 --> 00:25:55,170 Нужно идти дальше. 232 00:25:55,270 --> 00:25:56,310 Ясно. Что будем делать? 233 00:25:56,530 --> 00:25:57,810 Лучше налево. Пошли. 234 00:25:59,070 --> 00:26:00,009 Вперед, ребята. 235 00:26:00,010 --> 00:26:01,010 Пошли, идем, идем. 236 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Боже правый. 237 00:26:37,520 --> 00:26:43,400 Это отвратительно. А у Беты хватит на это времени? Наверное. Пол посещал курсы 238 00:26:43,400 --> 00:26:45,060 Макраме. Нет, не трогай. 239 00:26:45,420 --> 00:26:46,700 Страшные пытки воинов. 240 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Видишь листья? 241 00:26:49,600 --> 00:26:55,100 В сумах ядоносный. Вся штука этим намазана, чтобы враг страдал, пока его 242 00:26:55,100 --> 00:27:00,000 убьют. Часто смотришь канал Дикая природа, Джон? А зачем это нужно Бетте? 243 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 сказал, что это Бетта? 244 00:27:01,340 --> 00:27:02,960 Нет ни указателей, ни троп. 245 00:27:03,240 --> 00:27:08,840 И туши мертвых зверей свисают с деревьев. Это похоже на национальный 246 00:27:09,120 --> 00:27:10,700 На что намекаешь? 247 00:27:11,000 --> 00:27:15,500 Урод в баре решил над нами подшутить? Нет, дело не в этом. Что -то тут не так. 248 00:27:15,540 --> 00:27:17,580 Нужно связаться с Беттой, предупредить их. 249 00:27:18,110 --> 00:27:22,830 Что? И с местными властями связаться не помешало бы, Джон. Никто никуда не 250 00:27:22,830 --> 00:27:25,490 звонит. Это брошенная охотничья угодья, Бенсон. 251 00:27:25,710 --> 00:27:26,689 Да, 252 00:27:26,690 --> 00:27:30,950 в так называемом национальном заповеднике. Господи, разреши нам 253 00:27:30,950 --> 00:27:33,250 людей. Вчера ночью я кое -что видел. 254 00:27:33,930 --> 00:27:38,950 Что? Бенсон, о чем ты говоришь? В лесу, Джон. 255 00:27:39,350 --> 00:27:41,570 Мне кажется, за нами следили. 256 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 Джон! 257 00:27:49,500 --> 00:27:52,740 Какой следующий пункт? Да, послушай, Джон. 258 00:27:52,980 --> 00:27:54,280 Следующая точка. 259 00:27:58,240 --> 00:28:00,760 На северо -западе полкилометра. 260 00:28:03,580 --> 00:28:06,680 Ясно? Тогда пошли. За тобой, Джонни. 261 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Это Баса? 262 00:28:42,780 --> 00:28:43,860 Умри, Баса, умри! 263 00:28:48,420 --> 00:28:51,580 Думай об этом, когда пройдешь мимо моего нового кабинета. 264 00:28:53,380 --> 00:28:56,000 Кто лучше, чем ты? Никто. Да? 265 00:28:57,240 --> 00:29:01,880 Видел, детка? Видела краску? Видела, как ты один раз попал. Три ласточка. 266 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 Свяжись с ними. 267 00:29:03,320 --> 00:29:08,100 Нет. Соблюдаем радиотишину. Не нужно, чтобы эти болваны узнали о нашем 268 00:29:08,100 --> 00:29:12,400 местонахождении. Если ты подстрелил базу, нужно начинать по новой. 269 00:29:13,300 --> 00:29:14,480 Джонни, свяжись с ними. 270 00:29:14,700 --> 00:29:16,300 Альфа -бета, альфа -бета, прием. 271 00:29:17,800 --> 00:29:19,420 Бета на связи, говорите. 272 00:29:20,910 --> 00:29:25,090 Басу понравилась наша стрела? Повторите, Альфа, брось пол. Не морозь мне голову. 273 00:29:25,090 --> 00:29:27,650 Перри метко поразил Басу. Ничего подобного, босс. 274 00:29:28,190 --> 00:29:30,510 Врут и не краснеют. Я три раза попал в парня. 275 00:29:30,890 --> 00:29:34,330 Бета, вы на двадцатом? Да. Если честно, мы не знаем. 276 00:29:34,630 --> 00:29:37,110 Чен перепутал указатель. Кажется, мы заблудились. 277 00:29:37,830 --> 00:29:40,670 Да, на территории М1. Перри, замолчи. 278 00:29:41,030 --> 00:29:43,330 Замолчи, картограф. Всем заткнуться. 279 00:29:45,070 --> 00:29:46,630 Пол, возвращайся в лагерь. 280 00:29:46,870 --> 00:29:49,430 Брось, мы повергли их в бегство. Отступать нельзя. 281 00:29:49,730 --> 00:29:53,030 Ты же слышал, они не входили на контакт. И ты им веришь? 282 00:29:53,330 --> 00:29:58,030 В какой команде я играю? С людьми, которые думают прежде, чем нажать на 283 00:29:58,170 --> 00:30:00,170 Джон, можно паковать эту штуку? 284 00:30:01,370 --> 00:30:02,930 После завтрака заберем. 285 00:30:03,990 --> 00:30:06,950 Пошли. Пошли, милый. Игра закончена. 286 00:30:08,710 --> 00:30:12,670 Хотят встретиться с нами в лагере? А где этот чертов лагерь? 287 00:30:12,950 --> 00:30:14,830 Эта тропа куда -нибудь выведет. 288 00:30:15,870 --> 00:30:16,870 Смотри. 289 00:30:21,190 --> 00:30:26,550 Какого черта? Здесь никого не должно быть. Карта бесполезна. Может, подскажут 290 00:30:26,550 --> 00:30:30,750 нам направление? Незаконное проникновение. Ни за что я туда с вами 291 00:30:31,690 --> 00:30:32,690 Отлично. 292 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 Пошли. 293 00:30:59,150 --> 00:31:00,150 Эй! 294 00:31:00,390 --> 00:31:03,630 Мне не по себе. Нам о них ничего не известно, Клис. 295 00:31:05,330 --> 00:31:06,530 Есть кто -нибудь? 296 00:31:13,130 --> 00:31:14,130 Пошли. 297 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 Что это такое? 298 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 Хороший вопрос. 299 00:31:36,020 --> 00:31:38,700 Куда ты идешь? Проверить телефон. 300 00:31:39,040 --> 00:31:41,440 Майк, посмотри наверху. Одному? 301 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 Я пойду с тобой. 302 00:31:48,560 --> 00:31:51,040 Майк! Не мог устоять, прости. 303 00:32:25,230 --> 00:32:28,030 Если Басо внизу, кого за нами пришлют? Пола? 304 00:32:35,270 --> 00:32:37,050 Что за черт? 305 00:32:38,150 --> 00:32:40,330 Продукты длительного хранения. Все взяли. 306 00:32:40,950 --> 00:32:42,350 Да это жулики. 307 00:32:42,910 --> 00:32:45,650 Обвели нас вокруг пальца и убрались нашим добром. 308 00:32:46,050 --> 00:32:47,710 Басо отвлек внимание. 309 00:32:48,110 --> 00:32:50,950 Они сказали, что Басо не было в зоне. Ну, конечно. 310 00:32:51,190 --> 00:32:52,510 Хотят играть не по правилам. 311 00:32:52,860 --> 00:32:56,040 Сыграем. Нет, ребята, тут что -то другое. Что же? 312 00:32:56,260 --> 00:32:58,500 Ты безнадежнее, чем я думал. 313 00:32:58,920 --> 00:33:01,480 Идиот. Идиот, я тебя сейчас так врежу. 314 00:33:01,680 --> 00:33:05,440 Эри, ты меня утомил. Неужели? Любой бочке затычка. Ну, давай. 315 00:33:05,800 --> 00:33:07,380 Хватит заниматься ерундой. 316 00:33:08,820 --> 00:33:10,720 Всем проверить палатки. 317 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Живо! 318 00:33:59,850 --> 00:34:00,850 Что это за место? 319 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 Что это? 320 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 Крис, это ты? 321 00:34:34,090 --> 00:34:35,090 Нет. 322 00:34:36,449 --> 00:34:37,449 О, Боже. 323 00:34:40,510 --> 00:34:41,510 Мэгги. 324 00:34:42,070 --> 00:34:43,070 Нет. 325 00:34:44,429 --> 00:34:45,429 Мэгги. 326 00:34:47,650 --> 00:34:50,570 Альфа -Бета, Альфа -Бета, прием. 327 00:34:53,050 --> 00:34:55,710 Альфа -Команде -Бета, говорите, ребята, прием. 328 00:34:56,929 --> 00:34:57,930 Помогите. 329 00:34:58,750 --> 00:35:00,830 Помогите. Уйди от меня. 330 00:35:01,150 --> 00:35:04,270 Бета, это Альфа. Вы меня слышите? Прием. 331 00:35:04,550 --> 00:35:05,810 Не трогайте меня. 332 00:35:06,110 --> 00:35:07,110 Нет. 333 00:35:10,750 --> 00:35:12,490 Альфа, Бета. Альфа, Бета. 334 00:35:13,030 --> 00:35:14,030 Нет. 335 00:35:15,690 --> 00:35:16,690 Что это? 336 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 Не работает. 337 00:35:30,830 --> 00:35:34,010 Батарейка? Нет, нет, фары работают, и батарейка тоже. 338 00:35:34,990 --> 00:35:39,830 Проверь бензин. Этого не может быть. Мы недавно заправили машину, не знаю. 339 00:35:40,330 --> 00:35:41,510 Черт, что происходит? 340 00:35:44,330 --> 00:35:45,930 Что происходит? 341 00:35:46,230 --> 00:35:47,310 Откачали сифоном. 342 00:35:47,570 --> 00:35:48,570 Что там? 343 00:35:50,990 --> 00:35:53,570 Что это наверху? Что там? 344 00:35:55,310 --> 00:35:56,450 Кто это? 345 00:36:04,910 --> 00:36:06,690 Садись в машину. Что ты делаешь? 346 00:36:18,970 --> 00:36:19,970 Джон! 347 00:36:20,850 --> 00:36:22,370 Давай быстрее, бежим! 348 00:36:24,930 --> 00:36:25,930 Быстрее! 349 00:36:38,550 --> 00:36:39,870 Пожалуйста, матушка. 350 00:36:46,030 --> 00:36:48,450 Теперь это твой дом. 351 00:36:52,270 --> 00:36:54,090 Успокойте ее, потом начнем. 352 00:36:55,510 --> 00:36:56,510 Пошли. 353 00:37:15,630 --> 00:37:19,630 Боже мой! Эдем! Боже мой! Они его убили! Убили! Нет, тише, тихо. 354 00:37:20,410 --> 00:37:23,750 Сколько их было? Не знаю. Карт, я видел двоих. Осторожно! 355 00:37:29,890 --> 00:37:31,390 Я попал! 356 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 Пошли быстрее! 357 00:37:37,830 --> 00:37:43,010 У тебя есть спутниковый телефон? 358 00:37:43,880 --> 00:37:47,920 Да, в моем рюкзаке. Нужно залезть на вершину горы, у нас есть шанс поймать 359 00:37:47,920 --> 00:37:52,100 сигнал. Да, и большой риск получить стрелу в голову. Нужно запросить помощь. 360 00:37:52,120 --> 00:37:57,260 Нужно идти дальше, только в низину. И куда идти? Дорога отсюда далеко, кто 361 00:37:57,260 --> 00:37:58,520 знает, какие у них силы. 362 00:37:58,780 --> 00:38:00,620 Пошли, нужно добраться как можно выше. 363 00:38:01,140 --> 00:38:02,820 Пошли. Ладно. 364 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 Стоять! 365 00:38:51,310 --> 00:38:52,590 Звони. Алло. 366 00:38:52,970 --> 00:38:57,190 Рейнджер Ликс, национальный заповедник Рейнджеры. Слава Богу, меня зовут Эдем 367 00:38:57,190 --> 00:39:01,450 Бенсон. У нас небольшая группа туристов. Находимся в северо -западном секторе 368 00:39:01,450 --> 00:39:06,390 парка Джаспер. Я могу вам помочь? Да, сэр. На нас совершили нападение люди с 369 00:39:06,390 --> 00:39:09,470 водопотопным оружием. Они убили нашего друга, сэр. 370 00:39:10,140 --> 00:39:15,100 Думаете, это точно? Да, точно. Они его убили. Вы можете добраться до холодных 371 00:39:15,100 --> 00:39:20,860 ключей у входа в парк. Да, хорошо. Мы знаем, где это. Как я вас узнаю? Мы 372 00:39:20,860 --> 00:39:23,980 в синюю камуфляжную форму. Впереди нас еще одна группа. 373 00:39:24,880 --> 00:39:28,340 Алло. Алло. Вас не слышно. Сэр. 374 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Попробуй еще раз. 375 00:39:34,720 --> 00:39:36,500 Ничего не слышу. Много помех. 376 00:39:36,760 --> 00:39:38,300 Черт. Проклятие. 377 00:39:38,940 --> 00:39:43,240 Нет, Ли, не волнуйся. Он говорит, что будет нас ждать в том месте, где мы 378 00:39:43,240 --> 00:39:46,660 плавали. Я знаю, как туда добраться. Я знаю, как добраться. 379 00:39:46,880 --> 00:39:48,180 Куда? Вот сюда. 380 00:39:49,840 --> 00:39:51,500 Ты узнал его имя? 381 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Да. 382 00:39:53,220 --> 00:39:54,220 Рейнджер Рик. 383 00:39:54,300 --> 00:39:55,300 Что? 384 00:39:56,880 --> 00:39:58,080 Ты шутишь, да? 385 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 Берри. 386 00:40:08,220 --> 00:40:09,960 Этот парень упал с дерева. 387 00:40:11,340 --> 00:40:12,440 Думаешь, ты его убил? 388 00:40:13,040 --> 00:40:16,500 Либо так, либо он уже в богадельне для коллег. 389 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Ребята, смотрите. 390 00:40:29,900 --> 00:40:31,500 Предлагаю вам бросить оружие. 391 00:40:31,780 --> 00:40:32,780 Да, сэр. 392 00:40:35,880 --> 00:40:37,900 Вы рейнджер Рикс? Рикс. 393 00:40:39,020 --> 00:40:40,400 Мисс, как вы? 394 00:40:42,560 --> 00:40:44,440 Я Эдем Бенсон. 395 00:40:44,720 --> 00:40:49,020 Это вы со мной говорили? Время для знакомства будет. Давайте в машину. 396 00:40:49,060 --> 00:40:53,280 прервалась. Я вызвал подкрепление. Мы встретим их по пути, не волнуйтесь. 397 00:40:53,700 --> 00:40:55,240 Отвезем в безопасное место. 398 00:40:55,500 --> 00:40:56,500 Запрыгивайте. 399 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 Спасибо. 400 00:41:02,700 --> 00:41:04,320 База. Говорите. 401 00:41:04,560 --> 00:41:06,880 Вернемся минут через пять. Вас понял. 402 00:41:19,900 --> 00:41:21,980 Поймал вас по старому приемнику. 403 00:41:23,520 --> 00:41:27,500 Повезло, не знал, будет ли работать спутниковый телефон в соснах. 404 00:41:28,060 --> 00:41:30,500 Да, повезло. 405 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Сэр, а разве главная дорога здесь? 406 00:41:45,400 --> 00:41:50,500 Мы поедем другой дорогой. Может, снова свяжемся по рации с нашими друзьями? 407 00:41:51,320 --> 00:41:53,380 Зачем? Вам это не поможет. 408 00:41:55,560 --> 00:41:57,200 Куда вы нас ведете? 409 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 Леди задала тебе вопрос. 410 00:42:04,600 --> 00:42:08,420 Еще одно слово, и я рты вам заклею. Всем! 411 00:42:15,610 --> 00:42:16,610 Выходите, давайте. 412 00:42:16,890 --> 00:42:17,890 Всем выйти. 413 00:42:19,110 --> 00:42:20,110 Пошли. 414 00:42:23,370 --> 00:42:24,770 Нет, не трогайте меня. 415 00:42:25,050 --> 00:42:27,290 Иди сюда ты, успокойся, пошли. 416 00:42:27,950 --> 00:42:31,530 Все внимательно, наденьте ему рюкзак. Давай, иди, шевелись, пошел. 417 00:42:32,290 --> 00:42:33,290 Иди, иди. 418 00:42:33,850 --> 00:42:34,850 Пошел. 419 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 Пошел. 420 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Давай сюда. 421 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 Заходи. 422 00:42:49,640 --> 00:42:50,640 Ну вот. 423 00:42:57,540 --> 00:42:58,540 Заводи его. 424 00:43:04,240 --> 00:43:05,240 Пошел. 425 00:43:06,940 --> 00:43:07,940 Заклей ему рот. 426 00:43:11,760 --> 00:43:12,760 Давай. 427 00:43:18,540 --> 00:43:19,540 Давай, давай. 428 00:43:32,280 --> 00:43:33,680 Не обижай ее. 429 00:43:48,070 --> 00:43:49,070 Достаточно. 430 00:43:49,530 --> 00:43:50,530 Хватит. 431 00:43:51,970 --> 00:43:52,970 Пошли. 432 00:43:54,670 --> 00:43:55,870 И эта тоже. 433 00:43:56,330 --> 00:43:58,670 Фертильная, красивая. 434 00:43:58,910 --> 00:44:02,450 Все они будут служанками Господа. 435 00:44:05,130 --> 00:44:06,430 Успокойся, дитя мое. 436 00:44:06,850 --> 00:44:11,290 Теперь это твой новый дом. Не отворачивайся от меня, девочка. 437 00:44:19,210 --> 00:44:21,310 Ее нужно привести в порядок. 438 00:44:21,710 --> 00:44:24,270 А потом можно начинать. 439 00:44:27,770 --> 00:44:29,450 Да, матушка, руд. 440 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 Это твое? 441 00:45:44,440 --> 00:45:47,120 Ты должен сказать, кто ты такой. 442 00:45:47,500 --> 00:45:50,960 Тут какое -то недоразумение. Меня зовут Эдем Бенсон. 443 00:45:51,440 --> 00:45:56,180 Я занимаюсь компьютерным дизайном. У нас был корпоративный отдых. 444 00:45:56,600 --> 00:46:00,260 Мы не думали, что вторглись на чужую территорию, сэр. 445 00:46:00,940 --> 00:46:02,200 Прекрати врать. 446 00:46:02,560 --> 00:46:05,200 Ты работаешь на ФБР? Ну? 447 00:46:07,320 --> 00:46:09,560 Говори. Слышишь? 448 00:46:11,240 --> 00:46:13,240 Господи, нет. Нет, нет, не смей. 449 00:46:14,680 --> 00:46:19,260 Еще раз помянешь имя Господа в суе. Не знаю, что с тобой сделаю. 450 00:46:22,360 --> 00:46:26,280 Парень, которого ты выстрелом сбил с дерева, сломал спину при падении. 451 00:46:27,140 --> 00:46:31,900 И если он сразу не умер, придется прикончить его. 452 00:46:32,700 --> 00:46:37,240 Выстрелил ему в лицо гербицидом Оранж. Не знал, что вы все еще используете этот 453 00:46:37,240 --> 00:46:39,400 реагент. Нет, не реагент Оранж. 454 00:46:40,160 --> 00:46:42,980 Что, антракт? Нет, это был фейнбол, идиот. 455 00:46:47,300 --> 00:46:49,760 Не важно, что это было. 456 00:46:51,460 --> 00:46:56,800 Но обещаю, вы за это получите сполна. 457 00:46:57,720 --> 00:47:02,940 У нас здесь свой закон, которому нужно подчиняться. 458 00:47:03,180 --> 00:47:06,940 Это ошибка. Это ошибка. Это ошибка, сынок. 459 00:47:07,530 --> 00:47:11,350 И мы знали, что вы вернете, чтобы потребовать эту землю назад. 460 00:47:12,130 --> 00:47:16,270 И мы к этому подготовились. Мы все предусмотрели. 461 00:47:19,250 --> 00:47:21,570 Мы не ФБР, поверьте. 462 00:47:21,990 --> 00:47:24,910 Ты врешь, мерзкий подонок. 463 00:47:26,830 --> 00:47:29,650 Я знаю, тебя обучили так говорить. 464 00:47:31,950 --> 00:47:33,350 Программа внедрения. 465 00:47:33,950 --> 00:47:35,850 Господи, никакого внедрения. 466 00:47:36,880 --> 00:47:38,880 Не поминай его имя в суе! 467 00:47:39,760 --> 00:47:41,160 Мерзкий ублюдок! 468 00:47:58,200 --> 00:48:02,740 Ублюдок! Он не сказал нам, что мы хотели узнать. 469 00:48:03,600 --> 00:48:04,700 Посмотри на него. 470 00:48:05,380 --> 00:48:08,180 Умоляет, чтобы прикончили его побыстрее. 471 00:48:10,100 --> 00:48:11,580 Скажи, сколько вас всего? 472 00:48:12,240 --> 00:48:17,520 Восемь человек. Нет, семь. А ты подумай. Над семеро. Одного вы убили стрелой. 473 00:48:17,560 --> 00:48:19,700 Сколько женщин? А что? Что? 474 00:48:21,860 --> 00:48:23,700 От женщин польза. 475 00:48:25,000 --> 00:48:26,580 Владитесь и размножайтесь. 476 00:48:27,960 --> 00:48:29,620 Остальные для нас бесполезны. 477 00:48:31,980 --> 00:48:34,680 Ведь ты пришел не с миром, грешник. 478 00:48:37,360 --> 00:48:38,360 Подумай. 479 00:48:39,780 --> 00:48:44,060 Я к вам пришел не с миром, а с мечом. Нет! Нет! 480 00:48:44,460 --> 00:48:47,040 Нет! Получи! Хватит, урод! 481 00:48:47,500 --> 00:48:50,320 Прекратите! Прекрати, подонок! Хватит! 482 00:48:51,000 --> 00:48:55,200 Так скажи, сколько вас? Я все тебе сказал, урод! Скажи мне! 483 00:48:57,020 --> 00:48:58,020 Скажи! 484 00:49:06,730 --> 00:49:07,930 Ничего, детка. 485 00:49:09,310 --> 00:49:10,930 Теперь ты дома. 486 00:49:11,330 --> 00:49:12,590 О, Боже. 487 00:49:13,870 --> 00:49:15,950 Ты сосуд. 488 00:49:16,550 --> 00:49:18,930 Твое предназначение давать. 489 00:49:19,250 --> 00:49:20,670 Приведите его ко мне. 490 00:49:23,770 --> 00:49:28,690 Погоди. Я тебя знаю. Я видела твою фотографию. 491 00:49:29,710 --> 00:49:33,970 Тебя ищут, ищут. Теперь она одна из нас. 492 00:49:46,480 --> 00:49:47,480 Почему он не говорит? 493 00:49:48,060 --> 00:49:49,200 Это ты скажи мне. 494 00:49:49,460 --> 00:49:53,180 Может, мы ошиблись? Вдруг это не федерал? Ты сказал, что они из ФБР. 495 00:49:53,460 --> 00:49:57,720 Они все распинались насчет каких -то упакованных тел. Я не знал, что и 496 00:49:57,720 --> 00:49:59,240 ты не думай. Я думаю. 497 00:50:00,360 --> 00:50:03,000 Ты больше поглощаешь, чем производишь. 498 00:50:06,620 --> 00:50:07,620 Иди. 499 00:50:08,280 --> 00:50:09,280 Прикончи его. 500 00:50:19,240 --> 00:50:21,880 Приведи второго. Есть, босс. 501 00:50:55,060 --> 00:50:57,060 В кармане. 502 00:50:57,420 --> 00:50:59,700 В кармане. 503 00:51:20,170 --> 00:51:21,170 Ну а ты? 504 00:51:30,610 --> 00:51:32,130 Внедриться и убивать. 505 00:51:32,410 --> 00:51:34,910 Это мне сказал второй парень. 506 00:51:40,030 --> 00:51:41,650 Люблю сувениры. 507 00:51:45,330 --> 00:51:46,330 Отдай! 508 00:51:49,360 --> 00:51:50,360 Отдай! 509 00:53:30,140 --> 00:53:35,320 Дети мои, Моисей, второзаконие, пусть это будет 22 глава. 510 00:54:06,049 --> 00:54:07,890 Помоги, помоги. 511 00:54:08,330 --> 00:54:09,930 Я не могу. 512 00:54:10,850 --> 00:54:13,310 Мне нужен мой ребенок. 513 00:54:13,850 --> 00:54:17,390 Святая Матушка Рут защищает нашу грешную землю. 514 00:54:17,730 --> 00:54:21,450 Святая Матушка Рут защищает нашу грешную землю. 515 00:54:22,150 --> 00:54:23,150 Довольно. 516 00:54:24,370 --> 00:54:29,690 Грядет конец, и будут искать они мир, и не найдут его. 517 00:54:31,210 --> 00:54:35,050 Святая Матушка Рут, защити нашу грешную землю. 518 00:54:37,780 --> 00:54:39,500 Очиститься перед началом. 519 00:54:39,840 --> 00:54:43,000 А после очищения ты станешь одной из нас. 520 00:54:43,880 --> 00:54:44,880 Пора. 521 00:54:45,320 --> 00:54:47,260 Иди к нам, сынок. 522 00:56:13,870 --> 00:56:14,870 Вот так. 523 00:56:39,850 --> 00:56:41,650 Проклятый урод. 524 00:56:49,220 --> 00:56:50,220 Помоги. 525 00:56:51,180 --> 00:56:52,180 Баса. 526 00:56:56,360 --> 00:56:57,780 Ты как? 527 00:56:59,420 --> 00:57:00,420 Черт возьми. 528 00:57:00,580 --> 00:57:05,660 Давай, проклятие Божие. Господи, полмертвый дэш, а девушки, они еще живы. 529 00:57:05,660 --> 00:57:10,220 вербуют новых членов, они их воспитывают. Что? Кто эти люди? Не знаю. 530 00:57:10,460 --> 00:57:12,460 Какой -то религиозный культ. 531 00:57:12,800 --> 00:57:18,400 Они думают, мы из ФБР пришли уничтожить их. Ты прав, мы прикроем эту лавочку. 532 00:57:18,660 --> 00:57:21,020 Нет, нужно забрать Ли и Мэгги и выбраться отсюда. 533 00:57:24,040 --> 00:57:25,700 Умри! Умри! 534 00:57:26,860 --> 00:57:27,860 Берри! 535 00:57:28,340 --> 00:57:30,280 Берри! Берри! 536 00:57:30,720 --> 00:57:31,720 Умри! 537 00:57:33,700 --> 00:57:34,940 Успокойся, тихо. 538 00:57:42,089 --> 00:57:44,670 Оружие. Нам нужно оружие. 539 00:57:47,690 --> 00:57:49,650 Я что -то нашел. 540 00:57:51,770 --> 00:57:55,610 Наша дымовая граната. Наверное, забрали ее у пола. 541 00:57:56,410 --> 00:57:58,650 Знаешь, как ими пользоваться? Сображу. 542 00:58:00,230 --> 00:58:02,250 Посмотри, как она прекрасна. 543 00:58:04,810 --> 00:58:07,250 Хватит. Не бойся его. 544 00:58:08,470 --> 00:58:10,550 Это мой сын. 545 00:58:12,430 --> 00:58:13,750 Он избранный. 546 00:58:20,930 --> 00:58:23,510 Она твоя, сынок. 547 00:58:26,790 --> 00:58:28,010 Возьми ее. 548 00:58:49,060 --> 00:58:51,140 Иосия с новой девушкой. 549 00:58:51,880 --> 00:58:53,720 Новая связь началась. 550 00:58:54,120 --> 00:59:00,620 Мы должны воспитывать свои силы и защищать драгоценные сосуды, матушка. И 551 00:59:00,620 --> 00:59:04,620 потомство. Без него мы ослабнем. 552 00:59:04,860 --> 00:59:06,180 Я не допущу этого. 553 00:59:06,800 --> 00:59:12,560 Но если Армагеддон... Ограждай нас от неверных. 554 00:59:13,200 --> 00:59:14,900 Хорошо, матушка. 555 00:59:35,170 --> 00:59:37,090 Подожди. Разрежи мне руку. 556 00:59:40,150 --> 00:59:41,250 Разрежи руку. 557 00:59:42,730 --> 00:59:44,770 Хочу, чтобы ты разрезал мне руку. 558 00:59:52,710 --> 00:59:53,710 Хорошо. 559 00:59:55,170 --> 00:59:56,190 Так, хорошо. 560 00:59:56,630 --> 00:59:58,510 А теперь другую. 561 00:59:58,910 --> 00:59:59,910 Эй, Боб! 562 01:00:00,460 --> 01:00:03,160 Эй, босс, непредвиденное обстоятельство. Пошли. 563 01:00:16,860 --> 01:00:18,440 Пруговая оборона. Да, сэр. 564 01:00:19,600 --> 01:00:20,600 Быстрее, живо. 565 01:00:23,920 --> 01:00:25,680 Оградить всю территорию. Сейчас. 566 01:00:27,009 --> 01:00:31,150 Дети, быстрее бегите в дом. Всем приготовиться, шевелитесь. 567 01:00:31,410 --> 01:00:32,410 Пошли, пошли. 568 01:00:34,210 --> 01:00:35,570 Чрезвычайное положение. 569 01:00:47,490 --> 01:00:52,690 Крис, можешь добраться в другой конец лагеря, где находится бункер? Да, 570 01:00:52,690 --> 01:00:53,690 наверное. 571 01:00:54,120 --> 01:00:58,660 А что внизу? Думаю, там они прячут девушек в случае большого взрыва. 572 01:00:58,660 --> 01:01:00,500 туда, находишь девушек, выводишь их. 573 01:01:00,860 --> 01:01:03,500 Большой взрыв. О чем ты говоришь? Ты не слышал меня? 574 01:01:04,600 --> 01:01:05,600 Хорошо. 575 01:01:08,500 --> 01:01:09,500 Ладно. 576 01:01:12,760 --> 01:01:15,220 А теперь разрежи мне ноги. 577 01:01:17,400 --> 01:01:18,400 Разрежи. 578 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 Хорошо. 579 01:01:26,260 --> 01:01:27,260 Отлично. 580 01:01:28,740 --> 01:01:29,740 Хорошо. 581 01:01:31,820 --> 01:01:33,460 Вот здесь хорошо. 582 01:01:33,760 --> 01:01:34,820 И эту тоже. 583 01:02:17,870 --> 01:02:18,990 Приготовь оружие. 584 01:02:31,890 --> 01:02:33,290 Эй! 585 01:02:36,130 --> 01:02:38,270 Что вы делаете? 586 01:02:40,190 --> 01:02:41,590 Мэри! 587 01:02:54,380 --> 01:02:55,380 что это? 588 01:02:55,680 --> 01:02:56,680 стреляй, давай 589 01:03:29,040 --> 01:03:30,500 в северо -западном секторе. 590 01:03:31,180 --> 01:03:34,300 Зафиксированы выстрелы в бункере. Многочисленные пожары. 591 01:03:34,760 --> 01:03:36,820 Дети, бегите. Пожар. 592 01:03:49,360 --> 01:03:51,280 Мэгги. Мэгги. 593 01:03:53,600 --> 01:03:54,680 Боже мой. 594 01:03:55,020 --> 01:03:56,980 Хорошо, мы выберемся. 595 01:04:02,800 --> 01:04:04,760 Ты должна мне помочь. Помолчи. 596 01:04:05,100 --> 01:04:07,020 Послушай меня, успокойся, не шуми. 597 01:04:12,940 --> 01:04:15,820 Пожалуйста, помолчи. Они нас услышат, Мэгги. 598 01:04:16,160 --> 01:04:17,160 Попробуй встать. 599 01:04:17,660 --> 01:04:19,840 Нет, Боже мой, Господи. 600 01:04:23,620 --> 01:04:24,620 Мэгги, 601 01:04:25,240 --> 01:04:27,360 слушай меня. 602 01:04:32,336 --> 01:04:33,336 Мегги. 603 01:04:37,070 --> 01:04:39,330 Кто ты? 604 01:04:51,810 --> 01:04:55,190 Бегите. Сейчас. 605 01:05:05,710 --> 01:05:08,390 Мэгги, я выведу тебя отсюда. Все будет хорошо. 606 01:05:23,890 --> 01:05:25,490 Иосиф, приведи ее сюда. 607 01:05:38,640 --> 01:05:39,640 Слышите меня? 608 01:05:40,220 --> 01:05:43,420 У вас 10 секунд. Выходите. 609 01:05:45,960 --> 01:05:52,040 Сначала я убью этого парня. А ты попробуй без своего примитивного оружия. 610 01:05:56,240 --> 01:05:59,160 Молчи. У вас 5 секунд. 611 01:06:00,600 --> 01:06:01,600 Две. 612 01:06:02,280 --> 01:06:04,360 Стойте. Это там. 613 01:06:04,780 --> 01:06:05,780 Подождите. 614 01:06:06,500 --> 01:06:07,900 Брось пистолет. 615 01:06:08,460 --> 01:06:09,460 Не стреляйте. 616 01:06:10,400 --> 01:06:11,740 Я сказал, брось. 617 01:06:11,960 --> 01:06:13,100 Положи оружие. 618 01:06:15,540 --> 01:06:17,000 Приведите их сюда. 619 01:06:17,660 --> 01:06:18,660 Быстрее, ближе. 620 01:06:21,180 --> 01:06:22,180 Идите. 621 01:06:23,160 --> 01:06:25,720 Отпустите девушек. Не волнуйся за них. 622 01:06:26,120 --> 01:06:29,200 Пройдет время, и они привыкнут. Так всегда бывает. 623 01:06:31,120 --> 01:06:36,320 Ты не знаешь нашей порядки, не знаешь нашего Бога. Только думаешь, что знаешь. 624 01:06:36,860 --> 01:06:37,860 Но это... 625 01:06:38,170 --> 01:06:44,410 Наша земля, горы, пустыня, леса. Мы 626 01:06:44,410 --> 01:06:48,850 воспитываем свою нацию, и вы ни за что это не измените. 627 01:06:49,070 --> 01:06:52,850 Он как дерево, омываемое водами реки, которое плодоносит. 628 01:06:53,190 --> 01:06:56,810 Все, за что он не возьмется, процветает. 629 01:06:59,050 --> 01:07:04,970 Приходите сюда со своей грязью, загрязняете окружающую среду. Вы будете 630 01:07:04,970 --> 01:07:10,580 медленно. Но я дам вам еще один шанс. Скажите мне, что там, и я сразу же вас 631 01:07:10,580 --> 01:07:12,780 убью. Я скажу вам, поднимите его. 632 01:07:13,240 --> 01:07:15,680 Я скажу вам, что там происходит. 633 01:07:19,820 --> 01:07:21,520 Вот что происходит. 634 01:07:23,560 --> 01:07:25,360 Вот что происходит. 635 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Назад! 636 01:07:30,320 --> 01:07:31,800 Назад! Всем отойти! 637 01:07:33,700 --> 01:07:34,700 Отойти всем! 638 01:07:35,800 --> 01:07:41,700 Только попробуй, и мы все умрем. Уроды! Но ваша мама умрет первой. Мама будет 639 01:07:41,700 --> 01:07:42,700 первая. 640 01:07:42,940 --> 01:07:44,820 Вели парню притормозить. 641 01:07:45,760 --> 01:07:47,140 Прикажи ему отойти. 642 01:07:48,200 --> 01:07:49,680 Иосиф, успокойся. 643 01:07:50,800 --> 01:07:53,000 Успокойся. Отпусти ее. 644 01:07:54,060 --> 01:07:55,600 Отпусти ее немедленно. 645 01:07:57,700 --> 01:07:59,240 Мэгги, Мэгги. 646 01:07:59,440 --> 01:08:01,440 Вы все это серьезно? 647 01:08:02,570 --> 01:08:06,770 Мы приехали сюда, чтобы отдохнуть, поиграть в пейнтбол. Нам нет до вас 648 01:08:06,770 --> 01:08:10,890 дела. Но будьте спокойны, главного вы еще не видели. Я обеспечу вам 649 01:08:10,890 --> 01:08:13,370 невообразимую боль. Хотите подумать? 650 01:08:14,010 --> 01:08:16,410 Я здесь решаю, черт побери. 651 01:08:18,529 --> 01:08:22,630 Стоит только выдернуть чеку, и я всех подорву. 652 01:08:23,790 --> 01:08:24,790 Бросьте оружие. 653 01:08:25,130 --> 01:08:26,430 Сложите все на землю. 654 01:08:27,130 --> 01:08:30,069 Бросить. Да, бросайте, бросайте оружие. 655 01:08:32,490 --> 01:08:33,670 Быстро уходите. 656 01:08:33,990 --> 01:08:36,529 Без тебя мы не уйдем. Убирайтесь отсюда. 657 01:08:36,890 --> 01:08:38,910 Давай, давай, быстрее, бежим. 658 01:08:45,029 --> 01:08:46,109 Матушка Рут! 659 01:08:46,810 --> 01:08:51,649 Матушка Рут! Пошли. Это не граната, это дымовуха. Берите оружие, пошли. 660 01:09:01,935 --> 01:09:05,069 Идите! Не останавливайтесь! 661 01:09:15,450 --> 01:09:17,090 Быстрее, быстрее! 662 01:09:27,810 --> 01:09:29,390 Господи Иисусе! 663 01:09:32,970 --> 01:09:34,569 Не смотри, не смотри. 664 01:09:39,890 --> 01:09:41,029 Дай мне ружье. 665 01:09:42,010 --> 01:09:43,350 Дай мне его. 666 01:09:51,370 --> 01:09:52,370 Идите. 667 01:09:55,390 --> 01:09:56,390 Идите. 668 01:09:58,410 --> 01:10:02,170 Идите. Нет, это мне. Нет. 669 01:10:02,800 --> 01:10:04,260 Нужно идти быстрее, пошли. 670 01:10:12,860 --> 01:10:13,860 Давай. 671 01:10:15,780 --> 01:10:16,860 Иди, иди. 672 01:10:22,140 --> 01:10:23,380 Наход закрыт. 673 01:10:28,040 --> 01:10:30,400 Уолтер достает его на сороковом. 674 01:10:33,200 --> 01:10:34,200 Он падает. 675 01:10:36,900 --> 01:10:39,100 Падает, как груда кирпичей. 676 01:10:41,080 --> 01:10:43,520 Попробуй достань. Достань меня. 677 01:10:47,160 --> 01:10:49,320 Я держу тебя. 678 01:10:49,600 --> 01:10:52,540 Держись за дерево. Держись. Держись. Все хорошо. 679 01:10:53,820 --> 01:10:54,940 Все хорошо. 680 01:11:03,820 --> 01:11:04,940 Иди сюда, ближе. 681 01:11:06,940 --> 01:11:07,940 Иди сюда. 682 01:11:10,340 --> 01:11:12,400 Ставь ногу на камень. Ставь ногу. 683 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 Пошли. 684 01:11:24,700 --> 01:11:25,700 Вот он. 685 01:11:42,440 --> 01:11:43,440 Давай, Мэгги. 686 01:11:44,220 --> 01:11:46,620 Держишь ее? Держишь? Да, боже мой. 687 01:11:48,340 --> 01:11:49,340 Так, давай. 688 01:11:50,540 --> 01:11:51,620 Ты сможешь. 689 01:11:53,520 --> 01:11:55,440 Сможешь. Подумай о себе. 690 01:11:55,920 --> 01:11:57,040 Я хочу домой. 691 01:12:00,880 --> 01:12:05,760 Как мы отсюда спустимся, Эдом? Куда нам идти? 692 01:12:05,980 --> 01:12:07,360 Я не знаю, не знаю. 693 01:12:07,700 --> 01:12:08,900 Я хочу домой. 694 01:12:09,180 --> 01:12:10,180 Успокойся. 695 01:12:11,340 --> 01:12:12,340 Мэгги, успокойся. 696 01:12:12,740 --> 01:12:16,700 Все в порядке, Мэгги. Все будет хорошо. Они нас услышат, Мэгги. 697 01:12:17,340 --> 01:12:19,420 Мы выберемся отсюда, Мэгги. 698 01:12:19,960 --> 01:12:21,060 Я устала. 699 01:12:23,640 --> 01:12:24,940 Я хочу домой. 700 01:12:25,640 --> 01:12:29,360 Мэгги, Господи, они нас услышат. Я хочу домой. 701 01:12:30,920 --> 01:12:32,260 Я хочу домой. 702 01:12:32,720 --> 01:12:34,100 Что мы здесь делаем? 703 01:12:34,780 --> 01:12:35,780 Назад нельзя. 704 01:12:35,800 --> 01:12:37,820 Я не знаю, куда идти. Везде одно и то же. 705 01:12:39,600 --> 01:12:40,940 Это ты нас сюда завел. 706 01:12:41,160 --> 01:12:44,600 Дай мне минуту на размышление. Я не знаю, правда не знаю. 707 01:12:44,940 --> 01:12:46,060 Нужно спускаться здесь. 708 01:12:46,280 --> 01:12:48,340 Мы оттуда пришли, я не знаю, куда идти. 709 01:12:48,580 --> 01:12:49,580 Дай подумать. 710 01:12:52,080 --> 01:12:53,260 Ничего не получится. 711 01:12:56,560 --> 01:12:57,560 Успокойся, Мэгги. 712 01:12:58,060 --> 01:12:59,160 Мэгги, спокойно. 713 01:12:59,880 --> 01:13:01,380 Мэгги, что ты делаешь, Мэгги? 714 01:13:02,980 --> 01:13:04,100 Тихо, Мэгги, все хорошо. 715 01:13:04,700 --> 01:13:05,700 Мэгги. 716 01:13:13,450 --> 01:13:14,470 Мэгги, нет. 717 01:13:14,710 --> 01:13:16,850 О, Боже. Я не могу. 718 01:13:18,030 --> 01:13:19,670 Я разобьюсь. Мне плохо. 719 01:13:20,050 --> 01:13:21,050 Боже мой. 720 01:13:24,790 --> 01:13:27,470 Сюда. Нам не удастся. 721 01:13:28,670 --> 01:13:32,110 Ну, приготовься. У нас нет другого выхода. Нужно прыгнуть. 722 01:13:48,720 --> 01:13:52,520 Я нашел их! Не стрелять! Девушку нужна! 723 01:13:52,760 --> 01:13:53,760 Живой! 724 01:13:56,420 --> 01:13:59,980 Ли, мы должны прыгнуть! Нужно прыгать! Я не могу! 725 01:14:00,200 --> 01:14:01,200 Не могу! 726 01:14:02,500 --> 01:14:05,740 Ничего, все хорошо, да? Хорошо, доверься мне, прыгай! 727 01:14:07,460 --> 01:14:08,460 Прыгай! 728 01:14:30,190 --> 01:14:31,190 Вперед, за ними! 729 01:14:33,290 --> 01:14:34,570 Вперед! 730 01:14:53,410 --> 01:14:54,690 Поехали! 731 01:15:06,599 --> 01:15:07,599 Подожди минутку. 732 01:15:09,600 --> 01:15:10,720 Что это? 733 01:15:10,960 --> 01:15:12,020 Не знаю. 734 01:15:12,420 --> 01:15:14,880 Давай проверим. Может, у них есть телефон? 735 01:15:15,280 --> 01:15:16,960 Эдем, нет, посмотри на это место. 736 01:15:17,200 --> 01:15:18,260 Нужно выбираться отсюда. 737 01:15:19,940 --> 01:15:20,940 Быстрее. 738 01:15:29,800 --> 01:15:31,120 Ты ничего? 739 01:15:31,400 --> 01:15:33,440 Да. Хорошо, не шуми. 740 01:15:33,850 --> 01:15:36,770 Эдем, это плохая идея. Смотри. 741 01:16:11,470 --> 01:16:12,970 Здесь когда -то они жили? 742 01:16:13,490 --> 01:16:14,950 Пока они ушли под землю. 743 01:17:11,340 --> 01:17:18,140 Пошли. Кто -то едет. 744 01:17:28,849 --> 01:17:30,810 Отойди. Тихо, тихо, все нормально. 745 01:17:31,110 --> 01:17:32,110 Вы Рикс? 746 01:17:32,610 --> 01:17:35,470 Я с вами говорил утром по телефону. 747 01:17:37,670 --> 01:17:40,130 По -моему, они перехватили наш разговор. 748 01:17:40,630 --> 01:17:42,070 Расскажите, что случилось. 749 01:17:48,990 --> 01:17:49,990 Ложись! 750 01:18:00,120 --> 01:18:01,120 Эдем. 751 01:18:06,100 --> 01:18:08,600 Давайте с этой девчонкой быстрее. 752 01:19:24,429 --> 01:19:26,150 Помогите. Помоги, пожалуйста. 753 01:19:27,670 --> 01:19:28,670 Помоги мне. 754 01:20:26,679 --> 01:20:31,080 Двое из машины. Нет, нет, их было трое. Я застрелил троих. 755 01:20:34,420 --> 01:20:38,360 Мистер Бенсон, на дороге мы подобрали два тела. 756 01:20:39,880 --> 01:20:41,140 Третьего не нашли. 757 01:21:28,240 --> 01:21:29,240 Там кто -то есть. 758 01:21:31,160 --> 01:21:32,160 Пошли. 759 01:22:06,570 --> 01:22:07,570 Бегите! 66196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.