All language subtitles for The Umbrella Academy - 1x02 - Run Boy Run.WEB.METCON.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:05,003 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,399 During extreme weather conditions, 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,645 a climber must possess the wisdom to determine... 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,403 ...when evacuation is inevitable. 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,897 A controlled alpine descent 6 00:00:29,988 --> 00:00:32,488 begins with the girding of one's loins 7 00:00:33,033 --> 00:00:37,003 and the anchoring of the climbing rope to one's enemy, 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,458 the mountain. 9 00:00:39,122 --> 00:00:43,042 The Dülfersitz rappel is the preferred method for descent 10 00:00:43,126 --> 00:00:45,706 when rope is the only available tool, 11 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 but must be regarded as a last resort. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,796 Begin by looping the rope... 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,482 Sit. 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,223 A screen anchor must be used 15 00:00:56,723 --> 00:00:59,313 if the rope is to be successfully retrieved 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,272 from the face of the mountain. 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,981 Tightly knot the ends of the rope. 18 00:01:04,064 --> 00:01:09,244 Once anchored, thread the doubled rope through the legs, front to back, 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,069 and around the buttocks. 20 00:01:11,654 --> 00:01:14,244 It is of utmost importance 21 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 that the rope be drawn under the gluteal muscles, 22 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 not through the crevice between the gluteus. 23 00:01:21,956 --> 00:01:24,376 Proceed by holding the rope diagonally... 24 00:01:24,459 --> 00:01:26,496 - Number Five? - I have a question. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,880 Knowledge is an admirable goal, but you know the rules. 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,594 No talking during mealtimes. 27 00:01:31,674 --> 00:01:33,474 You are interrupting Herr Carlson. 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,470 - I want to time travel. - No. 29 00:01:38,541 --> 00:01:40,050 But I'm ready. 30 00:01:40,075 --> 00:01:42,730 I've been practicing my spatial jumps, just like you said. 31 00:01:44,545 --> 00:01:45,653 See? 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,179 A spatial jump is trivial 33 00:01:49,203 --> 00:01:52,758 when compared with the unknowns of time travel. 34 00:01:52,821 --> 00:01:55,241 One is like sliding along the ice, 35 00:01:55,949 --> 00:01:58,208 the other is akin to descending blindly 36 00:01:58,278 --> 00:02:00,666 into the depths of the freezing water 37 00:02:00,745 --> 00:02:03,245 and reappearing as an acorn. 38 00:02:05,197 --> 00:02:06,423 Well, I don't get it. 39 00:02:06,709 --> 00:02:08,629 Hence the reason you're not ready. 40 00:02:13,842 --> 00:02:15,972 - I'm not afraid. - Fear isn't the issue. 41 00:02:16,219 --> 00:02:18,719 The effects it might have on your body, even on your mind, 42 00:02:18,805 --> 00:02:19,965 are far too unpredictable. 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,306 Now, I forbid you to talk about this anymore. 44 00:02:26,151 --> 00:02:27,226 Number Five! 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,398 You haven't been excused! 46 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 Come back here! 47 00:02:35,864 --> 00:02:39,374 ♪ Run, boy, run! The sun will be guiding you ♪ 48 00:02:39,450 --> 00:02:41,160 ♪ Run, boy, run ♪ 49 00:02:41,244 --> 00:02:42,884 ♪ They're dying to stop you ♪ 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,874 ♪ Run, boy, run... ♪ 51 00:02:44,956 --> 00:02:46,616 Not ready, my ass. 52 00:02:46,708 --> 00:02:48,328 ♪ Run, boy, run ♪ 53 00:02:48,418 --> 00:02:50,338 ♪ Break out from society ♪ 54 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 ♪ Tomorrow is another day ♪ 55 00:03:00,972 --> 00:03:04,352 ♪ And you won't have to hide away ♪ 56 00:03:04,642 --> 00:03:07,352 ♪ You'll be a man, boy ♪ 57 00:03:07,937 --> 00:03:11,687 ♪ But for now, it's time to run It's time to run ♪ 58 00:03:25,997 --> 00:03:28,537 ♪ Run, boy, run! This ride is a journey to... ♪ 59 00:03:28,562 --> 00:03:29,566 Vanya! 60 00:03:29,591 --> 00:03:30,842 ♪ Run, boy, run... ♪ 61 00:03:30,919 --> 00:03:32,427 Ben! 62 00:03:32,466 --> 00:03:33,544 Dad! 63 00:03:33,588 --> 00:03:36,044 ♪ Run, boy, run! This race is a prophecy... ♪ 64 00:03:36,083 --> 00:03:37,130 Anyone! 65 00:03:37,175 --> 00:03:40,385 ♪ Run, boy, run! And disappear in the trees... ♪ 66 00:03:45,983 --> 00:03:47,022 Come on! 67 00:03:48,303 --> 00:03:49,481 Shit. 68 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 I survived on scraps. 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,136 Canned food, cockroaches, 70 00:04:28,726 --> 00:04:30,896 anything I could find. 71 00:04:32,355 --> 00:04:35,475 You know that rumor that Twinkies have an endless shelf life? 72 00:04:36,651 --> 00:04:37,991 Well, it's total bullshit. 73 00:04:38,444 --> 00:04:41,324 - I can't even imagine. - You do whatever it takes to survive, 74 00:04:41,479 --> 00:04:42,699 or you die. 75 00:04:43,049 --> 00:04:44,163 So we adapted. 76 00:04:44,701 --> 00:04:47,331 Whatever the world threw at us, we found a way to overcome it. 77 00:04:47,412 --> 00:04:49,064 We? 78 00:04:49,122 --> 00:04:50,542 You got anything stronger? 79 00:04:58,673 --> 00:04:59,843 You think I'm crazy. 80 00:04:59,924 --> 00:05:01,764 No. It's just... 81 00:05:02,802 --> 00:05:04,052 it's a lot to take in. 82 00:05:04,137 --> 00:05:06,137 Exactly what don't you understand? 83 00:05:06,222 --> 00:05:09,022 Why didn't you just time travel back? 84 00:05:09,100 --> 00:05:10,980 Gee, wish I'd thought of that. 85 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Time travel is a crapshoot. 86 00:05:13,646 --> 00:05:15,436 I went into the ice and never acorn-ed. 87 00:05:16,733 --> 00:05:19,693 You think I didn't try everything to get back to my family? 88 00:05:22,530 --> 00:05:25,490 If you grew old there, you know, in the apocalypse, 89 00:05:25,658 --> 00:05:27,578 how come you still look like a kid? 90 00:05:28,411 --> 00:05:31,371 I told you already. 91 00:05:32,999 --> 00:05:35,419 I must have got the equations wrong. 92 00:05:35,501 --> 00:05:38,211 I mean, Dad always used to say that... 93 00:05:38,296 --> 00:05:40,166 ...time travel could mess up your mind. 94 00:05:40,548 --> 00:05:42,588 Well, maybe that's what's happening? 95 00:05:42,675 --> 00:05:45,085 This was a mistake. You're too young... 96 00:05:46,346 --> 00:05:48,966 - too naive to understand. - No. Five... Five, wait. 97 00:05:51,392 --> 00:05:54,852 I haven't seen you in a long time, and I don't want to lose you again. 98 00:05:55,513 --> 00:05:56,693 That's all. 99 00:05:58,149 --> 00:06:00,149 And you know what, it's getting late, and... 100 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 I have lessons early, and I need to sleep, and I'm sure you do, too. 101 00:06:04,287 --> 00:06:05,485 Here. 102 00:06:09,994 --> 00:06:12,584 We'll talk in the morning again. Okay? I promise. 103 00:06:16,408 --> 00:06:17,633 Night. 104 00:06:18,602 --> 00:06:19,875 Night. 105 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 Reservation for Hazel and Cha-Cha. 106 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Here you go. Room 225. 107 00:07:58,522 --> 00:07:59,853 What about the other room? 108 00:08:00,605 --> 00:08:02,935 Uh... Only one room was booked. 109 00:08:04,025 --> 00:08:06,355 Dammit. I'm sick of this cost-cutting bullshit. 110 00:08:06,486 --> 00:08:07,816 Just tell me there's two beds. 111 00:08:08,237 --> 00:08:09,358 Yes, ma'am. 112 00:08:09,866 --> 00:08:11,158 Real firm. 113 00:08:11,616 --> 00:08:13,635 Now, how long do you think you'll be staying with us? 114 00:08:13,659 --> 00:08:16,289 Just the one night. I believe there's a package waiting for us. 115 00:08:32,178 --> 00:08:35,388 Okay. Have a good night. 116 00:09:06,128 --> 00:09:07,258 Go ahead. Say it. 117 00:09:07,844 --> 00:09:09,054 What? 118 00:09:09,131 --> 00:09:11,721 No point keeping it bottled up, or it'll just give you heartburn, 119 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 and I gotta listen to you complain about that, too. 120 00:09:15,388 --> 00:09:17,058 Smells like cat piss. 121 00:09:17,807 --> 00:09:20,517 First they cut our per diem, and then our dental, and... 122 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 now we don't even get our own rooms. Where does it end? 123 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 When we retire... or die. 124 00:09:28,985 --> 00:09:32,445 Whatever comes first. But at least we're not stuck in some cubicle. 125 00:09:32,989 --> 00:09:34,659 Damn wrist is killing me. 126 00:09:34,740 --> 00:09:37,580 Couldn't have made this into a backpack or something? 127 00:09:38,327 --> 00:09:39,497 What are you doing? 128 00:09:39,579 --> 00:09:42,919 It's not like we're gonna use it while we're doing the job, anyway. 129 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 It's against protocol. We gotta have it with us at all times. 130 00:09:46,460 --> 00:09:48,550 A rule written by a bureaucrat 131 00:09:48,629 --> 00:09:51,219 who never had to carry one. 132 00:09:52,133 --> 00:09:54,553 They can shove their protocol up their asses. 133 00:09:54,635 --> 00:09:56,755 Let them try lugging around the damn thing. 134 00:10:11,110 --> 00:10:13,400 Never been after one of our own before. 135 00:10:15,781 --> 00:10:17,421 They say what happened to the first guys? 136 00:10:17,575 --> 00:10:21,155 - Liquidated. - Dummy local hires. 137 00:10:21,245 --> 00:10:22,495 You get what you pay for. 138 00:10:24,081 --> 00:10:26,041 Okay, now, where's our guy? 139 00:10:31,297 --> 00:10:33,967 Call dispatch. We're going to need two more units. 140 00:10:35,885 --> 00:10:37,965 Coming up to South Side right now. 141 00:10:43,100 --> 00:10:46,900 This is a once in a blue moon type of situation, I'd say. 142 00:10:46,979 --> 00:10:49,149 I'm inclined to agree. 143 00:10:49,231 --> 00:10:51,981 Same gun on every vic, all in fours. 144 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 All the casings are .223s. 145 00:10:55,279 --> 00:10:56,319 Know what I think? 146 00:10:57,734 --> 00:10:59,750 I think these idiots all shot each other. 147 00:11:01,118 --> 00:11:02,368 And stabbed. 148 00:11:02,703 --> 00:11:03,870 One in the throat, 149 00:11:05,227 --> 00:11:06,463 one in the eye, 150 00:11:06,540 --> 00:11:08,710 and this guy got his neck snapped. 151 00:11:09,335 --> 00:11:10,585 All quick and efficient kills. 152 00:11:10,670 --> 00:11:14,420 These guys were definitely professionals. Dumb, but professionals. 153 00:11:14,507 --> 00:11:16,877 Any witnesses? 154 00:11:17,176 --> 00:11:18,506 Yes. 155 00:11:18,839 --> 00:11:19,877 One. 156 00:11:20,262 --> 00:11:21,512 It happened during her shift. 157 00:11:21,639 --> 00:11:23,179 Well, that's lousy luck. 158 00:11:24,925 --> 00:11:26,141 Ma'am, 159 00:11:26,602 --> 00:11:28,152 I'm Detective Patch. 160 00:11:28,729 --> 00:11:31,069 Hi, Agnes. Agnes Rofa. 161 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 Oh, I don't know, did you want a last name? 162 00:11:33,359 --> 00:11:34,739 I'll take it if you'll give it. 163 00:11:37,154 --> 00:11:39,800 Did you see what happened here? 164 00:11:39,901 --> 00:11:41,979 No, not exactly. 165 00:11:42,034 --> 00:11:43,124 Let's start at the top. 166 00:11:43,202 --> 00:11:46,502 Well, it was... it was a slow night. It was quiet. 167 00:11:47,289 --> 00:11:51,839 My last two customers were this... older guy and... and his kid. 168 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 The guy had a dough... No, that's not right. 169 00:11:56,298 --> 00:12:00,388 The guy had an éclair, and the kid had... had coffee. 170 00:12:01,262 --> 00:12:03,262 I went... I went into the back room... 171 00:12:03,597 --> 00:12:05,427 um, to just get some more change. 172 00:12:06,434 --> 00:12:08,634 But then I heard his truck start up. 173 00:12:09,478 --> 00:12:10,808 They drove away. 174 00:12:12,403 --> 00:12:13,608 I heard shots. 175 00:12:20,823 --> 00:12:23,243 And by the time I got back in here... 176 00:12:27,997 --> 00:12:29,207 everyone was... 177 00:12:31,208 --> 00:12:32,588 ...was, you know... 178 00:12:36,005 --> 00:12:38,005 Was there anyone else in the shop? 179 00:12:38,924 --> 00:12:40,344 No, I... I don't think so. 180 00:12:41,469 --> 00:12:44,679 I'm sorry, not to be rude, 'cause you seem super sweet, but... 181 00:12:45,014 --> 00:12:47,934 ...do I have to go through all this again? 182 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 Again? 183 00:12:49,560 --> 00:12:52,350 Well, I already told the other detective everything. 184 00:12:53,522 --> 00:12:55,112 What other detective? 185 00:12:59,111 --> 00:13:00,861 Shit. Hang on, let me... 186 00:13:06,702 --> 00:13:08,702 You don't talk to my witnesses, understand? 187 00:13:08,746 --> 00:13:10,432 Let me catch you up to speed, Eudora. 188 00:13:10,456 --> 00:13:11,496 Don't call me that! 189 00:13:11,582 --> 00:13:14,262 Right, Detective Patch. What, are we gonna keep things professional? 190 00:13:14,335 --> 00:13:17,755 - I don't know if we ever agreed on much. - We agreed on some things. 191 00:13:17,880 --> 00:13:19,220 Did we really, though? 192 00:13:22,343 --> 00:13:23,973 I'm confiscating this. 193 00:13:24,053 --> 00:13:25,933 Military surplus, practically giving them away. 194 00:13:26,722 --> 00:13:27,812 And this. 195 00:13:27,973 --> 00:13:29,983 No skin, super cheap, bought it on eBay. 196 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 That you can keep. 197 00:13:33,604 --> 00:13:35,734 - You used to like that. - Not anymore. 198 00:13:37,107 --> 00:13:39,737 By the way, this thing might look like a botched robbery, 199 00:13:39,819 --> 00:13:42,449 but my gut's telling me something else is going on here. 200 00:13:42,530 --> 00:13:45,570 Look, the waitress, she mentioned that Ishmael's Tow Truck guy. 201 00:13:45,658 --> 00:13:46,658 Maybe they saw something. 202 00:13:46,742 --> 00:13:48,872 You're not police, Diego, remember? 203 00:13:49,161 --> 00:13:50,961 Yeah. I know. 204 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 Do you? 205 00:13:52,540 --> 00:13:55,380 Because you show up and act like you can be a part of this, 206 00:13:55,501 --> 00:13:57,251 and you can't, not anymore. 207 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 I'm good at this. 208 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 - You know I can help you. - I know you give me agita. 209 00:14:02,883 --> 00:14:05,683 And I do not need... I do not want your help. 210 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 Okay? 211 00:14:08,472 --> 00:14:10,772 Lord, you test me. 212 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 Shit. 213 00:14:54,059 --> 00:14:55,059 Hi. 214 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Hey. 215 00:14:58,838 --> 00:14:59,936 You know, it's funny. 216 00:15:00,024 --> 00:15:02,194 I've had the same routine for the last four years. 217 00:15:02,276 --> 00:15:05,076 Now that I'm back down here, I'm not quite sure what to do with myself. 218 00:15:05,404 --> 00:15:07,284 I know the feeling. 219 00:15:07,364 --> 00:15:09,414 Well, you must be eager to see Claire, huh? 220 00:15:09,491 --> 00:15:12,621 I didn't think it was possible to miss a person this much. 221 00:15:13,412 --> 00:15:16,332 But I've got some things I need to do before I can see her. 222 00:15:17,333 --> 00:15:18,923 You know, someday I'd really... 223 00:15:19,835 --> 00:15:21,085 love for you to meet her. 224 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 Me? 225 00:15:24,131 --> 00:15:25,931 Yeah, you. 226 00:15:26,008 --> 00:15:28,388 - Why not? - Well, does Claire even know about me? 227 00:15:29,053 --> 00:15:31,281 What are you talking about? Of course she knows about you. 228 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 I know, it's just that, when you left, it seemed like... 229 00:15:33,891 --> 00:15:36,731 all you wanted to do was forget this place ever existed, so... 230 00:15:36,810 --> 00:15:38,400 This place, yes. 231 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 But not you. 232 00:15:46,236 --> 00:15:49,656 When Claire was little, I used to read her books about the moon. 233 00:15:50,950 --> 00:15:53,080 I'd tell her her uncle was living up there. 234 00:15:54,620 --> 00:15:57,120 That he was... protecting us from harm. 235 00:15:57,206 --> 00:15:58,576 Really? 236 00:15:59,249 --> 00:16:02,039 I mean, you were... her own personal superhero. 237 00:16:05,631 --> 00:16:08,761 You know, after all this time, I know she would love to meet you. 238 00:16:13,305 --> 00:16:16,845 Uh, Dad's monocle is still missing, so I can't just forget about that. 239 00:16:18,894 --> 00:16:21,364 Dad died because his heart gave out, Luther. 240 00:16:22,898 --> 00:16:24,978 Don't turn his death into a mission. 241 00:16:27,236 --> 00:16:28,816 Is that what you think this is? 242 00:16:29,822 --> 00:16:32,372 I think there's a reason why you never left. 243 00:16:53,804 --> 00:16:55,814 - No, no... - Klaus! Klaus! 244 00:16:55,889 --> 00:16:57,469 - Klaus, you... - Please... 245 00:16:59,435 --> 00:17:00,555 Klaus... 246 00:17:01,186 --> 00:17:02,436 Why, Klaus? 247 00:17:02,521 --> 00:17:04,821 Klaus, help me! 248 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 You know you talk in your sleep? 249 00:17:09,737 --> 00:17:11,987 Oh... 250 00:17:12,072 --> 00:17:14,872 - Oh... - There's no point, you're out of drugs. 251 00:17:14,950 --> 00:17:16,580 Shut your piehole, Ben. 252 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 Said with love. 253 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 I've got a crazy idea. 254 00:17:25,002 --> 00:17:26,882 Why not try starting your day with... 255 00:17:26,962 --> 00:17:30,052 a glass of orange juice or some eggs? 256 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 Can't smoke eggs. 257 00:17:33,302 --> 00:17:35,972 One of these has gotta be gold-plated, right? 258 00:17:38,098 --> 00:17:41,308 Christ on a cracker! 259 00:17:42,186 --> 00:17:43,186 Pogo? 260 00:17:43,479 --> 00:17:45,559 My apologies, Master Klaus. 261 00:17:46,315 --> 00:17:48,815 - I have a query for you. - Oh? 262 00:17:48,901 --> 00:17:51,281 Items from your father's office have gone missing. 263 00:17:51,779 --> 00:17:55,279 In particular, an ornate box with pearl inlay. 264 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 - Really? - Really? 265 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 You don't say. 266 00:18:01,371 --> 00:18:03,001 Any idea where it went? 267 00:18:14,051 --> 00:18:15,164 Come on! 268 00:18:51,421 --> 00:18:54,421 No, no, no. No idea. 269 00:18:54,508 --> 00:18:55,548 - Sorry. - Liar. 270 00:18:55,634 --> 00:18:57,684 - Drop dead. - Low blow. 271 00:18:57,738 --> 00:18:58,893 Would you shut up! 272 00:18:58,971 --> 00:19:01,641 - Excuse me? - Pogo, I didn't mean you, I just... I... 273 00:19:01,723 --> 00:19:04,943 You know, there's been a lot of stuff I've been dealing with. 274 00:19:05,018 --> 00:19:07,898 Just a lot of memories coming up. All those good times. 275 00:19:07,980 --> 00:19:09,270 Well, not so much good times 276 00:19:09,356 --> 00:19:12,226 as really awful, terrible, depressing times. 277 00:19:12,317 --> 00:19:14,697 The contents of that box are... 278 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 priceless. 279 00:19:16,780 --> 00:19:19,160 Were they to find their way back to the office, 280 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 whoever took it would be absolved of any blame or consequences. 281 00:19:23,704 --> 00:19:25,254 Oh, well, lucky bastard. 282 00:19:26,206 --> 00:19:27,366 Indeed. 283 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 Hey, Five. 284 00:20:05,412 --> 00:20:06,712 Oh, shit. 285 00:20:20,427 --> 00:20:22,097 Uh, can I help you? 286 00:20:24,932 --> 00:20:26,482 I need to know who this belongs to. 287 00:20:27,226 --> 00:20:29,896 - Where did you get that? - What do you care? 288 00:20:32,272 --> 00:20:34,902 I... I found it... at a playground, actually. 289 00:20:34,983 --> 00:20:36,613 Uh, must have just... 290 00:20:36,693 --> 00:20:38,243 ...popped out. 291 00:20:39,696 --> 00:20:41,696 I wanna return it to its rightful owner. 292 00:20:41,782 --> 00:20:44,242 Oh... what a thoughtful young man. 293 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 Yeah. Look up the name for me, will ya? 294 00:20:46,119 --> 00:20:49,369 Uh, I'm sorry, but patient records are strictly confidential. 295 00:20:49,456 --> 00:20:51,916 - That means I can't tell you... - Yeah, I know what it means. 296 00:20:52,000 --> 00:20:53,290 But I'll tell you what I can do. 297 00:20:53,377 --> 00:20:56,457 I will take the eye off your hands and return it to the owner. 298 00:20:56,630 --> 00:20:59,030 I'm sure he or she will be very grateful, so if I can just... 299 00:20:59,091 --> 00:21:00,721 Yeah, you're not touching this eye. 300 00:21:01,301 --> 00:21:03,351 Now, you listen here, young man... 301 00:21:03,428 --> 00:21:06,428 No! You listen to me, asshole. 302 00:21:06,640 --> 00:21:07,980 I've come a long way for this, 303 00:21:08,058 --> 00:21:11,018 through some shit your pea brain couldn't even comprehend, 304 00:21:11,103 --> 00:21:14,693 so just give me the information I need, and I'll be on my merry way. 305 00:21:15,732 --> 00:21:18,282 And if you call me "young man" one more time, 306 00:21:18,360 --> 00:21:20,740 I'm gonna put your head through that damn wall. 307 00:21:20,862 --> 00:21:21,912 Oh, dear. 308 00:21:22,281 --> 00:21:23,321 Call security. 309 00:21:23,657 --> 00:21:25,027 Yeah. 310 00:21:35,043 --> 00:21:37,923 Ballistics came back. Bullets from all our shooters match. 311 00:21:38,005 --> 00:21:41,045 - Round robin. - Yeah, to quote a very smart woman, 312 00:21:41,800 --> 00:21:43,300 "These idiots all shot each other." 313 00:21:44,136 --> 00:21:46,636 Uh, we also got IDs on all the deceased gentlemen. 314 00:21:46,722 --> 00:21:48,312 Not so gentle, as it turns out. 315 00:21:48,724 --> 00:21:51,444 - Criminal records? - All of them. Battery, assault, 316 00:21:51,518 --> 00:21:54,768 a few dishonorable discharges. They're all hotheads. One and all. 317 00:21:54,855 --> 00:21:58,185 - Well, that settles that. - Well, there is just one thing. 318 00:21:59,526 --> 00:22:01,838 Remember the victim that got stabbed in the carotid artery? 319 00:22:01,862 --> 00:22:04,412 Yeah, one of the guys stabbed the other. What's the problem? 320 00:22:04,489 --> 00:22:06,569 Fingerprints on the knife don't match our guys. 321 00:22:06,616 --> 00:22:07,616 But it gets weirder. 322 00:22:07,701 --> 00:22:11,161 It did match an unsolved cold case that came back, circa, get this... 323 00:22:11,955 --> 00:22:13,075 1938. 324 00:22:14,499 --> 00:22:15,579 Tell them to run it again. 325 00:22:16,501 --> 00:22:18,501 We'll pick this up later. 326 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 Uncuff him. 327 00:22:26,803 --> 00:22:28,183 - Thanks, Rodriguez. - Bye. 328 00:22:28,847 --> 00:22:30,177 So... 329 00:22:30,265 --> 00:22:33,765 - Did you talk to the tow truck guy? - Shut up and listen carefully. 330 00:22:34,936 --> 00:22:38,146 The next time you interfere in one of my investigations, 331 00:22:38,231 --> 00:22:41,231 you so much as breathe on one of my witnesses, 332 00:22:41,318 --> 00:22:43,068 or touch a piece of evidence, 333 00:22:43,195 --> 00:22:45,355 I'll charge you with obstruction of justice. 334 00:22:45,447 --> 00:22:47,027 You will do jail time. 335 00:22:47,212 --> 00:22:48,329 That clear? 336 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 Damn. 337 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 You need to relax, Eudora. 338 00:22:50,994 --> 00:22:53,114 - All this bureaucracy is get... - Don't call me that. 339 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 Look, I know you. 340 00:22:54,623 --> 00:22:56,463 You like playing by the rules, 341 00:22:56,541 --> 00:22:58,921 but you live for putting the scumbags away. 342 00:22:59,002 --> 00:23:01,842 So why don't you put that badge down for one night... 343 00:23:02,881 --> 00:23:04,881 and you come out on the streets with me? 344 00:23:06,218 --> 00:23:07,758 Without all this bullshit. 345 00:23:09,346 --> 00:23:11,256 You're right, that sounds super fun. 346 00:23:12,015 --> 00:23:13,555 But I think you missed some things 347 00:23:13,642 --> 00:23:15,655 when you got yourself thrown out of the police academy, 348 00:23:15,710 --> 00:23:17,303 so let me explain. 349 00:23:17,354 --> 00:23:21,654 This bullshit is what gets convictions in a court of law. 350 00:23:21,942 --> 00:23:24,362 What you do out there is a fantasy. 351 00:23:24,611 --> 00:23:28,161 I would love to play cops and robbers, wear a mask, and feel important, 352 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 but guess what? 353 00:23:29,783 --> 00:23:30,783 Recess is over. 354 00:23:31,410 --> 00:23:32,490 It's grown-up time. 355 00:23:33,703 --> 00:23:35,556 You're still trying to prove that, when you were kids, 356 00:23:35,580 --> 00:23:38,960 running around in those stupid uniforms, that it wasn't for nothing. 357 00:23:40,085 --> 00:23:42,795 Yeah... I know you, too, Diego. 358 00:23:44,297 --> 00:23:46,167 Now leave, before I change my mind. 359 00:24:02,149 --> 00:24:04,689 Focus. 360 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 Yeah. 361 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 Break. Break. 362 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 Move your feet. 363 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Excuse me. 364 00:24:13,869 --> 00:24:16,579 You're looking to box? 'Cause I may need fighters, too. 365 00:24:16,654 --> 00:24:18,470 Oh, no, I'm looking for information 366 00:24:18,494 --> 00:24:19,777 on one of the guys that uses your gym. 367 00:24:19,821 --> 00:24:21,517 - Diego Hargreeves? - Well, if you see him, 368 00:24:21,571 --> 00:24:24,141 you can tell him I'm this far from firing his ass. 369 00:24:24,210 --> 00:24:25,509 He works here? 370 00:24:25,589 --> 00:24:28,839 Eh, he, uh, mops the floor in exchange for the back room. 371 00:24:31,052 --> 00:24:32,682 Okay. Thanks. 372 00:24:32,762 --> 00:24:34,602 Think about the fight game, eh? 373 00:24:35,932 --> 00:24:37,102 You got the build. 374 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 Five? 375 00:25:41,748 --> 00:25:42,868 Are you upstairs? 376 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 Five? 377 00:26:02,394 --> 00:26:04,404 Oh, thank God. 378 00:26:06,022 --> 00:26:07,822 I was worried sick about you. 379 00:26:08,233 --> 00:26:10,193 Sorry I left without saying goodbye. 380 00:26:11,403 --> 00:26:13,533 No, look, I'm the one that should be sorry. 381 00:26:14,614 --> 00:26:16,704 Yeah, I was dismissive, and... 382 00:26:16,783 --> 00:26:19,623 I... I guess I didn't know how to process what you were saying. 383 00:26:19,995 --> 00:26:22,368 And I still can't, to be honest. 384 00:26:22,431 --> 00:26:24,695 Maybe you were right to be dismissive. 385 00:26:25,292 --> 00:26:27,712 Maybe it wasn't real after all. 386 00:26:28,336 --> 00:26:30,126 It felt real. Well... 387 00:26:30,951 --> 00:26:32,058 like you said, 388 00:26:32,097 --> 00:26:35,277 the old man did say time travel could contaminate the mind. 389 00:26:37,304 --> 00:26:40,564 Then maybe I'm not the right person for you to be talking to. 390 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Look, I used to see someone. 391 00:26:45,103 --> 00:26:46,943 A therapist. I could give you her information. 392 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 Thanks, but... 393 00:26:49,065 --> 00:26:51,105 I think I'm just gonna get some rest. 394 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 It's been a long time since I've had a good sleep. 395 00:26:53,987 --> 00:26:55,407 Okay. 396 00:27:03,079 --> 00:27:05,209 That's so... 397 00:27:07,417 --> 00:27:11,797 ...touching, all that stuff about family and Dad and time. Wow! 398 00:27:11,880 --> 00:27:14,970 - Would you shut up? She'll hear you. - I'm moist. 399 00:27:15,175 --> 00:27:16,895 I told you to put on something professional. 400 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 What? This is my nicest outfit. 401 00:27:19,929 --> 00:27:22,269 We'll raid the old man's closet. 402 00:27:22,349 --> 00:27:24,889 - As long as I get paid. - When the job is done. 403 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 Okay, but just so we're clear on the finer details, 404 00:27:28,229 --> 00:27:29,979 I just gotta go into this place 405 00:27:30,065 --> 00:27:32,105 and pretend to be your dear old dad, correct? 406 00:27:32,192 --> 00:27:35,152 - Yeah. Something like that. - What's our cover story? 407 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 What? What are you talking about? 408 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 I mean, was I really young when I had you? Like, 16? Like, young and... 409 00:27:40,784 --> 00:27:42,954 - terribly misguided? - Sure. 410 00:27:43,036 --> 00:27:44,656 Your mother, that slut. 411 00:27:44,996 --> 00:27:47,036 Whoever she was. We met at... 412 00:27:48,500 --> 00:27:51,630 the disco. Okay? Remember that. 413 00:27:51,711 --> 00:27:54,841 Oh, my God, the sex was amazing. 414 00:27:54,923 --> 00:27:57,383 What a disturbing glimpse into that thing you call a brain. 415 00:27:57,592 --> 00:27:59,342 Don't make me put you in time-out. 416 00:28:15,610 --> 00:28:17,610 Yo, Syd, it's Johnny. 417 00:28:17,696 --> 00:28:20,115 Hey, look, we got a bunch of extra tows down here, 418 00:28:20,154 --> 00:28:21,654 down on Empire Avenue. 419 00:28:21,700 --> 00:28:23,330 The whole thing is a disaster. 420 00:28:23,410 --> 00:28:24,887 Kids arrested. 421 00:28:24,911 --> 00:28:27,291 Trucks as far as the eye can see. 422 00:28:29,124 --> 00:28:31,844 You gotta tell me how you did the London job in '66. 423 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 Beautiful work. Really. 424 00:28:33,628 --> 00:28:35,838 I swear to Christ, I have no idea what you're talking... 425 00:28:40,301 --> 00:28:43,681 I am just a tow truck driver. I've never even been to London. 426 00:28:43,763 --> 00:28:45,973 Tuna? Delicious. You want half? 427 00:28:46,349 --> 00:28:47,679 I'm fine, thanks. 428 00:28:53,690 --> 00:28:57,360 That's for no mayo. 429 00:28:58,445 --> 00:29:01,065 Does Number Five seem like he'd be a whimperer to you? 430 00:29:01,156 --> 00:29:02,316 Not from what I heard. 431 00:29:03,697 --> 00:29:04,931 That seems close enough to me. 432 00:29:04,955 --> 00:29:06,900 Strong resemblance, I'll grant you that, 433 00:29:06,953 --> 00:29:09,213 but... the space between the eyes is different, 434 00:29:09,289 --> 00:29:11,919 the chin is not quite the same. There's a dimple. 435 00:29:12,375 --> 00:29:13,415 There is a dimple. 436 00:29:13,626 --> 00:29:15,376 I am not the guy that you are look... 437 00:29:16,963 --> 00:29:18,843 No talking. 438 00:29:18,923 --> 00:29:21,013 He was the only guy in the doughnut shop, wasn't he? 439 00:29:21,092 --> 00:29:23,772 Was there anyone else in the doughnut shop with you last night, Syd? 440 00:29:23,803 --> 00:29:26,313 I don't know, just the waitress and some kid. 441 00:29:26,389 --> 00:29:30,019 - Some kid? Elaborate. - I... I don't know. Uh... He was weird. 442 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 This isn't twenty questions, old man. Weird how? 443 00:29:32,937 --> 00:29:37,527 He said something about coming there when he was young. 444 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 - Are you thinking what I'm thinking? - Italian for dinner? 445 00:29:42,363 --> 00:29:44,663 Focus, I'm talking about the kid. 446 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 - What about him? - Time travel's a bitch. 447 00:29:47,160 --> 00:29:48,750 Especially without a briefcase. 448 00:29:48,870 --> 00:29:50,620 What if the kid is Number Five? 449 00:29:52,165 --> 00:29:53,845 It's sort of hard to wrap your head around. 450 00:29:53,917 --> 00:29:56,587 You see, I told you, I am not the guy... 451 00:29:56,669 --> 00:29:58,346 What else did you and the kid talk about? 452 00:29:58,370 --> 00:30:00,338 I... I think that's it. 453 00:30:01,633 --> 00:30:04,143 - Oh, wait, wait, wait... - What are you doing? 454 00:30:04,219 --> 00:30:06,599 Jump-starting your memory. 455 00:30:13,482 --> 00:30:15,482 All I remember is he wanted directions 456 00:30:15,563 --> 00:30:18,783 to some department store. That's it, I swear. 457 00:30:18,858 --> 00:30:21,488 Department store? Okay. Elaborate. 458 00:30:24,948 --> 00:30:26,297 But I'm leaving for the airport. 459 00:30:26,360 --> 00:30:28,656 It's not a big deal if I miss one session. 460 00:30:29,494 --> 00:30:32,754 Patrick, it was my father's funeral. You know, I'm pretty sure 461 00:30:32,831 --> 00:30:35,581 the court recognizes that as extenuating circumstances. 462 00:30:35,667 --> 00:30:38,167 Is Claire there? 463 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 Yes, I would like to say hello to my daughter 464 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 if that's all right with you. 465 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 No. 466 00:30:47,929 --> 00:30:49,099 Patrick! 467 00:30:50,014 --> 00:30:51,394 Don't... 468 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 Are you okay? 469 00:31:02,485 --> 00:31:04,855 Yeah. 470 00:31:05,613 --> 00:31:08,203 Well, I've never met your ex-husband, but... 471 00:31:10,493 --> 00:31:11,663 he sounds like an asshole. 472 00:31:12,954 --> 00:31:14,254 That's one word for it. 473 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 You know what? You're probably better off here. 474 00:31:17,417 --> 00:31:19,787 No, I'm probably better off with my daughter. 475 00:31:19,878 --> 00:31:21,128 Of course, um... 476 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 I'm sorry. I didn't... 477 00:31:22,672 --> 00:31:24,342 You know, if I wanted advice, Vanya, 478 00:31:24,396 --> 00:31:26,216 no offense, it wouldn't be from you. 479 00:31:27,802 --> 00:31:30,642 - What is that supposed to mean? - You don't have a child. 480 00:31:30,722 --> 00:31:32,571 You've never even been in a relationship. 481 00:31:32,595 --> 00:31:33,624 That's not true. 482 00:31:33,649 --> 00:31:35,558 So you know what it's like to love someone like this? 483 00:31:36,019 --> 00:31:38,979 Like when you're apart from her, you can't breathe? 484 00:31:40,607 --> 00:31:43,937 Like you would... you would die, and I... I mean actually... 485 00:31:44,383 --> 00:31:45,611 die... 486 00:31:46,863 --> 00:31:48,623 to know that she's okay and happy. 487 00:31:50,283 --> 00:31:52,293 You separate yourself from everyone and everything. 488 00:31:52,368 --> 00:31:53,368 You always have. 489 00:31:56,998 --> 00:31:58,118 Because Dad made me. 490 00:31:58,750 --> 00:32:01,090 Did Dad make you write that book about us, too? 491 00:32:10,303 --> 00:32:11,973 You're an adult now, Vanya. 492 00:32:13,681 --> 00:32:16,811 You don't get to blame your problems on anyone but yourself. 493 00:32:26,319 --> 00:32:28,449 Like I said to your son earlier, 494 00:32:28,529 --> 00:32:31,003 any information about the prosthetics we build 495 00:32:31,043 --> 00:32:32,800 is strictly confidential. 496 00:32:32,825 --> 00:32:35,575 Without the client's consent, I simply can't help you. 497 00:32:35,662 --> 00:32:38,622 Well, we can't get consent if you don't give us a name. 498 00:32:39,123 --> 00:32:40,463 Well, that's not my problem. 499 00:32:40,792 --> 00:32:43,542 Sorry. Now, there's really nothing more I can do, so... 500 00:32:43,628 --> 00:32:45,918 And what about my consent? 501 00:32:46,339 --> 00:32:49,589 - Excuse me? - Who gave you permission... 502 00:32:50,259 --> 00:32:52,139 ...to lay your hands... 503 00:32:53,304 --> 00:32:54,434 on my son? 504 00:32:55,640 --> 00:32:57,310 - What? - You heard me. 505 00:32:57,392 --> 00:32:59,522 - I didn't touch your son. - Oh, really? 506 00:33:00,186 --> 00:33:02,606 Well, then how did he get that swollen lip, then? 507 00:33:03,272 --> 00:33:04,692 He doesn't have a swollen... 508 00:33:06,693 --> 00:33:09,783 I want it. Name, please. Now. 509 00:33:10,989 --> 00:33:12,409 You're crazy. 510 00:33:12,740 --> 00:33:14,410 You got no idea. 511 00:33:17,078 --> 00:33:20,078 "Peace on Earth." That's so sweet. 512 00:33:25,712 --> 00:33:27,132 God, that hurt! 513 00:33:29,424 --> 00:33:30,724 I'm calling secur... 514 00:33:30,800 --> 00:33:34,100 - What are you doing? - There's been an assault... 515 00:33:34,387 --> 00:33:38,597 in Mr. Big's office, and we need security, now. Schnell! 516 00:33:41,310 --> 00:33:43,100 Now, here's what's gonna happen, Grant. 517 00:33:43,604 --> 00:33:45,024 It's... Lance. 518 00:33:45,106 --> 00:33:46,316 In about 60 seconds, 519 00:33:46,399 --> 00:33:48,419 two security guards are gonna burst through that door, 520 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 and they're gonna see a whole lot of blood, 521 00:33:50,194 --> 00:33:52,414 and they're gonna wonder, "What the hell happened?" 522 00:33:52,488 --> 00:33:54,488 And we're gonna tell them that you... 523 00:33:55,825 --> 00:33:58,535 ...beat the shit out of us. 524 00:34:02,290 --> 00:34:04,920 You're gonna do great in prison, Grant. Trust me, I've been there. 525 00:34:05,418 --> 00:34:07,418 Little piece of chicken like you. 526 00:34:07,503 --> 00:34:10,133 Oh, my God, you're gonna get passed around like a... 527 00:34:10,840 --> 00:34:13,220 You're just... You're gonna do great. That's all I'm saying. 528 00:34:13,301 --> 00:34:15,601 Jesus, you are a real sick bastard. 529 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 Thank you. 530 00:34:27,648 --> 00:34:29,398 - Oh, that's strange. - What? 531 00:34:29,817 --> 00:34:32,447 Uh, the eye. It hasn't been purchased by a client yet. 532 00:34:32,528 --> 00:34:33,818 What? What do you mean? 533 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 Well, uh, our logs say that the eye with that serial number... 534 00:34:38,826 --> 00:34:41,866 This can't be right. It hasn't even been manufactured yet. 535 00:34:42,622 --> 00:34:44,042 Where did you get that eye? 536 00:34:47,293 --> 00:34:48,493 Well, this is not good. 537 00:34:48,544 --> 00:34:50,026 I was pretty good, though, right? 538 00:34:50,065 --> 00:34:53,298 "Yeah. What about my consent, bitch?" 539 00:34:53,341 --> 00:34:55,131 Klaus, it doesn't matter. 540 00:34:55,760 --> 00:34:58,350 What? What? What's the big deal with this eye, anyway? 541 00:34:58,805 --> 00:35:00,885 There is someone out there who's going to lose an eye 542 00:35:00,973 --> 00:35:02,143 in the next seven days. 543 00:35:02,225 --> 00:35:05,265 They're gonna bring about the end of life on this Earth as we know it. 544 00:35:06,104 --> 00:35:08,984 Yeah, can I get that 20 bucks, like, now, or what? 545 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Your 20 bucks? 546 00:35:10,149 --> 00:35:11,529 Yeah, my 20 bucks. 547 00:35:11,609 --> 00:35:12,989 The apocalypse is coming, 548 00:35:13,069 --> 00:35:14,949 and all you can think about is getting high? 549 00:35:15,154 --> 00:35:17,244 Well, I'm also quite hungry. 550 00:35:17,490 --> 00:35:19,830 Tummy's a-rumblin'. 551 00:35:20,827 --> 00:35:21,827 You're useless. 552 00:35:22,370 --> 00:35:24,090 - You're all useless! - Oh, come on. 553 00:35:24,288 --> 00:35:26,248 You need to lighten up, old man. 554 00:35:29,335 --> 00:35:33,585 Hey, you know, I've just now realized why you're so uptight. 555 00:35:33,673 --> 00:35:36,223 You must be horny as hell! 556 00:35:36,843 --> 00:35:39,263 All those years by yourself. 557 00:35:39,345 --> 00:35:41,805 It's gotta screw with your head, being alone. 558 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 Well... 559 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 I wasn't alone. 560 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 Oh? 561 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 Pray tell. 562 00:35:51,023 --> 00:35:52,113 Her name was Delores. 563 00:35:55,236 --> 00:35:56,986 We were together for over 30 years. 564 00:35:57,488 --> 00:36:00,868 Thirty years? Oh, wow! 565 00:36:00,950 --> 00:36:03,330 God, the longest I've been with someone was... 566 00:36:03,995 --> 00:36:05,495 I don't know, three weeks. 567 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 And that's only because I was so tired of looking for a place to sleep. 568 00:36:10,710 --> 00:36:14,760 He did make the most fantastic osso buco, though. It was... 569 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 Five? 570 00:36:18,843 --> 00:36:21,223 Don't stop. Just keep going. 571 00:36:24,432 --> 00:36:27,272 Hey, hey, hey, hey, hey, what about my money? 572 00:36:43,034 --> 00:36:44,914 He's not here, Mrs. Kowalski. 573 00:36:52,960 --> 00:36:54,380 Mr. Puddles isn't here. 574 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 Can I help you? 575 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 I'm Leonard. 576 00:37:01,052 --> 00:37:02,052 I'm your four o'clock. 577 00:37:02,762 --> 00:37:06,102 Oh, my... I forgot. I am so sorry. 578 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 I swear I had nothing to do with Mr. Puddles. 579 00:37:08,476 --> 00:37:09,596 Oh, no... 580 00:37:10,311 --> 00:37:12,561 Sorry, it's, uh, my neighbor, Mrs. Kowalski. 581 00:37:12,647 --> 00:37:14,937 She... Well, she has this cat that always goes missing. 582 00:37:15,024 --> 00:37:16,944 She thinks I know where it is. I don't. 583 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 She's older. 584 00:37:18,736 --> 00:37:21,106 And I should stop... talking. 585 00:37:21,197 --> 00:37:23,567 I'm so sorry. Please come in. 586 00:37:30,331 --> 00:37:33,631 I'm guessing I look different... than your usual students. 587 00:37:33,709 --> 00:37:36,129 - Um, yeah, you can just... - Yeah. 588 00:37:36,963 --> 00:37:39,383 Yeah, 20 years or so different. 589 00:37:39,465 --> 00:37:41,875 Well, the ad didn't say anything about age limits. 590 00:37:41,968 --> 00:37:45,348 No, no, of course not. It's... most of my students are kids. 591 00:37:45,645 --> 00:37:47,378 Easier to learn music when you're young. 592 00:37:47,440 --> 00:37:49,073 You know, like a second language. 593 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 Ich verstehe! 594 00:37:52,311 --> 00:37:54,691 That's German... for "I understand." 595 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 I took three years of that in high school. 596 00:37:57,733 --> 00:38:00,033 - And that's all I can remember. - Mm. 597 00:38:03,114 --> 00:38:04,534 Well, it's right over here. 598 00:38:04,615 --> 00:38:05,615 If you wanna... 599 00:38:06,701 --> 00:38:08,831 Let me just... Sorry... 600 00:38:08,911 --> 00:38:11,791 - Oh, it's fine. - ...get organized for a second. 601 00:38:12,331 --> 00:38:15,291 Mm-hmm. 602 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 Ah. 603 00:38:19,839 --> 00:38:21,219 Oh! 604 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 - You're really just going for it. - Yeah. 605 00:38:24,468 --> 00:38:26,468 Um, no, I'll actually take that. 606 00:38:26,929 --> 00:38:29,139 And we're just gonna start with the basics. 607 00:38:33,519 --> 00:38:36,309 - What's up? Hey, Diego. - Yo. What up, Nigel? 608 00:38:38,524 --> 00:38:40,074 What's up, Diego? 609 00:38:41,777 --> 00:38:43,527 - Doing good, huh? - Sí. 610 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 Ow! What the... 611 00:39:32,453 --> 00:39:34,533 - I could smell it was you. - What the hell? 612 00:39:37,166 --> 00:39:40,166 - You could have killed me. - If I wanted you dead, you'd be dead. 613 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 It's a nice place. 614 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 I like it. 615 00:39:57,436 --> 00:39:58,476 So why didn't you tell me? 616 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 Tell you what? 617 00:40:02,066 --> 00:40:04,066 That you were fighting the night that Dad died. 618 00:40:05,403 --> 00:40:06,863 I checked with the guys out there. 619 00:40:08,697 --> 00:40:11,027 Well, I shouldn't have to prove my innocence to you... 620 00:40:11,784 --> 00:40:13,454 or anyone else in this family. 621 00:40:16,747 --> 00:40:17,747 Yeah, you're right. 622 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 - But, I just thought that... - Yeah. 623 00:40:21,335 --> 00:40:22,835 I know what you thought. 624 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 Now... 625 00:40:27,675 --> 00:40:30,675 you have a nice day, brother. 626 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 All right. 627 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 That's coming along. 628 00:41:02,418 --> 00:41:03,958 Looks like I chose the right teacher. 629 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 Oh... 630 00:41:05,588 --> 00:41:07,128 I don't know about that. 631 00:41:08,132 --> 00:41:11,142 My next student could probably lecture me on what I'm doing wrong. 632 00:41:11,218 --> 00:41:13,548 She's... She's a bit of a prodigy. 633 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 Well, you can relax. 634 00:41:15,848 --> 00:41:17,978 I have never been a prodigy at anything. 635 00:41:18,976 --> 00:41:20,976 Well, that makes two of us. 636 00:41:24,231 --> 00:41:25,709 - So... - So, I will see you next week, 637 00:41:25,733 --> 00:41:29,493 and, uh, practice the bow hold, uh, and maybe... 638 00:41:30,446 --> 00:41:32,276 get a violin. 639 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 You can be honest. 640 00:41:35,326 --> 00:41:38,536 Do you think it's weird wanting to learn violin this late in life? 641 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 No, no. 642 00:41:40,414 --> 00:41:44,214 Monet didn't really start painting until his forties. 643 00:41:45,211 --> 00:41:46,501 He did all right for himself. 644 00:41:47,630 --> 00:41:50,340 No, if you love music, then you're in the right place. 645 00:41:50,508 --> 00:41:54,258 I'd say you're describing my dad more than me. 646 00:41:54,512 --> 00:41:56,182 He was the music lover. 647 00:41:57,139 --> 00:41:58,519 It's kind of why I'm here. 648 00:41:58,599 --> 00:42:00,479 He passed away a while ago. 649 00:42:00,559 --> 00:42:01,689 Oh, I'm sorry. 650 00:42:01,769 --> 00:42:05,399 Oh, no, it's fine. We had a complicated relationship. 651 00:42:06,023 --> 00:42:08,113 Didn't really get each other, you know? 652 00:42:08,359 --> 00:42:11,649 But he loved violin, and that was not my thing. 653 00:42:11,946 --> 00:42:15,236 So I guess I'm here to... understand him better, 654 00:42:15,574 --> 00:42:16,914 if that makes any sense. 655 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 Family. 656 00:42:20,329 --> 00:42:21,659 It's never easy, right? 657 00:42:26,627 --> 00:42:28,497 Sorry for getting heavy on you there. 658 00:42:28,754 --> 00:42:31,174 - Um, stupid, I know. - No. 659 00:42:31,507 --> 00:42:33,677 - No, stupid is not knowing. - Oh. 660 00:42:34,677 --> 00:42:36,507 Believe me, uh, I get it. 661 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Mm-hmm. 662 00:42:39,098 --> 00:42:41,518 Well... thanks. 663 00:42:42,309 --> 00:42:43,479 Guess I'll see you next week. 664 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Yeah. 665 00:42:46,438 --> 00:42:47,438 Uh... 666 00:42:49,316 --> 00:42:50,316 I'm a woodworker. 667 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 I have a shop in, uh, Bricktown. 668 00:42:56,156 --> 00:42:58,326 You should come by some time. 669 00:42:58,617 --> 00:42:59,787 You know, check it out. 670 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 This week I'm... busy, but... 671 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 It's fine. I understand. 672 00:43:13,841 --> 00:43:14,931 Another time. 673 00:43:15,843 --> 00:43:16,843 See you next week. 674 00:43:19,346 --> 00:43:20,596 Bye. 675 00:43:51,670 --> 00:43:52,960 Ah, Miss Allison. 676 00:43:53,422 --> 00:43:56,092 I was looking for you. 677 00:43:56,717 --> 00:43:59,177 How did you, uh... How did you know I was up here? 678 00:43:59,386 --> 00:44:00,506 Oh, it wasn't hard. 679 00:44:01,221 --> 00:44:04,431 This is always where you used to come when you were upset. 680 00:44:05,309 --> 00:44:06,479 Who told you I was... 681 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 Luther. 682 00:44:10,314 --> 00:44:11,984 Actually, it was Miss Vanya. 683 00:44:13,651 --> 00:44:15,991 She called to make sure you were okay. 684 00:44:19,031 --> 00:44:20,031 Yeah, I, um... 685 00:44:20,115 --> 00:44:22,735 I said some pretty unkind things to her. 686 00:44:23,702 --> 00:44:25,952 She's your sister. She knows you didn't mean it. 687 00:44:26,497 --> 00:44:27,957 Doubt it. 688 00:44:29,124 --> 00:44:30,810 She doesn't know anything about me, which is fine 689 00:44:30,834 --> 00:44:32,514 'cause I don't know shit about her either. 690 00:44:32,544 --> 00:44:34,844 - Language. - Sorry. 691 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 It's just... 692 00:44:38,008 --> 00:44:40,968 it's been a while since we've all lived under the same roof. 693 00:44:42,304 --> 00:44:43,684 Almost 13 years. 694 00:44:45,933 --> 00:44:47,233 How did you do it? 695 00:44:47,810 --> 00:44:50,150 Alone in this huge house for so long. 696 00:44:52,940 --> 00:44:54,780 Well, one grows used to things, 697 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 even if, sometimes... 698 00:44:57,194 --> 00:44:58,364 one shouldn't. 699 00:45:01,198 --> 00:45:03,698 Come with me. I want to show you something. 700 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 It might just cheer you up. 701 00:45:07,496 --> 00:45:10,246 And make sure you fully extinguish that cigarette. 702 00:45:11,208 --> 00:45:12,708 Wouldn't want to start a fire. 703 00:45:22,928 --> 00:45:25,388 Your father stopped recording years ago. 704 00:45:26,140 --> 00:45:28,520 But I still come here from time to time. 705 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 When I'm missing you kids. 706 00:45:35,524 --> 00:45:38,114 Pogo, this is... 707 00:45:38,736 --> 00:45:41,156 Most families have home movies to look back on. 708 00:45:42,712 --> 00:45:44,665 We have surveillance footage. 709 00:45:44,708 --> 00:45:48,168 - That's not true. - I hoped it might cheer you up. 710 00:45:48,746 --> 00:45:51,366 It does. 711 00:45:51,665 --> 00:45:53,625 Oh, my God, look how little we were. 712 00:45:54,251 --> 00:45:56,301 Luther. Luther, quit it. 713 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Oh! Ben and I? 714 00:46:00,841 --> 00:46:02,721 I miss him so much. 715 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 And Vanya. 716 00:46:08,307 --> 00:46:09,557 Vanya... 717 00:46:09,933 --> 00:46:11,483 Why didn't we include her? 718 00:46:11,801 --> 00:46:14,096 I mean, if anybody ever treated Claire like that, 719 00:46:14,120 --> 00:46:16,120 I can't even imagine... 720 00:46:16,356 --> 00:46:18,316 You were a child, Miss Allison. 721 00:46:18,484 --> 00:46:20,824 Yeah... but I'm not anymore. 722 00:46:22,404 --> 00:46:23,534 And neither is she. 723 00:46:25,824 --> 00:46:27,084 If you're not in a hurry, 724 00:46:28,035 --> 00:46:30,535 the rest of the tapes are in that cabinet. 725 00:46:34,333 --> 00:46:36,423 Make sure you lock up when you go. 726 00:46:36,835 --> 00:46:38,705 Things have been disappearing lately. 727 00:46:39,505 --> 00:46:41,545 These are too important to lose. 728 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 Oh, God. 729 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 Dad... 730 00:49:03,065 --> 00:49:04,065 Delores. 731 00:49:10,322 --> 00:49:11,532 It's good to see you. 732 00:49:16,828 --> 00:49:17,828 I've missed you... 733 00:49:18,664 --> 00:49:19,714 obviously. 734 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 Well, I... 735 00:49:25,128 --> 00:49:27,208 It's been a rough couple of days. 736 00:49:29,299 --> 00:49:32,759 ♪ Don't stop me now ♪ 737 00:49:33,887 --> 00:49:37,217 ♪ Don't stop me now... ♪ 738 00:49:38,150 --> 00:49:40,312 ♪ Don't stop me ♪ 739 00:49:40,394 --> 00:49:42,654 ♪ 'Cause I'm havin' a good time... ♪ 740 00:49:42,728 --> 00:49:43,861 No! 741 00:49:43,939 --> 00:49:46,569 ♪ I'm a shootin' star Leapin' through the sky ♪ 742 00:49:46,650 --> 00:49:51,320 ♪ Like a tiger Defyin' the laws of gravity ♪ 743 00:49:51,405 --> 00:49:55,025 ♪ I'm a racing car passin' by Like Lady Godiva... ♪ 744 00:49:55,117 --> 00:49:56,327 Oh, shit! It's them. 745 00:49:56,410 --> 00:50:00,790 ♪ I'm gonna go, go, go There's no stoppin' me ♪ 746 00:50:00,872 --> 00:50:03,632 ♪ I'm burnin' through the sky, yeah... ♪ 747 00:50:04,209 --> 00:50:05,289 I'll be right back for you. 748 00:50:05,335 --> 00:50:08,045 ♪ That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 749 00:50:08,463 --> 00:50:10,883 ♪ I'm traveling at the speed of light ♪ 750 00:50:10,966 --> 00:50:13,796 ♪ I wanna make a supersonic man Out of you... ♪ 751 00:50:15,012 --> 00:50:17,392 ♪ Don't wanna stop at all ♪ 752 00:50:17,973 --> 00:50:19,023 You see that? 753 00:50:19,116 --> 00:50:20,906 You said he was special. So now what? 754 00:50:20,966 --> 00:50:22,078 You start over there, 755 00:50:22,133 --> 00:50:23,982 I'll go to the other end. Meet in the middle. 756 00:50:24,044 --> 00:50:25,396 Shoot anything that moves. 757 00:50:25,480 --> 00:50:29,610 ♪ I'm out of control I'm a sex machine ready to reload ♪ 758 00:50:29,693 --> 00:50:35,873 ♪ Like an atom bomb About to oh, oh, oh, oh, oh, explode ♪ 759 00:50:35,949 --> 00:50:38,159 ♪ I'm burnin' through the sky... ♪ 760 00:50:38,243 --> 00:50:41,543 "Elastic wrist splint." Yes! 761 00:50:41,621 --> 00:50:43,621 ♪ They call me Mr. Fahrenheit... ♪ 762 00:50:46,126 --> 00:50:48,706 ♪ I wanna make a supersonic woman of you ♪ 763 00:50:50,797 --> 00:50:52,217 ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 764 00:50:52,299 --> 00:50:53,839 - ♪ Don't stop me ♪ - ♪ Hey, hey, hey ♪ 765 00:50:53,925 --> 00:50:56,595 ♪ Don't stop me, don't stop me Ooh, ooh, ooh ♪ 766 00:50:56,678 --> 00:50:58,573 - ♪ I like it ♪ - ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 767 00:50:58,597 --> 00:51:01,387 - ♪ Have a good time, good time ♪ - ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 768 00:51:04,728 --> 00:51:06,228 ♪ Yeah, all right ♪ 769 00:51:19,284 --> 00:51:23,044 ♪ Oh, burnin' through the sky, yeah ♪ 770 00:51:23,121 --> 00:51:27,541 ♪ Two hundred degrees that's Why they call me Mr. Fahrenheit, hey! ♪ 771 00:51:27,626 --> 00:51:29,586 Shit! Come on! 772 00:51:31,797 --> 00:51:33,467 - ♪ Out of you ♪ - ♪ Hey! ♪ 773 00:51:36,760 --> 00:51:38,050 ♪ Don't stop me now... ♪ 774 00:51:38,553 --> 00:51:40,933 Got him! 775 00:51:41,014 --> 00:51:42,524 ♪ Just give me a call ♪ 776 00:51:42,933 --> 00:51:45,103 ♪ Don't stop me now... ♪ 777 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 - The bastard jumped again. - Come on, let's go. 778 00:51:49,022 --> 00:51:54,782 ♪ I don't wanna stop at all ♪ 779 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 Shit. 780 00:52:39,281 --> 00:52:42,741 We have a 10-14 at Gimbel Brothers department store. 781 00:52:42,826 --> 00:52:47,536 Shots fired. Repeat, shots fired. 6045 Vanderbilt. 782 00:52:56,006 --> 00:52:58,756 There you are. I've been looking everywhere for you. 783 00:52:59,301 --> 00:53:01,070 What are you doing here? I thought you were gone. 784 00:53:01,094 --> 00:53:03,072 No, I was gonna go, and then Pogo showed me this... 785 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 Well, listen... 786 00:53:05,182 --> 00:53:07,392 - I was wrong about Dad's death. - What? 787 00:53:07,475 --> 00:53:09,004 Yeah, I was wrong about Diego. 788 00:53:09,066 --> 00:53:10,902 You know, to accuse my own brother of that is just... 789 00:53:10,956 --> 00:53:12,063 No, I... I know, I get it... 790 00:53:12,102 --> 00:53:14,078 Seeing all of you and being back here... 791 00:53:14,114 --> 00:53:15,595 I should be the one who's trying 792 00:53:15,619 --> 00:53:17,318 to bring us back together, not tear us apart. 793 00:53:17,319 --> 00:53:19,399 - Would you shut up? - What? 794 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 You were right... about Dad. 795 00:53:22,115 --> 00:53:24,025 Come on, I gotta show you something. 796 00:53:32,959 --> 00:53:33,959 Five? 797 00:53:34,711 --> 00:53:36,381 What the hell happened to you? 798 00:53:38,506 --> 00:53:40,966 Are you okay? Can we help? 799 00:53:42,510 --> 00:53:44,470 There's nothing you can do. 800 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 There's nothing any of you can do. 801 00:53:56,191 --> 00:53:58,191 ♪ Don't ask me ♪ 802 00:53:59,694 --> 00:54:01,454 ♪ What you know is true ♪ 803 00:54:03,156 --> 00:54:05,616 ♪ Don't have to tell you ♪ 804 00:54:07,494 --> 00:54:10,964 ♪ I love your precious heart ♪ 805 00:54:11,581 --> 00:54:12,751 ♪ I... ♪ 806 00:54:14,668 --> 00:54:16,668 ♪ I was standing ♪ 807 00:54:18,338 --> 00:54:19,968 ♪ You were there ♪ 808 00:54:21,466 --> 00:54:24,586 ♪ Two worlds collided ♪ 809 00:54:25,262 --> 00:54:29,522 ♪ And they could never tear us apart ♪ 810 00:54:40,860 --> 00:54:43,110 ♪ We could live ♪ 811 00:54:44,656 --> 00:54:47,826 ♪ For a thousand years ♪ 812 00:54:47,909 --> 00:54:50,619 ♪ But if I hurt you ♪ 813 00:54:51,913 --> 00:54:55,963 ♪ I'd make wine from your tears ♪ 814 00:54:56,042 --> 00:54:58,042 ♪ I told you ♪ 815 00:54:59,379 --> 00:55:02,009 ♪ That we could fly ♪ 816 00:55:03,383 --> 00:55:06,473 ♪ 'Cause we all have wings ♪ 817 00:55:07,345 --> 00:55:12,595 ♪ But some of us don't know why ♪ 818 00:55:14,477 --> 00:55:16,227 ♪ I was standing ♪ 819 00:55:18,273 --> 00:55:19,903 ♪ You were there ♪ 820 00:55:21,234 --> 00:55:23,994 ♪ Two worlds collided ♪ 821 00:55:24,904 --> 00:55:27,164 ♪ And they could never ♪ 822 00:55:28,199 --> 00:55:31,579 ♪ Ever tear us apart ♪ 823 00:55:56,144 --> 00:55:57,314 ♪ I ♪ 824 00:55:59,481 --> 00:56:01,071 ♪ I was standing ♪ 825 00:56:02,942 --> 00:56:04,282 ♪ You were there ♪ 826 00:56:06,071 --> 00:56:08,491 ♪ Two worlds collided ♪ 827 00:56:09,991 --> 00:56:11,581 ♪ And they could never ♪ 828 00:56:12,911 --> 00:56:14,081 ♪ Ever ♪ 829 00:56:14,579 --> 00:56:15,749 ♪ Ever ♪ 830 00:56:16,247 --> 00:56:17,417 ♪ Ever ♪ 831 00:56:18,333 --> 00:56:23,533 ♪ Ever tear us apart ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.