All language subtitles for The Last Whale Singer 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:01,333 THE LAST WHALE SINGER 2 00:01:13,458 --> 00:01:16,000 Look out! Clear the way! 3 00:01:16,083 --> 00:01:18,000 Large mammals coming through! 4 00:01:18,083 --> 00:01:22,125 I need this area clear for official Whale Singer business. 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,083 Nailed it. Another glorious… 6 00:01:28,125 --> 00:01:31,875 Wait, Vincent! I'm not clear! 7 00:01:49,833 --> 00:01:53,041 Did you see? I got my whole tail out of the water! 8 00:01:53,791 --> 00:01:56,916 Soon you'll be jumping higher than your mother and me. 9 00:01:58,916 --> 00:02:02,541 Can't breathe! Can't breathe! Can't breathe! 10 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 You frightened the fish-guts out of me, young humpback! 11 00:02:08,125 --> 00:02:10,666 Vincent, apologize to Walter. 12 00:02:11,291 --> 00:02:12,666 Sorry, Walt. 13 00:02:12,750 --> 00:02:14,500 Occupational hazard. 14 00:02:14,583 --> 00:02:18,083 We nannies are accustomed to occasional terrifying ordeals. 15 00:02:18,166 --> 00:02:20,375 Now, let's clean you up! 16 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 No, Walt, please! 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,125 Hold still! 18 00:02:31,208 --> 00:02:35,541 As my teachers back at the Fancyfish Academy for Aquatic Caretakers 19 00:02:35,625 --> 00:02:38,916 used to say: A dirty whale is beyond the pale. 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,958 This algae can prove very problematic… 21 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 And delicious! 22 00:02:48,666 --> 00:02:50,125 Let's keep moving. 23 00:02:50,208 --> 00:02:52,375 We should get a few leagues in before nightfall. 24 00:02:52,458 --> 00:02:56,041 This next reef is one of the most beautiful. 25 00:02:56,625 --> 00:02:58,458 Not as beautiful as you. 26 00:02:59,166 --> 00:03:01,291 Mom! Dad! How far is it? 27 00:03:02,708 --> 00:03:06,750 Patience, my love. It's just up ahead, you'll… 28 00:03:25,833 --> 00:03:28,166 What's going on, Mama? 29 00:03:28,250 --> 00:03:29,750 The coral are sick, dear. 30 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 We'll have to find a new place to live. 31 00:03:32,083 --> 00:03:36,625 Wait! My dad can help you! You can, can't you? 32 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 As a Whale Singer, it would be my honor. 33 00:05:04,416 --> 00:05:08,208 Your dad's awesome! Are you a Whale Singer too? 34 00:05:08,291 --> 00:05:12,458 Yeah! I mean… I hope so. 35 00:05:13,208 --> 00:05:16,458 You saved our reef! Thank you, Mister Whale Singer! 36 00:05:16,541 --> 00:05:18,875 Please, call me Humphrey. 37 00:05:29,041 --> 00:05:31,333 Oh, come on, Walt! It's enough! 38 00:05:31,500 --> 00:05:35,708 If you don't get cleaned, you'll end up looking like a blobfish. 39 00:05:36,000 --> 00:05:37,958 Is this what you want? 40 00:05:38,875 --> 00:05:40,708 All right… 41 00:05:46,166 --> 00:05:47,625 Almost done! 42 00:06:15,958 --> 00:06:17,541 -Wonderful! -Bravo! 43 00:06:17,708 --> 00:06:19,166 They grow up so fast… 44 00:06:19,333 --> 00:06:23,291 It's times like this… I'm glad I don't have tear ducts! 45 00:06:30,791 --> 00:06:32,250 What's the matter, my love? 46 00:06:32,416 --> 00:06:37,208 I sang it just like Dad. But it didn't do anything. 47 00:06:37,375 --> 00:06:39,250 Because you were singing my song. 48 00:06:39,416 --> 00:06:43,666 To become a Whale Singer, you first have to find your own song. 49 00:06:44,041 --> 00:06:46,333 Find my own song? 50 00:06:46,500 --> 00:06:50,000 Yes. You wouldn't swim using someone else's flippers, would you? 51 00:06:50,375 --> 00:06:51,625 I guess not… 52 00:06:51,833 --> 00:06:56,125 Vincent, we Whale Singers belong to an ancient tradition. 53 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 Our job is to protect each… 54 00:06:58,458 --> 00:07:00,166 Each and every being in the oceans! 55 00:07:00,333 --> 00:07:01,375 That's right. 56 00:07:01,541 --> 00:07:05,875 Every Whale Singer must carve their own path, and each path is unique. 57 00:07:06,083 --> 00:07:10,666 There is a song within you that only you can sing. 58 00:07:11,166 --> 00:07:12,833 I don't understand… 59 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 In time, my love, you will. 60 00:07:15,416 --> 00:07:17,125 But I wanna find it now! 61 00:07:17,375 --> 00:07:20,625 It's too bad for you that little whales have bedtimes! 62 00:07:20,875 --> 00:07:24,541 Mom! I can't find my song if I'm sleeping! 63 00:07:25,541 --> 00:07:29,583 You know your mother is right. Has Walter brushed your baleens? 64 00:07:30,541 --> 00:07:31,708 Yes? 65 00:07:32,041 --> 00:07:37,208 Nice try. But I have a saying: Baleen health is baleen wealth! 66 00:07:41,333 --> 00:07:43,375 See you in the morning, everyone. 67 00:07:43,541 --> 00:07:46,208 You'll have plenty of time to practice, Vincent. 68 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Just remember… 69 00:07:48,666 --> 00:07:51,166 Your song comes from within. 70 00:07:52,250 --> 00:07:55,000 I can't wait to be a Whale Singer. 71 00:07:55,583 --> 00:07:59,166 And we can't wait to hear your song. 72 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 That can't be it. 73 00:08:58,750 --> 00:08:59,916 Vincent? 74 00:09:00,791 --> 00:09:01,875 Walter? 75 00:09:14,416 --> 00:09:15,416 Dang it! 76 00:09:16,000 --> 00:09:19,666 Stop or I'll scrub you to smithereens! What's going on? 77 00:09:19,750 --> 00:09:24,125 I'm practicing! I want to find my song and surprise Mom and Dad. 78 00:09:24,208 --> 00:09:28,500 Have you lost your barnacles? We're in open waters! At night! 79 00:09:28,583 --> 00:09:31,208 Vincent! My love! 80 00:09:31,291 --> 00:09:34,250 He can't have gone far. The current probably took him this way. 81 00:09:34,333 --> 00:09:35,833 Humphrey, look! 82 00:09:38,416 --> 00:09:41,041 No! Vincent! 83 00:09:41,125 --> 00:09:43,750 I just need a little more practice! Let me try! 84 00:09:43,833 --> 00:09:46,458 It's not safe out here, Vincent, let's go… 85 00:09:46,541 --> 00:09:47,666 What's that noise? 86 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 -Look out! -Vincent! 87 00:10:15,416 --> 00:10:18,125 Oh, no! Vincent! Are you okay? 88 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 I think so. 89 00:10:20,791 --> 00:10:22,833 What happened…? 90 00:10:23,333 --> 00:10:26,750 -Your parents… they… -Mom? Dad? 91 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 Where are they, Walt? 92 00:10:30,500 --> 00:10:32,125 There! I see them! 93 00:10:33,375 --> 00:10:35,416 -Oh, no… -Mom! Dad! 94 00:10:35,583 --> 00:10:38,041 Vincent! Stop! 95 00:10:38,208 --> 00:10:41,041 Wait! Where are you going? 96 00:10:41,333 --> 00:10:42,791 What's happening, Walt? 97 00:10:43,000 --> 00:10:46,500 Your parents… they're descending to the Star Pool. 98 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 Star Pool? What do you mean? 99 00:10:49,500 --> 00:10:51,291 They're going, Vincent… 100 00:10:51,541 --> 00:10:53,375 They're leaving our world. 101 00:10:53,791 --> 00:10:55,541 We have to let them go. 102 00:10:55,791 --> 00:10:58,041 No. No, no, no, no, no, no! 103 00:10:58,375 --> 00:11:01,041 I can sing! To save them! 104 00:11:13,458 --> 00:11:16,416 Come on, song! 105 00:11:20,375 --> 00:11:22,500 Work, please! 106 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 Mom! Dad! 107 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 I'm so sorry, Vincent… 108 00:11:59,458 --> 00:12:01,875 You won't get me this time, Vin! 109 00:12:02,041 --> 00:12:05,333 I'm like a shark! Always moving! 110 00:12:07,375 --> 00:12:08,666 Oh, blowfish. 111 00:12:20,125 --> 00:12:22,250 The look on your face, Walt! 112 00:12:22,458 --> 00:12:23,583 What look? 113 00:12:24,791 --> 00:12:29,625 Since you've mastered a great many skills, which now includes leaping, 114 00:12:29,791 --> 00:12:33,416 maybe it's time to, you know, sing again? 115 00:12:34,000 --> 00:12:36,791 I told you a million times. Singing's not for me. 116 00:12:36,958 --> 00:12:39,541 How do you know? It's been so long! 117 00:12:39,708 --> 00:12:42,583 Why, I can barely even remember the last time you sang: 118 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 10 years, 4 months, 13 days, and 11 hours ago. 119 00:12:45,666 --> 00:12:46,916 Just forget about it. 120 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 I can't. Nay, I shan't! 121 00:12:49,958 --> 00:12:55,416 Your parents chose me to care for you until you become a Whale Singer. 122 00:12:55,666 --> 00:12:56,916 Well, you're gonna be waiting a long time, 123 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 'cause it's never going to happen. 124 00:12:58,250 --> 00:13:01,250 Okay, okay, well, we'll see about that. 125 00:13:01,541 --> 00:13:06,375 Hey, these sardines I know told me about a magnificent shipwreck nearby. 126 00:13:06,541 --> 00:13:07,750 Want to check it out? 127 00:13:08,041 --> 00:13:09,166 Shipwreck? 128 00:13:09,333 --> 00:13:11,208 That's the spirit! Come on. 129 00:13:21,458 --> 00:13:22,958 That must be it! 130 00:13:28,250 --> 00:13:30,333 Not much of a shipwreck. 131 00:13:30,625 --> 00:13:34,708 Yes, bit a of let down. It looks massive to a sardine, I guess. 132 00:13:35,375 --> 00:13:36,916 Wait, what? 133 00:13:38,125 --> 00:13:39,583 Where'd you go? 134 00:13:41,291 --> 00:13:42,583 Vincent? 135 00:13:44,541 --> 00:13:46,083 What's all the hubbub? 136 00:13:55,125 --> 00:13:57,083 This will surely spread… 137 00:13:57,166 --> 00:13:59,833 It's only a matter of time. 138 00:14:00,041 --> 00:14:02,916 If only the Whale Singer was still alive! Remember? 139 00:14:03,208 --> 00:14:05,166 He saved our reef when I was little! 140 00:14:05,416 --> 00:14:07,708 Humphrey was the last of his kind. 141 00:14:08,000 --> 00:14:09,166 What about his boy? 142 00:14:09,333 --> 00:14:11,625 I thought the Singer's gift was passed down to his children. 143 00:14:11,708 --> 00:14:15,458 I heard the kid can't sing at all. He's a bad egg! 144 00:14:15,541 --> 00:14:19,083 If he can't save us, no one can! We're doomed! 145 00:14:24,166 --> 00:14:26,583 Vin! Wait! 146 00:14:27,250 --> 00:14:29,458 Don't look so sad… 147 00:14:29,833 --> 00:14:35,250 I've got a saying: A frown is just a depressing smile! 148 00:14:35,625 --> 00:14:37,541 I'm tired of being compared to my Dad! 149 00:14:37,791 --> 00:14:39,458 It's not fair! I'll never be like him. 150 00:14:39,666 --> 00:14:42,833 That's okay. You don't need to be like him. 151 00:14:43,125 --> 00:14:45,375 All you need to be is yourself. 152 00:14:45,625 --> 00:14:47,291 You mean a "bad egg"? 153 00:14:47,541 --> 00:14:48,625 Great. 154 00:14:49,250 --> 00:14:53,166 Wrong! A young whale with great things ahead of him! 155 00:14:53,375 --> 00:14:54,750 You just need time. 156 00:14:54,916 --> 00:14:59,125 Would you fault a tadpole because it wasn't born a frog? 157 00:15:01,083 --> 00:15:02,291 There's something up ahead. 158 00:15:02,458 --> 00:15:06,333 That's right! There's always something ahead of you 159 00:15:06,500 --> 00:15:09,458 in this whirling waterway called life. 160 00:15:09,666 --> 00:15:11,041 No, I mean look! 161 00:15:22,041 --> 00:15:25,291 Those sardines weren't clownfishing me after all. 162 00:15:26,208 --> 00:15:28,375 So well-preserved! 163 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 Double-hulled. 164 00:15:30,875 --> 00:15:33,416 White oak! Harpoons! 165 00:15:33,750 --> 00:15:37,916 Sweet red-bellied pufferfish! It's a whale-hunting ship! 166 00:15:38,625 --> 00:15:41,166 Just what I needed. Can we go now? 167 00:15:41,458 --> 00:15:45,291 Bite marks! Two sizes! Do you know what this means? 168 00:15:45,666 --> 00:15:47,083 I never know what you mean, Walt. 169 00:15:47,250 --> 00:15:49,791 The White Whale and his boy were here! 170 00:15:50,083 --> 00:15:51,166 What whale? 171 00:15:51,333 --> 00:15:55,083 The White Whale. A true behemoth among giants! 172 00:15:56,041 --> 00:15:58,875 According to legend, he was so mighty 173 00:15:59,041 --> 00:16:02,708 that he saved his son from descending to the Star Pool. 174 00:16:02,958 --> 00:16:04,291 He did what? 175 00:16:04,458 --> 00:16:06,625 I'm surprised I never told you this story. 176 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 I guess I thought it was too scary when you were little. 177 00:16:09,416 --> 00:16:11,041 I never got scared by your stories. 178 00:16:11,208 --> 00:16:13,750 Yes, but I did. Anyway… 179 00:16:15,208 --> 00:16:17,583 Once, long ago, 180 00:16:17,875 --> 00:16:21,875 deadly hunters set out to find the famed White Whale. 181 00:16:22,125 --> 00:16:26,708 Little did they know that the mighty whale was actually hunting them. 182 00:16:26,875 --> 00:16:32,791 He taught his beloved son to capsize the ships that ravaged their seas. 183 00:16:32,958 --> 00:16:38,000 Just as the White Whale prepared a final blow to smite the ship… 184 00:16:38,166 --> 00:16:41,000 the last remaining hunter fired! 185 00:16:44,291 --> 00:16:46,666 No! 186 00:16:47,083 --> 00:16:50,458 The boy descended to the Star Pool. 187 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 But, the raging White Whale could not accept his tragic turn of fate. 188 00:16:56,000 --> 00:16:59,916 And so he set out, determined to bring his son back. 189 00:17:00,083 --> 00:17:05,375 He dove straight down, to the deepest point in the oceans, when suddenly, 190 00:17:05,541 --> 00:17:10,916 he saw a mystical light: the Star Pool! 191 00:17:11,208 --> 00:17:16,375 Reunited, Father and Son swam back to the waters of the living, wiser 192 00:17:16,541 --> 00:17:20,125 and infused with joy, to sink more ships. The End. 193 00:17:20,500 --> 00:17:21,916 That's amazing. 194 00:17:22,083 --> 00:17:24,958 So he literally brought his son back from the dead? 195 00:17:25,125 --> 00:17:28,333 Sounds like a lot of flounder fantasy if you ask me. 196 00:17:28,583 --> 00:17:31,375 But there must be some kernel of truth in there some… 197 00:17:31,541 --> 00:17:32,791 Thank the oceans! 198 00:17:32,958 --> 00:17:35,750 I found ya, I found ya, yes, I did. I found ya, all right! 199 00:17:36,708 --> 00:17:39,333 Hello, hello! You're the whale calf singer and his sea urchin, am I right? 200 00:17:39,416 --> 00:17:44,500 Sea urchin? Do I look like a sea urchin to you? Unbelievable. 201 00:17:44,666 --> 00:17:46,791 Monodonna sent me! Come, come, come, come, come! 202 00:17:47,041 --> 00:17:49,791 Slow down. Who's Manah-manah? 203 00:17:49,958 --> 00:17:52,083 Monodonna! Queen prawn of the monodon brawn! 204 00:17:52,250 --> 00:17:56,291 I remember her! She's known as guardian of the Arctic. 205 00:17:56,458 --> 00:17:58,916 Your parents always spoke fondly of her. 206 00:17:59,083 --> 00:18:02,333 That's her! You're needed there! So come on. Let's go! 207 00:18:02,500 --> 00:18:04,041 Wait! What does she want with me? 208 00:18:04,208 --> 00:18:08,541 She didn't tell me that. Just to find ya fast! Fast fast fast! 209 00:18:09,333 --> 00:18:13,958 Sounds important. And Monodonna is an old friend of the family. 210 00:18:14,791 --> 00:18:19,041 I knew you'd say that. Well, come on. She's already halfway there! 211 00:18:19,833 --> 00:18:23,083 Hurry, hurry, hurry, are you swimmers or slugs? 212 00:18:23,541 --> 00:18:26,833 Come on, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 213 00:18:38,333 --> 00:18:40,833 This is beautiful! 214 00:18:41,791 --> 00:18:43,500 And cold! 215 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 Where's Monodonna? 216 00:18:45,166 --> 00:18:46,666 In the creepy looking iceberg. 217 00:18:52,125 --> 00:18:55,750 That does look creepy… 218 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 Have fun! So long farewell. Goodbye! 219 00:18:58,125 --> 00:19:01,750 -You're not coming with us? -She's gone, Walt. 220 00:19:02,208 --> 00:19:04,500 Let's see what this narwhal wants. 221 00:19:23,875 --> 00:19:28,458 Howdy-doo, Vincent! Welcome to the great white north! 222 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 You're Monodonna? Have we met? 223 00:19:30,833 --> 00:19:34,416 You betcha! Back when you were just a whippersnapper. 224 00:19:34,500 --> 00:19:38,541 But now look at you, practically as big as your pa! 225 00:19:39,458 --> 00:19:41,041 Look out, Vin! 226 00:19:46,875 --> 00:19:49,333 We don't have much time. Come on! 227 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 Hey! Wait! 228 00:19:53,291 --> 00:19:54,708 Monodonna! 229 00:19:55,291 --> 00:19:57,791 What's going on? Why did you send for me? 230 00:19:58,166 --> 00:20:01,500 Something sinister sleeps in this glacier. 231 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 But now it's waking up… 232 00:20:04,000 --> 00:20:07,125 Your father defeated it here many years ago. 233 00:20:07,416 --> 00:20:09,500 A battle for the ages. 234 00:20:10,708 --> 00:20:13,666 Whale Singers aren't warriors. We're… 235 00:20:13,958 --> 00:20:15,208 They're healers. 236 00:20:15,500 --> 00:20:19,083 And yet Humphrey used his song to save all the oceans 237 00:20:19,250 --> 00:20:20,666 from a terrible evil. 238 00:20:20,916 --> 00:20:22,375 See for yourself. 239 00:20:26,125 --> 00:20:29,541 "Come inside my cave full of terrible evil!" 240 00:20:29,625 --> 00:20:31,166 Fantastic. 241 00:20:43,458 --> 00:20:46,375 Holy mackerel… 242 00:20:46,458 --> 00:20:47,750 What is that thing? 243 00:20:47,833 --> 00:20:49,791 It's called the Leviathan. 244 00:20:49,875 --> 00:20:51,625 No one knows where it came from, 245 00:20:51,708 --> 00:20:55,125 but it blackened the oceans with its poison. 246 00:20:55,208 --> 00:20:59,500 Thousands died. Only one being could stop it. 247 00:20:59,583 --> 00:21:00,666 My dad… 248 00:21:00,750 --> 00:21:04,583 His song saved the oceans from annihilation. 249 00:21:05,166 --> 00:21:10,250 You're saying my dad created this iceberg? By singing? 250 00:21:10,333 --> 00:21:15,416 His song has shielded it ever since, even as other ancient ice has melted. 251 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 But now, even this has begun to weaken… 252 00:21:18,916 --> 00:21:21,625 Now I get it. You want me to strengthen the ice. 253 00:21:21,708 --> 00:21:23,750 But I'm not like my Dad. 254 00:21:23,833 --> 00:21:25,416 I've heard your story, Vincent. 255 00:21:25,500 --> 00:21:28,500 But we need you. There is no other way. 256 00:21:28,583 --> 00:21:29,666 No! 257 00:21:30,458 --> 00:21:33,541 I don't have a song… I'm sorry… 258 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 If the monster breaks free, 259 00:21:36,208 --> 00:21:40,625 it will attempt to destroy all life in the oceans once again! 260 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 You must try. 261 00:21:44,375 --> 00:21:46,291 I… I… 262 00:21:48,916 --> 00:21:50,041 All right. 263 00:22:03,750 --> 00:22:09,625 Remember, your song comes from within… 264 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 Monodonna… 265 00:22:50,458 --> 00:22:53,000 Keep singing! Finish your song! 266 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 Guardians! Attack! 267 00:23:08,958 --> 00:23:12,041 Do not touch the Ink! It will stun you! 268 00:23:14,000 --> 00:23:15,041 Come on. 269 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 I'm sorry! 270 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 I tried to tell you! 271 00:23:24,416 --> 00:23:27,000 Go! The Leviathan will come after you! 272 00:23:27,708 --> 00:23:29,583 You must survive! 273 00:23:34,416 --> 00:23:35,458 Vin? 274 00:23:35,541 --> 00:23:36,958 Watch out! 275 00:23:53,291 --> 00:23:54,958 I think we got away! 276 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 Vin! 277 00:23:57,541 --> 00:23:58,625 No! 278 00:24:06,916 --> 00:24:08,208 What happened? 279 00:24:35,375 --> 00:24:36,750 Where am I? 280 00:24:39,791 --> 00:24:43,375 Vincent! I've been looking everywhere for you! 281 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 Get back in the water, now! 282 00:24:45,458 --> 00:24:47,250 Leave me alone, Walter! 283 00:24:47,333 --> 00:24:51,208 Leave you alone? You're going to dehydrate and die out there! 284 00:24:51,791 --> 00:24:54,583 Who cares? The oceans are doomed. 285 00:24:54,750 --> 00:24:58,416 But your singing almost worked! With a little more practice. 286 00:24:59,041 --> 00:25:02,041 My singing only causes pain. 287 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 Forget it. 288 00:25:06,416 --> 00:25:09,833 Fine! Stay here. I won't even guilt you about it! 289 00:25:10,000 --> 00:25:13,583 I won't remind you I've spent my life protecting you! 290 00:25:13,750 --> 00:25:17,416 Or about your dear, descended parents in the Star Pool! 291 00:25:18,041 --> 00:25:21,791 Won't even complain about the time you accidentally swallowed me! 292 00:25:25,125 --> 00:25:26,708 Wait! That's it! 293 00:25:27,541 --> 00:25:29,125 You're going to sing again! 294 00:25:29,208 --> 00:25:32,583 Sing…? I'm going to the Star Pool! 295 00:25:32,750 --> 00:25:36,541 The Star Pool? You must have air sickness, Vin! 296 00:25:36,750 --> 00:25:40,083 If I find it, I can bring back my Dad 297 00:25:40,833 --> 00:25:42,166 and Mom too! 298 00:25:42,250 --> 00:25:44,541 Then they can stop the Leviathan! 299 00:25:44,708 --> 00:25:47,250 You can't just find the Star Pool! 300 00:25:47,833 --> 00:25:50,541 Sure I can! In the deepest part of the ocean. 301 00:25:50,625 --> 00:25:53,291 Don't act like you don't know where that is. 302 00:25:53,500 --> 00:25:55,166 The Mariana Trench, but it is… 303 00:25:55,291 --> 00:25:56,875 Exactly! We'll go there! 304 00:25:57,041 --> 00:26:00,500 You said the White Whale dove deeper than any whale had ever gone, right? 305 00:26:00,583 --> 00:26:04,666 I knew my enchanting storytelling would get us in trouble one day… 306 00:26:12,833 --> 00:26:15,166 I caused this mess. Now I'll fix it. 307 00:26:15,333 --> 00:26:18,041 But the White Whale is just a legend, Vin. 308 00:26:18,250 --> 00:26:20,750 I'm going, Walt. You can't stop me. 309 00:26:21,666 --> 00:26:24,833 What kind of nanny would I be if I let you do something 310 00:26:25,000 --> 00:26:26,958 this reckless without supervision? 311 00:26:27,125 --> 00:26:28,333 This way… 312 00:26:59,416 --> 00:27:01,041 We've been swimming forever, Walt! 313 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 How confident are you this is the right way? 314 00:27:03,500 --> 00:27:06,625 I'm more than confident. I'm blindly confident! 315 00:27:13,916 --> 00:27:15,000 Oh, dear… 316 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 What? 317 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 I may have spoken too soon… 318 00:27:20,583 --> 00:27:23,541 We're lost! Just admit it. I knew I shouldn't have… 319 00:27:39,625 --> 00:27:42,583 None of this was here last time I passed this way! 320 00:27:42,750 --> 00:27:44,958 Yeah right, mister confident. 321 00:27:45,041 --> 00:27:46,333 I swear! 322 00:28:02,125 --> 00:28:03,708 What is all this junk? 323 00:28:03,791 --> 00:28:07,083 We can't swim through it. We'll have to go around. 324 00:28:07,250 --> 00:28:08,458 But that will take days! 325 00:28:08,625 --> 00:28:12,875 Maybe that will give you some time to reconsider this ridiculous plan. 326 00:28:13,041 --> 00:28:14,125 Not gonna happen. 327 00:28:15,958 --> 00:28:19,458 Oh, Walter, you should have nannied a barracuda. 328 00:28:19,708 --> 00:28:21,666 Much less dangerous. 329 00:28:52,625 --> 00:28:53,958 Creepy… 330 00:28:55,416 --> 00:28:57,500 I knew it! A way out! 331 00:28:57,875 --> 00:28:59,166 Eureka! 332 00:29:05,500 --> 00:29:09,250 I've got a sinking feeling there is no way out. 333 00:29:10,208 --> 00:29:11,833 An orca? 334 00:29:11,916 --> 00:29:16,208 Great! Bloodthirsty killers are the last thing we need right now. 335 00:29:16,291 --> 00:29:17,125 Hey, Orca! 336 00:29:18,083 --> 00:29:19,875 What if she knows how to get out of here? 337 00:29:19,958 --> 00:29:21,916 What if she eats us alive? 338 00:29:22,000 --> 00:29:23,625 Excuse me! Do you know… 339 00:29:23,708 --> 00:29:25,416 -Darn it! Open up! -Hello? 340 00:29:27,250 --> 00:29:28,416 Can you hear me? 341 00:29:31,041 --> 00:29:34,083 I thought I was in for a fight! But you're just a humpback. 342 00:29:34,166 --> 00:29:35,875 What's that supposed to mean? 343 00:29:35,958 --> 00:29:40,500 You're toothless AKA harmless AKA get lost 344 00:29:40,583 --> 00:29:44,125 or I'll show you what real teeth can do, Mush Mouth! 345 00:29:45,000 --> 00:29:46,500 I'm not scared of you! 346 00:29:46,583 --> 00:29:47,833 You should be. 347 00:29:47,916 --> 00:29:51,500 The whole Pacific is scared of Darya the Daredevil, 348 00:29:51,583 --> 00:29:53,625 master of OrKarate! 349 00:29:54,833 --> 00:29:57,791 Leave the deadly lass alone, Vin. 350 00:29:57,875 --> 00:30:00,333 Who are you, this guy's nanny? 351 00:30:00,416 --> 00:30:04,041 Yes, absolutely! Very observant. 352 00:30:07,000 --> 00:30:08,750 You have a babysitter? 353 00:30:08,833 --> 00:30:10,166 Stop laughing! 354 00:30:11,583 --> 00:30:13,500 Or what? You'll "bite" me? 355 00:30:13,583 --> 00:30:16,250 I don't bite. I tattle. 356 00:30:16,333 --> 00:30:18,291 Where is your pod, young lady? 357 00:30:18,375 --> 00:30:20,625 I think I'll tell them just how rude you are. 358 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 I ride solo, teeny greeny. 359 00:30:22,875 --> 00:30:25,166 Now, beat it. You interrupted breakfast. 360 00:30:28,375 --> 00:30:30,583 Hang on… Something smells fishy here… 361 00:30:30,791 --> 00:30:31,875 Not me! 362 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 I smell grimy! 363 00:30:36,583 --> 00:30:38,875 I think somebody put that buoy there on purpose! 364 00:30:39,750 --> 00:30:40,750 Wait, don't hit that! 365 00:30:45,541 --> 00:30:48,458 My breakfast! You tricked me! 366 00:30:48,541 --> 00:30:49,666 What? 367 00:30:52,000 --> 00:30:53,875 I tried to warn you! 368 00:30:53,958 --> 00:30:55,708 Stop trashing so Walt can free you! 369 00:30:55,791 --> 00:30:58,291 I have powerful buddies. Ever heard of Jaws? 370 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 She's a personal friend. So free me right now or else! 371 00:31:02,166 --> 00:31:06,708 Hey! Chill! I said we'll free you. You deaf or something? 372 00:31:07,000 --> 00:31:10,041 Actually, I am. You got a problem with that? 373 00:31:11,291 --> 00:31:15,291 But… We were just talking. And we're talking right now. 374 00:31:15,500 --> 00:31:17,833 I can read lips, blubberbrain. 375 00:31:18,833 --> 00:31:19,958 Right… 376 00:31:20,833 --> 00:31:22,166 Go ahead, Walt! 377 00:31:24,750 --> 00:31:27,625 Do not move, Darya! 378 00:31:27,791 --> 00:31:33,000 I will bite through the net for you, okay? 379 00:31:33,333 --> 00:31:36,250 I said I'm deaf, not stupid. 380 00:31:36,500 --> 00:31:38,583 Hurry! We're not alone! 381 00:31:41,208 --> 00:31:43,666 Darn it! Too late! They're coming! 382 00:31:43,875 --> 00:31:45,416 Who? I don't see anyone! 383 00:31:45,666 --> 00:31:47,041 I can feel them. 384 00:31:48,000 --> 00:31:52,791 Orca! You have violated his majesty's borders yet again. 385 00:31:52,958 --> 00:31:55,750 You and your goons are under arrest! 386 00:31:56,000 --> 00:31:57,541 Us? Goons? 387 00:31:57,750 --> 00:31:59,750 This is a misunderstanding! We were just passing through! 388 00:32:00,458 --> 00:32:02,625 Get your raspy flippers off me! 389 00:32:24,458 --> 00:32:28,541 All hail, our wise, wonderful, witless ruler… 390 00:32:28,916 --> 00:32:33,000 King Karl of glorious Karltopia! 391 00:32:36,541 --> 00:32:39,708 Look what the stinkfish dragged in. 392 00:32:39,875 --> 00:32:43,833 Darya the DumbDingus has fallen into another one of my traps. 393 00:32:43,916 --> 00:32:47,541 And this time, you have accomplices. 394 00:32:47,791 --> 00:32:49,875 I barely know these wimps! 395 00:32:50,541 --> 00:32:52,833 Your highness! We're humble travelers, see… 396 00:32:52,916 --> 00:32:56,708 Quiet! You destroyed my property! 397 00:32:56,791 --> 00:32:59,416 Bullfish! This stuff isn't even yours! 398 00:32:59,583 --> 00:33:00,958 It's just human junk! 399 00:33:01,041 --> 00:33:05,750 Wrong! These are mankind's greatest creations! 400 00:33:05,833 --> 00:33:10,750 They belong to me. And now… So do you! 401 00:33:11,000 --> 00:33:16,458 I sentence you all to a lifetime serving Karltopia! 402 00:33:18,416 --> 00:33:20,666 Stop! You don't have that power! 403 00:33:20,750 --> 00:33:23,875 Silence! You will be docile and servile 404 00:33:24,041 --> 00:33:26,833 when speaking to his royal leatheryness! 405 00:33:27,458 --> 00:33:30,458 I was always taught that oceans have no kings or queens. 406 00:33:31,250 --> 00:33:33,250 Who told you that lie? 407 00:33:33,333 --> 00:33:35,791 My dad Humphrey. The Whale Singer. 408 00:33:42,958 --> 00:33:44,875 I thought I saw a resemblance. 409 00:33:44,958 --> 00:33:47,666 Well, it's a shame old Hubert is dead, 410 00:33:47,833 --> 00:33:51,458 because I could really have used his help in a personal matter. 411 00:33:51,541 --> 00:33:54,625 The reward would have been lavish. 412 00:33:57,166 --> 00:33:59,875 You know, your royal… Royalness. 413 00:34:00,083 --> 00:34:02,000 I'm a Whale Singer too. 414 00:34:02,166 --> 00:34:06,916 And my… dignified song can help with many things. 415 00:34:08,166 --> 00:34:10,458 Maybe we can work out a deal. 416 00:34:10,625 --> 00:34:13,625 Penance for your crimes against my kingdom. 417 00:34:13,791 --> 00:34:19,416 You probably haven't noticed, but I have an itsy-bitsy skin condition. 418 00:34:19,500 --> 00:34:24,791 I've tried everything, but none of these human ointments have helped. 419 00:34:25,458 --> 00:34:30,000 I can heal you. But then you have to let us go. Darya too. 420 00:34:34,333 --> 00:34:36,625 What are you doing, Vin? 421 00:34:36,708 --> 00:34:38,625 Just play along… 422 00:34:40,000 --> 00:34:42,541 Fine! You can have the worthless dorka too. 423 00:34:42,625 --> 00:34:45,875 Now, start healing before I change my mind! 424 00:34:46,041 --> 00:34:51,083 Let it be said that king Karl is the most amicable of tyrants! 425 00:34:51,791 --> 00:34:53,291 Okay! First things first. 426 00:34:53,458 --> 00:34:59,083 Close your eyes, and keep them closed. Everyone! Focus on your king. 427 00:34:59,166 --> 00:35:04,708 Yes. Listen to the Whale Singer, underlings. Focus on me! 428 00:35:36,958 --> 00:35:39,625 I can already feel it working. 429 00:35:52,833 --> 00:35:54,666 Follow me. I know the way out. 430 00:35:55,958 --> 00:35:57,125 Singer? 431 00:35:57,208 --> 00:36:02,291 Why have you gone quiet? Am I already beautifulerer? 432 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 You've been bamboozled! 433 00:36:11,166 --> 00:36:16,000 Idiots, catch that lying whale! 434 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 You heard his royal foolishness! 435 00:36:28,583 --> 00:36:30,375 That was quick thinking, Vin! 436 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 So, are you really a Whale Singer? 437 00:36:32,833 --> 00:36:36,166 My dad was. But I'm not. I don't have a song. 438 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 Are you sure? 439 00:36:37,541 --> 00:36:41,583 I could feel your voice and it definitely felt special to me. 440 00:36:44,416 --> 00:36:46,875 Look, we really need to get to the Mariana Trench. 441 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 Can you get us out of here or not? 442 00:36:48,708 --> 00:36:50,500 The Trench? Why? 443 00:36:50,875 --> 00:36:54,083 We're searching for the Star Pool. I need to bring back my parents. 444 00:36:54,250 --> 00:36:55,791 Ridiculous, right? 445 00:36:56,708 --> 00:36:58,750 You mean… White Whale style? 446 00:36:59,583 --> 00:37:01,250 That dude's, like, my hero! 447 00:37:01,416 --> 00:37:03,958 You're braver than I though, Mush Mouth! 448 00:37:04,791 --> 00:37:08,666 Am I the only sane life-form in this entire ocean? 449 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 Oh, good, the exit! 450 00:37:11,791 --> 00:37:15,208 Hopefully some clean water will flush your brains! 451 00:37:21,750 --> 00:37:25,750 Faster or I'll boil you myself! 452 00:37:32,166 --> 00:37:33,208 Hello? 453 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 What was that? 454 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 It found us, Walt. 455 00:37:36,541 --> 00:37:40,458 Swim, Karl-guards! We must protect the king! 456 00:37:40,750 --> 00:37:44,125 That felt horrible. What can make a sound like that? 457 00:37:44,291 --> 00:37:46,041 A monster called Leviathan. 458 00:37:46,208 --> 00:37:47,916 Leafy Ethan? 459 00:37:48,125 --> 00:37:49,958 Le-via-than! 460 00:37:50,208 --> 00:37:54,250 That's what I said! What does Leafy Ethan want from you? 461 00:37:54,625 --> 00:37:55,750 Vin! Ink! 462 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Don't touch that! 463 00:37:58,291 --> 00:38:01,000 Wasn't planning on it. I know a safe place… 464 00:38:01,166 --> 00:38:02,875 I think. Let's go. 465 00:38:08,291 --> 00:38:10,125 Your flatulence, look! 466 00:38:11,750 --> 00:38:14,916 Someone is polluting my kingdom? 467 00:38:25,375 --> 00:38:30,916 My face! My beautiful face! It's beshmirched! 468 00:38:33,166 --> 00:38:35,666 Why the herring is that thing after you? 469 00:38:35,958 --> 00:38:37,458 I… kinda woke it up. 470 00:38:37,750 --> 00:38:40,291 It must be following us because it thinks I'm my dad! 471 00:38:40,458 --> 00:38:43,041 He's the only one who can defeat it. He's done it before. 472 00:38:43,291 --> 00:38:45,250 -We better find your pops then. -We? 473 00:38:45,416 --> 00:38:48,208 Leafy Ethan's about to destroy my old stomping grounds, 474 00:38:48,375 --> 00:38:51,208 so it's not like I've got anything else to do. In there! 475 00:38:51,375 --> 00:38:55,166 Underground? Why don't we just chop off our own fins? 476 00:38:55,333 --> 00:38:56,958 Got a better idea, whale scrubber? 477 00:39:03,291 --> 00:39:04,958 Hang on! I'm stuck! 478 00:39:05,125 --> 00:39:06,375 Pull in your belly! 479 00:39:06,708 --> 00:39:08,583 What do you think I'm doing? 480 00:39:10,041 --> 00:39:11,708 Darya, help! 481 00:39:13,500 --> 00:39:15,333 This is why I travel alone. 482 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 Holy sea cow. 483 00:39:20,833 --> 00:39:22,625 Do something! 484 00:39:29,916 --> 00:39:31,375 You really pack a punch. 485 00:39:31,541 --> 00:39:33,750 It was a kick, dum dum. But thanks. 486 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 I think we handled that well. 487 00:39:39,208 --> 00:39:43,250 Oh, come on! I haven't even finished hyperventilating! 488 00:39:48,083 --> 00:39:49,541 Down we go, I guess! 489 00:39:49,791 --> 00:39:51,083 Where is this leading? 490 00:39:51,250 --> 00:39:54,875 Beats me. The entry used to be me hiding place from King Barf. 491 00:39:55,041 --> 00:39:56,750 But I've never explored this far. 492 00:39:58,166 --> 00:39:59,083 What's that? 493 00:40:03,583 --> 00:40:05,708 Guys! You gotta see this. 494 00:40:10,125 --> 00:40:14,000 An underground current! I've never seen one glow like this! 495 00:40:15,791 --> 00:40:18,125 Bioluminescent plankton! 496 00:40:18,291 --> 00:40:20,583 This must be the Great Undersea River! 497 00:40:20,750 --> 00:40:22,916 Or as dolphin folk call it… 498 00:40:23,791 --> 00:40:24,916 What's the big deal? 499 00:40:25,083 --> 00:40:27,708 It connects to rivers all over the Pacific, 500 00:40:27,875 --> 00:40:30,125 like the trunk of a giant kelp-tree! 501 00:40:30,291 --> 00:40:32,333 No way! Nice work, Darya! 502 00:40:32,583 --> 00:40:35,083 Totally meant to do that! 503 00:40:35,166 --> 00:40:37,791 This should take us to the Trench quite quickly. 504 00:40:38,041 --> 00:40:39,291 Unfortunately. 505 00:40:40,333 --> 00:40:42,416 Let's go! The sooner we find my parents, 506 00:40:42,583 --> 00:40:44,583 the sooner we can stop the Leviathan. 507 00:40:44,750 --> 00:40:47,708 Hang on! High-speed rivers are dangerous. 508 00:40:47,875 --> 00:40:50,541 Let's talk safety procedures first. 509 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 What? Sorry, can't hear you! 510 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 Darya! 511 00:40:57,250 --> 00:40:59,083 Do you think I broke the procedures? 512 00:41:12,458 --> 00:41:13,500 Walt? 513 00:41:14,708 --> 00:41:15,833 Walter? 514 00:41:16,833 --> 00:41:17,958 Walt? 515 00:41:20,166 --> 00:41:22,166 The chase must have exhausted him. 516 00:41:22,875 --> 00:41:25,916 He tends to snore extra loud when he's extra tired. 517 00:41:26,000 --> 00:41:27,583 Hope it's not too annoying. 518 00:41:29,458 --> 00:41:32,000 Sorry, I keep forgetting. 519 00:41:32,083 --> 00:41:35,333 It's cool. Even I forget sometimes. 520 00:41:35,416 --> 00:41:39,125 How did it… I mean, when did… 521 00:41:40,958 --> 00:41:43,958 My pod used to pass fishing boats on our migration. 522 00:41:44,041 --> 00:41:45,916 One day I got too close and… 523 00:41:46,416 --> 00:41:47,791 Kaboom! 524 00:41:49,000 --> 00:41:51,083 That was the last thing I ever heard. 525 00:41:51,166 --> 00:41:55,458 Turns out the land lobsters were using dynamite instead of nets. 526 00:41:55,541 --> 00:41:56,708 That's awful, Darya. 527 00:41:56,791 --> 00:41:58,500 Being deaf has its pros. 528 00:41:58,583 --> 00:42:02,000 Sometimes, I can feel sounds that others can’t even hear, 529 00:42:02,083 --> 00:42:04,125 which is basically a superpower… 530 00:42:05,416 --> 00:42:06,958 But after the accident, 531 00:42:07,041 --> 00:42:11,291 my pod treated me like the ocean’s most delicate anemone. 532 00:42:11,375 --> 00:42:12,833 So I left. 533 00:42:14,208 --> 00:42:17,041 I was having the craziest dream. 534 00:42:17,125 --> 00:42:21,000 Get this: we were going to bring back the dead! 535 00:42:22,500 --> 00:42:26,875 Because an invincible monster was chasing us! 536 00:42:29,875 --> 00:42:31,000 Hold on. 537 00:42:31,083 --> 00:42:33,541 -We are bringing back the dead. -Yep. 538 00:42:33,625 --> 00:42:36,958 And an invincible monster is chasing us. 539 00:42:37,041 --> 00:42:38,083 Yeah. 540 00:42:38,166 --> 00:42:39,541 Oh, darn it. 541 00:42:39,625 --> 00:42:43,750 It seems our imminent doom is approaching just around the bend… 542 00:42:43,833 --> 00:42:45,083 There! 543 00:43:21,375 --> 00:43:23,083 How deep do you think it is? 544 00:43:23,166 --> 00:43:25,750 Too deep. Much too deep! 545 00:43:25,833 --> 00:43:27,625 Calm down, whale freshener. 546 00:43:27,708 --> 00:43:32,333 Oh, I'm calm. I'll make it to the bottom because I'm a fish, 547 00:43:32,416 --> 00:43:35,208 so I don't need air to breathe! 548 00:43:35,291 --> 00:43:37,666 So? We'll take extra deep breaths. 549 00:43:37,750 --> 00:43:40,166 If the White Whale could do this, so can we. 550 00:43:40,250 --> 00:43:41,625 Now you're talking! 551 00:43:41,708 --> 00:43:46,291 I've got a saying about diving into the Mariana Trench: don't! 552 00:43:48,916 --> 00:43:50,750 -Ready? -Race you down! 553 00:43:57,250 --> 00:44:00,500 See you at the bottom… way after I get there. 554 00:44:00,583 --> 00:44:02,083 Famous last words! 555 00:44:02,625 --> 00:44:06,083 You'll lose your nanny license over this, Walter. 556 00:44:06,875 --> 00:44:08,333 Are we there yet? 557 00:44:15,875 --> 00:44:17,250 How's everybody feeling? 558 00:44:17,875 --> 00:44:19,125 So far, so good. 559 00:44:19,208 --> 00:44:21,416 Splendid. Save your breath. 560 00:44:21,500 --> 00:44:23,666 -Are we there yet? -Darya! 561 00:44:23,750 --> 00:44:25,375 Just kidding! 562 00:44:30,416 --> 00:44:33,875 Okay, but seriously, are we there yet? 563 00:44:48,416 --> 00:44:50,541 Trippy-dippy… 564 00:44:51,416 --> 00:44:54,583 It's a little deeper than I thought… 565 00:44:55,583 --> 00:45:00,583 Vin, the lack of oxygen is making you sleepy! Wake up! 566 00:45:01,875 --> 00:45:06,708 No! Why did no one listen to my extremely accurate warnings? 567 00:45:06,916 --> 00:45:09,333 Air air-air-air… 568 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 There! 569 00:45:14,250 --> 00:45:20,458 Darya! Steer us to the other side! Do you understand? 570 00:45:21,250 --> 00:45:25,458 Okey-dokey… teeny-greenie. 571 00:45:26,541 --> 00:45:30,333 Yes! That's it! Keep pushing! 572 00:45:32,958 --> 00:45:34,791 Nappy first… 573 00:45:34,958 --> 00:45:40,000 No! No, no, no! Stay awake! Darya! Stay awake! 574 00:45:40,541 --> 00:45:41,666 Oh, no! 575 00:45:44,541 --> 00:45:49,125 Pull yourself together, Walter! Are you a ninny or a nanny? 576 00:46:03,833 --> 00:46:05,666 Come on! 577 00:46:14,000 --> 00:46:15,208 Darya! 578 00:46:22,583 --> 00:46:25,041 Darya! Wake up! You gotta wake up! 579 00:46:25,208 --> 00:46:26,291 Let me try. 580 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 That hurt! 581 00:46:34,000 --> 00:46:37,958 Must've been good form! Wait, where are we? 582 00:46:38,208 --> 00:46:40,500 I blacked out… What happened? 583 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 You didn't listen to me, that's what. 584 00:46:43,291 --> 00:46:46,958 But now that we've all had a lovely near-death experience, 585 00:46:47,125 --> 00:46:49,750 can we please, turn back for the surface? 586 00:46:49,916 --> 00:46:52,583 The Leviathan's still out there! We have to keep going. 587 00:46:52,750 --> 00:46:58,333 Go where? This place is nothing but cave, cave and more cave. 588 00:46:58,625 --> 00:47:01,375 I mean down. The bottom must be close by now. 589 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 But what if it's not, Vin. 590 00:47:03,791 --> 00:47:06,458 What if we're not even halfway there? 591 00:47:08,666 --> 00:47:11,708 I hate to admit it, but Walter's got a point. 592 00:47:11,875 --> 00:47:13,791 Aren't you supposed to be a "daredevil"? 593 00:47:13,958 --> 00:47:16,625 What's the use if we reach the Star Pool dead? 594 00:47:16,791 --> 00:47:18,666 Well, I'm not staying here in this stupid cave! 595 00:47:20,416 --> 00:47:23,041 Nice kick, Mushy! Look! 596 00:47:24,208 --> 00:47:26,708 There's something behind this rock. 597 00:47:29,541 --> 00:47:31,916 But there's no way to get in! 598 00:47:32,166 --> 00:47:33,333 Ya think? 599 00:47:38,791 --> 00:47:42,791 Like I've always said: Where there's a whale there's a… 600 00:47:43,875 --> 00:47:45,000 …way. 601 00:48:18,500 --> 00:48:20,458 Will you look at that… 602 00:48:22,000 --> 00:48:23,875 Astounding! 603 00:48:30,333 --> 00:48:31,791 What is this place? 604 00:48:48,416 --> 00:48:50,333 Back off, ya little freaks! 605 00:48:50,541 --> 00:48:53,125 Relax, they're just hydrozoans! 606 00:48:54,208 --> 00:48:57,000 Stop it! That tickles. 607 00:48:57,208 --> 00:49:01,583 You're a cute little polyp, aren't you? Yes, you are! 608 00:49:09,791 --> 00:49:12,000 Hello? Do you live here? 609 00:49:12,166 --> 00:49:14,458 We're on our way to the bottom and… 610 00:49:15,750 --> 00:49:17,500 Okay-okay, not there… 611 00:49:19,583 --> 00:49:22,166 You know, you guys are suprisingly fun. 612 00:49:22,416 --> 00:49:23,708 Gee, thanks. 613 00:49:23,875 --> 00:49:26,666 No, I mean, I like hanging out with you. 614 00:49:26,916 --> 00:49:30,041 It… reminds me of the good times. With my pod. 615 00:49:34,291 --> 00:49:35,333 What's that? 616 00:49:36,416 --> 00:49:37,750 Can you feel that? 617 00:49:38,291 --> 00:49:39,208 What? 618 00:49:39,875 --> 00:49:43,458 Something's out there. Something very weird… 619 00:49:45,250 --> 00:49:49,125 Why do we always swim towards the weird things? 620 00:50:03,333 --> 00:50:05,416 Now I can feel it too, Darya. 621 00:50:06,333 --> 00:50:09,083 The vibrations are coming from over there. 622 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 It feels like voices, but I can't tell what they're doing… 623 00:50:12,875 --> 00:50:15,000 Probably something terrible, 624 00:50:15,166 --> 00:50:19,875 like piranha worship or caviar scarifice or humble bragging… 625 00:50:34,833 --> 00:50:39,541 Dang it, Izzy! I was just getting my chakras aligned. 626 00:50:39,833 --> 00:50:42,916 I am currently at one with my sea cucumber-ness. 627 00:50:43,083 --> 00:50:45,208 We eat, we excrete. 628 00:50:47,416 --> 00:50:49,458 I didn't mean to disturb you, Deb. 629 00:50:50,333 --> 00:50:52,375 I'm always disturbed. 630 00:50:52,666 --> 00:50:55,916 What about you, Y? Are you disturbed? 631 00:50:56,208 --> 00:51:00,250 Y is still. Y is empty. 632 00:51:00,500 --> 00:51:03,666 Duh! You're 98% water. 633 00:51:04,583 --> 00:51:07,250 These weirdos are even more harmless than you! 634 00:51:07,458 --> 00:51:10,625 I'll admit, they don't exactly look fearsome. 635 00:51:10,791 --> 00:51:13,458 If they're from around here, maybe they can help us! 636 00:51:15,000 --> 00:51:16,750 Excuse me. Do you know… 637 00:51:16,833 --> 00:51:18,041 Surprise. 638 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 Killer whale! 639 00:51:20,666 --> 00:51:23,958 Don't eat me! I have zero nutritional value! 640 00:51:24,125 --> 00:51:25,375 We're not here to hurt you! 641 00:51:25,625 --> 00:51:29,625 I'm not falling for that one. Again. Do it, Y. 642 00:51:31,208 --> 00:51:32,083 Vin! 643 00:51:32,625 --> 00:51:34,541 Let him go or I'll make you a jelly sandwich! 644 00:51:36,458 --> 00:51:40,250 Y feels love. Insecurity. 645 00:51:40,625 --> 00:51:44,083 Fear. Shame. A song? 646 00:51:44,583 --> 00:51:46,666 Fascinating. Special. 647 00:51:48,500 --> 00:51:50,583 A Whale Singer. 648 00:51:51,041 --> 00:51:52,208 Gasp. 649 00:51:53,500 --> 00:51:56,041 Speak to me, Vin! How many fins am I holding up? 650 00:51:56,208 --> 00:51:58,333 It's okay, I'm fine. I think. 651 00:51:58,416 --> 00:51:59,916 What did you do to him? 652 00:52:00,000 --> 00:52:03,083 Y does not possess feelings of his own. 653 00:52:03,250 --> 00:52:05,666 Y scans feelings of others. 654 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 Feelings and memories. 655 00:52:07,666 --> 00:52:11,333 Well, next time, ask before you invade someone's brain, Tentacles. 656 00:52:11,625 --> 00:52:13,208 Sorry, Singer, sir. 657 00:52:13,416 --> 00:52:17,291 We had to be safe. You never know who might be a predator. 658 00:52:17,458 --> 00:52:22,333 I'm Izzy. You've already met Y. And that bubbly gal is Deb. 659 00:52:22,625 --> 00:52:24,250 Charmed, I'm sure. 660 00:52:24,500 --> 00:52:25,666 I'm Vincent. 661 00:52:25,833 --> 00:52:29,291 Which you probably already know from tentacling his brain… 662 00:52:29,458 --> 00:52:31,666 That's Darya. He's Walter. 663 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 Uh, where exactly are we? 664 00:52:34,208 --> 00:52:36,750 You've never heard of Ora's Awakening? 665 00:52:36,916 --> 00:52:40,500 We're here in the world's deepest waters 666 00:52:40,666 --> 00:52:43,500 to discover our deepest selves. 667 00:52:46,833 --> 00:52:48,791 Why are you here? 668 00:52:48,958 --> 00:52:54,333 A quest. One last hope. Impossible. Yet, strangely within reach. 669 00:52:55,041 --> 00:52:56,666 Basically, yeah… 670 00:52:57,041 --> 00:52:58,458 We're looking for the Star Pool. 671 00:52:59,583 --> 00:53:04,500 According to our beloved guru Ora, you can only reach the Star Pool 672 00:53:04,666 --> 00:53:06,750 if you are at one with yourself. 673 00:53:06,958 --> 00:53:09,500 And I've always been a zero. 674 00:53:10,791 --> 00:53:14,250 Wait a minute. Are you saying your guru has been to the Star Pool? 675 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 Sure! All the time! 676 00:53:16,750 --> 00:53:19,875 I knew there was a way down! Where is he? We have to meet him! 677 00:53:19,958 --> 00:53:22,000 Ora isn't a "him". 678 00:53:22,166 --> 00:53:23,791 Not a "her" either. 679 00:53:23,958 --> 00:53:26,500 They are beyond such definitions. 680 00:53:28,166 --> 00:53:30,625 And they must be… ginormous. 681 00:53:30,916 --> 00:53:32,958 Also looks like they're not home. 682 00:53:33,125 --> 00:53:34,000 Correct. 683 00:53:34,166 --> 00:53:36,625 But we have to find the Star Pool! It's urgent! 684 00:53:36,791 --> 00:53:38,375 Don't panick, big guy. 685 00:53:38,541 --> 00:53:40,125 -We can help. -Great! 686 00:53:40,291 --> 00:53:44,375 By meditating for Ora's swift return! 687 00:53:47,166 --> 00:53:49,291 I don't believe this! 688 00:53:52,750 --> 00:53:55,500 If their great guru goes to the Star Pool all the time, 689 00:53:55,583 --> 00:53:56,916 then where's the entrance? 690 00:53:57,083 --> 00:54:00,041 Good luck finding it. I mean, look at this place! 691 00:54:00,208 --> 00:54:02,791 Do you have a better idea? We're running out of time! 692 00:54:02,958 --> 00:54:04,000 Vin! 693 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Let's give him some space. 694 00:54:20,208 --> 00:54:24,416 Mom… Dad… I'm so close. 695 00:54:29,500 --> 00:54:30,958 Help me find you. 696 00:55:21,083 --> 00:55:23,333 Mom. Dad. 697 00:55:23,916 --> 00:55:25,625 Where are you? 698 00:55:27,083 --> 00:55:29,375 I can't do this without you. 699 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 I miss you so much… 700 00:55:43,541 --> 00:55:45,916 Aren't you just the sweetest things? 701 00:55:46,541 --> 00:55:47,541 What's up? 702 00:55:48,166 --> 00:55:49,583 Someone's talking to us. 703 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Over here! 704 00:55:51,708 --> 00:55:52,791 Who said that? 705 00:55:52,958 --> 00:55:55,875 I think the stress is finally getting to you. 706 00:55:56,041 --> 00:55:58,750 From Mush Mouth to Mush Brain… How sad. 707 00:55:58,916 --> 00:56:01,500 -You hear it too, right, Walt? -Right in front of you! 708 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 Welcome! 709 00:56:08,000 --> 00:56:10,416 Oh, wow, your lips are tiny! 710 00:56:10,583 --> 00:56:13,416 I've never seen a Whale Singer down here! 711 00:56:13,625 --> 00:56:15,500 Not in the flesh, anyway… 712 00:56:15,583 --> 00:56:17,083 No, no. You're confusing me with my… 713 00:56:17,250 --> 00:56:21,125 There was a time when you could hear their songs everywhere. 714 00:56:21,291 --> 00:56:23,708 Little Ones, dramatic reveal please! 715 00:56:32,291 --> 00:56:36,083 Wait, this isn't right. Whale Singers always sing alone. 716 00:56:36,250 --> 00:56:39,375 That's not how it was back in the ancient times. 717 00:56:39,541 --> 00:56:44,250 A Whale Singer's song used to bring everyone closer together. 718 00:56:44,458 --> 00:56:48,333 Their joined voices amplified the song's power. 719 00:56:48,416 --> 00:56:49,875 There's even a remora, like me! 720 00:56:51,333 --> 00:56:53,750 But that's not all. Little Ones! 721 00:56:56,791 --> 00:57:00,583 So many Whale Singers. What happened to them? 722 00:57:00,750 --> 00:57:05,125 Humans stopped worshiping whales and started hunting them… 723 00:57:05,291 --> 00:57:08,125 until only one Whale Singer remained. 724 00:57:08,458 --> 00:57:09,750 My dad. 725 00:57:10,166 --> 00:57:11,666 He's in the Star Pool now too. 726 00:57:12,333 --> 00:57:15,791 Not Humphrey. I mean you, Vincent. 727 00:57:16,250 --> 00:57:18,375 How…? How do you know my name? 728 00:57:18,458 --> 00:57:22,541 Ora! You're here! And you've met our visitors! 729 00:57:22,625 --> 00:57:23,791 You're Ora? 730 00:57:23,875 --> 00:57:26,250 In mind, body, and soul. 731 00:57:26,458 --> 00:57:30,625 Your parents told me you'd come when I last traveled to the Star Pool. 732 00:57:30,791 --> 00:57:33,250 So it's true! The Star Pool is real! 733 00:57:33,416 --> 00:57:35,916 And my mom and dad are there! I knew it! 734 00:57:36,000 --> 00:57:38,041 Well, I'll be a sea-monkey's uncle. 735 00:57:38,208 --> 00:57:41,416 You need to take me there. I have to reach the bottom of the Trench! 736 00:57:41,708 --> 00:57:44,125 It's not that simple, star child. 737 00:57:44,625 --> 00:57:47,208 I can show you the place you seek… 738 00:57:48,458 --> 00:57:50,958 but you may not like what you find. 739 00:57:51,041 --> 00:57:53,416 Please, Ora! The fate of the oceans is at stake. 740 00:57:55,333 --> 00:58:00,208 Your parents warned me you'd be stubborn. Follow me, star child… 741 00:58:02,791 --> 00:58:07,250 Children, seal the gate immediately. I sense an unwanted guest… 742 00:58:08,041 --> 00:58:09,625 We better hurry! 743 00:58:10,083 --> 00:58:12,375 I've got a bad feeling, Walt. 744 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 Welcome to my world. 745 00:58:23,000 --> 00:58:25,500 Little Ones! Shine a light! 746 00:58:32,458 --> 00:58:37,250 Prepare yourselves. This ancient well will take us deeper than deep, 747 00:58:37,333 --> 00:58:41,208 to the very core of existence… It also tickles. 748 00:58:43,833 --> 00:58:45,291 This is it, Mom and Dad… 749 00:58:54,750 --> 00:58:56,375 It does tickle! 750 00:59:16,166 --> 00:59:18,750 Mystical light! Like the story! 751 00:59:43,833 --> 00:59:47,750 No… No, no, no! 752 00:59:49,833 --> 00:59:51,083 What is all this? 753 00:59:51,375 --> 00:59:54,458 Were you not seeking the deepest point in the oceans? 754 00:59:54,875 --> 00:59:58,208 You said my parents were here! In the Star Pool! 755 00:59:58,375 --> 01:00:01,041 All of your ancestors are in the Star Pool. 756 01:00:01,208 --> 01:00:03,833 But it can only by entered from within. 757 01:00:04,041 --> 01:00:08,083 Enough nonsense! My dad has to save the oceans! 758 01:00:08,250 --> 01:00:09,708 That's your mission now. 759 01:00:09,875 --> 01:00:12,458 I am not a Whale Singer! 760 01:00:13,291 --> 01:00:16,125 You have suffered a great loss, Vincent. 761 01:00:16,291 --> 01:00:18,750 I can see the pain you've been carrying. 762 01:00:18,916 --> 01:00:22,083 But it's time for you to embrace who you truly are. 763 01:00:22,916 --> 01:00:28,458 Feel your grief, star child, and turn it into a song like we know you can. 764 01:00:28,916 --> 01:00:30,791 I've always had faith in you, Vin. 765 01:00:30,958 --> 01:00:33,166 You can do this! I feel it. 766 01:00:33,333 --> 01:00:35,083 Stop believing In me! 767 01:00:35,250 --> 01:00:38,791 I'm a failure and all anyone wants to do is remind me about it! 768 01:00:38,958 --> 01:00:43,250 You're not a failure, Vincent. You just need to stop running away! 769 01:00:43,416 --> 01:00:44,791 Says Ms. Runaway herself. 770 01:00:45,875 --> 01:00:49,750 Young whale, apologize to Darya immediately! 771 01:00:49,916 --> 01:00:54,333 You're not my dad, Walter! Or my mom! I'm tired of you following me around! 772 01:00:54,583 --> 01:00:56,208 I'll finish this on my own! 773 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 I was right about you the whole time! 774 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 Toothless! 775 01:01:03,375 --> 01:01:04,541 Vincent… 776 01:01:04,625 --> 01:01:07,000 The star child has chosen his path. 777 01:01:07,750 --> 01:01:10,625 I just hope it leads him back. Come, we need to hurry. 778 01:01:32,500 --> 01:01:33,708 Mom? 779 01:01:36,875 --> 01:01:38,083 Dad? 780 01:01:39,333 --> 01:01:40,833 Are you here? 781 01:01:46,625 --> 01:01:48,458 You have to be here… 782 01:01:53,916 --> 01:01:55,791 No, please no… 783 01:01:58,625 --> 01:02:00,000 Can it be? 784 01:02:11,416 --> 01:02:14,208 It's you… the White Whale! 785 01:02:15,458 --> 01:02:17,416 Some called me that… 786 01:02:17,500 --> 01:02:22,291 Others knew me as Abraham, Abe… 787 01:02:22,375 --> 01:02:27,166 But you, dear boy, always called me Father. 788 01:02:27,250 --> 01:02:28,416 Me? 789 01:02:28,500 --> 01:02:32,583 Has it been that long? You don't remember your old man? 790 01:02:33,333 --> 01:02:37,541 I think you're confused, Abe. I'm looking for my parents. 791 01:02:37,625 --> 01:02:43,625 Come now! That's no way to greet your father after all my searching, Sammy. 792 01:02:43,708 --> 01:02:46,166 Sammy? You think I'm… 793 01:02:48,041 --> 01:02:52,000 So you never found him. The legend isn't true. 794 01:02:52,708 --> 01:02:54,333 It's all been for nothing. 795 01:02:55,916 --> 01:03:00,833 Smile, my boy! At long last we are reunited! 796 01:03:00,916 --> 01:03:05,000 I'm not your son. And I've made a horrible mistake… 797 01:03:05,083 --> 01:03:08,500 Are you unwell, Sammy? 798 01:03:08,583 --> 01:03:12,291 I'm not Sammy! I've been so stupid! I need to find my friends! 799 01:03:12,875 --> 01:03:15,541 No! Don't leave me again! 800 01:03:18,083 --> 01:03:20,125 No! Let me go! 801 01:03:20,208 --> 01:03:23,000 Stop! No! Abe, please! 802 01:03:23,083 --> 01:03:25,708 Let me go! Please! 803 01:03:27,708 --> 01:03:31,208 Abe, please! Listen to me! I'm not your son! 804 01:03:31,291 --> 01:03:32,375 Enough! 805 01:03:33,375 --> 01:03:35,875 You have lost your wits, my son. 806 01:03:35,958 --> 01:03:40,208 I must protect you from yourself until you come to your senses! 807 01:03:40,291 --> 01:03:41,291 No! 808 01:03:42,791 --> 01:03:46,125 Let me out! Abe! Abe! 809 01:03:53,583 --> 01:03:57,833 They say exercise helps your outlook. But I'm just getting bruises. 810 01:03:57,916 --> 01:04:02,250 Come on, Deb! Find your zen! Then… 811 01:04:02,333 --> 01:04:03,791 Seal that silly gate. 812 01:04:03,875 --> 01:04:08,541 Y estimates our chance of survival is currently 50.2 percent. 813 01:04:08,625 --> 01:04:09,541 Children! 814 01:04:11,500 --> 01:04:12,750 What happened? 815 01:04:14,833 --> 01:04:18,041 I know that look. Resting Sad Face. 816 01:04:18,125 --> 01:04:20,083 Quick! The Leviathan is close. 817 01:04:20,166 --> 01:04:23,333 The tension is making me hungry. 818 01:04:27,166 --> 01:04:31,750 Something isn't right. A dissonance. A blind spot. 819 01:04:35,041 --> 01:04:36,291 It's already here. 820 01:04:51,541 --> 01:04:56,625 Correction. The chance of survival has dropped to 0.000000… 821 01:04:56,708 --> 01:04:58,666 We get it, Y! 822 01:04:58,750 --> 01:05:00,541 What's wrong with that guy? 823 01:05:00,625 --> 01:05:03,916 He's called Leafy Ethan, and he's a total stalker! 824 01:05:04,000 --> 01:05:06,916 How do they always find me? 825 01:05:09,833 --> 01:05:11,250 It doesn't want us. 826 01:05:14,708 --> 01:05:16,291 It wants Vin! 827 01:05:19,416 --> 01:05:21,083 We must lure it away from the well! 828 01:05:22,000 --> 01:05:23,583 Darya! 829 01:05:23,666 --> 01:05:27,625 Hey! Leafy Ethan! You're ugly! And a bully! 830 01:05:27,708 --> 01:05:32,000 And you have a really stupid name! Come at me, bro! 831 01:05:35,291 --> 01:05:37,166 Look out, Darya! 832 01:05:38,458 --> 01:05:41,875 It's right behind you! But you can't hear me! 833 01:06:00,958 --> 01:06:02,166 Oh, no… 834 01:06:02,333 --> 01:06:05,625 Abe! Are you out there? Hello? 835 01:06:08,625 --> 01:06:11,916 I'm here, son. I'm never leaving you again. 836 01:06:12,083 --> 01:06:14,916 You have to let me out! The Leviathan is here! 837 01:06:15,083 --> 01:06:18,250 Hush, hush, Sammy. You're safe with me. 838 01:06:18,541 --> 01:06:20,583 Your delusions will pass. 839 01:06:20,750 --> 01:06:24,500 We'll all die! We'll all die! 840 01:06:25,083 --> 01:06:26,625 And it's all my fault. 841 01:06:27,833 --> 01:06:29,666 I'm so sorry. 842 01:06:31,125 --> 01:06:34,041 How could I ever believe the Star Pool was real? 843 01:06:40,041 --> 01:06:43,541 All of your ancestors are in the Star Pool. 844 01:06:43,708 --> 01:06:47,125 But it can only be entered from within… 845 01:08:24,833 --> 01:08:26,500 Mom! Dad! 846 01:08:31,083 --> 01:08:34,333 I'm so sorry I swam away that night. 847 01:08:34,708 --> 01:08:38,000 Oh, Vincent. All is forgiven, my love. 848 01:08:46,875 --> 01:08:51,416 Hang on. I'm not dead, am I? 849 01:08:52,125 --> 01:08:55,125 No, son. You're quite alive. 850 01:08:55,458 --> 01:09:00,083 And look how far you've come. You've been so brave. 851 01:09:00,875 --> 01:09:04,666 But I've failed everyone. My friends. 852 01:09:05,166 --> 01:09:08,833 The oceans. And you, most of all. 853 01:09:09,041 --> 01:09:12,708 It's never too late, Vincent. The song is within you. 854 01:09:12,875 --> 01:09:14,291 What if I fail again? 855 01:09:14,458 --> 01:09:19,000 Don't listen to your fear. Listen to what's inhere. 856 01:09:19,583 --> 01:09:24,125 Sing, my love. Sing for each and every being. 857 01:09:24,208 --> 01:09:26,583 Each and every being… 858 01:09:27,708 --> 01:09:29,291 But, but… 859 01:09:30,916 --> 01:09:34,000 Sing, and the rest will happen naturally. 860 01:09:34,708 --> 01:09:38,250 We love you, Vincent. We are always with you. 861 01:09:39,333 --> 01:09:41,000 I love you too. 862 01:10:35,125 --> 01:10:37,791 Are you hearing what I'm feeling? 863 01:10:37,958 --> 01:10:40,916 This is it! Vincent's song! 864 01:10:41,666 --> 01:10:44,333 Sing, star child, sing! 865 01:10:51,291 --> 01:10:53,000 What's that racket? 866 01:10:53,083 --> 01:10:56,291 Since when can you sing like that, Sammy? 867 01:10:58,791 --> 01:11:01,291 You, you're not… 868 01:11:02,458 --> 01:11:03,666 No… 869 01:11:04,583 --> 01:11:07,083 You're not Sammy. 870 01:11:07,916 --> 01:11:11,333 I am Vincent, son of Lani and Humphrey. 871 01:11:11,625 --> 01:11:13,708 And I am a Whale Singer. 872 01:11:18,958 --> 01:11:21,041 Help me fight the Leviathan, Abe. 873 01:11:21,208 --> 01:11:23,583 You are the mightiest warrior in all the oceans. 874 01:11:24,458 --> 01:11:27,500 Sammy… My boy. 875 01:11:28,625 --> 01:11:32,666 My great boy. I couldn't save you. 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,416 Farewell, White Whale. 877 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 Leviathan? 878 01:11:43,458 --> 01:11:45,541 He stopped singing! Why? 879 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 Retreat to the well. Protect the Whale Singer at any cost! 880 01:11:52,375 --> 01:11:55,708 How? That thing is unstoppable! 881 01:11:55,875 --> 01:11:58,666 Big dumb jerks want you to think they're unstoppable. 882 01:11:58,833 --> 01:12:00,500 But they always have a weakness. 883 01:12:02,625 --> 01:12:07,041 Wait a minute! One thing did stop the Leviathan: lightning! 884 01:12:07,208 --> 01:12:11,833 Negative. Lightning 6.1 miles below sea level is impossible. 885 01:12:13,375 --> 01:12:16,166 I can't do lightning, but maybe… 886 01:12:19,666 --> 01:12:22,708 Little Ones! Shine! 887 01:12:37,208 --> 01:12:38,458 Well done! 888 01:12:39,666 --> 01:12:43,833 So that's what success feels like. I don't love it. 889 01:12:44,500 --> 01:12:45,666 Y, stop! What are you doing? 890 01:12:48,291 --> 01:12:49,125 Y! 891 01:12:52,833 --> 01:12:54,208 My Littles Ones! 892 01:12:54,458 --> 01:12:56,750 Stay back! Don't touch the ink! 893 01:12:56,916 --> 01:12:58,458 Down the well, now! 894 01:13:08,833 --> 01:13:10,208 Vin! 895 01:13:10,375 --> 01:13:14,208 Walt! Darya! You're alive! I'm so sorry about… 896 01:13:14,375 --> 01:13:15,791 We heard your song! 897 01:13:15,958 --> 01:13:17,750 Goosebumps all over! 898 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 What happened to Y? 899 01:13:21,041 --> 01:13:23,583 Y sensed the Leviathan. 900 01:13:23,958 --> 01:13:30,958 A long time ago, it was transformed. By light. By sound. By energy. 901 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 That's a big kaboom. 902 01:13:36,333 --> 01:13:41,291 Y felt pain. Anger. Hate. 903 01:13:41,583 --> 01:13:44,000 Never thought I'd feel bad for that freako. 904 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 So the Leviathan wasn't always like this? 905 01:13:46,791 --> 01:13:49,375 Nothing is born evil, star child. 906 01:14:02,416 --> 01:14:03,541 I'm scared, Walt. 907 01:14:03,708 --> 01:14:04,833 Me too, Vin. 908 01:14:05,000 --> 01:14:08,166 At least we're all together. As a pod. 909 01:14:09,291 --> 01:14:11,291 You know what to do, star child. 910 01:14:12,416 --> 01:14:14,208 Go ice this beast! 911 01:14:14,375 --> 01:14:17,750 Tighten your orifices! We've got company! 912 01:14:33,083 --> 01:14:34,291 Vin! 913 01:14:34,875 --> 01:14:36,500 I'm coming, Vin! 914 01:14:43,666 --> 01:14:45,041 Dolphin! 915 01:14:47,083 --> 01:14:48,833 Vin! 916 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 Walt… 917 01:15:04,583 --> 01:15:05,875 No! 918 01:15:08,875 --> 01:15:11,166 Leave the boy alone! 919 01:15:29,291 --> 01:15:30,833 Abe! No! 920 01:15:37,791 --> 01:15:42,291 I know how to stop you! I will freeze you and I will save the oceans! 921 01:15:42,500 --> 01:15:44,416 Each and every being! 922 01:15:48,125 --> 01:15:52,333 Each and every being… that includes you. 923 01:17:56,458 --> 01:17:58,000 What did you do, Vin? 924 01:17:58,166 --> 01:18:00,708 I… I think we healed it. 925 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Eureka! 926 01:18:18,583 --> 01:18:20,166 It is done! 927 01:18:51,333 --> 01:18:54,750 This is all that lying Whale's fault. 928 01:19:05,708 --> 01:19:08,125 Your Loneliness, look! 929 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 All hail the Whale Singer! 930 01:19:16,250 --> 01:19:18,583 Penguin? Penguin? 931 01:19:20,083 --> 01:19:22,208 Attaboy, kiddo! 932 01:19:22,416 --> 01:19:24,416 I knew he had it in him! 933 01:19:24,583 --> 01:19:28,333 They arrive at their own pace, I guess. Go-go-go-go Vincent! 934 01:19:41,958 --> 01:19:43,333 It's Vincent! 935 01:20:25,958 --> 01:20:28,666 We did it! And this is just the beginning. 936 01:20:28,750 --> 01:20:32,166 I'm with you for the long haul. You're gonna need some muscle! 937 01:20:32,250 --> 01:20:35,333 Vin, I'm so proud of you. 938 01:20:35,416 --> 01:20:39,166 You're now a full-grown Whale Singer. 939 01:20:40,208 --> 01:20:44,583 And that means that my work here is… is officially done. 940 01:20:45,291 --> 01:20:50,208 Now, don't get emotional or make a big scene. Please. 941 01:20:50,291 --> 01:20:53,416 Let me resign with dignity. 942 01:20:54,208 --> 01:20:56,041 You can't resign, Walt. 943 01:20:56,833 --> 01:21:02,750 Don't try to spare my feelings! You don't need a nanny anymore! 944 01:21:03,500 --> 01:21:07,291 No! You can't resign because you're family. 945 01:21:07,375 --> 01:21:10,041 I know! I'm family! 946 01:21:13,458 --> 01:21:14,833 I am? 947 01:21:19,250 --> 01:21:21,041 Oh, blowfish! 948 01:22:39,958 --> 01:22:42,666 Are you looking for inner peace, child? 949 01:22:47,791 --> 01:22:51,750 Honey, everyone's welcome at Ora's Awakening. 69604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.