All language subtitles for Stolen.Lilies.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,330 --> 00:00:57,550
She almost got away from us.
2
00:00:58,010 --> 00:00:59,690
I like the way I don't think they can
get away.
3
00:01:00,050 --> 00:01:01,210
Make the chase more fun.
4
00:01:01,990 --> 00:01:04,790
Come on, let's drop this one off. We can
probably catch another one downtown.
5
00:01:05,110 --> 00:01:06,110
Probably call it a night.
6
00:01:06,650 --> 00:01:07,650
Yeah.
7
00:05:04,080 --> 00:05:06,240
So, when did you meet Sandra Deming?
8
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Two years ago.
9
00:05:09,460 --> 00:05:12,940
I was the lead reporter on the story
covering the disappearance of her
10
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Laura.
11
00:05:14,540 --> 00:05:17,700
Sandra gave me her first interview, and
she kept me updated.
12
00:05:18,880 --> 00:05:24,200
Well, people have various choices, and I
wanted to make sure her case didn't get
13
00:05:24,200 --> 00:05:26,600
buried. During that time, we became
colleagues.
14
00:05:27,500 --> 00:05:29,760
And how did you get involved in all of
this?
15
00:05:31,050 --> 00:05:32,590
That little girl didn't deserve this.
16
00:05:33,090 --> 00:05:34,810
And it really got under my skin.
17
00:05:36,830 --> 00:05:40,230
What did this dentist do after this
experience of adoration?
18
00:05:41,410 --> 00:05:43,430
He never gave up hope on private life.
19
00:05:44,290 --> 00:05:48,290
So statistically speaking, we should
have all known that. We'd never get it
20
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
back.
21
00:05:49,630 --> 00:05:52,110
He became obsessed with saving other
young girls.
22
00:05:52,510 --> 00:05:53,650
And did she?
23
00:05:55,170 --> 00:05:56,170
A handful.
24
00:05:56,390 --> 00:05:57,710
No convictions, though.
25
00:06:00,110 --> 00:06:03,010
Did you ever go with her on these rescue
missions?
26
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Occasionally.
27
00:06:06,370 --> 00:06:07,890
Most of the people from getting hurt.
28
00:06:08,450 --> 00:06:11,530
A lot of times she went without my
knowledge or my consent.
29
00:06:12,490 --> 00:06:15,170
A year ago, I told Sandra about a
trafficking operation.
30
00:06:15,610 --> 00:06:17,210
She insisted we go immediately.
31
00:06:18,110 --> 00:06:20,630
Why didn't you report it to the police
and let us handle it?
32
00:06:21,930 --> 00:06:27,010
The larger organizations, they have law
enforcement, politicians, detectives.
33
00:06:28,099 --> 00:06:32,680
Cops may go in eventually, but not until
the crew is tipped off. Besides that,
34
00:06:32,800 --> 00:06:37,280
it's a bad idea to advertise after this
type of operation.
35
00:06:38,500 --> 00:06:40,160
Sandra and I kept it to ourselves.
36
00:06:41,580 --> 00:06:44,140
So, what happened on this particular
case?
37
00:06:53,700 --> 00:06:55,620
Good morning, ladies.
38
00:07:02,840 --> 00:07:04,320
Travis is late as usual
39
00:08:12,390 --> 00:08:14,090
Carl, this is ridiculous.
40
00:08:15,850 --> 00:08:20,790
I could give two shits about what her
lawyer says. Do not release him to her.
41
00:08:22,750 --> 00:08:25,290
Give me two hours and I'll find him
something.
42
00:08:27,590 --> 00:08:28,790
I don't know.
43
00:08:29,070 --> 00:08:30,290
Use your imagination.
44
00:08:33,990 --> 00:08:36,450
Jesus, Carl, has everyone lost it down
there?
45
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Yes.
46
00:08:39,819 --> 00:08:40,819
Okay, bye.
47
00:08:42,960 --> 00:08:45,640
Everything is going to be all right.
48
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
Wow.
49
00:08:47,580 --> 00:08:49,240
Mom, you're a natural talent.
50
00:08:49,940 --> 00:08:53,320
Seriously, I think you should take your
show on the road. Why don't you start
51
00:08:53,320 --> 00:08:55,160
now by going over there?
52
00:08:55,740 --> 00:08:58,840
You know what? You are lucky that you
have such a cool mom.
53
00:08:59,100 --> 00:09:02,960
Oh, so you get a new outfit and now
you're everything, right? You better
54
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
it.
55
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Seriously.
56
00:09:10,660 --> 00:09:13,220
I know you've been through a lot.
57
00:09:14,140 --> 00:09:17,240
Losing Dad in Afghanistan has been hard
on us both.
58
00:09:17,460 --> 00:09:21,720
But I am happy to see you getting your
swag back.
59
00:09:23,560 --> 00:09:27,020
Are you still
60
00:09:27,020 --> 00:09:32,580
thinking about that pig?
61
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
No.
62
00:09:35,940 --> 00:09:38,480
Well, in case you were. Which you're
not.
63
00:09:40,110 --> 00:09:44,110
I would have you know that that flute
test score means nothing, girl.
64
00:09:44,490 --> 00:09:48,350
You are the most beautiful and brilliant
girl that I know.
65
00:09:49,770 --> 00:09:50,970
And a great dancer.
66
00:09:51,810 --> 00:09:55,070
And a fabulous dresser. I mean, look at
this ensemble.
67
00:09:55,390 --> 00:09:56,930
Girl, this pink with these jeans.
68
00:09:58,830 --> 00:10:03,350
And you're extremely funny and witty and
generous. Okay, okay.
69
00:10:03,850 --> 00:10:06,350
And you have muscles I don't have, you
know.
70
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
And you're classy.
71
00:10:09,180 --> 00:10:10,180
Super classy.
72
00:10:10,760 --> 00:10:12,060
Obviously, you get that from your mom.
73
00:10:14,300 --> 00:10:15,320
And I love you.
74
00:10:16,020 --> 00:10:17,020
So much.
75
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
I love you.
76
00:10:28,560 --> 00:10:30,640
We're going to try this later.
77
00:10:30,940 --> 00:10:31,940
Good idea.
78
00:10:32,760 --> 00:10:35,060
Not friend of today.
79
00:10:36,720 --> 00:10:37,960
I love you too, mommy.
80
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
Sandra?
81
00:10:58,580 --> 00:11:00,980
Oh, bad day already.
82
00:11:01,320 --> 00:11:02,920
It's only 10 a .m. now.
83
00:11:03,400 --> 00:11:06,040
Well, I need your signatures on them.
84
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
I have to work.
85
00:11:08,290 --> 00:11:09,690
I love paperwork.
86
00:11:12,750 --> 00:11:15,950
Jane, why are there so many a -holes in
the world?
87
00:11:16,950 --> 00:11:18,090
Girl, watch your mouth.
88
00:11:18,390 --> 00:11:20,170
You know those a -holes keep you
employed.
89
00:11:34,590 --> 00:11:35,589
Stay here.
90
00:11:35,590 --> 00:11:36,590
Stay here.
91
00:11:37,610 --> 00:11:38,610
You know what I said?
92
00:11:39,370 --> 00:11:40,410
Stay right here.
93
00:11:41,770 --> 00:11:42,770
That's all.
94
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
Hey, you okay?
95
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
What?
96
00:12:08,280 --> 00:12:09,280
Are you hurt?
97
00:12:09,360 --> 00:12:11,420
Did they cut you or beat you up or
anything?
98
00:12:12,580 --> 00:12:15,880
Uh... No, I'm not hurt.
99
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
That's too bad.
100
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
What?
101
00:12:21,120 --> 00:12:23,520
Who the hell are you? Why would you say
that?
102
00:12:27,060 --> 00:12:28,060
Where are we?
103
00:12:29,440 --> 00:12:34,100
Well, we're in a big, empty, disgusting
fucking warehouse, it seems.
104
00:12:34,940 --> 00:12:36,100
As for what city...
105
00:12:36,430 --> 00:12:37,430
You'd be the one who'd know.
106
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
Atlanta, I guess.
107
00:12:40,290 --> 00:12:41,290
That's where I live anyway.
108
00:12:43,310 --> 00:12:44,770
I don't think we've moved too far.
109
00:12:46,130 --> 00:12:48,010
I hate to break it to you, but you live
here now.
110
00:12:48,870 --> 00:12:50,010
We can probably move up.
111
00:12:52,450 --> 00:12:53,450
I'm Ashley.
112
00:12:54,970 --> 00:12:55,970
Sarah.
113
00:12:58,290 --> 00:12:59,630
Well, welcome, Sarah.
114
00:13:00,690 --> 00:13:01,690
Can I get you anything?
115
00:13:02,270 --> 00:13:03,850
Ice cold soft drink? A snack, perhaps?
116
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Water? Is there water?
117
00:13:06,300 --> 00:13:09,640
Well, we have the finest bottled water
that discount stores can buy.
118
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
Can you just tell me what the hell is
going on?
119
00:13:15,840 --> 00:13:17,480
Are they kidnappers or something?
120
00:13:18,400 --> 00:13:22,740
Well, I would doubt it because they
picked me up in a shelter, so not much
121
00:13:22,740 --> 00:13:23,800
ransom to be made there.
122
00:13:24,960 --> 00:13:28,840
By the looks of your spiffy Walmart
getup you came in with, your family
123
00:13:28,840 --> 00:13:31,060
rolling in dough either, but you choose.
124
00:13:31,920 --> 00:13:33,840
What the fuck is your problem?
125
00:13:35,660 --> 00:13:39,080
I'd say we actually have the same
problem. We're both a part of some
126
00:13:39,080 --> 00:13:40,340
-sash -trafficking operation.
127
00:13:43,080 --> 00:13:47,960
So anyway, no ransom note, little to no
chance of a rescue.
128
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Why is that?
129
00:13:50,820 --> 00:13:51,980
They move us too often.
130
00:13:52,520 --> 00:13:55,480
They picked me up in Austin a few weeks
ago. If you hadn't told me we were in
131
00:13:55,480 --> 00:13:56,540
Atlanta, I would have had no idea.
132
00:13:57,160 --> 00:13:59,000
Think the cops have any chance of
finding us?
133
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
What are you doing?
134
00:14:03,350 --> 00:14:06,290
I'm updating my Facebook status. What
the hell does it look like? I'm trying
135
00:14:06,290 --> 00:14:07,290
find a way out.
136
00:14:07,510 --> 00:14:08,870
Well, what if they see you?
137
00:14:09,130 --> 00:14:10,430
Or they catch you again?
138
00:14:11,510 --> 00:14:14,450
See, if we escape, they will not be able
to catch us.
139
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
That is the point.
140
00:14:16,610 --> 00:14:18,850
Seriously, how do you know when they're
coming back?
141
00:14:19,190 --> 00:14:21,210
I have no idea when they're coming back.
Now give me a boost.
142
00:14:42,050 --> 00:14:43,390
There. You satisfied?
143
00:14:44,030 --> 00:14:45,330
Not really. We didn't escape.
144
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
So?
145
00:15:00,290 --> 00:15:03,950
Holy shit. He killed someone?
146
00:15:04,190 --> 00:15:07,570
Who was in there? Calm down. I don't
want him to come in here.
147
00:15:07,790 --> 00:15:10,350
He killed a girl.
148
00:15:11,990 --> 00:15:13,330
I wonder what she did.
149
00:15:16,310 --> 00:15:16,670
Miss
150
00:15:16,670 --> 00:15:29,270
White,
151
00:15:29,330 --> 00:15:32,550
there's really nothing I can do to help
you. We advise you to go to your
152
00:15:32,550 --> 00:15:33,550
required therapist.
153
00:15:34,290 --> 00:15:38,570
The doctor is going to report his
observations and when he thinks it's
154
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
you to go around your daughter.
155
00:15:39,870 --> 00:15:41,770
And even then, it's not up to him.
156
00:15:42,010 --> 00:15:45,070
The judge has to make that call. I know
that judge hates me.
157
00:15:46,590 --> 00:15:50,410
And that doctor, that fool ain't no
better. He don't give a shit about me.
158
00:15:50,670 --> 00:15:52,230
Why anybody else in that place?
159
00:15:55,050 --> 00:15:56,310
When is this going to be over?
160
00:15:56,990 --> 00:16:02,290
I can't take it anymore. I can't stand
being away from her.
161
00:16:02,950 --> 00:16:05,510
Your visitation rights have been
revoked.
162
00:16:06,160 --> 00:16:09,080
Until you improve yourself through
mandatory therapy.
163
00:16:09,360 --> 00:16:12,560
You don't know what it's like being in
there with those crazy bitches.
164
00:16:13,120 --> 00:16:14,840
How is that supposed to help me?
165
00:16:15,440 --> 00:16:19,620
Until you are well, the state cannot let
you see Sasha.
166
00:16:20,460 --> 00:16:22,940
Now, Ms. White, please, just do as
you're requested.
167
00:16:23,860 --> 00:16:25,260
Go to your therapy session.
168
00:16:26,240 --> 00:16:27,380
Sasha misses you.
169
00:16:28,720 --> 00:16:32,420
You need to pull yourself together. If
not for you, do it for her.
170
00:16:34,060 --> 00:16:36,070
She needs you. Her mother.
171
00:16:36,390 --> 00:16:37,390
I'm right here.
172
00:16:37,650 --> 00:16:38,690
And you're a mess.
173
00:16:39,750 --> 00:16:41,590
She deserves better, and you know it.
174
00:16:42,870 --> 00:16:46,230
Now, I suggest you clean it up, or she's
going to be taken away from you for
175
00:16:46,230 --> 00:16:48,090
good. Is that what you want? Of course
not.
176
00:16:51,130 --> 00:16:53,030
And that little girl is everything that
I have.
177
00:16:55,130 --> 00:16:59,630
Now, I know I've made some mistakes in
the past, but I never hurt my baby.
178
00:17:02,860 --> 00:17:04,980
Miss White. And I never would hurt
Sasha.
179
00:17:08,060 --> 00:17:12,040
Come on, man. I need her back, Miss
Dennett.
180
00:17:13,119 --> 00:17:15,819
I am lost without her. Miss White,
please.
181
00:17:16,140 --> 00:17:19,760
Every morning I wake up hoping that
she's here.
182
00:17:20,880 --> 00:17:22,280
Thinking that I can hear her.
183
00:17:24,560 --> 00:17:26,380
Please, you have to help me get her
back.
184
00:17:32,360 --> 00:17:33,740
Excuse me for a moment, okay?
185
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Sandra!
186
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Sandy?
187
00:17:45,780 --> 00:17:47,520
Sandy, I know you're in there. Are you
okay?
188
00:17:49,620 --> 00:17:50,920
Are you in here?
189
00:17:53,560 --> 00:17:55,440
Come out, please.
190
00:17:57,860 --> 00:18:01,260
Are you hiding under the bed?
191
00:18:09,040 --> 00:18:11,860
Oh, I know. Are you in the closet?
192
00:18:13,640 --> 00:18:16,180
No, not in the closet.
193
00:18:19,580 --> 00:18:20,960
You're really good at this.
194
00:18:22,740 --> 00:18:23,900
Oh, that's strange.
195
00:18:24,400 --> 00:18:27,040
There's an enormous lump on your bed.
196
00:18:42,540 --> 00:18:44,720
You're really good at that, though. I
never find you.
197
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Girl.
198
00:18:49,960 --> 00:18:51,600
Sandra, please answer me.
199
00:18:52,640 --> 00:18:54,820
Look, maybe you should just call it a
day.
200
00:18:55,100 --> 00:18:58,440
We can both duck out and go see a movie
or something.
201
00:18:58,900 --> 00:19:00,300
Come on, open up the door.
202
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
There you are.
203
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
There you go.
204
00:19:23,540 --> 00:19:25,580
Okay. Just a little cry, that's all.
205
00:19:28,340 --> 00:19:35,000
Well, your makeup may need a little
attention, but your hair is good.
206
00:19:37,620 --> 00:19:39,040
So, are we out of here or what?
207
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
What are you doing?
208
00:20:17,020 --> 00:20:18,020
What?
209
00:20:18,280 --> 00:20:19,820
You look like you're trying to rip her
off.
210
00:20:20,820 --> 00:20:23,280
Don't be stupid. I'm just trying to see
if she's okay.
211
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
That's what they all say right before
they run off with your watch.
212
00:20:27,460 --> 00:20:29,680
And where would I run off to, huh?
213
00:20:32,140 --> 00:20:33,860
I assumed you hadn't thought that far
ahead.
214
00:20:34,560 --> 00:20:36,120
I guess you're a bit smarter than you
look.
215
00:20:36,980 --> 00:20:38,060
She seems okay.
216
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
I don't see any injuries.
217
00:20:40,420 --> 00:20:43,500
Shame. Why do you keep saying that?
218
00:20:44,170 --> 00:20:45,850
What kind of sadistic bitch are you?
219
00:20:46,530 --> 00:20:48,030
Don't you care about anyone but
yourself?
220
00:20:48,510 --> 00:20:50,210
For your information, I do care.
221
00:20:51,010 --> 00:20:53,430
If you don't have bruises, they'll be
able to use you immediately.
222
00:20:55,190 --> 00:21:00,170
I bit one of their guys when he grabbed
me, and he punched me hard in the face.
223
00:21:01,370 --> 00:21:04,150
I heard Roland screaming at him for
doing it because they would have to wait
224
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
weeks to use me.
225
00:21:05,790 --> 00:21:07,250
The bruises are just going away.
226
00:21:07,930 --> 00:21:09,310
That's why I've got to get out of here
now.
227
00:21:12,140 --> 00:21:16,240
Did you see any other girls get used?
228
00:21:16,960 --> 00:21:18,020
How the hell should I know?
229
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
Jesus. That's a good idea. Maybe Jesus
will save us.
230
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
There was someone.
231
00:21:27,140 --> 00:21:28,580
She was cute for a Spanish girl.
232
00:21:29,520 --> 00:21:32,680
I got the impression she was easy from a
story she told about her boss.
233
00:21:34,900 --> 00:21:39,380
She got picked up at an airport, and she
got used when she came through here.
234
00:21:42,519 --> 00:21:43,860
Hey, can you hear me?
235
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Where am I?
236
00:21:52,320 --> 00:21:54,440
Who are you? We got taken too.
237
00:21:54,660 --> 00:21:55,720
We got taken too.
238
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
I'm Sarah.
239
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
That's Ashley.
240
00:22:01,060 --> 00:22:02,700
I was just making sure you were okay.
241
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
It's a shame.
242
00:22:07,760 --> 00:22:08,820
Ashley, stop it.
243
00:22:09,380 --> 00:22:11,900
Come on, please just tell me what's
going on. No, don't.
244
00:22:12,160 --> 00:22:13,400
Don't touch me! Just tell me where I am!
245
00:22:13,740 --> 00:22:14,639
Shh!
246
00:22:14,640 --> 00:22:18,140
There's a guy out there who'll come in
and hurt you if you make too much noise.
247
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Do you understand?
248
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
Okay, good.
249
00:22:26,160 --> 00:22:27,740
Have you heard of sex trafficking?
250
00:22:28,680 --> 00:22:31,340
What? Like, prostitute?
251
00:22:32,620 --> 00:22:34,280
Or prostitution.
252
00:22:35,140 --> 00:22:37,820
Wait, wait, no, just let me out of here.
253
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Where's Lisa?
254
00:22:39,360 --> 00:22:40,420
Uh, who's Lisa?
255
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
My friend.
256
00:22:43,200 --> 00:22:45,080
They have her too, I think.
257
00:22:46,860 --> 00:22:47,860
I don't know.
258
00:22:48,500 --> 00:22:50,060
You were the only one they brought in
here.
259
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
What's your name?
260
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
What?
261
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
What's your name?
262
00:22:58,780 --> 00:23:00,600
Molly. Molly Graham.
263
00:23:02,660 --> 00:23:03,680
How old are you?
264
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
I'm 15.
265
00:23:07,100 --> 00:23:08,900
Did anyone see you get taken?
266
00:23:10,680 --> 00:23:11,780
I don't know.
267
00:23:11,980 --> 00:23:13,960
My mom might have, but I doubt it.
268
00:23:15,600 --> 00:23:17,080
So she could be looking for you.
269
00:23:17,780 --> 00:23:19,140
Where were you? What happened?
270
00:23:20,220 --> 00:23:25,000
I was at my house, and Lisa called me,
and she told me to come outside, and she
271
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
said that it was important.
272
00:23:27,420 --> 00:23:30,700
When I did, two people grabbed me and
forced me in a car.
273
00:23:32,100 --> 00:23:33,440
So she might find us.
274
00:23:33,820 --> 00:23:35,580
Don't count on it. No one's going to
find us.
275
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
Something wrong with you?
276
00:24:05,980 --> 00:24:07,820
Do you think I need your father's money?
277
00:24:11,600 --> 00:24:16,620
If I wanted your father's money, I would
take it.
278
00:24:18,380 --> 00:24:20,780
And there would be nothing he can do to
it.
279
00:24:23,940 --> 00:24:29,240
So my advice to you is stop knocking on
his fucking door.
280
00:24:31,380 --> 00:24:32,660
You're going to regret it.
281
00:24:34,640 --> 00:24:36,240
Are you understanding what I'm saying?
282
00:24:37,060 --> 00:24:41,760
What I
283
00:24:41,760 --> 00:24:48,400
want you to say is, I am
284
00:24:48,400 --> 00:24:53,300
going to stop knocking on this door.
285
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
Say it.
286
00:24:59,660 --> 00:25:00,700
Say it with me.
287
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
Stop.
288
00:25:08,160 --> 00:25:11,240
Stop. Knocking on his fucking door.
289
00:25:59,279 --> 00:26:00,279
Jason, listen.
290
00:26:00,700 --> 00:26:02,820
How are we looking on that next
corruption story?
291
00:26:03,980 --> 00:26:06,600
I'm on it. I just got a few more things
to finish up.
292
00:26:08,060 --> 00:26:09,320
Jason, come on.
293
00:26:09,880 --> 00:26:12,780
You're not still running around the city
with that woman from the abduction
294
00:26:12,780 --> 00:26:13,800
story, are you?
295
00:26:15,180 --> 00:26:17,300
This is more than just a story, and you
know that.
296
00:26:17,620 --> 00:26:19,000
The woman lost her child.
297
00:26:19,380 --> 00:26:21,120
Now all she wants to do is help other
kids.
298
00:26:21,400 --> 00:26:22,840
What's wrong with me helping her anyway?
299
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
Okay.
300
00:26:25,440 --> 00:26:26,740
The problem is...
301
00:26:27,070 --> 00:26:29,970
I don't pay you to run around the city
chasing missing kids.
302
00:26:30,270 --> 00:26:31,270
That's the problem.
303
00:26:31,430 --> 00:26:35,930
The problem is I need you to let the
police handle their job. Did you even
304
00:26:35,930 --> 00:26:36,950
my piece on trafficking?
305
00:26:37,710 --> 00:26:41,470
The cops are not going to help Nancy.
Jason, Jason, that's unfortunate, okay?
306
00:26:41,690 --> 00:26:42,730
It really is.
307
00:26:43,090 --> 00:26:48,650
But for me and this company, I need my
best reporter out exposing those types
308
00:26:48,650 --> 00:26:52,990
stories. You can't get stuck on one
single story for the rest of your
309
00:26:55,480 --> 00:27:01,200
Now, I need that story on City Hall on
my death by the end of the week.
310
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Okay?
311
00:27:03,540 --> 00:27:05,260
Okay. Sure thing, Nancy.
312
00:27:14,800 --> 00:27:16,700
Hey, you still working?
313
00:27:17,500 --> 00:27:20,880
Yeah. But I'm actually wrapping up soon.
314
00:27:21,340 --> 00:27:24,900
Well, good. Look, we could go out for
dinner and drink. You know?
315
00:27:25,230 --> 00:27:29,030
Come on. We can even go to that awful
Mexican place that you love so much.
316
00:27:30,490 --> 00:27:32,690
Well, not tonight, Jean.
317
00:27:33,550 --> 00:27:35,070
Let's go ahead and call it a night.
318
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
All right.
319
00:27:37,290 --> 00:27:38,570
Well, I'll see you tomorrow, then.
320
00:27:39,690 --> 00:27:40,649
Good night.
321
00:27:40,650 --> 00:27:41,910
All right. See you tomorrow.
322
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Don't think too much.
323
00:27:55,850 --> 00:27:57,690
Go home. I'll see you tomorrow.
324
00:27:59,350 --> 00:28:00,350
Wrong again.
325
00:28:01,230 --> 00:28:03,050
You love mistaking me for other people.
326
00:28:05,650 --> 00:28:06,650
Okay, Jason.
327
00:28:07,350 --> 00:28:08,710
Thank you so much for coming.
328
00:28:09,370 --> 00:28:10,370
No worries.
329
00:28:11,210 --> 00:28:13,250
Actually, I'm trying to make Candace
jealous of me.
330
00:28:14,170 --> 00:28:16,450
Maybe she'll think I'm having an affair
and sleep with me more.
331
00:28:17,250 --> 00:28:19,850
I do not want to hear about your kinky
sex life.
332
00:28:20,610 --> 00:28:24,090
Well, when you put it that way, you make
it sound a lot more exciting than it
333
00:28:24,090 --> 00:28:25,090
really is.
334
00:28:31,300 --> 00:28:33,040
Claire. So tell me what happened.
335
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
All right, look.
336
00:28:36,220 --> 00:28:38,400
There's a couple driving a tan Corona.
337
00:28:39,800 --> 00:28:42,840
Reportedly around the Cumberland Mall
parking lot. It looks like they're
338
00:28:42,840 --> 00:28:43,900
soliciting young girls.
339
00:28:44,380 --> 00:28:46,720
Store owner sees it, calls the cops.
340
00:28:47,200 --> 00:28:49,540
Before the cops get there, the car takes
off.
341
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
And?
342
00:28:53,120 --> 00:28:54,440
That was like three days ago.
343
00:28:54,810 --> 00:28:57,870
I didn't think anything of it. I just
didn't.
344
00:28:58,410 --> 00:29:03,890
But late last night, a lady reports that
she sees her neighbor's daughter being
345
00:29:03,890 --> 00:29:07,070
abducted by three people in a tan
Corolla.
346
00:29:08,870 --> 00:29:11,250
Last time we seen the car, it was at an
abandoned warehouse.
347
00:29:12,370 --> 00:29:13,850
Are they conducting a search?
348
00:29:14,710 --> 00:29:18,110
Cops are waiting on warrants, but I got
the location right here.
349
00:29:18,570 --> 00:29:20,050
A warrant is going to take forever.
350
00:29:20,760 --> 00:29:23,260
They won't be there much longer. We have
to go now.
351
00:29:23,500 --> 00:29:24,560
I know, I know, I know.
352
00:29:24,780 --> 00:29:26,240
Try not to get your hopes up.
353
00:29:27,500 --> 00:29:31,020
It might not be the same vehicle. And if
it is, they may have already left.
354
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
Jason, I get it.
355
00:29:33,080 --> 00:29:34,580
Don't talk to me like I'm a child.
356
00:29:36,820 --> 00:29:38,100
Laura's not going to be there, Sandra.
357
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
I know.
358
00:29:42,160 --> 00:29:45,220
I just don't want you risking yourself
like this, thinking you're going to find
359
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
her every time.
360
00:29:47,480 --> 00:29:50,430
Sandra. I'm never going to give up on
her, Jason.
361
00:29:50,990 --> 00:29:52,590
I know you want me to let her go.
362
00:29:53,210 --> 00:29:54,710
But that's never going to happen.
363
00:29:55,510 --> 00:29:57,390
My daughter, my baby.
364
00:29:58,870 --> 00:30:02,210
And I will fight until I take my last
breath.
365
00:30:03,210 --> 00:30:04,350
I'm going to find her.
366
00:30:05,030 --> 00:30:06,590
I know what my chances are.
367
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
And I don't care.
368
00:30:13,230 --> 00:30:15,110
Sandy. Look, Jason.
369
00:30:15,930 --> 00:30:17,050
Don't worry about me.
370
00:30:17,870 --> 00:30:18,870
I can handle this.
371
00:30:19,170 --> 00:30:22,610
It's not just about Laura, but all those
other little girls that were taken away
372
00:30:22,610 --> 00:30:23,610
from their families.
373
00:30:23,990 --> 00:30:25,270
You want to go to the police?
374
00:30:26,570 --> 00:30:29,570
I've already tried that, Jason. It
didn't pan out.
375
00:30:30,830 --> 00:30:33,130
Those little girls, they need a hero.
376
00:30:33,930 --> 00:30:34,930
Why can't it be me?
377
00:30:35,850 --> 00:30:40,030
I'm just sad and angry.
378
00:30:42,650 --> 00:30:44,310
I just know I have to do something.
379
00:30:44,930 --> 00:30:46,930
Look, I understand you want to do
something.
380
00:30:47,290 --> 00:30:48,890
But this vigilante thing is nuts.
381
00:30:49,890 --> 00:30:53,610
Do you understand us getting arrested is
the better case scenario in this
382
00:30:53,610 --> 00:30:57,870
situation? Jason, if you don't want to
be a part of this, I understand.
383
00:30:59,370 --> 00:31:00,570
You still have family.
384
00:31:01,110 --> 00:31:02,670
You got plenty to lose, too.
385
00:31:03,670 --> 00:31:05,470
There's a lot of people out here who
love you.
386
00:31:06,830 --> 00:31:10,150
If I start to think you're going the
martyr route, I'm ending this whole
387
00:31:10,210 --> 00:31:11,210
It's over.
388
00:31:13,150 --> 00:31:14,710
So, you coming with me then?
389
00:31:15,150 --> 00:31:17,740
Yeah. I guess I can't let you go alone.
390
00:31:18,740 --> 00:31:20,560
You're not exactly stealthy anyway.
391
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Me?
392
00:31:23,960 --> 00:31:25,860
You're the one who sneezes when you get
nervous.
393
00:31:26,300 --> 00:31:27,360
That happened twice.
394
00:31:29,720 --> 00:31:31,200
So can I have the address now?
395
00:31:35,660 --> 00:31:37,220
We'll go tomorrow around noon.
396
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Can you get off work?
397
00:31:39,000 --> 00:31:40,800
Yeah, I'm sure I can.
398
00:31:41,040 --> 00:31:42,220
But why can't we go tonight?
399
00:31:42,800 --> 00:31:46,000
I'm not doing this unless we have
someone armed and trained on our team.
400
00:31:46,260 --> 00:31:47,380
We need Dan.
401
00:31:48,500 --> 00:31:50,980
But they'll be gone by then, Jason. You
know that.
402
00:31:51,300 --> 00:31:53,040
We can't wait another day.
403
00:31:53,240 --> 00:31:54,360
We've already been through this.
404
00:31:54,560 --> 00:31:56,440
It's either my way or no way.
405
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
I know.
406
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
You're right.
407
00:32:02,140 --> 00:32:03,220
Tomorrow night it is.
408
00:32:13,230 --> 00:32:15,110
I can't believe this is happening.
409
00:32:16,670 --> 00:32:18,410
What do you think they're going to do to
us?
410
00:32:20,470 --> 00:32:21,470
I don't know.
411
00:32:23,530 --> 00:32:25,530
It's probably best if we don't think
about it.
412
00:32:27,170 --> 00:32:28,750
Don't think about it?
413
00:32:29,890 --> 00:32:30,890
I'm terrified.
414
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
Me too.
415
00:32:39,670 --> 00:32:40,670
Hey, Sarah?
416
00:32:41,170 --> 00:32:42,170
Yeah?
417
00:32:44,140 --> 00:32:45,600
What's the worst thing you've ever done?
418
00:32:47,680 --> 00:32:49,980
The worst thing I've ever done?
419
00:32:52,340 --> 00:32:53,780
Why do you want to know that?
420
00:32:55,440 --> 00:32:59,040
Because I think I'm being punished for
something I did.
421
00:33:00,320 --> 00:33:02,180
What if we're all being punished?
422
00:33:04,540 --> 00:33:06,780
No, Molly, we're not being punished.
423
00:33:08,340 --> 00:33:11,640
I just think that we're all just really
unlucky.
424
00:33:14,060 --> 00:33:20,120
My dad says people who talk about hands
and luck don't have a strong faith in
425
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
God.
426
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
Is that true?
427
00:33:24,420 --> 00:33:25,620
Do you believe in God?
428
00:33:27,020 --> 00:33:28,420
I do believe in God.
429
00:33:29,780 --> 00:33:34,040
I don't know what church I would
consider myself, though. We never really
430
00:33:35,100 --> 00:33:36,100
Really?
431
00:33:36,760 --> 00:33:38,080
It's hard to imagine.
432
00:33:39,360 --> 00:33:40,480
I'm Catholic.
433
00:33:41,000 --> 00:33:43,080
Church is my family's second home.
434
00:33:44,140 --> 00:33:50,720
My dad has been teaching me to memorize
scriptures since I was three years old.
435
00:33:53,960 --> 00:33:55,660
Aren't you and your dad close?
436
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Very.
437
00:33:58,640 --> 00:33:59,900
He's really amazing.
438
00:34:01,260 --> 00:34:04,900
Anytime he doesn't spend working, he
spends it with us.
439
00:34:07,340 --> 00:34:11,320
But three days ago, I did something
horrible to him.
440
00:34:12,540 --> 00:34:16,030
Something... I can't take that. And I'm
so ashamed.
441
00:34:17,730 --> 00:34:18,730
What happened?
442
00:34:21,449 --> 00:34:27,929
Well, I won a raffle at our annual
carnival in our county.
443
00:34:28,730 --> 00:34:32,770
And my dad is opposed to gambling of any
kind.
444
00:34:33,110 --> 00:34:38,550
But since this raffle was to benefit our
school, he let me buy one ticket.
445
00:34:39,429 --> 00:34:40,750
And I won.
446
00:34:41,710 --> 00:34:43,550
I'd never won anything before.
447
00:34:44,650 --> 00:34:51,070
My grand prize was a two -door Chevy
Camaro. When they called my number, it
448
00:34:51,070 --> 00:34:55,130
my mom who scooped me up for a big bear
hug and paraded me to the stage to claim
449
00:34:55,130 --> 00:34:56,130
my prize.
450
00:34:56,790 --> 00:34:59,670
My dad must have taken a hundred
pictures of me.
451
00:35:00,510 --> 00:35:05,270
When it was time to leave the carnival,
we all rode in my new car together, and
452
00:35:05,270 --> 00:35:06,530
I was in heaven.
453
00:35:07,090 --> 00:35:11,250
It felt like God really loved me, and
this is how he was going to show it.
454
00:35:11,520 --> 00:35:14,040
We had the car for about a month.
455
00:35:14,920 --> 00:35:20,320
And every day after work, my dad would
take me on a ride in it.
456
00:35:20,980 --> 00:35:22,020
Just me and him.
457
00:35:22,900 --> 00:35:27,640
When you have as many siblings as I do,
you don't get a lot of one -on -one time
458
00:35:27,640 --> 00:35:28,640
with your parents.
459
00:35:29,240 --> 00:35:32,000
And I love having the attention.
460
00:35:33,980 --> 00:35:39,040
But then three days ago, my dad broke
the news to me.
461
00:35:39,470 --> 00:35:41,050
That we were going to sell my car.
462
00:35:42,570 --> 00:35:46,870
He said that it wasn't a practical car
for our family. And that we couldn't
463
00:35:46,870 --> 00:35:48,210
afford to pay insurance.
464
00:35:49,090 --> 00:35:51,570
He confided in me that he had lost his
job.
465
00:35:52,310 --> 00:35:54,870
I was the first person in the family
that he had told.
466
00:35:55,770 --> 00:35:57,070
He trusted me.
467
00:35:57,630 --> 00:36:00,310
But all I could think about was that
stupid car.
468
00:36:01,310 --> 00:36:02,310
I was serious.
469
00:36:02,990 --> 00:36:04,850
That was supposed to be my car.
470
00:36:05,230 --> 00:36:06,990
It was God's gift to me.
471
00:36:07,490 --> 00:36:12,450
Because... All I ever do is take care of
my brothers and sisters, cooking,
472
00:36:12,730 --> 00:36:14,450
cleaning, and studying.
473
00:36:14,970 --> 00:36:18,690
I deserve that car, and God wanted me to
have it.
474
00:36:19,770 --> 00:36:24,610
I flashed out at my dad and told him it
wasn't my fault he couldn't support the
475
00:36:24,610 --> 00:36:30,670
family. I told him I hated him for
taking my car from me, and that he was
476
00:36:30,670 --> 00:36:33,490
jealous because he had never won
anything like this.
477
00:36:34,130 --> 00:36:36,070
He tried to hold me and apologize.
478
00:36:36,910 --> 00:36:37,930
And I hit him.
479
00:36:39,730 --> 00:36:42,110
I hit him really hard.
480
00:36:43,390 --> 00:36:46,770
I stole the keys later and drove off in
the car.
481
00:36:47,810 --> 00:36:52,890
I took it to the drive -in and I stayed
there all day and night.
482
00:36:53,930 --> 00:36:59,710
When I came home, I expected my dad to
hit the roof and ground me for life.
483
00:37:01,790 --> 00:37:02,830
But he didn't.
484
00:37:03,730 --> 00:37:06,130
He came outside and he hugged me.
485
00:37:07,530 --> 00:37:12,590
He cried, and he hugged me, and he told
me he loves me.
486
00:37:15,050 --> 00:37:19,910
The next day, my mom came into the
living room and told me how worried I
487
00:37:19,910 --> 00:37:25,410
them. She said that she believed that
God gave the family that car in our time
488
00:37:25,410 --> 00:37:30,650
of need, and that he gave me the winning
ticket to test me to see if I could
489
00:37:30,650 --> 00:37:32,670
show what a selfless person I was.
490
00:37:33,570 --> 00:37:35,010
I failed his test.
491
00:37:35,610 --> 00:37:37,450
And she was very disappointed in me.
492
00:37:38,410 --> 00:37:39,790
I was so ashamed.
493
00:37:40,430 --> 00:37:43,570
I tried to tell my mom to take the car
and sell it.
494
00:37:43,970 --> 00:37:47,370
But she said that she didn't want to
insult my dad anymore right now.
495
00:37:48,490 --> 00:37:50,630
I wanted to apologize to him.
496
00:37:51,310 --> 00:37:53,050
But I didn't know what to say.
497
00:37:54,250 --> 00:37:56,970
And now, I'll never see him again.
498
00:37:57,950 --> 00:37:59,450
This is God's will.
499
00:38:00,390 --> 00:38:02,550
This is his punishment for my behavior.
500
00:38:04,020 --> 00:38:05,600
Molly, that's not true.
501
00:38:06,700 --> 00:38:11,140
God is not punishing you, and your dad
knows how much you love him.
502
00:38:13,980 --> 00:38:19,800
People say terrible things when they're
angry, especially to the people they
503
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
love.
504
00:38:21,820 --> 00:38:25,460
I can't believe that God wants you here.
505
00:38:27,220 --> 00:38:32,040
Besides, you're going to see your dad
again, so you can tell him you're sorry
506
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
then.
507
00:38:34,700 --> 00:38:36,620
I don't know. It sounds pretty
coincidental.
508
00:38:38,420 --> 00:38:39,420
Stop it, Ashley.
509
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
I'm just saying.
510
00:38:40,940 --> 00:38:42,540
I've done my share of terrible acts.
511
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
Maybe she has a point.
512
00:38:45,340 --> 00:38:46,340
I'm sure we all have.
513
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Come on, Sarah.
514
00:38:50,660 --> 00:38:52,120
Admit it. What's the worst thing you've
ever done?
515
00:38:53,540 --> 00:38:55,000
I'd rather not talk about it.
516
00:38:56,740 --> 00:38:57,740
Please.
517
00:38:58,500 --> 00:39:02,420
I know it sounds awful, but how do you
make me feel better?
518
00:39:03,340 --> 00:39:04,540
It's not awful at all.
519
00:39:05,520 --> 00:39:09,720
Particularly everyone wishes for other
people's misfortune, especially when
520
00:39:09,720 --> 00:39:13,080
feel like crap themselves, being in a
thinking ship together and all that.
521
00:39:15,580 --> 00:39:16,980
You tell yours and I'll tell mine.
522
00:39:23,720 --> 00:39:27,400
The worst thing I ever did was last
year.
523
00:39:31,560 --> 00:39:35,360
kind of always had a shitty home life.
524
00:39:37,260 --> 00:39:43,140
My dad is a nightmare and my mom is too
weak to leave him.
525
00:39:45,200 --> 00:39:49,480
My English teacher at school, Miss
Simmons, she was always looking out for
526
00:39:50,940 --> 00:39:53,800
She let me and my little brother come
over when things got bad.
527
00:39:54,880 --> 00:39:58,920
She helped me with my homework, paid for
my school books.
528
00:40:00,110 --> 00:40:01,750
and gave me some of her old clothes.
529
00:40:03,990 --> 00:40:09,110
She has this little boy, and she asked
me to babysit him one night.
530
00:40:11,230 --> 00:40:15,230
I honestly think she just asked me to
babysit to help me make some money.
531
00:40:16,350 --> 00:40:19,970
Anyway, after I put the baby to bed, I
went outside to smoke a cigarette.
532
00:40:21,230 --> 00:40:24,830
Ms. Simmons was always trying to get me
to quit, and she made me promise I
533
00:40:24,830 --> 00:40:27,810
wouldn't do it while I babysat, but I
figured she would never know.
534
00:40:29,779 --> 00:40:33,100
Well, I didn't put out the cigarette all
the way when I tossed it on the patio.
535
00:40:34,260 --> 00:40:38,200
I went back inside, and before I knew
it, the entire back of the house was
536
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
of smoke.
537
00:40:39,720 --> 00:40:42,400
The first thing I did was get their
little boy outside.
538
00:40:43,000 --> 00:40:45,840
When I had him safe, I figured I could
go back inside for their dog.
539
00:40:47,060 --> 00:40:49,800
I looked all around, but the smoke
started getting thick.
540
00:40:50,500 --> 00:40:53,340
I went to check in the bedroom, and
that's when I saw her jewelry box.
541
00:40:54,860 --> 00:40:58,700
Ms. Simmons had a ring and I knew it was
worth a lot of money, so I took it and
542
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
ran out of the house.
543
00:41:00,720 --> 00:41:04,640
Their house burned to the ground and
everything they had was destroyed.
544
00:41:05,180 --> 00:41:06,220
What about the dog?
545
00:41:06,900 --> 00:41:07,960
Was the dog okay?
546
00:41:09,080 --> 00:41:12,580
Yeah, she got out her window and it
burned to the neighbor's yard.
547
00:41:15,400 --> 00:41:17,760
But it was an accident.
548
00:41:18,360 --> 00:41:20,360
You didn't mean to burn their house
down.
549
00:41:21,130 --> 00:41:23,170
And you saved their son from the fire.
550
00:41:23,390 --> 00:41:24,810
Yeah, but I kept the ring.
551
00:41:25,670 --> 00:41:28,470
I stole from her and I got away with it.
552
00:41:29,510 --> 00:41:32,690
I knew how much that ring meant to her.
553
00:41:33,070 --> 00:41:37,510
I didn't think twice about ripping her
off after I destroyed everything that
554
00:41:37,510 --> 00:41:42,330
owned. So I chose to steal from her
instead of trying to save their poor
555
00:41:42,570 --> 00:41:43,910
How much did you get for it?
556
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
What?
557
00:41:45,670 --> 00:41:46,970
How much did you get for the ring?
558
00:41:49,000 --> 00:41:50,820
I never got a chance to pawn it.
559
00:41:51,520 --> 00:41:54,800
My older brother stole it out of my
purse, looking to get high.
560
00:41:56,080 --> 00:41:57,460
He was always doing that.
561
00:41:58,140 --> 00:42:00,740
Probably traded it in for just enough to
get him through the day.
562
00:42:01,860 --> 00:42:03,140
Is that how you ended up here?
563
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
What do you mean?
564
00:42:07,780 --> 00:42:08,780
Your brother.
565
00:42:08,900 --> 00:42:10,000
Did he trade you in too?
566
00:42:12,620 --> 00:42:13,620
Yeah.
567
00:42:14,460 --> 00:42:17,540
He traded you for drugs?
568
00:42:18,640 --> 00:42:20,240
Most likely to pay off a debt.
569
00:42:21,300 --> 00:42:22,880
He's really only my half -brother.
570
00:42:23,140 --> 00:42:24,460
He hated me.
571
00:42:25,100 --> 00:42:28,060
Our dad cheated on his mom with mine.
572
00:42:29,080 --> 00:42:31,240
He tortured me and my little brother as
kids.
573
00:42:32,320 --> 00:42:34,080
Guess I should have known better didn't
you?
574
00:42:34,620 --> 00:42:37,180
To accept a ride from him for school
this morning.
575
00:42:37,480 --> 00:42:38,760
Never offered before.
576
00:42:39,760 --> 00:42:40,820
What a dick.
577
00:42:41,120 --> 00:42:42,120
Yeah.
578
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
What about you?
579
00:42:44,460 --> 00:42:45,500
Any brothers or sisters?
580
00:42:46,260 --> 00:42:47,260
No, just me.
581
00:42:48,680 --> 00:42:49,700
What about your parents?
582
00:42:50,360 --> 00:42:51,740
I thought it was just me, okay?
583
00:42:52,740 --> 00:42:57,160
So Sarah, about Ms. Simmons, did she
forgive you for burning down her house?
584
00:42:57,760 --> 00:42:59,060
She said she did.
585
00:43:00,420 --> 00:43:03,040
And that the important thing was that
everyone was safe.
586
00:43:04,780 --> 00:43:08,940
Even when the insurance company totally
screwed them over and basically left
587
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
them nothing.
588
00:43:11,280 --> 00:43:14,760
She never yelled or acted disappointed
in me.
589
00:43:15,700 --> 00:43:17,880
It made me hate myself to see her.
590
00:43:18,860 --> 00:43:20,260
So I started avoiding her.
591
00:43:23,260 --> 00:43:27,060
When the school year was over, she was
forced to move back to her hometown to
592
00:43:27,060 --> 00:43:28,060
live with her folks.
593
00:43:29,380 --> 00:43:30,620
I haven't seen her since.
594
00:43:34,920 --> 00:43:36,260
So do you guys feel better?
595
00:43:36,700 --> 00:43:38,380
Am I in this sinking ship now?
596
00:43:40,480 --> 00:43:42,040
I'm so sorry to hear that, Sarah.
597
00:43:43,760 --> 00:43:47,580
Yeah. Well, let's hear it, Ashley.
598
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
What's your big story?
599
00:43:52,540 --> 00:43:53,600
Does it really matter?
600
00:43:53,840 --> 00:43:56,260
According to Molly, it's God's will and
I deserve it.
601
00:43:56,980 --> 00:43:59,280
No one deserves to be here.
602
00:43:59,840 --> 00:44:01,740
God is not punishing us.
603
00:44:02,040 --> 00:44:03,680
Says the girl who's never been to
church.
604
00:44:04,100 --> 00:44:05,220
Why does that matter?
605
00:44:05,800 --> 00:44:08,120
I pray and I've read the Bible.
606
00:44:08,440 --> 00:44:09,640
You have? All of it?
607
00:44:10,420 --> 00:44:12,700
My grandmother used to have me read it
to her.
608
00:44:14,500 --> 00:44:17,560
I'm good with God for no other reason
other than that.
609
00:44:18,540 --> 00:44:19,540
I believe in him.
610
00:44:20,700 --> 00:44:26,040
I mean, I think you should still do your
best in your actions and be sorry when
611
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
you make mistakes.
612
00:44:27,280 --> 00:44:30,120
But nobody's perfect, and he knows that.
613
00:44:31,940 --> 00:44:33,640
God hasn't abandoned us.
614
00:44:34,360 --> 00:44:36,560
He isn't punishing us for our mistakes.
615
00:44:38,860 --> 00:44:42,700
Whether we get out of here or not, God
is still here.
616
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
Thanks, Sarah.
617
00:44:48,900 --> 00:44:52,040
What about those assholes that are going
to pay Roland to do whatever they want
618
00:44:52,040 --> 00:44:53,040
to us?
619
00:44:53,460 --> 00:44:54,860
What about them? Do they get forgiven?
620
00:44:55,580 --> 00:44:56,660
I don't know, Ashley.
621
00:44:57,740 --> 00:44:58,920
Come on, that's the rule, right?
622
00:44:59,520 --> 00:45:02,500
It doesn't apply to pedophiles,
adulterers, and rapists.
623
00:45:02,840 --> 00:45:04,120
Can't they be saved if they believe?
624
00:45:04,600 --> 00:45:06,160
What do you want from me, Ashley?
625
00:45:06,380 --> 00:45:07,500
What do you want me to say?
626
00:45:07,780 --> 00:45:10,760
I want to know what you believe, seeing
as how you're our new spiritual leader.
627
00:45:10,940 --> 00:45:13,840
It's not up to me to decide if they're
good with God or not.
628
00:45:15,560 --> 00:45:17,760
All I can do is worry about myself.
629
00:45:20,590 --> 00:45:26,150
I just know that in this world there are
sick assholes who don't deserve freedom
630
00:45:26,150 --> 00:45:32,030
or respect or the puny twisted dicks
that they're swayed through.
631
00:45:36,230 --> 00:45:37,230
It's your turn.
632
00:45:39,130 --> 00:45:40,230
My turn for what?
633
00:45:40,970 --> 00:45:42,850
It's your turn to tell your story.
634
00:45:43,650 --> 00:45:46,910
What difference does it make now that
we've all agreed it has nothing to do
635
00:45:46,910 --> 00:45:47,828
us being here?
636
00:45:47,830 --> 00:45:49,810
It makes a difference to us.
637
00:45:51,220 --> 00:45:53,120
We put ourselves out there.
638
00:45:53,400 --> 00:45:56,360
We're scared in this sick situation.
639
00:45:57,420 --> 00:45:59,300
You really want to go through that
alone.
640
00:46:00,200 --> 00:46:01,660
So you're saying you want to be my
friend?
641
00:46:01,880 --> 00:46:03,000
I want to be your friend.
642
00:46:03,260 --> 00:46:05,600
You don't even know me. I know you're
tough.
643
00:46:06,640 --> 00:46:11,060
I know you've probably had a rough life
in the past, but now we're all going
644
00:46:11,060 --> 00:46:13,580
through this, and I want you with us.
645
00:46:15,020 --> 00:46:19,040
You're a survivor, and I think you're a
good person at heart.
646
00:46:19,830 --> 00:46:20,830
Based on what?
647
00:46:21,830 --> 00:46:22,830
I don't know.
648
00:46:23,450 --> 00:46:24,450
Just the feeling.
649
00:46:26,810 --> 00:46:30,050
Fine. I'll tell you, but it's not
because you got Bambi here to ask me to
650
00:46:30,050 --> 00:46:31,050
your survival guide.
651
00:46:31,410 --> 00:46:34,410
I'll tell you what kind of person I am
just so you can get off my back.
652
00:46:35,470 --> 00:46:36,470
Okay.
653
00:46:37,490 --> 00:46:38,550
I shot someone.
654
00:46:39,650 --> 00:46:40,910
I shot them and they died.
655
00:46:44,830 --> 00:46:45,870
Who did you shoot?
656
00:46:48,230 --> 00:46:49,230
My stepdad.
657
00:46:50,410 --> 00:46:52,450
I shot him in the head before I ran
away.
658
00:46:53,010 --> 00:46:54,090
I'm not sorry either.
659
00:46:55,710 --> 00:46:56,850
Why would you do that?
660
00:46:58,230 --> 00:46:59,770
He had it coming, in my opinion.
661
00:46:59,990 --> 00:47:01,570
But the cops probably don't agree.
662
00:47:02,910 --> 00:47:07,190
The way I see it, these kidnappers
helped me get out of the state, so I
663
00:47:07,190 --> 00:47:08,190
should be thanking them.
664
00:47:08,730 --> 00:47:09,750
I don't believe you.
665
00:47:10,230 --> 00:47:11,230
Oh yeah?
666
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
Yeah.
667
00:47:13,370 --> 00:47:14,370
But that's okay.
668
00:47:15,230 --> 00:47:17,150
You don't have to tell us the truth,
just...
669
00:47:17,649 --> 00:47:18,690
Please don't shut us out.
670
00:47:19,350 --> 00:47:20,350
Are you for real?
671
00:47:20,770 --> 00:47:21,770
Of course she is.
672
00:47:25,430 --> 00:47:27,350
Okay, well, I'll consider it.
673
00:49:46,970 --> 00:49:49,850
Happy birthday, dear Laura.
674
00:49:51,190 --> 00:49:52,630
Happy birthday.
675
00:49:53,810 --> 00:49:56,230
Put that down and have some cake.
676
00:49:58,450 --> 00:49:59,450
Really?
677
00:50:01,410 --> 00:50:03,190
Yeah. Well, I got it anyway.
678
00:50:04,310 --> 00:50:05,530
Got all of these. Thanks.
679
00:50:43,850 --> 00:50:45,430
I wonder what time it is.
680
00:50:47,890 --> 00:50:49,110
When do you think they'll move us?
681
00:50:50,670 --> 00:50:51,670
I don't know.
682
00:50:52,410 --> 00:50:54,770
The last place we were was just for a
few days.
683
00:50:56,150 --> 00:50:58,350
Probably they haven't come in for any of
us yet.
684
00:50:59,610 --> 00:51:00,810
Do you think they will soon?
685
00:51:03,170 --> 00:51:04,170
We'll see.
686
00:51:04,630 --> 00:51:06,290
They might think that you two are
virgins.
687
00:51:07,290 --> 00:51:10,250
You can make more money selling virgins,
so they're going to want to save you
688
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
for a bigger buyer.
689
00:51:14,350 --> 00:51:15,350
Are you?
690
00:51:16,710 --> 00:51:17,710
My what?
691
00:51:18,670 --> 00:51:19,670
A virgin.
692
00:51:20,830 --> 00:51:22,310
No. Obviously.
693
00:51:24,010 --> 00:51:25,010
So I'm screwed.
694
00:51:25,610 --> 00:51:26,650
Or will be soon.
695
00:51:30,030 --> 00:51:33,490
If we're really lucky, they're laying
low because someone is looking for one
696
00:51:33,490 --> 00:51:34,490
you.
697
00:51:35,230 --> 00:51:36,430
My money is on Molly.
698
00:51:37,090 --> 00:51:40,190
It'd be nice if her Bible -beating
family saved our collective asses, huh?
699
00:51:43,560 --> 00:51:44,560
You think so?
700
00:51:45,860 --> 00:51:47,200
Do you think they're looking for us?
701
00:51:47,900 --> 00:51:49,740
I guess anything is possible.
702
00:51:50,940 --> 00:51:52,280
I want to get your hopes up, though.
703
00:51:52,820 --> 00:51:54,360
These guys seem like they know what
they're doing.
704
00:51:56,060 --> 00:51:57,420
So we should try escaping.
705
00:51:58,980 --> 00:52:00,640
We can't just let them take us.
706
00:52:03,360 --> 00:52:04,299
I don't know.
707
00:52:04,300 --> 00:52:10,820
I mean, what if somebody pretends to be
sick and then he comes in?
708
00:52:11,850 --> 00:52:15,290
And then we can convince him that
they're deathly ill and need to go to
709
00:52:15,290 --> 00:52:16,430
hospital. Mommy.
710
00:52:17,530 --> 00:52:21,010
He'd see us die before taking us
anywhere near a hospital.
711
00:52:21,550 --> 00:52:24,050
He'd probably shoot you if he thought
you were seriously sick.
712
00:52:26,070 --> 00:52:28,830
Well, then we should try to break out.
713
00:52:30,510 --> 00:52:33,170
Can we reach those windows up there? We
tried already.
714
00:52:33,970 --> 00:52:35,170
I don't think we can.
715
00:52:35,470 --> 00:52:38,350
And unfortunately, I left my tunnel
digging spoon at home.
716
00:52:39,509 --> 00:52:41,890
Come on, there has to be something we
can do.
717
00:52:42,370 --> 00:52:46,530
Don't get me wrong, Molly. I am going to
get the fuck out of here, but I can't
718
00:52:46,530 --> 00:52:48,150
think of any way at this particular
time.
719
00:52:48,370 --> 00:52:50,270
I'm all ears if you think of something
brilliant.
720
00:52:51,930 --> 00:52:54,410
I think we're going to have to wait
until they move us.
721
00:52:54,730 --> 00:52:56,830
Yeah, and what makes you think they're
going to move us at the same time?
722
00:52:57,530 --> 00:53:01,330
I guess... I don't know.
723
00:53:03,050 --> 00:53:04,050
Great.
724
00:53:22,800 --> 00:53:23,800
Want to see your license please?
725
00:53:27,140 --> 00:53:30,660
I'll be right back. Okay.
726
00:53:57,680 --> 00:53:58,680
Mrs. Dennis.
727
00:53:59,640 --> 00:54:00,640
There you go.
728
00:54:02,400 --> 00:54:03,400
There's something wrong?
729
00:54:04,100 --> 00:54:07,080
Well, aside from that registration
sticker, there's nothing wrong.
730
00:54:07,700 --> 00:54:10,500
But I did want to know what you were
doing parked out here this time of
731
00:54:10,940 --> 00:54:12,920
Well, it's Miss Dennis.
732
00:54:13,260 --> 00:54:14,620
Or just Sandra.
733
00:54:15,740 --> 00:54:17,720
Oh, and I'm really sorry about that
sticker.
734
00:54:17,960 --> 00:54:20,080
I've been meaning to take care of it all
week.
735
00:54:20,320 --> 00:54:23,240
It's okay. It's only a week past due, so
I guess I'll let you slide with a
736
00:54:23,240 --> 00:54:24,660
warning this time. Oh, thank you.
737
00:54:25,040 --> 00:54:27,280
But I still want to know what you're
doing parked out here.
738
00:54:27,720 --> 00:54:32,260
Yes. Well, I pulled over because I was
taking a phone call, super quick phone
739
00:54:32,260 --> 00:54:35,260
call, and I don't like to drive and box
at the same time.
740
00:54:36,720 --> 00:54:38,620
Cool. But you're headed home now?
741
00:54:39,020 --> 00:54:43,620
Yes. Okay, good. Listen, next time you
decide to take a phone call in the
742
00:54:43,620 --> 00:54:47,480
of the night, I need you to pull over
somewhere safe because this area is very
743
00:54:47,480 --> 00:54:48,980
dangerous for women at night, okay?
744
00:54:49,400 --> 00:54:54,020
Okay. Officer Clark. Officer Clark, yes.
Thank you so much, Officer Clark.
745
00:54:54,020 --> 00:54:54,718
You're welcome.
746
00:54:54,720 --> 00:54:57,040
You're welcome. I'm going to be back
here in my car, and I'm going to wait on
747
00:54:57,040 --> 00:54:58,060
you to leave, okay? Okay.
748
00:54:58,380 --> 00:55:00,480
Drive safe. Thank you. Thank you so
much.
749
00:55:00,700 --> 00:55:01,700
You're welcome.
750
00:55:07,960 --> 00:55:09,300
No, Laura.
751
00:55:10,220 --> 00:55:13,360
I'm not okay with you going to someone's
house and they're partying when their
752
00:55:13,360 --> 00:55:14,360
parents are not home.
753
00:55:15,020 --> 00:55:16,020
Absolutely not.
754
00:55:16,180 --> 00:55:17,960
You treat me like a baby.
755
00:55:18,700 --> 00:55:23,860
I am the most responsible person I know.
I get good grades, and I'm constantly
756
00:55:23,860 --> 00:55:25,900
giving up my weekend to babysit.
757
00:55:26,720 --> 00:55:29,520
And yet you still don't trust me to
handle myself.
758
00:55:30,040 --> 00:55:31,600
What are you so afraid of?
759
00:55:32,220 --> 00:55:33,900
I'm not an idiot, okay?
760
00:55:34,340 --> 00:55:35,940
I know what happens at those parties.
761
00:55:37,040 --> 00:55:40,540
You're too young to be doing that kind
of stuff, and you're too young to be
762
00:55:40,540 --> 00:55:41,700
around boys and supervisors.
763
00:55:42,300 --> 00:55:46,460
Everyone else is going to be there but
me. You're damn right. Are you trying to
764
00:55:46,460 --> 00:55:47,740
destroy my social existence?
765
00:55:48,540 --> 00:55:50,820
We can't stay shut up in this damn
apartment forever.
766
00:55:51,520 --> 00:55:53,420
Watch your mouth, Laura Marie.
767
00:55:53,860 --> 00:55:54,860
And your attitude.
768
00:55:56,140 --> 00:55:57,320
I'm done with this conversation.
769
00:55:58,100 --> 00:55:59,100
Period.
770
00:56:01,900 --> 00:56:05,540
Well, if we can't go to the party, then
Abby and I are going to a movie, so...
771
00:56:05,540 --> 00:56:08,960
Can't stand to be here for another
minute.
772
00:56:09,720 --> 00:56:11,260
Okay. Go with Abby.
773
00:56:12,260 --> 00:56:13,260
Curfew is 9 .30.
774
00:56:13,820 --> 00:56:15,980
And since you want to be so
responsible...
775
00:56:16,360 --> 00:56:18,120
Show me that you can fill up that car
tank.
776
00:56:18,820 --> 00:56:19,820
Start tonight.
777
00:56:21,860 --> 00:56:22,799
Now come.
778
00:56:22,800 --> 00:56:23,800
Right now.
779
00:56:53,360 --> 00:56:54,940
So you got everything under control?
780
00:56:55,160 --> 00:56:56,160
Yes, ma 'am.
781
00:57:00,560 --> 00:57:01,840
So these are my lilies.
782
00:57:02,960 --> 00:57:04,580
Yeah, we just bought these two on today.
783
00:57:05,380 --> 00:57:06,560
Let's see if they're pure yet.
784
00:57:07,600 --> 00:57:08,600
Doctor will be here soon.
785
00:57:10,220 --> 00:57:11,220
Why aren't they ready?
786
00:57:12,120 --> 00:57:13,800
Well, Amber said she's on standby.
787
00:57:14,520 --> 00:57:15,860
They could be ready right now.
788
00:57:18,060 --> 00:57:19,500
I was told there was four.
789
00:57:20,040 --> 00:57:21,040
We're missing one.
790
00:57:21,420 --> 00:57:22,820
Yeah, one I had to put down.
791
00:57:23,150 --> 00:57:24,950
She's being very uncooperative.
792
00:57:25,510 --> 00:57:26,810
A real little bitch.
793
00:57:28,990 --> 00:57:31,530
Was she physically unable to perform the
task required?
794
00:57:31,830 --> 00:57:33,070
No, ma 'am. Was she ill?
795
00:57:34,390 --> 00:57:35,450
Perhaps deformed?
796
00:57:36,810 --> 00:57:37,810
No, ma 'am.
797
00:57:39,850 --> 00:57:42,350
You used to be much more creative with
your discipline.
798
00:57:42,850 --> 00:57:44,230
I hope you're not getting lazy.
799
00:57:45,410 --> 00:57:47,550
Must I remind you, Roland, that this is
a business.
800
00:57:48,790 --> 00:57:50,610
There's not why to throw away my
merchandise.
801
00:57:51,000 --> 00:57:53,500
And if you can't understand that, I will
find somebody else who can.
802
00:57:56,980 --> 00:57:57,980
Show me her.
803
00:58:03,640 --> 00:58:04,640
Get up.
804
00:58:04,780 --> 00:58:07,380
Get her ready.
805
00:58:20,110 --> 00:58:21,110
What's it at?
806
00:58:36,730 --> 00:58:37,890
These two need to go now.
807
00:58:39,730 --> 00:58:41,210
Lacey wants us done first, though.
808
00:58:42,050 --> 00:58:43,170
Okay. When you need them, bro?
809
00:58:43,850 --> 00:58:44,649
8 -7.
810
00:58:44,650 --> 00:58:46,390
Camera man should be on his way in a few
hours.
811
00:58:46,730 --> 00:58:47,649
Get him done.
812
00:58:47,650 --> 00:58:48,650
Get him dolled up.
813
00:58:49,900 --> 00:58:51,300
But make sure you stay with him.
814
00:58:52,240 --> 00:58:53,640
Because I don't want him getting messed
up again.
815
00:58:54,440 --> 00:58:55,440
Okay.
816
00:58:55,720 --> 00:58:57,160
Candy, go get the bags out of the car.
817
00:58:57,640 --> 00:58:58,640
Sure.
818
00:59:00,520 --> 00:59:02,680
Y 'all make sure y 'all listen and
understand, bro, alright?
819
00:59:03,520 --> 00:59:06,880
Because if y 'all don't, there'll be
some repercussions.
820
00:59:08,840 --> 00:59:10,120
I have to go to the bathroom.
821
00:59:11,880 --> 00:59:12,879
Hold it.
822
00:59:12,880 --> 00:59:13,920
Bathroom break bent over.
823
00:59:21,290 --> 00:59:22,930
Roland, this fucking outlet doesn't
work.
824
00:59:24,050 --> 00:59:25,410
Sorry for the inconvenience.
825
00:59:30,150 --> 00:59:31,150
Ready, babe?
826
00:59:41,950 --> 00:59:44,670
So, girl, Roland didn't choke your ass
for filling that bag?
827
00:59:45,130 --> 00:59:46,130
Hell no.
828
00:59:46,810 --> 00:59:49,630
Girl, he even let me keep the bag after
he picked me up. What?
829
00:59:49,900 --> 00:59:53,580
Shoot, you so lucky. Roller would have
broke his hand on your ass if you would
830
00:59:53,580 --> 00:59:54,580
have got caught boosting.
831
00:59:55,100 --> 00:59:58,120
Anyway, karma came back around for me,
though.
832
00:59:58,580 --> 01:00:01,240
Somebody stole that shit at the bar. You
believe that?
833
01:00:01,500 --> 01:00:02,920
What? You were sitting right there?
834
01:00:03,200 --> 01:00:05,580
Yeah. Girl, I didn't even notice.
835
01:00:06,960 --> 01:00:08,720
I'm an autopilot most days.
836
01:00:09,180 --> 01:00:10,840
No, your ass be high most days.
837
01:00:12,000 --> 01:00:13,720
And you weren't high at the bar?
838
01:00:14,900 --> 01:00:16,180
Okay, you know how it's like.
839
01:00:18,190 --> 01:00:19,630
Come on, baby. You got a whole deal.
840
01:00:19,890 --> 01:00:20,890
Stop crying.
841
01:00:22,030 --> 01:00:24,290
Can't have mascara running all down your
pretty face.
842
01:00:25,070 --> 01:00:26,310
Just leave her alone.
843
01:00:27,570 --> 01:00:28,790
Girl, you better shut your mouth.
844
01:00:30,770 --> 01:00:31,770
It's okay, hon.
845
01:00:32,690 --> 01:00:35,510
Look, I get it. You're having a real
fucked up time right now.
846
01:00:35,910 --> 01:00:36,930
You're scared and all.
847
01:00:37,750 --> 01:00:40,270
Me and Candy, we went through this exact
same thing.
848
01:00:41,250 --> 01:00:42,490
But I feel for you.
849
01:00:43,190 --> 01:00:44,310
For all of you.
850
01:00:45,740 --> 01:00:50,680
But if you think for a second I won't
smack the cooperation out of your ass,
851
01:00:50,680 --> 01:00:51,680
be mistaken.
852
01:00:52,900 --> 01:00:56,840
See Candy over there? She got me a real
hard time kicking and screaming and
853
01:00:56,840 --> 01:01:00,500
shit. But I ain't take that shit.
854
01:01:01,660 --> 01:01:02,720
Show them what that got you.
855
01:01:06,520 --> 01:01:08,700
Yeah. That's me doing her a favor.
856
01:01:09,380 --> 01:01:10,960
You don't want Roland getting involved.
857
01:01:11,500 --> 01:01:12,720
That man has a temper.
858
01:01:13,680 --> 01:01:20,580
piss him off and see what happens get
there make
859
01:01:20,580 --> 01:01:25,440
you feel better please no why can't you
just help us just
860
01:01:25,440 --> 01:01:31,640
hit it if you don't no one's gonna have
to shoot some heroin between your pretty
861
01:01:31,640 --> 01:01:35,800
little toes don't hit it chill the fuck
out
862
01:01:44,910 --> 01:01:47,070
Few more hits and I can wipe your face
down.
863
01:02:01,250 --> 01:02:03,470
Better hit that shit, girl.
864
01:02:11,630 --> 01:02:13,350
Girl, don't you be quiet for a moment.
865
01:02:14,280 --> 01:02:15,800
Shut the fuck up in here.
866
01:02:17,840 --> 01:02:19,280
Do I make myself clear?
867
01:02:22,100 --> 01:02:24,240
Do I make myself clear? Yeah, bro.
868
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
We'll be quiet.
869
01:02:33,620 --> 01:02:34,620
Okay.
870
01:02:35,080 --> 01:02:36,340
They ain't all like rolling.
871
01:02:36,960 --> 01:02:38,160
Some of them ain't so bad.
872
01:02:39,480 --> 01:02:40,800
How many are there?
873
01:02:41,640 --> 01:02:42,840
Oh, I mean, I don't know.
874
01:02:43,290 --> 01:02:44,890
This is a really big crew, though.
875
01:02:45,290 --> 01:02:46,530
They got people in every city.
876
01:02:47,550 --> 01:02:50,790
I just can't believe this is happening
to me.
877
01:02:51,770 --> 01:02:54,690
I just feel like I'll wake up from a
dream.
878
01:02:56,070 --> 01:02:57,750
How about we talk about something else?
879
01:02:58,170 --> 01:02:59,250
Like how good they look.
880
01:02:59,510 --> 01:03:00,970
Oh, yeah, that's just what they want to
hear.
881
01:03:02,330 --> 01:03:03,330
Watch it, bitch.
882
01:03:03,890 --> 01:03:06,450
Just because we having a good time don't
mean I don't own your ass.
883
01:03:08,130 --> 01:03:09,390
You're going to have to stop crying.
884
01:03:09,770 --> 01:03:11,970
I told you, don't nobody want to hear
you crying like a little baby.
885
01:03:12,720 --> 01:03:15,140
How can you help them do this, Doug?
886
01:03:15,720 --> 01:03:17,520
I don't know. It makes me feel good.
887
01:03:17,920 --> 01:03:19,240
Just shut the fuck up.
888
01:03:20,960 --> 01:03:23,180
Mine look good though, right? Don't you
look good?
889
01:03:25,040 --> 01:03:26,980
Girl, you got a cute little figure.
890
01:03:27,620 --> 01:03:29,340
You're built like Scarlett Johansson.
891
01:03:29,580 --> 01:03:30,580
Scarlett is cute.
892
01:03:30,700 --> 01:03:34,160
I know. Did you hear about her position
on global warming by any chance?
893
01:03:35,760 --> 01:03:36,760
Global warming.
894
01:03:38,120 --> 01:03:42,240
Did you know that the temperature of our
planet is steadily increasing, causing
895
01:03:42,240 --> 01:03:48,580
severe weather, ocean expansion, a major
threat to our ecosystem, for sure.
896
01:03:48,940 --> 01:03:50,160
Global warming, please?
897
01:03:50,420 --> 01:03:52,220
Shit. I hate winter.
898
01:03:52,420 --> 01:03:53,700
Right on, global warming.
899
01:03:54,540 --> 01:03:57,040
Girl, but you got that cute coat from
last year.
900
01:03:57,260 --> 01:03:58,740
I bet you can't wait to wear that again.
901
01:03:58,960 --> 01:04:03,360
Yeah, cute coats are great. I'm just
glad Al Gore started raising awareness
902
01:04:03,360 --> 01:04:05,080
his documentary. Did you see it?
903
01:04:05,800 --> 01:04:07,700
Girl, what are you talking about? about.
904
01:04:08,560 --> 01:04:09,980
And who is that boy again?
905
01:04:10,580 --> 01:04:11,580
Oh, wait, wait, wait.
906
01:04:11,700 --> 01:04:13,780
Is he the one that didn't know how to
spell tomato?
907
01:04:16,560 --> 01:04:21,300
For you to be such a smart cookie, you
sure are a dumb little piece of shit.
908
01:04:22,760 --> 01:04:23,760
Happy time is over.
909
01:04:25,040 --> 01:04:27,600
Y 'all put y 'all shit back on before
this talk forgets you.
910
01:04:49,870 --> 01:04:51,790
I feel so sick.
911
01:04:52,110 --> 01:04:53,390
My head hurts.
912
01:04:54,070 --> 01:04:55,130
Mine does too.
913
01:04:56,250 --> 01:04:57,530
Cheap weed will do that for you.
914
01:04:58,530 --> 01:05:01,430
Have some water. I can't drink anymore.
I seriously have to pee.
915
01:05:02,170 --> 01:05:03,430
Let's talk about something else.
916
01:05:04,430 --> 01:05:06,470
I think I may have found a way for us to
get out of here.
917
01:05:08,210 --> 01:05:10,430
Really? We do? I can't wait to hear
this.
918
01:05:11,450 --> 01:05:13,990
There's fire sprinklers and a fire
alarm.
919
01:05:14,610 --> 01:05:15,750
Why don't we start a fire?
920
01:05:16,230 --> 01:05:18,030
The fire department would have to come,
right?
921
01:05:19,020 --> 01:05:21,920
This building is hardly up to code. What
makes you think that the fire alarm
922
01:05:21,920 --> 01:05:22,920
system still works?
923
01:05:23,360 --> 01:05:24,820
It's worth a shot, right?
924
01:05:25,520 --> 01:05:28,260
I mean, at the very least, Roland would
want to get us out of here, right?
925
01:05:28,640 --> 01:05:32,560
Or maybe he'd rather not risk letting us
get away and instead let us burn to
926
01:05:32,560 --> 01:05:34,980
death. How would you even start a fire
anyway?
927
01:05:35,660 --> 01:05:36,660
Didn't we have a lighter?
928
01:05:36,960 --> 01:05:38,500
No, Amber took it.
929
01:05:39,600 --> 01:05:43,380
Molly looks like a closet pyro. Ask her
for a lighter. I don't look like a pyro.
930
01:05:44,040 --> 01:05:46,800
Well, maybe we could just... Dude, tell
MacGyver, what else can we do?
931
01:05:47,310 --> 01:05:48,390
Use a magnifying glass?
932
01:05:48,610 --> 01:05:49,610
Rub two sticks together?
933
01:05:49,930 --> 01:05:51,890
What does a pyro look like anyways?
934
01:05:52,290 --> 01:05:55,510
Molly, it was just a joke. Unless
there's a pyromaniac Care Bear, you look
935
01:05:55,510 --> 01:05:56,510
nothing like a pyro.
936
01:05:58,050 --> 01:05:59,590
Hey! Hey!
937
01:06:00,330 --> 01:06:03,450
I really need to pee. Open this door and
let me go to the bathroom.
938
01:06:03,790 --> 01:06:06,390
I've been waiting for hours and I can't
hold it anymore.
939
01:06:06,770 --> 01:06:11,330
Stop it. Just pee in the mirror. No, I
really have to go to the bathroom.
940
01:06:11,930 --> 01:06:13,870
Stop it. Just pee in here.
941
01:06:20,680 --> 01:06:21,680
I really need to pee.
942
01:06:21,900 --> 01:06:22,960
It'll just take a sec.
943
01:06:24,100 --> 01:06:25,100
Okay.
944
01:06:28,660 --> 01:06:29,660
Right this way.
945
01:06:52,650 --> 01:06:53,890
Is the facility acceptable?
946
01:06:54,890 --> 01:06:55,910
Yes, it is fine.
947
01:06:56,330 --> 01:06:57,450
Was there toilet tissue?
948
01:07:00,810 --> 01:07:01,810
Yeah, there was a little.
949
01:07:03,030 --> 01:07:05,090
How about antibacterial soap?
950
01:07:13,130 --> 01:07:14,490
No, there wasn't anymore.
951
01:07:15,130 --> 01:07:17,730
Damn! I hate that when it happens.
952
01:07:18,290 --> 01:07:20,650
You have to need the bathroom, your
hands ain't clean.
953
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
I'm fine.
954
01:07:24,880 --> 01:07:25,980
Can I go back now?
955
01:07:26,560 --> 01:07:28,020
It just feels crazy.
956
01:07:28,740 --> 01:07:30,640
Like if somebody pissed on me.
957
01:07:31,500 --> 01:07:32,740
Please, can I go back now?
958
01:07:33,460 --> 01:07:35,300
Do you think you could talk to me like
that?
959
01:07:36,620 --> 01:07:37,940
A tramp like you?
960
01:07:38,980 --> 01:07:40,800
Do you think that behavior is
appropriate?
961
01:07:41,420 --> 01:07:44,700
For a fucking whore to talk to me like
that?
962
01:07:45,120 --> 01:07:46,120
No.
963
01:07:46,700 --> 01:07:48,220
I'm sorry, I just... Shh!
964
01:07:55,950 --> 01:07:56,950
Turn around.
965
01:07:57,130 --> 01:07:58,130
Right now.
966
01:07:59,490 --> 01:08:01,170
Put your hands behind your back.
967
01:08:10,390 --> 01:08:12,290
Get down on your fucking knees.
968
01:08:16,250 --> 01:08:19,689
Who's in charge of this relationship
now?
969
01:08:21,890 --> 01:08:22,890
You are.
970
01:08:39,790 --> 01:08:41,510
Fucking shoot me for running this late.
971
01:08:43,069 --> 01:08:44,069
Where's Laura?
972
01:08:44,210 --> 01:08:45,210
The hell are you?
973
01:08:47,130 --> 01:08:49,109
Where is she, you sick son of a bitch?
974
01:08:50,310 --> 01:08:51,310
Look, lady.
975
01:08:52,010 --> 01:08:54,490
We don't know what you're talking about.
You probably just lost.
976
01:08:58,430 --> 01:09:00,550
I bet you don't even know how to use
that thing.
977
01:09:02,290 --> 01:09:04,149
Give it to me before someone gets hurt,
huh?
978
01:09:04,350 --> 01:09:05,710
Don't. Don't come in close.
979
01:09:08,620 --> 01:09:12,100
Just give me the gun, and I'll let you
walk away.
980
01:09:17,060 --> 01:09:19,800
Sarah, I'm so thirsty and hungry.
981
01:09:20,319 --> 01:09:21,319
Me too.
982
01:09:22,120 --> 01:09:23,460
Do you think he'll feed us again?
983
01:09:25,319 --> 01:09:26,319
I'm sure he will.
984
01:09:28,340 --> 01:09:30,020
I think he'll bring back Ashley.
985
01:09:30,920 --> 01:09:32,540
He's been gone a really long time.
986
01:09:33,279 --> 01:09:34,279
I know.
987
01:09:37,220 --> 01:09:39,250
Well? Do you think she's okay?
988
01:09:41,649 --> 01:09:42,649
I don't know.
989
01:09:42,890 --> 01:09:44,310
I think she's being punished.
990
01:09:47,029 --> 01:09:48,350
Why did she do that?
991
01:09:49,069 --> 01:09:50,529
She should have just peed in here.
992
01:09:52,410 --> 01:09:53,410
What do we do?
993
01:09:54,810 --> 01:09:55,810
How can we help her?
994
01:09:56,750 --> 01:09:57,890
I don't think we can.
995
01:10:07,880 --> 01:10:08,880
Do you hear that?
996
01:10:11,860 --> 01:10:12,860
God,
997
01:10:13,340 --> 01:10:14,340
do you think it's the police?
998
01:10:14,800 --> 01:10:19,500
Hey! We don't know who it is. We
999
01:10:19,500 --> 01:10:25,640
don't want him to hear us.
1000
01:10:26,300 --> 01:10:29,760
If it's someone that can help us, we
don't want him to know they're coming.
1001
01:11:14,900 --> 01:11:17,860
Don't, don't, don't fight. Don't fight.
Don't.
1002
01:11:18,300 --> 01:11:18,880
Get
1003
01:11:18,880 --> 01:11:33,300
out
1004
01:11:33,300 --> 01:11:34,300
of here.
1005
01:11:35,760 --> 01:11:37,000
That's your family.
1006
01:11:47,690 --> 01:11:48,750
That's what's wrong with you.
1007
01:11:49,210 --> 01:11:50,670
You try to steal my lilies.
1008
01:11:51,290 --> 01:11:54,390
I used to see you come around here all
the time and I warned you about that.
1009
01:11:55,170 --> 01:11:58,050
But this time you crossed the line and
this time you got to pay for it.
1010
01:11:58,590 --> 01:11:59,830
You're going to pay for it.
1011
01:12:00,410 --> 01:12:01,410
Ain't you, my dear?
1012
01:12:02,550 --> 01:12:03,550
Ashley,
1013
01:12:05,370 --> 01:12:06,770
I warned you.
1014
01:12:07,110 --> 01:12:10,690
You test me and this is what's going to
happen. I told you not to test me.
1015
01:12:11,490 --> 01:12:13,650
But you want to go out there and you
want to test me.
1016
01:12:14,550 --> 01:12:15,590
And now you're going to learn.
1017
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
And you gotta pay.
1018
01:12:17,800 --> 01:12:20,000
And I told you, you little dumb bitch.
1019
01:12:20,340 --> 01:12:21,340
You hear me?
1020
01:12:21,780 --> 01:12:23,900
Yes. Yes, I hear you.
1021
01:12:24,320 --> 01:12:25,320
Good.
1022
01:12:42,300 --> 01:12:43,300
I'm sorry.
1023
01:12:44,540 --> 01:12:45,720
I can't get loose.
1024
01:12:46,250 --> 01:12:47,250
I'm sorry.
1025
01:12:47,950 --> 01:12:50,150
I'm looking for Laura.
1026
01:12:52,970 --> 01:12:53,970
Laura?
1027
01:12:54,830 --> 01:12:57,710
I don't know a Laura. I'm sorry. I don't
know her.
1028
01:13:16,460 --> 01:13:17,580
I want to see my mom, please.
1029
01:13:18,500 --> 01:13:19,520
I want to go home.
1030
01:13:20,300 --> 01:13:23,460
I want to see my mom, please. Does
anyone else know that we're here?
1031
01:13:56,560 --> 01:13:57,560
Don't die.
1032
01:13:58,480 --> 01:13:59,960
Don't die, please, ma 'am.
1033
01:14:00,360 --> 01:14:01,360
Don't leave us alone.
1034
01:14:35,080 --> 01:14:36,500
I'm going to get you, sweet girl.
1035
01:14:37,360 --> 01:14:39,900
Mommy would never let anything hurt you,
okay?
1036
01:14:40,360 --> 01:14:41,360
You promise?
1037
01:14:41,580 --> 01:14:42,580
I promise.
1038
01:14:43,500 --> 01:14:44,700
Wait for me tonight.
1039
01:14:45,200 --> 01:14:46,200
Of course.
1040
01:14:47,360 --> 01:14:48,860
Here, let's mix it up.
1041
01:14:52,760 --> 01:14:53,900
Here we go.
1042
01:14:54,160 --> 01:14:55,420
There we go.
1043
01:14:55,640 --> 01:14:56,860
You had a bad dream, baby?
1044
01:14:57,340 --> 01:14:58,340
Mm -hmm.
1045
01:14:59,700 --> 01:15:00,700
There we go.
1046
01:15:05,550 --> 01:15:09,630
Have it fully dressed without a mask.
1047
01:15:15,650 --> 01:15:21,910
This is Dr. Wells.
1048
01:15:22,330 --> 01:15:23,790
She's going to give you all a checkup.
1049
01:15:24,950 --> 01:15:26,430
Yeah, we need to go out first.
1050
01:15:29,190 --> 01:15:30,190
Come on.
1051
01:15:30,750 --> 01:15:33,090
Come on. Come on. That's not bad.
1052
01:15:33,330 --> 01:15:34,330
Come on. Get up.
1053
01:15:34,700 --> 01:15:36,460
It's not going to take all day. Come on.
1054
01:15:36,800 --> 01:15:37,539
Come on.
1055
01:15:37,540 --> 01:15:38,540
Back.
1056
01:15:40,820 --> 01:15:41,820
Come on.
1057
01:15:54,420 --> 01:15:55,420
What's Sandra at today?
1058
01:15:55,600 --> 01:15:57,680
I don't know. I guess she must be out
sitting.
1059
01:15:58,640 --> 01:15:59,640
Possibly hungover, though.
1060
01:15:59,800 --> 01:16:02,180
Poor thing. I knew I shouldn't have left
her alone last night.
1061
01:16:02,520 --> 01:16:08,380
No, she can't handle her liquor, so...
1062
01:16:08,380 --> 01:16:13,020
Bleeding.
1063
01:16:27,500 --> 01:16:28,219
Are you okay?
1064
01:16:28,220 --> 01:16:30,760
Let me look at it. What did he do to
you? It's not my blood.
1065
01:16:32,000 --> 01:16:34,300
It's some woman who kept looking for her
daughter.
1066
01:16:35,300 --> 01:16:39,040
Roland shot her and left her to die
lying next to me. This is her blood
1067
01:16:39,040 --> 01:16:40,040
all over me.
1068
01:16:40,760 --> 01:16:41,760
Oh, God.
1069
01:16:42,980 --> 01:16:47,680
This is God's punishment for me. Molly
was right.
1070
01:16:48,040 --> 01:16:49,040
Ashley.
1071
01:16:50,060 --> 01:16:51,060
No.
1072
01:16:54,090 --> 01:16:57,310
I will never forgive myself for not
shooting my stepfather when I had the
1073
01:16:57,310 --> 01:16:58,310
chance.
1074
01:17:04,450 --> 01:17:07,290
I was 11 when he started forcing himself
on me.
1075
01:17:08,370 --> 01:17:11,170
The belief he was touching me out of my
nature.
1076
01:17:13,630 --> 01:17:16,230
But one day it got to be too much and I
ran away.
1077
01:17:17,090 --> 01:17:22,010
I left my mom to take all of his
beatings and I left my sister to take my
1078
01:17:22,350 --> 01:17:23,430
And you...
1079
01:17:23,770 --> 01:17:24,770
I tried to find her.
1080
01:18:02,220 --> 01:18:04,560
Please tell me you have that story for
me on City Hall.
1081
01:18:05,180 --> 01:18:06,159
Hey, Nancy.
1082
01:18:06,160 --> 01:18:07,980
I just need a few more days on it.
1083
01:18:09,660 --> 01:18:10,660
Okay, Jason.
1084
01:18:10,800 --> 01:18:13,800
Listen. I've had it with you and this
woman.
1085
01:18:14,120 --> 01:18:19,520
You either have that story on my desk
tonight or find yourself another job.
1086
01:18:20,560 --> 01:18:21,560
Shit.
1087
01:18:26,960 --> 01:18:29,040
Jesus, this guy not believe in email.
1088
01:18:30,120 --> 01:18:31,980
Maybe Sandra got a new stalker
boyfriend.
1089
01:18:32,740 --> 01:18:33,900
You mean other than you?
1090
01:18:34,520 --> 01:18:35,820
Oh, no, I do have my stalker that night.
1091
01:18:36,480 --> 01:18:37,860
By the way, I love your new wallpaper.
1092
01:18:38,380 --> 01:18:40,740
You know what? You need therapy. Yes,
you do.
1093
01:18:41,940 --> 01:18:42,940
Oh, God.
1094
01:18:44,280 --> 01:18:45,280
Hello?
1095
01:18:45,520 --> 01:18:46,600
Sandra Dennis is home.
1096
01:18:48,460 --> 01:18:50,540
Oh, no, she hasn't been in today.
1097
01:18:53,240 --> 01:18:54,680
Would you like to leave a message?
1098
01:18:57,240 --> 01:18:59,100
Oh, hi, Jason. This is Jean.
1099
01:19:01,510 --> 01:19:03,350
No, we haven't heard from her, though.
1100
01:19:03,890 --> 01:19:05,030
Well, what's the big emergency?
1101
01:19:08,030 --> 01:19:09,710
Have you tried her cell phone?
1102
01:19:12,370 --> 01:19:15,230
All right, well, look, if she calls
back, I'll be sure to let her know.
1103
01:19:16,010 --> 01:19:17,010
Hello?
1104
01:19:17,230 --> 01:19:18,230
Hello?
1105
01:19:18,550 --> 01:19:19,550
Jason?
1106
01:19:20,450 --> 01:19:21,850
Oh, my God.
1107
01:19:22,150 --> 01:19:23,590
What is going on with that guy?
1108
01:19:25,090 --> 01:19:28,410
All right, well, I guess we can go
finish what we were doing.
1109
01:19:46,000 --> 01:19:47,380
No, it's very nice to be polite.
1110
01:19:49,420 --> 01:19:50,420
What's your name, bitch?
1111
01:19:52,240 --> 01:19:53,240
Tara.
1112
01:19:55,040 --> 01:19:56,740
Yeah, you're the fucking problem. Get
up.
1113
01:19:58,360 --> 01:19:59,960
I have one pure lily, you guys.
1114
01:20:00,880 --> 01:20:02,640
It's like you're the only one that's not
pure.
1115
01:20:03,400 --> 01:20:04,400
So I need you.
1116
01:20:05,160 --> 01:20:06,160
Huh?
1117
01:20:06,300 --> 01:20:07,660
You're costing me a lot of money.
1118
01:20:08,280 --> 01:20:10,100
I think you need to take care of me now.
1119
01:20:10,500 --> 01:20:11,500
How about that?
1120
01:20:50,250 --> 01:20:51,650
Call an ambulance. She's still alive.
1121
01:20:51,990 --> 01:20:52,990
Call an ambulance now.
1122
01:20:54,750 --> 01:20:55,890
I'm gonna go look for Sandy.
1123
01:21:02,890 --> 01:21:03,890
God, no.
1124
01:21:05,210 --> 01:21:06,210
Come on.
1125
01:21:06,410 --> 01:21:07,410
Sandy, no.
1126
01:21:08,670 --> 01:21:09,670
God.
1127
01:21:10,910 --> 01:21:11,910
Come on, Sandy.
1128
01:21:12,830 --> 01:21:13,830
Come on.
1129
01:21:28,390 --> 01:21:29,390
able to save one?
1130
01:21:30,670 --> 01:21:31,670
Yes.
1131
01:21:31,930 --> 01:21:34,390
But we owe it to Sandra to keep
searching.
1132
01:21:35,050 --> 01:21:37,150
Cornwell, do you have any children?
1133
01:21:38,890 --> 01:21:39,890
Two.
1134
01:21:40,550 --> 01:21:41,950
It only takes a moment.
1135
01:21:42,610 --> 01:21:45,690
Just a quick second for someone to take
them away from you forever.
1136
01:21:46,950 --> 01:21:48,110
It would be a nightmare.
1137
01:21:49,570 --> 01:21:51,790
Sandra Dennis was in a nightmare.
1138
01:21:53,090 --> 01:21:57,510
And would you have done what Sandra did
had you been in her shoes?
1139
01:21:58,600 --> 01:22:01,840
Yes, and I also understand it now.
80235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.