All language subtitles for Shafted (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 Hey, will you hold the door? 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,060 Thanks. 3 00:00:13,220 --> 00:00:15,820 Oh, sorry, I didn't see your hands were... No worries, no worries. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,140 Actually, 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,260 I recognize you. 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,640 You work at a crunch, right? 7 00:00:20,440 --> 00:00:23,440 Yeah, I used to. I moved down to Melrose now. Oh, nice. 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,260 Do you live in this building, too? I've never seen you here before. 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,760 No, no, I'm just here for a friend's birthday. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 Duh, you said that. 11 00:00:33,020 --> 00:00:34,020 This is going to sound weird. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Can I take you out sometime? 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,840 What? At the gym. I always thought you were really handsome, so I just... Oh, 14 00:00:40,900 --> 00:00:41,900 thanks. 15 00:00:42,880 --> 00:00:43,559 You're straight. 16 00:00:43,560 --> 00:00:48,000 Or worse, you're gay and married. That's my M .O. No, no, that's... I'm 17 00:00:48,000 --> 00:00:52,200 definitely... It's just that this... I know, it doesn't happen. I'm sorry. I 18 00:00:52,200 --> 00:00:56,100 a... I got a moment of balls or something. No, no, no, you're good. It's 19 00:00:56,100 --> 00:00:57,440 It caught me off guard. 20 00:00:59,500 --> 00:01:03,160 I'm sure I'll see you around. Yeah, yeah, yeah, yeah. No, uh... Yeah, no 21 00:01:03,160 --> 00:01:04,160 worries. 22 00:01:04,919 --> 00:01:05,919 Take it easy. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,020 No, yeah, you too. 24 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 Oh, God. 25 00:01:12,560 --> 00:01:18,880 Are we... It appears to be... Should we... I don't know. 26 00:01:19,480 --> 00:01:20,480 It's my first time. 27 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 I'm gonna... 28 00:01:27,400 --> 00:01:29,560 Central Elevator Systems, this is Nora speaking. 29 00:01:29,860 --> 00:01:32,800 I see you are calling from Franklin near La Brea. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,140 Is the cabin with or without lighting? With. 31 00:01:35,820 --> 00:01:39,240 We're just reporting for that the fireman or whoever can come let us out. 32 00:01:39,240 --> 00:01:40,780 has been placed on your behalf. 33 00:01:41,020 --> 00:01:44,240 Average wait time for release tends to be less than two hours. 34 00:01:44,540 --> 00:01:46,740 Do you know if the building is... Yes, ma 'am. 35 00:01:47,420 --> 00:01:51,880 There's only one crew to handle the county, so you will be released in order 36 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 reported event. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,480 Unless there's someone with a medical emergency. 38 00:01:56,400 --> 00:01:57,840 You're not pregnant, are you, ma 'am? 39 00:01:58,600 --> 00:02:00,180 No, I don't think so. 40 00:02:00,720 --> 00:02:01,720 Okay. 41 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 You're not, right? 42 00:02:04,560 --> 00:02:06,880 Just hang tight, and we'll be there as soon as possible. 43 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 All right, thanks. 44 00:02:16,200 --> 00:02:16,560 Can 45 00:02:16,560 --> 00:02:23,860 I... 46 00:02:23,860 --> 00:02:25,700 Here, come on. Give me one of those. 47 00:02:26,350 --> 00:02:27,350 You should sit. 48 00:02:43,990 --> 00:02:50,930 Are you okay? 49 00:02:51,490 --> 00:02:55,010 I just, uh... 50 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 I don't like elevators. 51 00:02:59,540 --> 00:03:04,660 And I've always been terrified to be stuck in one, so... Will you hand me 52 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 bag? 53 00:03:08,220 --> 00:03:13,500 I always make sure there's a twist -top bottle of wine on my grocery list for 54 00:03:13,500 --> 00:03:15,540 events such as this. 55 00:03:15,980 --> 00:03:16,980 Wait. 56 00:03:17,120 --> 00:03:19,540 You have a contingency plan for this phobia? 57 00:03:19,760 --> 00:03:20,739 It's not a phobia. 58 00:03:20,740 --> 00:03:23,940 I just... I don't like being stuck in tight places. 59 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Do you want some? 60 00:03:30,170 --> 00:03:31,170 Oh, yes. 61 00:03:37,110 --> 00:03:38,670 But that definitely sounds like a phobia. 62 00:03:39,150 --> 00:03:40,150 I'm just saying. 63 00:03:46,810 --> 00:03:50,210 My dad asked his first girlfriend out on an elevator. 64 00:03:51,330 --> 00:03:52,330 Yeah? Mm -hmm. 65 00:03:53,070 --> 00:03:57,650 So I thought I would... Here we are. 66 00:03:58,170 --> 00:03:59,270 I can't believe I just did that. 67 00:04:00,210 --> 00:04:02,530 Well, what'd she say? 68 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 She's my mom. 69 00:04:05,330 --> 00:04:11,750 I mean, had I known the stakes... I don't use the ass. 70 00:04:12,150 --> 00:04:15,810 I mean, I have, of course, I just, you know, I'd rather... No, I gotcha, I know 71 00:04:15,810 --> 00:04:19,250 what you mean. Look, I didn't mean to sound rude. I'm sorry if it did, it 72 00:04:19,329 --> 00:04:20,450 it was a bit... It was stupid. 73 00:04:21,550 --> 00:04:22,730 Did she just call me man? 74 00:04:26,610 --> 00:04:30,500 Okay. So, we're stuck on an elevator. 75 00:04:31,580 --> 00:04:35,820 Are you from L .A.? No. 76 00:04:36,160 --> 00:04:38,440 I am from Alabama, originally. 77 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Oh, wow. 78 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Yeehaw. 79 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Where's the accent? 80 00:04:43,680 --> 00:04:44,760 At the bottom of this. 81 00:04:50,380 --> 00:04:52,780 And you? 82 00:04:53,420 --> 00:04:55,800 Are you from L .A.? Kind of. 83 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 but Argentina originally. 84 00:04:57,470 --> 00:04:58,470 Ay, caramba. 85 00:04:58,710 --> 00:04:59,710 Where's the accent? 86 00:05:01,190 --> 00:05:08,190 No. You said yee -haw, but I was making a joke because jokes are funny. 87 00:05:09,430 --> 00:05:13,350 Oh, God, can this elevator... Can we just... Can we crash and die already? 88 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 no, no. I want you to keep talking. 89 00:05:15,310 --> 00:05:16,310 This is fun for me. 90 00:05:22,470 --> 00:05:24,810 I actually do remember seeing you at the gym. 91 00:05:25,450 --> 00:05:26,750 I'm sure you do. 92 00:05:27,810 --> 00:05:31,170 Who's that guy just creeping around the freeway, staring at me? 93 00:05:31,570 --> 00:05:36,770 Well, yeah, but I've had weird creepers, and you were a cute creeper. 94 00:05:40,070 --> 00:05:41,570 A really cute creeper. 95 00:05:46,870 --> 00:05:49,770 I actually remember you humming or singing along to your earpods. 96 00:05:50,150 --> 00:05:51,990 What? You sounded good. You sing? 97 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 No, I... 98 00:05:53,919 --> 00:05:57,960 Yes, I did. I just... You acted like you don't know who in the stand who I was. 99 00:05:58,040 --> 00:05:59,600 That's not true. You totally did. 100 00:05:59,960 --> 00:06:03,280 Well, you caught me off guard. I didn't expect some guy to ask me out in an 101 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 elevator. 102 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 Unless... Wait. 103 00:06:07,060 --> 00:06:08,480 Are you known for this sort of thing? 104 00:06:08,760 --> 00:06:12,040 No. No, I'm not known for this sort of thing. 105 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Okay. 106 00:06:13,780 --> 00:06:14,780 Good. 107 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 What are you known for, then? 108 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 I don't know. 109 00:06:22,520 --> 00:06:25,780 I work for a director, a writer, so I'm an assistant. 110 00:06:27,040 --> 00:06:29,320 I'm handy. 111 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Oh, handy, huh? 112 00:06:31,580 --> 00:06:34,920 Handy. So I like to build things, grow things. 113 00:06:36,620 --> 00:06:39,980 My car's name is Saprius Petrillo, like from the Golden Girls. Golden Girls. 114 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Yeah. 115 00:06:41,660 --> 00:06:45,440 I used to be a cruise ship singer. That was fun. Oh, you do sing. 116 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 What about you? 117 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 What are you known for? 118 00:06:50,430 --> 00:06:52,210 Besides from turning down dates in elevators. 119 00:06:55,030 --> 00:06:56,030 I'm a choreographer. 120 00:06:56,570 --> 00:06:57,950 So I do different gigs. 121 00:06:58,450 --> 00:06:59,650 Like some TV shows. 122 00:07:00,670 --> 00:07:02,210 I did a show in Vegas once. 123 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 Oh my god. 124 00:07:04,890 --> 00:07:08,090 That's wild. I have a lot of friends who do shows in Vegas. 125 00:07:23,790 --> 00:07:24,790 I'm dead serious. 126 00:07:25,090 --> 00:07:27,170 This one time we were reporting out of Venice. 127 00:07:27,570 --> 00:07:28,570 California. Italy. 128 00:07:28,750 --> 00:07:32,030 Gross. I know, and it was a place called Orange Bar we'd go to, and then we'd go 129 00:07:32,030 --> 00:07:37,070 to, it was called Villa Mondova. Anyway, we were, this Albanian street gang was 130 00:07:37,070 --> 00:07:40,290 literally chasing us through the streets of Venice. You're not lying. 131 00:07:40,530 --> 00:07:41,409 No, I'm not. 132 00:07:41,410 --> 00:07:42,470 It was insane. 133 00:07:42,730 --> 00:07:44,170 You need a chaperone. 134 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 You applying? 135 00:07:48,650 --> 00:07:50,830 Anyway, it was a good time. 136 00:07:51,390 --> 00:07:52,390 Good friends. 137 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Good loves? 138 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 Good lessons. 139 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 That's fair. 140 00:08:02,640 --> 00:08:03,660 Sing me something. 141 00:08:05,080 --> 00:08:06,400 Absolutely not. Come on. 142 00:08:24,780 --> 00:08:26,580 Your Spanish needs some work. 143 00:08:26,860 --> 00:08:29,660 Look, it's been a very long time. 144 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 I've never met a ginger who wooed me with bamboleo. 145 00:08:33,440 --> 00:08:35,500 I wasn't wooing. 146 00:08:40,520 --> 00:08:42,240 Get up. What are we doing? 147 00:08:43,740 --> 00:08:45,000 I want to teach you something. 148 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Okay. I want a salsa. 149 00:08:46,960 --> 00:08:49,160 Okay. Put your hands up like mine. 150 00:08:52,220 --> 00:08:55,740 Okay, now move your right leg back while my left leg moves forward. Yeah. 151 00:08:56,260 --> 00:08:58,000 Ball change. Now towards me. 152 00:09:00,000 --> 00:09:01,380 One, two, three. 153 00:09:01,920 --> 00:09:05,740 One, two, three. Okay, now loosen up. Plenty, Lou. 154 00:09:06,000 --> 00:09:07,020 Hip, shoulders. 155 00:09:11,800 --> 00:09:13,420 One, two, three. 156 00:09:20,430 --> 00:09:21,430 That's it. 157 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 See, you got this. 158 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 You're doing it. 159 00:09:59,340 --> 00:10:00,600 I can't. I'm sorry. 160 00:10:01,700 --> 00:10:07,400 I can't. I don't hook up ever. No, I don't. That's not what I... 161 00:10:07,400 --> 00:10:12,100 I'm sorry. 162 00:10:12,340 --> 00:10:13,800 I'm sorry. 163 00:10:14,420 --> 00:10:17,560 I'm really sorry. I just... God, this fucking elevator. 164 00:10:17,760 --> 00:10:22,320 Jesus fucking God. Can this elevator please, please just figure itself out? 165 00:10:24,610 --> 00:10:28,790 My groceries are ruined. You, you're not real. This is, none of this is real. I 166 00:10:28,790 --> 00:10:31,730 don't, I can't, can you please button your shirt up? 167 00:10:32,010 --> 00:10:33,010 Oh my God. 168 00:10:33,270 --> 00:10:34,810 Hey, hey. Oh my God, hey. 169 00:10:35,210 --> 00:10:39,530 No, I, I, I've seen a man get split in half by an elevator before. It's a, it's 170 00:10:39,530 --> 00:10:42,430 a long story. It was awful. That won't be happening to you. What if Nort tells 171 00:10:42,430 --> 00:10:45,870 you that you have to pry the doors open and as you're trying to escape, you get 172 00:10:45,870 --> 00:10:48,950 split in half by the elevator and then here, it's not funny and here I am 173 00:10:48,950 --> 00:10:52,330 staring at the bottom half of your body. Oh, are you calling me a bottom now? 174 00:10:52,600 --> 00:10:55,200 I'm not calling you anything because I don't know your fucking name. 175 00:10:55,440 --> 00:10:56,460 This is... 176 00:10:56,460 --> 00:11:03,760 I'm 177 00:11:03,760 --> 00:11:05,280 Rafi. Rafael. 178 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Rafi. 179 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Rafi. 180 00:11:11,460 --> 00:11:15,520 Can you please just button your shirt? 181 00:11:15,980 --> 00:11:18,960 Rafi, my name is Joe. 182 00:11:22,090 --> 00:11:23,350 How did you know that? 183 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 I follow you. 184 00:11:26,210 --> 00:11:27,250 I'm sorry, what? 185 00:11:27,830 --> 00:11:29,050 I told you, I remember you. 186 00:11:29,630 --> 00:11:34,010 You showed up as, like, people you may know one time, or... Why would you act 187 00:11:34,010 --> 00:11:37,290 like you don't know who I am? I told you, you caught me off guard. I didn't 188 00:11:37,290 --> 00:11:38,810 expect you to see me the way that I see you. 189 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 You good? 190 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 Mm -hmm. 191 00:11:51,050 --> 00:11:52,330 With me in this moment, are you good? 192 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 I said yes. 193 00:11:59,010 --> 00:12:01,770 This is just, this is too much. 194 00:12:02,970 --> 00:12:05,930 This would not be happening if you were not stuck with me in this elevator. 195 00:12:06,290 --> 00:12:10,150 So it's just, I'm not stuck with you. We are stuck together. 196 00:12:12,430 --> 00:12:13,930 I am feeling what you're feeling. 197 00:12:15,330 --> 00:12:17,070 This is real for me, so just quit. 198 00:12:19,020 --> 00:12:22,840 Quit expecting people to reject you just so that you're less disappointed when 199 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 they do. 200 00:12:32,660 --> 00:12:38,560 Oh, my God. Can you please... please button your shirt? 201 00:12:40,300 --> 00:12:41,300 Okay. 202 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Fine. 203 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 You good? 204 00:12:48,910 --> 00:12:50,090 Yeah. Promise? 205 00:12:51,230 --> 00:12:52,230 I promise. 206 00:12:54,210 --> 00:12:55,210 Promise, promise? 207 00:12:56,390 --> 00:12:58,810 I promise, promise. 208 00:13:03,250 --> 00:13:06,370 Hi, it's Nora again. Just checking on y 'all. 209 00:13:06,610 --> 00:13:08,070 Ma 'am, are you still okay? 210 00:13:08,450 --> 00:13:12,990 No, I actually think he's going into labor. Oh, my God. Nora, I'm fine. Thank 211 00:13:12,990 --> 00:13:14,330 you. You promised. 212 00:13:15,290 --> 00:13:16,630 He promised, promised. 213 00:13:39,820 --> 00:13:43,740 Cut. Hey, hey, hey, what are you doing? What's going on? 214 00:13:43,940 --> 00:13:45,460 You're not happy with that take? It looked great. 215 00:13:45,900 --> 00:13:47,480 Fine, just taking a minute. 216 00:13:47,980 --> 00:13:49,320 Where do you want to take it from? 217 00:13:49,960 --> 00:13:54,520 I don't. I can't. I can't tell this story. I'm sure this story is bullshit. 218 00:13:54,520 --> 00:13:58,820 wrote this story. I know, I know, but... What are you talking about? I wrote a 219 00:13:58,820 --> 00:14:03,480 fictional character and hired someone to play him. That's how I'm getting the 220 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 man of my dreams. 221 00:14:04,740 --> 00:14:06,400 I feel so fucking foolish. 222 00:14:08,040 --> 00:14:09,860 I've made so much money for this movie. 223 00:14:10,320 --> 00:14:12,420 And to tell this story, and for what? 224 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 I'm hurting. 225 00:14:15,620 --> 00:14:16,880 I'm hurting so bad. 226 00:14:17,080 --> 00:14:19,400 It hurt. I constantly hurt. 227 00:14:20,940 --> 00:14:22,560 I don't know what that feels like. 228 00:14:24,100 --> 00:14:26,660 That felt so real. 229 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 I want it. 230 00:14:30,980 --> 00:14:32,960 I need it. I need it so bad. 231 00:14:35,020 --> 00:14:37,460 Tell him that I can't live this life alone anymore. 232 00:14:37,920 --> 00:14:38,960 Oh, my God. 233 00:14:40,560 --> 00:14:43,020 Hey, you are not alone. 234 00:14:43,380 --> 00:14:46,940 Okay, that's only something that someone not alone would say. I'm so tired of 235 00:14:46,940 --> 00:14:47,639 being dismissed. 236 00:14:47,640 --> 00:14:48,660 Hey, hey, hey. 237 00:14:50,400 --> 00:14:51,640 I hear you. 238 00:14:52,540 --> 00:14:54,540 I want to say something to you. 239 00:14:56,520 --> 00:14:59,720 You are not foolish for wanting to tell a hopeful story. 240 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 Okay? 241 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 So... 242 00:15:05,290 --> 00:15:09,290 Let us see where we are with time, and you just take a minute and decide if you 243 00:15:09,290 --> 00:15:10,149 want to finish this. 244 00:15:10,150 --> 00:15:12,290 If you want to tell this story. 245 00:15:14,050 --> 00:15:15,050 Okay. 246 00:15:18,850 --> 00:15:20,030 That was a lot. 247 00:15:20,470 --> 00:15:21,650 We're all a lot. 248 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 Hey. 249 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Hey. 250 00:15:32,790 --> 00:15:34,030 Look, did I... 251 00:15:36,840 --> 00:15:39,240 I thought we felt pretty connected in the moment back there. 252 00:15:41,480 --> 00:15:44,100 But like, you know, if I... No, yeah, yeah. 253 00:15:45,440 --> 00:15:50,600 We were... You were perfect in this role. 254 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Too perfect. 255 00:15:58,400 --> 00:16:04,720 It was triggering, because... I don't know that story very well. 256 00:16:05,320 --> 00:16:07,940 I've never gotten you. 257 00:16:11,660 --> 00:16:15,600 And what was happening was feeling very real for me. 258 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 Knowing that it's not. 259 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 What if it is? 260 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 What if it's what? 261 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 What if it's real? 262 00:16:29,140 --> 00:16:30,780 This story means something to me. 263 00:16:31,680 --> 00:16:33,020 That's why I auditioned for it. 264 00:16:33,480 --> 00:16:34,760 It spoke to how I feel. 265 00:16:37,450 --> 00:16:38,830 And then I met you. 266 00:16:40,870 --> 00:16:42,150 And then we rehearsed. 267 00:16:44,270 --> 00:16:46,230 And then they called action, and then we kissed. 268 00:16:49,830 --> 00:16:51,450 And it didn't feel like acting. 269 00:16:53,570 --> 00:16:54,710 It was a good kiss. 270 00:16:57,450 --> 00:17:03,790 So, what if our meet -cute happens because of you writing about a meet 271 00:17:03,790 --> 00:17:06,089 that you wanted to happen? What the fuck is a meet -cute? 272 00:17:07,390 --> 00:17:11,109 It's that thing in your script that was happening before your existential 273 00:17:11,109 --> 00:17:12,109 crisis. 274 00:17:12,770 --> 00:17:17,910 Oh, honey, you haven't seen an existential crisis. 275 00:17:18,910 --> 00:17:19,910 Trust me. 276 00:17:20,190 --> 00:17:21,329 Well, that's terrifying. 277 00:17:25,250 --> 00:17:29,970 So, what if we go back there and finish the scene? 278 00:17:30,370 --> 00:17:35,390 It's the last shot of the day, and then when we're all finished... 279 00:17:37,520 --> 00:17:39,240 What if you and I go out? 280 00:17:39,480 --> 00:17:40,480 You and me. 281 00:17:43,840 --> 00:17:47,780 You good? 282 00:17:49,180 --> 00:17:50,180 Mm -hmm. 283 00:17:52,860 --> 00:17:53,860 Promise, promise. 284 00:17:55,840 --> 00:17:56,920 I promise, promise. 285 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 Shall we do this? 286 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Yeah. 287 00:18:32,510 --> 00:18:33,510 Yeah. 288 00:18:33,850 --> 00:18:34,850 Rehearsal up! 289 00:18:35,450 --> 00:18:36,450 Action. 290 00:18:55,930 --> 00:18:56,930 Here I am. 19642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.