All language subtitles for One.Two.Cha.Cha.Chaa.2026.4K-2160p.SDR.JHS.WEB-DL.Hindi.DDP5.1.HEVC.x265-HDHub4u.Ms_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,666 --> 00:05:17,000 2 Sanjay will be a perfect groom. 2 00:05:17,500 --> 00:05:18,250 Going to? 3 00:05:19,041 --> 00:05:21,125 He already is. 4 00:05:22,000 --> 00:05:23,040 You made us wait 5 00:05:23,041 --> 00:05:25,500 forever for the turmeric ceremony, Sanju. 6 00:05:26,000 --> 00:05:27,166 It wasn't my fault— 7 00:05:27,291 --> 00:05:28,500 it was Misti's doing. 8 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 It took four years to win her heart. 9 00:05:30,916 --> 00:05:33,166 What an attitude! 10 00:05:33,500 --> 00:05:35,374 Ran out of girls, huh? 11 00:05:35,375 --> 00:05:36,624 What else could I do, aunty? 12 00:05:36,625 --> 00:05:37,500 It was love, truly. 13 00:05:57,750 --> 00:05:58,875 What's troubling him? 14 00:06:05,541 --> 00:06:06,291 Uncle, 15 00:06:07,291 --> 00:06:08,166 what happened? 16 00:06:14,750 --> 00:06:15,916 Why are you crying? 17 00:06:21,041 --> 00:06:22,500 Come, sit beside me, uncle. 18 00:06:23,000 --> 00:06:23,750 No. 19 00:06:24,000 --> 00:06:25,166 Come, put turmeric on me. 20 00:06:25,375 --> 00:06:26,250 No. 21 00:06:27,875 --> 00:06:28,541 Uncle... 22 00:06:30,250 --> 00:06:31,875 Won't you put turmeric on me? 23 00:06:36,666 --> 00:06:37,500 Come on. 24 00:06:56,250 --> 00:06:57,041 Take it. 25 00:07:05,166 --> 00:07:08,291 See how fast you've grown, son. 26 00:07:09,625 --> 00:07:10,375 Yes, uncle. 27 00:07:10,666 --> 00:07:12,291 Soon, you'll be getting married, 28 00:07:12,666 --> 00:07:13,416 Yes. 29 00:07:15,125 --> 00:07:16,666 and I'll be there to see it. 30 00:07:18,625 --> 00:07:20,625 You've moved forward 31 00:07:22,250 --> 00:07:23,875 I've left far behind. 32 00:07:24,541 --> 00:07:26,790 Sanju's tying the knot. 33 00:07:26,791 --> 00:07:28,500 You should be happy. 34 00:07:29,041 --> 00:07:31,916 I'm happy for him, brother 35 00:07:32,875 --> 00:07:35,250 But sad for myself. 36 00:07:37,250 --> 00:07:40,000 I've realised something. 37 00:07:40,166 --> 00:07:42,165 No one loves me. 38 00:07:42,166 --> 00:07:42,999 That's not true. 39 00:07:43,000 --> 00:07:45,165 What do you mean? Everyone loves you. 40 00:07:45,166 --> 00:07:46,499 - Really? - Tell him we all do. 41 00:07:46,500 --> 00:07:48,415 We do. 42 00:07:48,416 --> 00:07:50,124 Ved is everyone's favourite. 43 00:07:50,125 --> 00:07:51,500 Look at me, uncle. 44 00:07:51,625 --> 00:07:53,665 We all love you. 45 00:07:53,666 --> 00:07:55,750 Then find me a bride too. 46 00:07:57,000 --> 00:07:58,750 What has happened with you suddenly? 47 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Suddenly? 48 00:08:01,166 --> 00:08:03,500 Suddenly I've turned 50? 49 00:08:04,166 --> 00:08:05,500 Nephew's getting married, 50 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 but uncle's still single. 51 00:08:08,875 --> 00:08:10,874 But, uncle, isn't "spinster" just for women? 52 00:08:10,875 --> 00:08:12,166 Exactly. 53 00:08:12,750 --> 00:08:14,791 I'm asking for a bride. 54 00:08:15,916 --> 00:08:18,375 Weddings need planning. 55 00:08:18,666 --> 00:08:20,125 Everything's set. 56 00:08:20,250 --> 00:08:21,166 Look here. 57 00:08:21,291 --> 00:08:22,375 But Ved, 58 00:08:22,500 --> 00:08:23,999 these plans are for Sanju's wedding? 59 00:08:24,000 --> 00:08:24,624 Yes. 60 00:08:24,625 --> 00:08:27,415 Why can't uncle and nephew get married together? 61 00:08:27,416 --> 00:08:28,915 You'd save a fortune. 62 00:08:28,916 --> 00:08:30,499 What about the bride? 63 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 Do I have to do everything? 64 00:08:32,916 --> 00:08:35,875 I'm taking responsibility to get married 65 00:08:36,791 --> 00:08:38,915 Finding a bride is on you. 66 00:08:38,916 --> 00:08:40,750 You're making a scene, Ved. 67 00:08:41,000 --> 00:08:43,499 My life's a joke now, brother. 68 00:08:43,500 --> 00:08:46,125 Uncle, I'll find a bride for you 69 00:08:46,875 --> 00:08:48,124 and get you married. 70 00:08:48,125 --> 00:08:49,249 Right? 71 00:08:49,250 --> 00:08:50,165 Yes, we promise. 72 00:08:50,166 --> 00:08:51,291 We'll make it happen. 73 00:08:53,166 --> 00:08:54,375 Promise me? 74 00:08:54,625 --> 00:08:55,250 It's a promise. 75 00:08:55,916 --> 00:08:58,875 I don't trust you. Put it in writing. 76 00:08:59,000 --> 00:08:59,875 Writing? 77 00:09:00,291 --> 00:09:05,249 Sanju, write down that everyone will get me married soon 78 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 with your thumb print. 79 00:09:07,125 --> 00:09:08,040 Thumbprint? 80 00:09:08,041 --> 00:09:09,666 Yes. Thumbprint. 81 00:09:11,000 --> 00:09:12,791 Signatures can be faked, 82 00:09:12,916 --> 00:09:14,291 but not thumbprints. 83 00:09:15,125 --> 00:09:16,375 Biometric security. 84 00:09:17,291 --> 00:09:18,999 He's clever with these things. 85 00:09:19,000 --> 00:09:20,875 Lappu, grab a sheet of paper. 86 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Going on... 87 00:09:22,541 --> 00:09:24,000 Go on, get it. 88 00:09:49,291 --> 00:09:51,125 - You too, Lappu. - Me? 89 00:09:52,125 --> 00:09:53,000 Biometric 90 00:09:53,750 --> 00:09:55,000 Alright then. 91 00:10:00,625 --> 00:10:01,625 Aunty... 92 00:10:02,625 --> 00:10:03,541 Drums. 93 00:10:14,291 --> 00:10:15,541 Aren't you giving him his medication? 94 00:10:16,416 --> 00:10:20,375 Actually, the medicine causes him loose motions. 95 00:10:20,666 --> 00:10:25,541 Why are you brushing off his mental illness? 96 00:10:26,125 --> 00:10:27,750 This condition worsens over time. 97 00:10:28,166 --> 00:10:29,750 It deteriorates daily. 98 00:10:31,125 --> 00:10:32,665 We'll ensure he takes his pills, sir. 99 00:10:32,666 --> 00:10:33,500 Lappu... 100 00:10:35,000 --> 00:10:37,125 Is it that hard to say yes? 101 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 Yes, Dad. 102 00:10:40,000 --> 00:10:45,666 His report shows cognitive decline. 103 00:10:46,250 --> 00:10:49,249 This needs urgent attention. 104 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 Urgent? 105 00:10:51,250 --> 00:10:53,000 What should we do, doctor? Please tell me. 106 00:10:53,375 --> 00:10:56,000 Admit him to Kake Hospital. 107 00:10:56,500 --> 00:10:58,125 As soon as possible. 108 00:10:58,541 --> 00:11:00,125 I'll arrange it. 109 00:11:02,125 --> 00:11:04,291 I've already prescribed meds... 110 00:11:04,750 --> 00:11:06,791 You arrange shifting. 111 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 What the... 112 00:11:12,750 --> 00:11:14,125 He took everyone's thumbprints? 113 00:11:14,250 --> 00:11:16,125 I completelly missed... 114 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 He might've cut off your thumb. 115 00:11:19,500 --> 00:11:20,916 He said, "This is biometric, 116 00:11:21,125 --> 00:11:22,625 it can't be changed." 117 00:11:23,791 --> 00:11:25,375 Uncle won't change either. 118 00:11:26,125 --> 00:11:27,666 The thing is... 119 00:11:34,750 --> 00:11:36,625 I feel sorry for uncle. 120 00:11:37,291 --> 00:11:37,916 Sorry! 121 00:11:38,916 --> 00:11:39,790 Brother Sanju, you feel sorry 122 00:11:39,791 --> 00:11:42,125 because you just flew in from America. 123 00:11:43,041 --> 00:11:44,375 We deal with him every day. 124 00:11:44,625 --> 00:11:45,750 - Ask brother Sudda. 125 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Exactly. 126 00:11:47,875 --> 00:11:49,000 Stop the nonsense, alright? 127 00:11:55,125 --> 00:11:57,625 The doctor said he needs to be admitted to Kake. 128 00:11:58,000 --> 00:11:58,750 Really? 129 00:11:58,916 --> 00:12:00,125 I've said that since childhood. 130 00:12:00,375 --> 00:12:01,250 Get lost, man! 131 00:12:02,291 --> 00:12:03,500 He's my uncle. 132 00:12:03,875 --> 00:12:06,166 So, isn't he mine too? 133 00:12:06,416 --> 00:12:07,415 Isn't he my uncle? 134 00:12:07,416 --> 00:12:09,250 He means more to you than any of us. 135 00:12:09,500 --> 00:12:10,250 What do you mean? 136 00:12:10,375 --> 00:12:13,375 You two share many traits. 137 00:12:14,166 --> 00:12:15,250 He's already there... 138 00:12:16,000 --> 00:12:19,624 and you're right behind him. I'll slap you. 139 00:12:19,625 --> 00:12:20,540 Look at him... 140 00:12:20,541 --> 00:12:21,540 You're laughing too? 141 00:12:21,541 --> 00:12:22,791 You think I'm crazy. 142 00:12:24,541 --> 00:12:26,000 I'll see you later. 143 00:12:31,000 --> 00:12:34,250 There's been a major blast at Beyur Central Jail. 144 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 Bhura Lal Singh... 145 00:12:35,875 --> 00:12:38,999 the man it took forces from four states to catch. 146 00:12:39,000 --> 00:12:40,541 Well done, Guddu. 147 00:12:40,750 --> 00:12:41,749 Brilliant. 148 00:12:41,750 --> 00:12:42,791 Push harder... 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,916 Want me to push more? 150 00:12:45,791 --> 00:12:46,750 Brother, it's you? 151 00:12:47,125 --> 00:12:48,041 All work done? 152 00:12:48,166 --> 00:12:49,375 I've completed all assignments, brother. 153 00:12:49,500 --> 00:12:50,665 Everything's set. 154 00:12:50,666 --> 00:12:51,499 - Is that so? - Yes. 155 00:12:51,500 --> 00:12:52,624 Did you arrange a car for the priest? 156 00:12:52,625 --> 00:12:54,000 Sent it out early this morning. 157 00:12:54,125 --> 00:12:55,374 What about the car for the sister-in-law? 158 00:12:55,375 --> 00:12:58,875 Two top-model Innovas, with bouquets. 159 00:12:59,000 --> 00:12:59,999 - And look here... 160 00:13:00,000 --> 00:13:01,999 Your special delivery's arrived too. 161 00:13:02,000 --> 00:13:02,999 Perfect. 162 00:13:03,000 --> 00:13:04,124 Get it loaded into the car. 163 00:13:04,125 --> 00:13:05,250 Come on, everyone. Give me a hand. 164 00:13:06,375 --> 00:13:07,750 You know, Sanjay, 165 00:13:08,166 --> 00:13:09,541 you can get bail for murder here, 166 00:13:09,875 --> 00:13:11,416 but not for liquor? 167 00:13:13,500 --> 00:13:16,625 Sanjay... here's a gift from me. 168 00:13:18,625 --> 00:13:20,000 Tickets to Bali. 169 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 Your wedding present. 170 00:13:22,416 --> 00:13:23,666 You didn't have to. 171 00:13:23,875 --> 00:13:24,666 Why wouldn't I? 172 00:13:26,125 --> 00:13:26,999 Greetings, uncle. 173 00:13:27,000 --> 00:13:28,040 Blessings, where is Sadda? 174 00:13:28,041 --> 00:13:29,416 Sadda's with me right now. 175 00:13:29,625 --> 00:13:30,874 My car broke down. 176 00:13:30,875 --> 00:13:31,874 Your car broke down. 177 00:13:31,875 --> 00:13:32,125 Yes! 178 00:13:32,875 --> 00:13:34,000 Where to send it? 179 00:13:34,125 --> 00:13:35,250 Mahavir Temple. 180 00:13:35,375 --> 00:13:36,790 Mahavir Temple it is. 181 00:13:36,791 --> 00:13:37,666 I'll send it there. 182 00:13:38,166 --> 00:13:38,916 Goodbye. 183 00:13:39,125 --> 00:13:39,666 Blessing. 184 00:13:39,916 --> 00:13:40,624 Tinkle. 185 00:13:40,625 --> 00:13:41,375 Yes, brother. 186 00:13:41,500 --> 00:13:42,000 Listen... 187 00:13:42,250 --> 00:13:45,541 Dispatch a car to Mahavir Temple. 188 00:13:45,750 --> 00:13:46,666 Car? 189 00:13:47,625 --> 00:13:49,375 All vehicles are out, brother. 190 00:13:51,291 --> 00:13:52,750 But I'll arrange a cab. 191 00:13:52,875 --> 00:13:53,750 Why a cab? 192 00:13:54,041 --> 00:13:54,999 This 6162 is still here. 193 00:13:55,000 --> 00:13:55,666 Send that. 194 00:13:56,125 --> 00:13:57,790 But brother, it's already booked. 195 00:13:57,791 --> 00:13:58,874 This is an emergency. 196 00:13:58,875 --> 00:14:00,000 Cancel the booking. 197 00:14:00,250 --> 00:14:00,875 Hand over the keys... 198 00:14:01,000 --> 00:14:01,665 But, brother... 199 00:14:01,666 --> 00:14:03,040 I said keys now... 200 00:14:03,041 --> 00:14:03,749 Why hesitate? 201 00:14:03,750 --> 00:14:05,415 They paid an advance. 202 00:14:05,416 --> 00:14:06,749 Refund it then... 203 00:14:06,750 --> 00:14:08,625 No bookings until Sanju's wedding. 204 00:14:08,750 --> 00:14:09,625 Start the car. 205 00:14:10,125 --> 00:14:11,791 They booked it a month ago. 206 00:14:11,916 --> 00:14:12,625 So what? 207 00:14:13,625 --> 00:14:15,041 It might cause trouble, brother. 208 00:14:16,250 --> 00:14:17,416 - Listen... - What? 209 00:14:18,375 --> 00:14:19,291 Is this another issue? 210 00:14:19,541 --> 00:14:20,415 Not at all, brother. 211 00:14:20,416 --> 00:14:21,625 Then what? 212 00:14:21,750 --> 00:14:23,500 Deepak, start the car. 213 00:14:23,750 --> 00:14:24,541 Brother... 214 00:14:26,250 --> 00:14:29,541 They're rough characters. 215 00:14:30,625 --> 00:14:33,500 Listen. If they're rough, 216 00:14:33,791 --> 00:14:35,625 I've got a temper too. 217 00:14:35,875 --> 00:14:38,250 I'll smash your face in. 218 00:14:38,500 --> 00:14:39,750 Bro... ther... 219 00:14:57,666 --> 00:14:59,041 Was that 6162...? 220 00:15:03,875 --> 00:15:05,750 - That's our ride. - Yes! 221 00:15:10,625 --> 00:15:12,875 What did you do? 222 00:15:14,000 --> 00:15:15,291 I didn't do anything. 223 00:15:16,250 --> 00:15:17,874 He snatched it from me. 224 00:15:17,875 --> 00:15:20,415 I tried to stop him, but... 225 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 Snatched it right from you... 226 00:15:24,416 --> 00:15:25,291 Step aside. 227 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 Out of my way, Chaubey ji. 228 00:15:27,666 --> 00:15:29,041 Out of my way... Out of my way... 229 00:15:29,416 --> 00:15:31,041 You made a mistake here. 230 00:15:31,250 --> 00:15:33,000 You really messed up... 231 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 Tell me. 232 00:15:35,791 --> 00:15:39,249 The boss said it's for brother Sanju's wedding. 233 00:15:39,250 --> 00:15:40,166 Wedding...? 234 00:15:40,625 --> 00:15:41,416 Wedding... 235 00:15:41,625 --> 00:15:42,625 - Where is this...? - Hello? 236 00:15:42,750 --> 00:15:43,625 Yes Boss. 237 00:15:43,750 --> 00:15:45,750 There's been a mix-up. 238 00:15:46,750 --> 00:15:50,875 Changa's vehicle was reassigned to someone else. 239 00:15:51,625 --> 00:15:52,500 Where? 240 00:15:52,666 --> 00:15:56,500 To some brother Suraj... 241 00:15:57,000 --> 00:15:57,875 For his wedding. 242 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Where? 243 00:15:59,375 --> 00:16:01,249 Wedding... Wedding! 244 00:16:01,250 --> 00:16:02,000 Yes. 245 00:17:40,791 --> 00:17:41,875 - Brother. - Yes. 246 00:17:42,791 --> 00:17:44,625 What do you think about the one in yellow? 247 00:17:45,875 --> 00:17:47,125 Not there. Not there. 248 00:17:47,375 --> 00:17:48,000 In front. 249 00:17:49,166 --> 00:17:50,624 Don't stare directly, brother. 250 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 Just a quick glance. 251 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 A little more to the left. 252 00:17:53,375 --> 00:17:54,166 Yeah... 253 00:17:54,500 --> 00:17:55,750 A girl in Yellow? 254 00:17:58,291 --> 00:17:59,875 Beautiful... she's lovely. 255 00:18:00,000 --> 00:18:00,625 Later... 256 00:18:00,791 --> 00:18:02,000 Not later, brother. 257 00:18:02,125 --> 00:18:04,250 Now's the moment. Seize it. 258 00:18:05,625 --> 00:18:06,541 Sit down. Sit down... 259 00:18:13,541 --> 00:18:15,125 She's married, Ved. 260 00:18:18,750 --> 00:18:19,625 Oh... 261 00:18:21,125 --> 00:18:22,875 She wasn't when I saw her last. 262 00:18:25,875 --> 00:18:28,000 So what's going on? 263 00:18:29,666 --> 00:18:31,000 Just a chat between brothers. 264 00:18:31,125 --> 00:18:32,166 I understand. 265 00:18:32,500 --> 00:18:34,041 We were talking about my wedding. 266 00:18:34,250 --> 00:18:35,749 Enough with the talking. 267 00:18:35,750 --> 00:18:37,999 You should get married, young man. 268 00:18:38,000 --> 00:18:40,291 I've been telling him that. 269 00:18:40,875 --> 00:18:43,500 If you know someone, tell us. 270 00:18:43,750 --> 00:18:44,624 I do... 271 00:18:44,625 --> 00:18:45,375 I know a few. 272 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 But you are... 273 00:18:47,500 --> 00:18:50,625 He's my youngest uncle. Uncle Ved. 274 00:18:50,875 --> 00:18:52,416 Uncle, meet my father-in-law. 275 00:18:52,625 --> 00:18:54,041 Father-in-law! 276 00:18:54,666 --> 00:18:56,000 Please... please... 277 00:18:56,166 --> 00:18:58,250 Find me a father-in-law too. 278 00:18:59,541 --> 00:19:01,874 I'm the best son-in-law you can get. 279 00:19:01,875 --> 00:19:03,125 I promise you that. 280 00:19:03,625 --> 00:19:05,790 I don't smoke or drink. 281 00:19:05,791 --> 00:19:07,749 Even my lips are pretty pink. 282 00:19:07,750 --> 00:19:09,749 Ved, enough with the drama. 283 00:19:09,750 --> 00:19:10,875 Now go on. Sanju, take him upstairs. 284 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 - I'm not going anywhere. - Come with me. 285 00:19:12,625 --> 00:19:14,166 - No, brother. - Listen, uncle. 286 00:19:15,916 --> 00:19:18,625 You said you know many options. 287 00:19:18,750 --> 00:19:20,124 Then show me some. 288 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 Of course. 289 00:19:21,625 --> 00:19:22,666 Of course I do... 290 00:19:22,791 --> 00:19:24,875 Sanju, take your uncle upstairs. 291 00:19:25,000 --> 00:19:27,500 I'm not moving an inch, brother! 292 00:19:28,625 --> 00:19:30,250 You'll never get married, Ved. 293 00:19:30,625 --> 00:19:32,874 That's not true, uncle. 294 00:19:32,875 --> 00:19:34,625 I can never get married...? 295 00:19:35,000 --> 00:19:35,875 No... 296 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 You signed that declaration! 297 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Look here. Your thumbprints are on it! 298 00:19:46,625 --> 00:19:47,915 Biometric. 299 00:19:47,916 --> 00:19:49,125 Alright. 300 00:19:49,250 --> 00:19:50,916 The auspicious time is here. 301 00:19:51,166 --> 00:19:52,500 Call the bride and groom. 302 00:19:52,666 --> 00:19:53,625 Sanju. 303 00:19:54,000 --> 00:19:55,291 The priest is calling the groom. 304 00:19:56,875 --> 00:19:58,540 Make the sacrifice, please. 305 00:19:58,541 --> 00:19:59,415 What are you saying, uncle? 306 00:19:59,416 --> 00:20:00,750 Dear God! 307 00:20:01,125 --> 00:20:01,915 No, no... 308 00:20:01,916 --> 00:20:03,875 Have you lost your mind? 309 00:20:04,125 --> 00:20:05,625 Do you realise what you're saying? 310 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 This is your nephew's wedding. 311 00:20:08,375 --> 00:20:09,000 It's alright. 312 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 And you're talking about your own wedding? 313 00:20:11,250 --> 00:20:12,916 You've lost it completely. 314 00:20:15,125 --> 00:20:17,999 Such an accusation against me! 315 00:20:18,000 --> 00:20:19,125 What are you saying? 316 00:20:19,416 --> 00:20:20,666 Calm down, uncle. 317 00:20:21,000 --> 00:20:24,250 Actually, I'm perfectly calm. 318 00:20:26,250 --> 00:20:27,500 Please... 319 00:20:28,500 --> 00:20:30,875 I brought up my wedding, 320 00:20:31,000 --> 00:20:32,374 and you called me crazy. 321 00:20:32,375 --> 00:20:33,500 That's not true. 322 00:20:33,625 --> 00:20:34,666 Alright. 323 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 I can't get married, can I? 324 00:20:37,000 --> 00:20:38,250 No, uncle. That's not true. 325 00:20:38,375 --> 00:20:40,625 Then prepare for my funeral. 326 00:20:41,875 --> 00:20:42,790 - Uncle... - Go ahead and eat. 327 00:20:42,791 --> 00:20:45,250 Eat heartily, everyone. 328 00:20:45,375 --> 00:20:46,750 This isn't a wedding feast. 329 00:20:46,875 --> 00:20:48,125 It's my funeral. 330 00:20:48,250 --> 00:20:49,750 I'll drown myself in the Ganges... 331 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Stop, uncle. 332 00:20:52,291 --> 00:20:53,125 Listen... 333 00:20:58,750 --> 00:20:59,625 Uncle. 334 00:20:59,791 --> 00:21:00,666 Brother... 335 00:21:01,125 --> 00:21:01,749 Go on. 336 00:21:01,750 --> 00:21:03,125 What's happening? Get behind him. 337 00:21:07,250 --> 00:21:08,041 Uncle. 338 00:21:10,041 --> 00:21:12,000 Uncle, stop. 339 00:21:12,375 --> 00:21:13,625 My scooter! 340 00:21:15,000 --> 00:21:17,125 Uncle, stop. 341 00:21:17,375 --> 00:21:18,666 Stop, uncle. 342 00:21:24,875 --> 00:21:25,750 Get in. 343 00:21:36,125 --> 00:21:37,500 Listen to me, uncle. 344 00:21:38,666 --> 00:21:40,375 Stop, uncle. 345 00:21:51,125 --> 00:21:51,916 Uncle. 346 00:22:06,500 --> 00:22:08,291 What are you doing? 347 00:22:08,500 --> 00:22:10,000 - Don't come closer. - Stop. Stop. 348 00:22:10,166 --> 00:22:11,625 I'm going to jump in the Ganges. 349 00:22:12,375 --> 00:22:13,625 But this isn't the Ganges, uncle. 350 00:22:13,916 --> 00:22:15,500 But I'll jump anyway. 351 00:22:15,625 --> 00:22:17,874 You might break some bones, uncle, 352 00:22:17,875 --> 00:22:19,125 then who'll marry you? 353 00:22:19,375 --> 00:22:21,790 A man drowns in rivers without breaking bones. 354 00:22:21,791 --> 00:22:22,500 I will jump... 355 00:22:22,625 --> 00:22:25,500 No, no, uncle. 356 00:22:26,375 --> 00:22:28,375 I promise, uncle. 357 00:22:28,625 --> 00:22:31,750 I'll get you married before I do. 358 00:22:32,000 --> 00:22:33,250 Promise. Promise. 359 00:22:33,375 --> 00:22:34,041 I will. 360 00:22:34,500 --> 00:22:35,165 You promise? 361 00:22:35,166 --> 00:22:35,875 I do. 362 00:22:36,000 --> 00:22:36,666 Come back. 363 00:22:37,875 --> 00:22:38,916 Uncle...! 364 00:23:19,375 --> 00:23:21,125 The magistrate's permission has arrived. 365 00:23:21,291 --> 00:23:24,250 And I spoke to Dr. Asthana at Kake. 366 00:23:24,375 --> 00:23:25,875 He'll admit him there. 367 00:23:26,000 --> 00:23:26,500 Yes. 368 00:23:26,625 --> 00:23:28,500 The difficulty is the ambulance. 369 00:23:35,125 --> 00:23:38,125 So... I'll accompany him. 370 00:23:38,875 --> 00:23:39,750 And take Sadda with me. 371 00:23:39,875 --> 00:23:40,666 What... 372 00:23:44,375 --> 00:23:45,749 I'll go drop off uncle. 373 00:23:45,750 --> 00:23:46,290 Yes. 374 00:23:46,291 --> 00:23:47,541 How can you go? 375 00:23:47,791 --> 00:23:49,125 You're getting married. 376 00:23:49,250 --> 00:23:50,375 The marriage is in two days. 377 00:23:50,791 --> 00:23:52,250 We'll be back by tomorrow afternoon. 378 00:23:52,541 --> 00:23:53,500 Aunty, 379 00:23:54,416 --> 00:23:56,041 Sanjay isn't going alone. 380 00:23:56,666 --> 00:23:57,875 Lappu's going too. 381 00:23:58,375 --> 00:23:59,250 Why me? 382 00:23:59,500 --> 00:24:01,291 We'll return by tomorrow afternoon. 383 00:24:02,375 --> 00:24:03,666 Yes. Don't worry. 384 00:24:04,125 --> 00:24:05,750 Sanju's decision is right. 385 00:24:05,875 --> 00:24:07,416 My heart won't let me stay back. 386 00:24:08,000 --> 00:24:08,875 Mom... 387 00:24:09,375 --> 00:24:11,000 uncle Ved is my responsibility. 388 00:24:12,291 --> 00:24:14,000 I must take care of him. 389 00:24:14,166 --> 00:24:15,250 He's absolutely right. 390 00:24:15,416 --> 00:24:16,415 What do you say, Rai sir? 391 00:24:16,416 --> 00:24:17,916 Absolutely right. 392 00:24:18,875 --> 00:24:20,625 Son-in-law is right too. 393 00:24:20,875 --> 00:24:22,625 Three young men should go. 394 00:24:28,291 --> 00:24:29,500 This is Uncle's luggage. 395 00:24:30,250 --> 00:24:31,125 So, keep it. 396 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Thank you for everything. 397 00:24:40,166 --> 00:24:40,875 Good luck. 398 00:24:42,250 --> 00:24:43,375 Dad, see you. 399 00:24:43,500 --> 00:24:44,875 Take care, son. 400 00:24:45,250 --> 00:24:46,125 Goodbye, uncle. 401 00:24:46,416 --> 00:24:47,249 You can manage, son? 402 00:24:47,250 --> 00:24:48,000 Absolutely. 403 00:24:48,791 --> 00:24:49,750 Let's go then. 404 00:24:52,875 --> 00:24:53,541 Hold this. 405 00:24:54,041 --> 00:24:54,875 Me? 406 00:24:58,041 --> 00:24:59,125 Yes, go on. 407 00:25:17,875 --> 00:25:18,916 Let's go, son. 408 00:25:22,750 --> 00:25:23,666 Feeling good? 409 00:25:26,666 --> 00:25:27,875 Congratulations. 410 00:25:28,000 --> 00:25:29,291 Congrats. 411 00:25:33,750 --> 00:25:34,500 Shall we? 412 00:25:51,250 --> 00:25:52,000 Hey... 413 00:25:52,125 --> 00:25:53,375 Chaubey... Wake up, Chaubey ji! 414 00:25:53,500 --> 00:25:54,665 Drive. 415 00:25:54,666 --> 00:25:55,750 Dozing off. 416 00:26:09,875 --> 00:26:10,874 What... 417 00:26:10,875 --> 00:26:12,416 Those guys are heading for the highway. 418 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 That's good. 419 00:26:13,750 --> 00:26:15,416 Our work just got easier. 420 00:26:15,625 --> 00:26:17,915 We'll find a quiet spot and knock them out. 421 00:26:17,916 --> 00:26:20,000 Five hundred eighty kilometres left, according to the map. 422 00:26:21,916 --> 00:26:24,291 If we keep this pace, 423 00:26:24,875 --> 00:26:26,416 we'll be there in seven or eight hours. 424 00:26:30,750 --> 00:26:32,250 The boss said no violence. 425 00:26:33,375 --> 00:26:35,125 The boss told me too... 426 00:26:35,625 --> 00:26:37,500 "Get the job done, no matter what." 427 00:26:38,125 --> 00:26:39,250 Violence way... 428 00:26:39,666 --> 00:26:41,500 Or Non-Violence way... 429 00:26:47,875 --> 00:26:49,500 What's this brother? 430 00:26:59,250 --> 00:27:00,625 It's a checkpoint. 431 00:27:05,750 --> 00:27:06,625 Get off. 432 00:27:12,250 --> 00:27:13,000 Stop. Stop. 433 00:27:16,125 --> 00:27:18,291 Sir... don't wake him. 434 00:27:18,916 --> 00:27:19,875 Wait. 435 00:27:21,625 --> 00:27:23,125 Who's the man sleeping in the back? 436 00:27:23,250 --> 00:27:24,374 That's my uncle. 437 00:27:24,375 --> 00:27:26,541 We're taking him to Kake Hospital. 438 00:27:29,916 --> 00:27:30,500 Alright. 439 00:27:30,625 --> 00:27:32,125 Why the checkpoint? 440 00:27:33,541 --> 00:27:34,541 Look there. 441 00:27:35,291 --> 00:27:37,125 Bhura Lal Singh escaped from jail. 442 00:27:37,500 --> 00:27:38,375 He's dangerous. 443 00:27:39,416 --> 00:27:41,250 Stay alert, everyone. 444 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 Move on. 445 00:27:44,125 --> 00:27:45,250 Move on. 446 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Listen. Listen... 447 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Keep going. 448 00:28:10,125 --> 00:28:12,290 You have a flat tyre at the rear. 449 00:28:12,291 --> 00:28:13,000 What? 450 00:28:13,125 --> 00:28:14,666 Flat tyre? 451 00:28:14,791 --> 00:28:15,790 Rear flat tyre? 452 00:28:15,791 --> 00:28:16,791 What happened? What's he saying? 453 00:28:17,250 --> 00:28:19,875 He says we have a flat tyre! 454 00:28:20,750 --> 00:28:22,041 But I know it isn't. 455 00:28:24,625 --> 00:28:25,375 Check it out. 456 00:28:25,875 --> 00:28:26,750 Don't stop. 457 00:28:28,125 --> 00:28:29,666 It could be robbers on the highway. 458 00:28:29,875 --> 00:28:31,291 Brother's right. Don't stop. 459 00:28:37,041 --> 00:28:38,416 Hey... 460 00:28:39,291 --> 00:28:40,791 They didn't take the bait. 461 00:28:41,875 --> 00:28:44,750 Let's chase them, catch up, Chaubey ji. 462 00:28:56,875 --> 00:28:57,625 Careful. 463 00:29:07,541 --> 00:29:09,750 Hello, son... 464 00:29:18,166 --> 00:29:18,875 Sadda... 465 00:29:19,791 --> 00:29:20,500 barricade! 466 00:29:22,791 --> 00:29:24,375 The road ahead is closed, brother. 467 00:29:25,875 --> 00:29:27,041 Sadda, no! 468 00:29:30,791 --> 00:29:31,915 Sadda! Sadda! 469 00:29:31,916 --> 00:29:33,500 What are you doing, brother? 470 00:29:33,875 --> 00:29:34,875 We'll crash! 471 00:29:39,375 --> 00:29:40,375 Oh God. 472 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 - Sadda... - Brother...! 473 00:30:07,250 --> 00:30:09,916 I always trusted brother Sadda. 474 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 Keep going. 475 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 Stop! Stop! 476 00:30:22,750 --> 00:30:25,166 Look... 477 00:30:25,541 --> 00:30:27,416 I can't take another step. 478 00:30:27,750 --> 00:30:28,625 That's it. 479 00:30:31,875 --> 00:30:33,375 Get up, brother. 480 00:30:33,500 --> 00:30:34,666 No... wait. 481 00:30:36,000 --> 00:30:37,250 Lie down. Lie down. 482 00:30:37,375 --> 00:30:38,124 What? Lie down? 483 00:30:38,125 --> 00:30:39,291 Stay down. 484 00:30:42,666 --> 00:30:45,250 Trust me, you'll be fine. 485 00:30:47,000 --> 00:30:48,874 But... but... 486 00:30:48,875 --> 00:30:50,250 Stay down. 487 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Stop! Stop! Stop! 488 00:30:55,375 --> 00:30:56,416 Is he dead? 489 00:30:59,125 --> 00:31:01,040 Get down! 490 00:31:01,041 --> 00:31:02,415 I said get down! 491 00:31:02,416 --> 00:31:03,125 Unlock it. 492 00:31:03,250 --> 00:31:05,250 Will you keep lying down or come here? 493 00:31:06,625 --> 00:31:09,291 Out. Get out. 494 00:31:09,500 --> 00:31:11,499 Run or get beaten. 495 00:31:11,500 --> 00:31:12,916 Open it. 496 00:31:13,125 --> 00:31:14,625 You were brilliant, brother. 497 00:31:14,791 --> 00:31:16,875 Let's go. Come on. 498 00:31:18,375 --> 00:31:19,625 But... 499 00:31:24,500 --> 00:31:26,625 They even took my 'Funfuniya' goat. 500 00:31:26,750 --> 00:31:27,999 Drive faster. 501 00:31:28,000 --> 00:31:30,875 Call the boss. Tell him we're catching up. 502 00:32:57,875 --> 00:32:59,666 Where to? 503 00:33:02,750 --> 00:33:04,500 Feels good though. 504 00:33:05,250 --> 00:33:08,625 It's been ages since I left the house. 505 00:33:12,375 --> 00:33:13,916 What are you eating, Lappu? 506 00:33:14,125 --> 00:33:15,124 Uncle... 507 00:33:15,125 --> 00:33:16,250 Give me some. 508 00:33:17,000 --> 00:33:18,041 I've got biscuits, Uncle. 509 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Here, have some. 510 00:33:28,041 --> 00:33:29,916 Why tie me up? 511 00:33:32,416 --> 00:33:34,041 Am I being kidnapped? 512 00:33:34,375 --> 00:33:35,500 Kidnapped? 513 00:33:37,000 --> 00:33:37,875 Yes... 514 00:33:40,250 --> 00:33:42,415 It's not what you think, uncle. 515 00:33:42,416 --> 00:33:45,541 I'm not thinking, I can see, Sanju. 516 00:33:47,416 --> 00:33:50,125 When did you switch sides? 517 00:33:50,375 --> 00:33:52,000 I'm not on their side, uncle. 518 00:33:52,125 --> 00:33:54,500 Then why are we going together? 519 00:33:57,541 --> 00:33:58,875 Huh... 520 00:34:00,500 --> 00:34:01,750 For your wedding. 521 00:34:02,875 --> 00:34:03,791 Yes, your wedding. 522 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 Yes, uncle... 523 00:34:10,291 --> 00:34:13,041 I promised, remember? 524 00:34:14,166 --> 00:34:17,416 Yes, you did. 525 00:34:19,750 --> 00:34:22,500 But why the ropes? 526 00:34:24,416 --> 00:34:28,125 Uncle... you've been groom-napped. 527 00:34:29,250 --> 00:34:31,500 Groom-napped? 528 00:34:32,750 --> 00:34:34,125 Yes, uncle. 529 00:34:34,500 --> 00:34:36,375 It's the bride's family's demand. 530 00:34:36,500 --> 00:34:37,625 Bride's family? 531 00:34:38,250 --> 00:34:39,791 Yes, uncle. 532 00:34:40,791 --> 00:34:42,041 Where's the bride? 533 00:34:43,125 --> 00:34:44,125 - At her house. - At the altar. 534 00:34:44,625 --> 00:34:45,625 - At her house. - At the altar... 535 00:34:48,416 --> 00:34:50,125 Do you have a picture of the bride? 536 00:34:52,125 --> 00:34:52,791 Bride? 537 00:34:53,291 --> 00:34:54,375 Yes, show me. 538 00:34:54,875 --> 00:34:56,416 Okay... photo... 539 00:34:57,041 --> 00:34:58,791 I gave it to Sadda. 540 00:35:00,666 --> 00:35:01,875 I gave it to Lappu. 541 00:35:02,000 --> 00:35:03,415 How do I have the photo? 542 00:35:03,416 --> 00:35:05,000 Check your phone and show him. 543 00:35:05,250 --> 00:35:06,250 Yes, show him. 544 00:35:07,166 --> 00:35:08,041 Yes, I have it... uncle. 545 00:35:08,166 --> 00:35:09,000 Yes. 546 00:35:13,000 --> 00:35:13,750 Isn't that her? 547 00:35:13,875 --> 00:35:15,375 Yes. That's her. 548 00:35:15,500 --> 00:35:16,374 It is. 549 00:35:16,375 --> 00:35:17,166 She's lovely. 550 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Show me. 551 00:35:19,416 --> 00:35:20,625 Show me. 552 00:35:20,791 --> 00:35:21,875 Show him. 553 00:35:32,500 --> 00:35:33,625 She's nice. 554 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Everyone agrees? 555 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Yes, uncle. 556 00:35:41,791 --> 00:35:43,250 I can't believe it. 557 00:35:43,625 --> 00:35:44,541 Why, uncle? 558 00:35:45,791 --> 00:35:47,250 Untie me. 559 00:35:47,541 --> 00:35:48,500 No, uncle. 560 00:35:48,750 --> 00:35:50,915 I said untie me. 561 00:35:50,916 --> 00:35:51,625 No. 562 00:35:51,750 --> 00:35:52,874 That's the bride's family's rule. 563 00:35:52,875 --> 00:35:53,375 Right. 564 00:35:53,791 --> 00:35:56,124 We can't untie you until the wedding's over. 565 00:35:56,125 --> 00:35:56,790 Yes. 566 00:35:56,791 --> 00:35:59,750 What games are you playing with me? 567 00:35:59,875 --> 00:36:00,499 No, uncle, there's no game... 568 00:36:00,500 --> 00:36:03,415 Quietly untie me, or else. 569 00:36:03,416 --> 00:36:05,416 Please, uncle. Rituals must be respected... 570 00:36:05,625 --> 00:36:07,125 We're almost there, Uncle. 571 00:36:07,250 --> 00:36:08,125 - Yes. - See. 572 00:36:09,041 --> 00:36:11,750 Please, uncle. Conditions apply. 573 00:36:12,125 --> 00:36:14,124 This is your final warning, Sadda. 574 00:36:14,125 --> 00:36:15,375 Untie me. 575 00:36:15,791 --> 00:36:17,499 Please, uncle. It could be bad luck. 576 00:36:17,500 --> 00:36:19,166 I said untie me. 577 00:36:46,791 --> 00:36:47,750 Flat tire. 578 00:36:53,500 --> 00:36:54,791 Uncle could've killed us all. 579 00:37:04,875 --> 00:37:05,666 There's no air. 580 00:37:06,375 --> 00:37:07,541 This one too. 581 00:37:09,916 --> 00:37:10,916 What now? 582 00:37:16,541 --> 00:37:19,250 No! No... not me! 583 00:37:31,791 --> 00:37:32,666 Please stop! 584 00:37:45,375 --> 00:37:47,791 Sir... I need to fix this puncture. 585 00:37:48,250 --> 00:37:51,041 Here, people come to fix punctures, not their luck! 586 00:37:53,416 --> 00:37:54,500 How long? 587 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 More than an hour. 588 00:37:56,500 --> 00:37:57,250 More than an hour? 589 00:37:58,041 --> 00:38:00,125 Yes. To get to the next shop. 590 00:38:01,291 --> 00:38:02,875 I didn't mean to... 591 00:38:03,125 --> 00:38:04,250 Go ahead. Fix it. 592 00:38:08,500 --> 00:38:09,875 Who keeps calling? 593 00:38:10,791 --> 00:38:11,750 Hello? 594 00:38:12,375 --> 00:38:13,125 Yeah... 595 00:38:14,000 --> 00:38:14,875 What? 596 00:38:15,500 --> 00:38:16,250 Huh... 597 00:38:17,000 --> 00:38:17,750 I can't... 598 00:38:18,000 --> 00:38:18,750 Naked? 599 00:38:21,000 --> 00:38:21,875 What? 600 00:38:22,791 --> 00:38:23,625 Disconnected. 601 00:39:26,750 --> 00:39:27,541 Sanju. 602 00:39:31,750 --> 00:39:32,541 What happened? 603 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 Untie me. 604 00:39:35,875 --> 00:39:36,500 No. 605 00:39:37,041 --> 00:39:38,790 I have to go... 606 00:39:38,791 --> 00:39:39,500 Where? 607 00:39:41,541 --> 00:39:42,416 No, uncle. 608 00:39:42,625 --> 00:39:44,416 I'll pee in my pants then. 609 00:39:45,500 --> 00:39:46,000 Untie me. 610 00:39:46,125 --> 00:39:47,166 No, uncle, you'll run away. 611 00:39:48,500 --> 00:39:50,541 Where would I go, Sanju? 612 00:40:09,750 --> 00:40:11,166 Turn around, you two. 613 00:40:28,125 --> 00:40:29,375 I can't do it. 614 00:40:29,500 --> 00:40:31,666 You guys are standing on my head. 615 00:40:31,875 --> 00:40:33,125 Give me some space. 616 00:40:33,750 --> 00:40:35,125 Listen... Let's go relieve ourselves. 617 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 Even I have to go now. 618 00:40:54,250 --> 00:40:55,000 Uncle... 619 00:40:55,166 --> 00:40:56,166 Uncle, stop! Sadda. 620 00:40:58,750 --> 00:41:00,000 Uncle, stop. 621 00:41:00,166 --> 00:41:01,125 Where are you going? 622 00:41:01,250 --> 00:41:02,875 I can't do it. Don't chase me. 623 00:41:03,250 --> 00:41:06,040 Uncle, stop. Stop. 624 00:41:06,041 --> 00:41:08,375 Uncle, stop... 625 00:41:10,000 --> 00:41:11,125 Stop. Stop. 626 00:41:11,875 --> 00:41:12,541 My phone. 627 00:41:13,625 --> 00:41:14,916 Uncle. Uncle. 628 00:41:15,166 --> 00:41:16,750 Stop. 629 00:41:18,500 --> 00:41:19,665 Uncle, stop... 630 00:41:19,666 --> 00:41:20,750 Uncle. 631 00:41:24,000 --> 00:41:25,750 Lappu, catch him. 632 00:41:28,791 --> 00:41:29,541 Uncle... 633 00:41:32,041 --> 00:41:33,541 I'll call the police. 634 00:41:33,666 --> 00:41:34,500 Leave him. 635 00:41:34,625 --> 00:41:36,125 Hold him tight. 636 00:41:36,416 --> 00:41:38,541 Sanju. Sanju. 637 00:41:39,291 --> 00:41:41,250 Uncle... uncle... 638 00:41:41,625 --> 00:41:43,125 Hold him tight. Hold him. 639 00:41:43,500 --> 00:41:45,000 It's almost over, uncle. 640 00:41:45,125 --> 00:41:48,375 Hold on, uncle. Just hold on. 641 00:41:49,000 --> 00:41:50,250 Hold him properly. 642 00:41:50,375 --> 00:41:51,291 I am. 643 00:41:51,541 --> 00:41:52,916 Uncle. Uncle. 644 00:41:53,625 --> 00:41:56,375 Let go, uncle. 645 00:41:58,000 --> 00:41:59,625 Uncle. 646 00:41:59,791 --> 00:42:02,000 I've got him, uncle. I've got him. 647 00:42:03,000 --> 00:42:05,250 Sadda... Lappu. 648 00:42:16,625 --> 00:42:18,375 Goats are lovely creatures. 649 00:42:19,166 --> 00:42:23,125 They eat leaves, grass, flowers—everything. 650 00:42:24,541 --> 00:42:26,500 And I eat the goat. 651 00:42:40,750 --> 00:42:41,291 Yes Sir? 652 00:42:42,625 --> 00:42:43,375 Yes, sir. 653 00:42:44,625 --> 00:42:46,250 We are on Kake Road. 654 00:42:48,166 --> 00:42:49,000 Yes, sir. 655 00:42:50,250 --> 00:42:52,000 We'll get them, sir. 656 00:42:52,625 --> 00:42:53,041 Yes. 657 00:42:53,875 --> 00:42:55,500 Yes, okay. 658 00:42:56,416 --> 00:42:57,375 Kake. 659 00:43:50,875 --> 00:43:51,750 Oh God. 660 00:43:51,875 --> 00:43:53,791 - Uncle... - Uncle... 661 00:44:00,791 --> 00:44:01,875 No, uncle. 662 00:44:05,041 --> 00:44:07,041 - Uncle - ... uncle... 663 00:44:07,250 --> 00:44:08,375 Uncle. Uncle... 664 00:44:08,500 --> 00:44:09,875 No, uncle... no... 665 00:44:12,875 --> 00:44:15,500 Uncle, we're stopping. 666 00:44:15,625 --> 00:44:16,750 Just a minute... 667 00:44:19,250 --> 00:44:20,790 Un... cle. 668 00:44:20,791 --> 00:44:22,500 Stop on the side, will you? 669 00:44:32,375 --> 00:44:33,791 Hold him properly. 670 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 He really made a mess. 671 00:44:37,041 --> 00:44:38,500 He's getting his revenge. 672 00:44:45,875 --> 00:44:48,500 Misti, bring the bread here. 673 00:44:50,916 --> 00:44:51,790 What are you doing? 674 00:44:51,791 --> 00:44:52,875 It's okay. 675 00:44:53,041 --> 00:44:54,250 Father... 676 00:44:54,916 --> 00:44:55,624 Wait. 677 00:44:55,625 --> 00:44:56,500 Give it. 678 00:44:58,875 --> 00:45:00,000 Eat. Eat. 679 00:45:00,541 --> 00:45:02,125 So, uncle... 680 00:45:02,250 --> 00:45:07,125 took the nephews to the carnival. 681 00:45:07,625 --> 00:45:11,625 Yeah... they reached the carnival. 682 00:45:12,375 --> 00:45:14,625 Lappu was on his back. 683 00:45:14,750 --> 00:45:17,625 And Sanju and Sadda on either side. 684 00:45:19,250 --> 00:45:21,250 But he didn't have a penny in his pocket. 685 00:45:21,416 --> 00:45:23,291 Dear God! 686 00:45:23,625 --> 00:45:26,000 Misti... pass me the gravy. 687 00:45:28,000 --> 00:45:29,750 It was a big problem. 688 00:45:31,500 --> 00:45:36,000 That's when Ved noticed a wrestling poster. 689 00:45:36,375 --> 00:45:40,291 The winner gets Rs. 1000, the loser Rs. 500. 690 00:45:40,541 --> 00:45:41,250 Wow! 691 00:45:41,500 --> 00:45:43,416 Ved jumped into the ring. 692 00:45:44,750 --> 00:45:47,250 He took a beating for the kids. 693 00:45:48,875 --> 00:45:50,666 Came back with Rs. 500 694 00:45:52,875 --> 00:45:54,166 and took everyone to the carnival. 695 00:45:54,375 --> 00:45:55,541 What a great guy! 696 00:45:55,750 --> 00:45:56,875 Yes. 697 00:45:57,250 --> 00:45:58,875 That was my Ved. 698 00:46:01,416 --> 00:46:04,625 But... how did this happen to him? 699 00:46:05,500 --> 00:46:06,666 What can I say? 700 00:46:07,416 --> 00:46:09,625 Symptoms showed since childhood. 701 00:46:11,291 --> 00:46:13,000 Being the youngest, 702 00:46:14,000 --> 00:46:16,250 we all loved him. 703 00:46:17,500 --> 00:46:19,625 But hearing about his problem, 704 00:46:22,041 --> 00:46:23,999 we couldn't accept it. 705 00:46:24,000 --> 00:46:24,500 Papa! 706 00:46:28,000 --> 00:46:29,125 And in those days, 707 00:46:29,666 --> 00:46:32,500 mental health wasn't taken seriously. 708 00:46:32,750 --> 00:46:33,666 Yes. 709 00:46:34,916 --> 00:46:36,416 No one does now, either. 710 00:46:36,541 --> 00:46:37,540 True. 711 00:46:37,541 --> 00:46:38,416 What to do? 712 00:46:38,791 --> 00:46:40,166 Don't worry. 713 00:46:40,541 --> 00:46:42,375 Your brother will get better. 714 00:46:43,125 --> 00:46:45,166 He's so lovable. 715 00:47:28,791 --> 00:47:31,750 Hello. I've been kidnapped. 716 00:47:33,125 --> 00:47:36,000 - Lappu, grab the phone from uncle. - The number is 6162. 717 00:47:36,125 --> 00:47:37,500 Snatch the phone. 718 00:47:37,625 --> 00:47:39,125 These three boys are my nephews. 719 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 Uncle... 720 00:47:41,250 --> 00:47:43,791 Help me. I'm on the highway. 721 00:47:44,291 --> 00:47:44,750 Uncle... 722 00:47:44,875 --> 00:47:46,250 Why did you call the police? 723 00:47:46,500 --> 00:47:48,375 To get you arrested. 724 00:47:48,625 --> 00:47:51,291 If you get us arrested, who'll marry you, uncle? 725 00:47:51,500 --> 00:47:52,875 Don't call me uncle. 726 00:47:53,500 --> 00:47:54,416 What should I call you? 727 00:47:54,750 --> 00:47:56,166 You're not family. 728 00:47:58,500 --> 00:48:00,125 I'm not family. 729 00:48:00,375 --> 00:48:01,875 You should have cursed me instead. 730 00:48:02,375 --> 00:48:03,250 I see... 731 00:48:05,875 --> 00:48:07,000 Bloody Sadda... 732 00:48:10,666 --> 00:48:12,041 Rascal! 733 00:48:14,250 --> 00:48:15,625 Enough, uncle. 734 00:48:17,166 --> 00:48:18,125 Uncle! 735 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 Uncle! 736 00:48:22,541 --> 00:48:23,375 Uncle! 737 00:48:25,250 --> 00:48:26,915 You're crossing all limits of decency, uncle. 738 00:48:26,916 --> 00:48:29,500 And yours, too! 739 00:48:29,625 --> 00:48:31,749 Uncle, stop. 740 00:48:31,750 --> 00:48:32,665 It's enough, uncle. 741 00:48:32,666 --> 00:48:33,541 It's enough. 742 00:48:33,666 --> 00:48:35,625 No, it's not enough. 743 00:48:54,791 --> 00:48:56,875 You said I should cuss you instead. 744 00:48:58,125 --> 00:49:00,375 That broke my heart. 745 00:49:01,875 --> 00:49:04,125 You should have shot me instead. 746 00:49:08,000 --> 00:49:10,125 I love you more than Sanju does. 747 00:49:10,625 --> 00:49:13,375 Sadda... even uncle loves you. 748 00:49:13,750 --> 00:49:14,875 No, he doesn't. 749 00:49:15,541 --> 00:49:17,250 On your birthday, he gifted you a cycle. 750 00:49:17,416 --> 00:49:19,125 And to me, the Bhagwat Gita. 751 00:49:19,250 --> 00:49:21,125 But you rode that cycle the most. 752 00:49:21,250 --> 00:49:22,999 This is no time to joke, Lappu. 753 00:49:23,000 --> 00:49:24,125 I'm warning you. 754 00:49:24,541 --> 00:49:26,625 This affected me deeply. 755 00:49:29,875 --> 00:49:32,791 I even took a beating for your mistakes. 756 00:49:33,000 --> 00:49:34,791 That's nonsense, Sadda. 757 00:49:35,125 --> 00:49:36,666 Even I took one. 758 00:49:36,791 --> 00:49:38,250 Is it? Is it? 759 00:49:38,375 --> 00:49:40,250 Who put glue in the shampoo bottle? 760 00:49:41,000 --> 00:49:42,250 What are you doing, Sadda? 761 00:49:42,375 --> 00:49:43,125 No. No... 762 00:49:43,250 --> 00:49:47,166 My uncle had such curly hair, 763 00:49:47,375 --> 00:49:48,665 had to shave it all off. 764 00:49:48,666 --> 00:49:50,750 No, uncle... we were kids then. 765 00:49:50,875 --> 00:49:52,999 Remember, you went bald. 766 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Yes. 767 00:49:54,291 --> 00:49:55,500 That wasn't my fault, 768 00:49:55,625 --> 00:49:57,250 but I got the beating of my life. 769 00:49:57,750 --> 00:49:59,500 And said nothing because it was family. 770 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 So keep mum now. 771 00:50:00,750 --> 00:50:01,624 Why should I keep quiet? 772 00:50:01,625 --> 00:50:02,541 Hey... 773 00:50:02,750 --> 00:50:03,625 Shut up. 774 00:50:04,041 --> 00:50:05,124 Let Siddharth speak. 775 00:50:05,125 --> 00:50:06,250 For God's sake, keep quiet. 776 00:50:06,375 --> 00:50:07,875 - You want to know more? - Be quiet... 777 00:50:08,000 --> 00:50:09,165 Remember when you got electrocuted? 778 00:50:09,166 --> 00:50:10,040 - Yes... - No, no... 779 00:50:10,041 --> 00:50:10,999 For God's sake, keep quiet. 780 00:50:11,000 --> 00:50:12,874 You were hospitalised for months. 781 00:50:12,875 --> 00:50:14,874 Uncle's manhood was at stake. 782 00:50:14,875 --> 00:50:16,791 No, uncle. Please... 783 00:50:17,000 --> 00:50:19,500 I was just a kid, uncle. 784 00:50:19,875 --> 00:50:21,291 Just a kid... 785 00:50:23,125 --> 00:50:27,500 Someone said electric shocks cure madness. 786 00:50:27,625 --> 00:50:29,124 Bloody lunatic. 787 00:50:29,125 --> 00:50:30,041 Idiot... 788 00:50:48,041 --> 00:50:50,250 Stalin. I've got news. 789 00:50:50,666 --> 00:50:52,541 They left an hour ago. 790 00:50:52,750 --> 00:50:53,665 We'll catch up, 791 00:50:53,666 --> 00:50:55,500 but keep the goat quiet first. 792 00:50:55,625 --> 00:50:56,999 He's a lamb, not a goat. 793 00:50:57,000 --> 00:50:58,749 What's the difference? 794 00:50:58,750 --> 00:51:00,916 Same as cat and kitten. 795 00:51:05,500 --> 00:51:07,500 We'll be there in a couple of hours. 796 00:51:11,291 --> 00:51:13,000 No, we haven't told uncle yet. 797 00:52:19,916 --> 00:52:20,875 Come on, let's go. 798 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 Come... 799 00:52:23,791 --> 00:52:24,625 Let's go. 800 00:52:39,500 --> 00:52:40,916 It's confirmed. 801 00:52:42,750 --> 00:52:43,875 The bride's been chosen. 802 00:52:45,250 --> 00:52:46,625 But, uncle... 803 00:52:49,666 --> 00:52:50,916 She's your aunt. 804 00:52:51,875 --> 00:52:53,000 Greet her properly. 805 00:52:56,000 --> 00:52:57,375 Lappu. Lappu. 806 00:52:57,500 --> 00:52:58,874 Your glasses. Hand them over. 807 00:52:58,875 --> 00:52:59,875 But, uncle... 808 00:53:00,250 --> 00:53:01,625 Quickly. Quickly. 809 00:53:22,500 --> 00:53:24,875 Lappu. Make a list. 810 00:53:25,500 --> 00:53:26,250 Okay. 811 00:53:28,166 --> 00:53:28,750 Sanju... 812 00:53:28,875 --> 00:53:29,500 Yeah? 813 00:53:30,375 --> 00:53:32,000 You'll be my best man. 814 00:53:34,375 --> 00:53:35,041 Sadda. 815 00:53:35,500 --> 00:53:36,374 Yes, uncle. 816 00:53:36,375 --> 00:53:37,541 You'll perform the rituals. 817 00:53:37,666 --> 00:53:38,625 Me? 818 00:53:39,125 --> 00:53:40,916 I give you the right, son. 819 00:53:42,166 --> 00:53:43,791 What about uncle Banwari? 820 00:53:44,291 --> 00:53:45,666 He'll handle the finances. 821 00:53:46,625 --> 00:53:48,125 Help me get settle 822 00:53:48,916 --> 00:53:50,750 I'm flying to Tokyo, Japan. 823 00:53:50,875 --> 00:53:51,500 Tokyo. 824 00:53:51,625 --> 00:53:53,541 Don't interrupt me. 825 00:53:54,625 --> 00:53:58,041 I'll ride a white horse. 826 00:53:59,000 --> 00:54:00,415 Not a black one. 827 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 I'm warning you. 828 00:54:02,375 --> 00:54:03,375 Let's be clear. 829 00:54:03,875 --> 00:54:05,500 Okay, uncle. Whatever you say. 830 00:54:13,750 --> 00:54:15,375 Hey... hey... 831 00:54:15,500 --> 00:54:16,875 Sanju. 832 00:54:18,500 --> 00:54:20,125 Turn the car around. 833 00:54:20,250 --> 00:54:21,499 Turn it around... she's going that way. 834 00:54:21,500 --> 00:54:22,790 We're going the wrong way, son. 835 00:54:22,791 --> 00:54:23,540 Not at all, uncle. 836 00:54:23,541 --> 00:54:24,791 We're headed the same way. 837 00:54:25,000 --> 00:54:27,041 How's that possible? 838 00:54:27,250 --> 00:54:28,500 The bride's going that way, 839 00:54:28,625 --> 00:54:29,916 and the groom this way. 840 00:54:30,125 --> 00:54:31,791 Don't fool me. 841 00:54:32,000 --> 00:54:33,750 Don't show me dreams just to shatter them. 842 00:54:33,875 --> 00:54:35,999 But you'll ride the horse at your wedding. 843 00:54:36,000 --> 00:54:36,500 Yes... 844 00:54:36,625 --> 00:54:38,250 You're cheating me. 845 00:54:38,375 --> 00:54:39,374 Let me off here. 846 00:54:39,375 --> 00:54:40,750 I'll tear through the roof! 847 00:54:40,875 --> 00:54:41,625 Uncle! 848 00:54:42,541 --> 00:54:43,499 Calm down. 849 00:54:43,500 --> 00:54:44,625 Stop the car. 850 00:54:44,750 --> 00:54:45,665 Please, uncle. 851 00:54:45,666 --> 00:54:48,750 Calm down, please. 852 00:54:51,166 --> 00:54:52,125 He farted. 853 00:54:52,291 --> 00:54:53,541 I didn't fart... 854 00:54:58,666 --> 00:55:00,665 What's wrong with me? 855 00:55:00,666 --> 00:55:01,625 Look... 856 00:55:01,791 --> 00:55:05,000 Smoke's coming out all over. 857 00:55:05,125 --> 00:55:05,875 Smoke... 858 00:55:06,000 --> 00:55:07,291 Take a look. 859 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 Where? 860 00:55:09,500 --> 00:55:10,375 Uncle. 861 00:55:12,791 --> 00:55:13,500 What? 862 00:55:13,750 --> 00:55:15,500 Is it or isn't it? 863 00:55:16,000 --> 00:55:17,500 Smells medicinal. 864 00:55:17,750 --> 00:55:19,374 Brother Sanju smells like medicine. 865 00:55:19,375 --> 00:55:20,375 It's nothing. 866 00:55:20,500 --> 00:55:21,415 Keep driving, Sanju. 867 00:55:21,416 --> 00:55:22,250 Keep driving. 868 00:55:40,041 --> 00:55:42,125 It's all gone up my nose. 869 00:56:07,541 --> 00:56:10,416 - Sanju, stop the car. I'm scared. - Brother... 870 00:56:10,625 --> 00:56:12,250 Sanju, stop the car. 871 00:56:13,416 --> 00:56:14,541 Stop... 872 00:56:17,750 --> 00:56:19,250 The car is already stopped. 873 00:56:50,541 --> 00:56:51,750 This is fun. 874 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 What is this? 875 00:57:35,250 --> 00:57:36,125 Hello. 876 00:57:37,625 --> 00:57:38,250 Hello. 877 00:57:43,750 --> 00:57:44,791 Who's speaking? 878 00:57:58,000 --> 00:57:58,916 250 million? 879 00:58:00,250 --> 00:58:01,416 Wrong number! 880 00:58:26,666 --> 00:58:27,666 Sadda. 881 00:58:29,250 --> 00:58:30,791 Sadda, wake up. 882 00:58:31,000 --> 00:58:32,250 Sadda, wake up... 883 00:58:32,375 --> 00:58:34,250 Sadda, wake up... 884 00:58:35,875 --> 00:58:37,000 Wake up. 885 00:58:40,666 --> 00:58:42,875 I was waiting for your call. 886 00:58:46,375 --> 00:58:47,791 Sir, what do you want? 887 00:58:48,666 --> 00:58:50,375 I don't want bloodshed. 888 00:58:52,166 --> 00:58:54,666 It was a mistake. 889 00:58:54,791 --> 00:58:56,166 Then fix your mistake. 890 00:58:56,791 --> 00:58:58,166 Return my stuff. 891 00:58:59,041 --> 00:59:00,750 Yes, yes... 892 00:59:02,541 --> 00:59:03,375 Where? 893 00:59:03,625 --> 00:59:05,041 Where, sir? 894 00:59:05,625 --> 00:59:06,916 Roxyganj. 895 00:59:07,916 --> 00:59:10,291 How will we recognise you? 896 00:59:10,625 --> 00:59:12,625 Not me, my men will be there. 897 00:59:13,625 --> 00:59:14,625 Using a codeword. 898 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 Codeword! 899 00:59:19,250 --> 00:59:21,000 Tinkle isn't picking up. 900 00:59:21,166 --> 00:59:22,750 I'm going to thrash him. 901 00:59:23,291 --> 00:59:26,374 Brother, should we call the police? 902 00:59:26,375 --> 00:59:29,375 And say what? 903 00:59:29,875 --> 00:59:31,916 That we have these drugs? 904 00:59:32,666 --> 00:59:33,625 Whose car is it? 905 00:59:33,750 --> 00:59:34,416 Sadda. 906 00:59:35,291 --> 00:59:37,125 This is brother Sadda's fault. 907 00:59:37,250 --> 00:59:39,291 Don't get smart, understood? 908 00:59:39,500 --> 00:59:41,125 Or I'll send you to the same place as uncle. 909 00:59:41,250 --> 00:59:43,250 - Stop the nonsense. - Shut up! 910 00:59:46,875 --> 00:59:48,875 Let me think about how to fix this. 911 01:00:30,125 --> 01:00:30,875 Sanju. 912 01:00:31,000 --> 01:00:31,541 Sanju. 913 01:00:33,791 --> 01:00:34,625 Come on. 914 01:00:37,500 --> 01:00:38,541 Wait... 915 01:00:39,791 --> 01:00:41,041 What if it's the police? 916 01:00:41,500 --> 01:00:43,500 Let's ask for the code first. 917 01:00:47,125 --> 01:00:48,000 Yes. 918 01:00:48,666 --> 01:00:51,250 Wait here. Watch uncle. 919 01:00:54,416 --> 01:00:55,541 Listen, Sanjay. 920 01:00:55,666 --> 01:00:56,541 Hold my hand. 921 01:00:59,750 --> 01:01:00,750 Don't be nervous. 922 01:01:01,000 --> 01:01:01,916 No. 923 01:01:04,666 --> 01:01:05,625 What was the code? 924 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 Aurangzeb's... 925 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Aurangzeb's...? 926 01:01:12,625 --> 01:01:13,875 Aurangzeb's... 927 01:01:15,875 --> 01:01:16,875 Aurangzeb's...? 928 01:01:17,541 --> 01:01:18,540 What's next? 929 01:01:18,541 --> 01:01:20,125 They continue the sentence. 930 01:01:20,625 --> 01:01:22,125 I was told to say this much. 931 01:01:30,750 --> 01:01:31,666 Hello. 932 01:01:34,041 --> 01:01:34,916 Codeword. 933 01:01:37,125 --> 01:01:38,500 Aurangzeb's... 934 01:01:39,291 --> 01:01:40,291 Pocket got picked. 935 01:01:43,125 --> 01:01:43,916 Huh... 936 01:01:44,625 --> 01:01:47,500 Aurangzeb's... Pocket got picked. 937 01:01:47,875 --> 01:01:49,041 Where's Changa? 938 01:01:50,416 --> 01:01:52,000 Our stuff. 939 01:01:58,000 --> 01:01:59,750 Uncle! 940 01:02:03,875 --> 01:02:04,666 Catch them! 941 01:02:04,791 --> 01:02:06,916 Chaubey ji, this way. 942 01:02:09,791 --> 01:02:10,750 Uncle! 943 01:02:10,916 --> 01:02:12,250 We've been tricked, sir. 944 01:02:12,375 --> 01:02:14,791 Hang up or lose them. 945 01:02:18,375 --> 01:02:20,041 Uncle! 946 01:02:20,875 --> 01:02:22,125 Stop. Stop. 947 01:02:24,916 --> 01:02:27,291 Uncle. 948 01:02:27,875 --> 01:02:28,791 Sadda. 949 01:02:32,000 --> 01:02:33,750 Brilliant, Sanju. 950 01:02:35,000 --> 01:02:36,750 Let's go faster. 951 01:02:46,041 --> 01:02:47,375 Uncle, ditch ahead. 952 01:02:50,541 --> 01:02:52,041 Uncle! 953 01:03:06,000 --> 01:03:07,375 Uncle, slow down. 954 01:03:15,875 --> 01:03:16,750 Wait. 955 01:03:20,166 --> 01:03:20,750 Straight ahead. 956 01:03:20,875 --> 01:03:21,666 Let's go straight. 957 01:03:46,791 --> 01:03:47,541 Uncle. 958 01:03:47,750 --> 01:03:48,875 Brother. 959 01:03:54,541 --> 01:03:55,291 Uncle. 960 01:04:01,250 --> 01:04:02,375 Uncle. 961 01:04:27,250 --> 01:04:28,250 We messed up. 962 01:04:31,750 --> 01:04:33,500 Should've waited for the ambulance. 963 01:04:35,375 --> 01:04:36,416 I'd still refuse. 964 01:04:36,625 --> 01:04:39,125 Then stay like this forever! 965 01:04:39,750 --> 01:04:41,165 Don't you get it, uncle? 966 01:04:41,166 --> 01:04:42,666 You have bipolar. 967 01:04:42,916 --> 01:04:45,000 You need treatment. 968 01:04:45,750 --> 01:04:46,625 Sanju... 969 01:04:58,041 --> 01:04:59,000 Uncle. 970 01:05:02,916 --> 01:05:04,750 We're not your enemies. 971 01:05:05,791 --> 01:05:07,041 We want the best for you. 972 01:05:07,500 --> 01:05:09,124 I'll get better after marriage. 973 01:05:09,125 --> 01:05:11,500 Get me married, and I'll get better. 974 01:05:13,625 --> 01:05:15,374 I have picked the girl. 975 01:05:15,375 --> 01:05:17,000 For just a couple of months, uncle. 976 01:05:17,125 --> 01:05:19,500 What if something happens then? 977 01:05:19,625 --> 01:05:21,625 What do you mean, uncle? 978 01:05:22,750 --> 01:05:24,375 Sanju. 979 01:05:24,875 --> 01:05:25,875 Look ahead. 980 01:05:26,500 --> 01:05:27,666 Police check point. 981 01:05:28,875 --> 01:05:33,875 So you called the police to stop my wedding? 982 01:05:34,125 --> 01:05:35,375 Uncle. Please. 983 01:05:35,666 --> 01:05:37,541 I'm fighting family. 984 01:05:38,166 --> 01:05:39,541 I'll fight the law too. 985 01:05:40,166 --> 01:05:41,416 Uncle! 986 01:05:44,541 --> 01:05:45,625 Turn the car around? 987 01:05:45,750 --> 01:05:46,541 No, 988 01:05:46,666 --> 01:05:47,790 Turn the car around, 989 01:05:47,791 --> 01:05:49,290 they'll get suspicious. 990 01:05:49,291 --> 01:05:51,291 Everyone act normal. 991 01:05:51,625 --> 01:05:52,625 Let's see. 992 01:05:52,750 --> 01:05:53,750 Hide the bag. 993 01:05:54,500 --> 01:05:56,624 Uncle, please be quiet. 994 01:05:56,625 --> 01:05:57,625 Please. 995 01:06:02,291 --> 01:06:04,375 Stop the car... 996 01:06:07,500 --> 01:06:08,875 Keep uncle's file ready. 997 01:06:09,500 --> 01:06:10,375 I'll be back. 998 01:06:11,375 --> 01:06:14,291 Sanju, the file was in the suitcase. 999 01:06:17,875 --> 01:06:18,625 Okay... 1000 01:06:19,666 --> 01:06:20,875 Okay. Okay. 1001 01:06:22,250 --> 01:06:23,125 Okay... 1002 01:06:26,291 --> 01:06:27,000 Letter. 1003 01:06:27,125 --> 01:06:30,666 Maybe in the jacket... 1004 01:06:32,166 --> 01:06:36,041 The magistrate's permission. 1005 01:06:36,500 --> 01:06:38,791 Lappu, the letter in the jacket! 1006 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 I'm not with them. 1007 01:06:41,541 --> 01:06:42,916 Lappu, the letter! 1008 01:06:43,041 --> 01:06:44,041 The letter in the jacket! 1009 01:06:44,166 --> 01:06:46,791 It's in my jacket. Check it. 1010 01:06:48,375 --> 01:06:50,291 I'll be right back. 1011 01:06:56,125 --> 01:06:57,541 Brother, found the document... 1012 01:06:57,750 --> 01:06:59,375 Uncle. Uncle. 1013 01:06:59,500 --> 01:07:01,166 Not to be swallowed? 1014 01:07:01,791 --> 01:07:02,665 Uncle. 1015 01:07:02,666 --> 01:07:04,375 Did you swallow it? 1016 01:07:06,250 --> 01:07:07,041 Uncle. 1017 01:07:09,916 --> 01:07:10,750 Uncle. 1018 01:07:21,500 --> 01:07:24,000 Sadda, show me the letter? 1019 01:07:28,125 --> 01:07:29,291 Sadda, give me the letter. 1020 01:07:30,541 --> 01:07:32,375 Uncle swallowed the letter. 1021 01:07:34,500 --> 01:07:35,416 Huh... 1022 01:07:40,500 --> 01:07:41,291 Swallowed it? 1023 01:07:45,000 --> 01:07:46,500 You'll get me killed. 1024 01:07:48,000 --> 01:07:50,666 Sir... no letter. 1025 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 I mean, uncle swallowed it. 1026 01:07:55,625 --> 01:07:56,500 Accident... 1027 01:07:56,750 --> 01:07:58,541 This area is accident-prone. 1028 01:08:00,000 --> 01:08:01,375 Broken bumper... 1029 01:08:03,291 --> 01:08:04,541 Torn seats. 1030 01:08:06,916 --> 01:08:08,541 Tied-up man. 1031 01:08:10,750 --> 01:08:11,916 Where are you headed? 1032 01:08:12,416 --> 01:08:13,290 As I said, sir. 1033 01:08:13,291 --> 01:08:14,250 Kake. 1034 01:08:14,500 --> 01:08:16,875 You mentioned the paper too! 1035 01:08:19,125 --> 01:08:21,500 This route doesn't lead to Kake. 1036 01:08:21,916 --> 01:08:22,541 Is it? 1037 01:08:22,666 --> 01:08:23,375 Bharti. 1038 01:08:23,916 --> 01:08:25,041 Check the car. 1039 01:08:27,375 --> 01:08:29,166 No need. 1040 01:08:29,291 --> 01:08:30,416 It's okay. 1041 01:08:38,666 --> 01:08:42,250 No, that's my luggage. 1042 01:09:03,875 --> 01:09:05,375 Sir, look what I found. 1043 01:09:10,500 --> 01:09:11,375 Diazepam? 1044 01:09:14,125 --> 01:09:15,250 Medicine for unconsciousness? 1045 01:09:15,416 --> 01:09:16,166 Yes. 1046 01:09:17,250 --> 01:09:19,000 I can explain, sir. 1047 01:09:19,125 --> 01:09:20,166 At the station. 1048 01:09:22,666 --> 01:09:24,500 - No, sir, mistake. - Come on. 1049 01:09:32,791 --> 01:09:34,375 Now that's a problem? 1050 01:09:34,791 --> 01:09:36,666 Uncle. 1051 01:09:37,250 --> 01:09:39,375 Wake up, please. 1052 01:09:40,875 --> 01:09:42,916 No, he doesn't seem crazy. 1053 01:09:43,666 --> 01:09:44,875 He's unconscious. 1054 01:09:45,125 --> 01:09:47,166 No, sir, he's pretending. 1055 01:09:47,291 --> 01:09:49,291 Him or you? 1056 01:09:49,500 --> 01:09:50,749 No, sir. He'll wake up. 1057 01:09:50,750 --> 01:09:51,666 Please wake up. 1058 01:09:51,875 --> 01:09:53,416 Try tickling him. 1059 01:09:56,750 --> 01:09:57,790 Uncle... Uncle... 1060 01:09:57,791 --> 01:09:59,375 Message from HQ. 1061 01:10:00,375 --> 01:10:03,250 Bharti, take them to my chamber. 1062 01:10:04,625 --> 01:10:05,875 Uncle, wake up. 1063 01:10:06,500 --> 01:10:08,000 Wake up, please. 1064 01:10:09,500 --> 01:10:10,500 Jai Hind, sir. 1065 01:10:11,500 --> 01:10:12,250 Message. 1066 01:10:13,541 --> 01:10:14,375 Yes, sir. 1067 01:10:16,916 --> 01:10:18,000 He won't escape. 1068 01:10:18,875 --> 01:10:21,250 I will personally catch Bhura Lal Singh. 1069 01:10:23,375 --> 01:10:24,291 Poster? 1070 01:10:25,625 --> 01:10:26,666 I'll post it. 1071 01:10:27,916 --> 01:10:28,625 Yes, sir. 1072 01:10:28,750 --> 01:10:29,541 Jai Hind, sir. 1073 01:10:33,541 --> 01:10:35,500 Orders to print posters. 1074 01:10:35,625 --> 01:10:36,499 Yes, sir. 1075 01:10:36,500 --> 01:10:37,416 He's in our area. 1076 01:10:37,625 --> 01:10:38,291 Yes, sir. 1077 01:11:01,916 --> 01:11:04,750 So, you flew from America 1078 01:11:04,875 --> 01:11:06,625 for your uncle's wedding? 1079 01:11:07,625 --> 01:11:09,375 Not my uncle, sir. My wedding. 1080 01:11:09,500 --> 01:11:10,625 Then how's Uncle the groom? 1081 01:11:10,791 --> 01:11:12,791 No, sir. He thought he was. 1082 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 Is that why he jumped in the river? 1083 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 He didn't jump, sir. He fell. 1084 01:11:18,125 --> 01:11:18,916 And you fell too? 1085 01:11:19,041 --> 01:11:20,375 No, just me. 1086 01:11:20,666 --> 01:11:22,541 Meaning uncle and me. 1087 01:11:22,750 --> 01:11:24,500 Yes. 1088 01:11:27,250 --> 01:11:28,166 How did you get hurt? 1089 01:11:28,541 --> 01:11:29,500 Uncle hit me. 1090 01:11:29,791 --> 01:11:31,000 But he was unconscious. 1091 01:11:31,125 --> 01:11:33,125 No, first hit me, then passed out. 1092 01:11:33,291 --> 01:11:35,125 First hit you, then passed out? 1093 01:11:35,375 --> 01:11:37,625 He beat me then ran. 1094 01:11:37,750 --> 01:11:39,000 We chased him. 1095 01:11:39,125 --> 01:11:40,374 Wasn't he tied? 1096 01:11:40,375 --> 01:11:42,374 How he hit me then? 1097 01:11:42,375 --> 01:11:44,000 Why untie him? 1098 01:11:44,125 --> 01:11:46,040 - He untied himself. - Yes. 1099 01:11:46,041 --> 01:11:47,000 While unconscious? 1100 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 No, while conscious. 1101 01:11:48,625 --> 01:11:51,500 When he came into senses? 1102 01:11:51,750 --> 01:11:53,000 He's unconscious now. 1103 01:11:53,416 --> 01:11:55,875 Sir, uncle ran. 1104 01:11:56,166 --> 01:11:57,000 Who? 1105 01:11:57,166 --> 01:11:58,125 Their uncle ran. 1106 01:12:00,000 --> 01:12:01,166 Oh God. 1107 01:12:11,541 --> 01:12:14,125 I told you, he's acting! 1108 01:12:17,125 --> 01:12:19,125 Mardani... Marandi. 1109 01:12:19,416 --> 01:12:20,125 Right, sir. 1110 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 Send a message over wireless. 1111 01:12:23,000 --> 01:12:23,666 Yes, sir. 1112 01:12:24,791 --> 01:12:26,791 Give me uncle's photo. 1113 01:12:27,000 --> 01:12:28,000 Why? 1114 01:12:29,625 --> 01:12:30,999 Make a poster. 1115 01:12:31,000 --> 01:12:32,291 Easier to find him. 1116 01:12:33,375 --> 01:12:34,125 Come on. 1117 01:12:37,375 --> 01:12:38,916 Sent uncle's photo. 1118 01:12:40,666 --> 01:12:42,125 Sending another photo... 1119 01:12:42,291 --> 01:12:43,541 of a missing person. 1120 01:12:44,125 --> 01:12:45,375 Reward 50,000 1121 01:12:46,416 --> 01:12:47,250 Uncle ran. 1122 01:12:47,625 --> 01:12:48,500 What? 1123 01:13:47,541 --> 01:13:48,500 There... 1124 01:13:51,750 --> 01:13:52,750 No, no... 1125 01:13:54,375 --> 01:13:55,000 Uncle. 1126 01:13:55,125 --> 01:13:55,750 Stop. 1127 01:13:58,625 --> 01:13:59,666 Which way does this road go? 1128 01:13:59,875 --> 01:14:00,750 It takes you everywhere, brother. 1129 01:14:00,875 --> 01:14:01,916 It's a crossroads. 1130 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 Dear God. 1131 01:14:03,125 --> 01:14:04,125 Keep playing. 1132 01:14:05,375 --> 01:14:06,166 Wait a second. 1133 01:14:08,375 --> 01:14:09,375 Where does this lane take us? 1134 01:14:09,625 --> 01:14:10,791 This lane leads straight to Hatia. 1135 01:14:11,625 --> 01:14:12,375 Hatia? 1136 01:14:12,750 --> 01:14:15,000 There's a huge festival happening in Hatia. 1137 01:14:16,250 --> 01:14:18,500 Shoma is the star tonight. 1138 01:14:21,125 --> 01:14:21,875 Shoma... 1139 01:14:22,500 --> 01:14:23,291 Uncle! 1140 01:14:45,666 --> 01:14:48,125 I've seen people acting nuts. 1141 01:14:48,791 --> 01:14:53,000 But never seen a madman perform with such skill. 1142 01:14:56,125 --> 01:14:56,875 Jai Hind, sir. 1143 01:14:57,875 --> 01:14:58,750 Yes, sir. 1144 01:14:59,541 --> 01:15:00,541 What is it, sir? 1145 01:15:01,125 --> 01:15:02,000 Yes... 1146 01:15:02,416 --> 01:15:03,291 Jai Hind, sir. 1147 01:15:06,375 --> 01:15:07,375 Turn the car around. 1148 01:15:11,041 --> 01:15:12,250 Did you find uncle, sir? 1149 01:15:14,125 --> 01:15:15,416 Big uncle has been found. 1150 01:15:29,250 --> 01:15:30,291 So... 1151 01:15:32,791 --> 01:15:34,250 Without license? 1152 01:15:36,916 --> 01:15:37,625 Where is he? 1153 01:15:38,666 --> 01:15:39,500 Who, sir? 1154 01:15:41,916 --> 01:15:43,916 Hunterganj's Robin Hood. 1155 01:15:44,375 --> 01:15:47,000 His official record says— 1156 01:15:47,875 --> 01:15:49,750 Bhura Lal Singh! 1157 01:15:51,291 --> 01:15:53,625 Over here, Inspector! 1158 01:16:05,666 --> 01:16:06,750 Yogendra Bharti. 1159 01:16:06,916 --> 01:16:07,416 Sir! 1160 01:16:08,250 --> 01:16:09,291 Be Attentive. 1161 01:16:16,750 --> 01:16:17,500 You have style. 1162 01:16:21,500 --> 01:16:23,875 Will you give up quietly, or must I haul you in? 1163 01:17:12,375 --> 01:17:13,625 That was a mistake. 1164 01:17:14,666 --> 01:17:16,500 My boy Jackson, 1165 01:17:16,875 --> 01:17:18,625 Are you finished with your antics? 1166 01:17:23,416 --> 01:17:25,125 You thought I was a rabbit 1167 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 you could just grab by the ears whenever you liked. 1168 01:17:30,500 --> 01:17:32,624 Absolute fool. 1169 01:17:32,625 --> 01:17:37,415 TASC squads from four states are losing sleep 1170 01:17:37,416 --> 01:17:40,249 chasing this Bhura Lal. 1171 01:17:40,250 --> 01:17:44,625 Still, you strolled off alone to catch him. 1172 01:17:45,875 --> 01:17:46,500 He's got nerve. 1173 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 He does... 1174 01:17:51,000 --> 01:17:51,750 Yes... 1175 01:17:51,875 --> 01:17:53,125 He's got guts. 1176 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 He's got guts. 1177 01:17:56,375 --> 01:17:57,750 Shoot him on his ass, brother. 1178 01:17:58,125 --> 01:17:58,500 Wha... 1179 01:18:12,291 --> 01:18:13,000 Turn him around. 1180 01:18:35,125 --> 01:18:36,416 Lappu is calling. 1181 01:18:37,375 --> 01:18:38,124 Hello. 1182 01:18:38,125 --> 01:18:38,875 Yes, Lappu. 1183 01:18:39,000 --> 01:18:43,375 Brother Sanju, can you hear me? 1184 01:18:43,875 --> 01:18:45,124 Speak louder! 1185 01:18:45,125 --> 01:18:46,125 I can't hear. 1186 01:18:46,375 --> 01:18:47,250 Brother Sanju... 1187 01:18:48,750 --> 01:18:49,666 Hello. 1188 01:18:56,000 --> 01:18:58,625 No signal, says out of range. 1189 01:19:03,125 --> 01:19:05,041 Where is he, Mr. Chaubey? 1190 01:19:17,416 --> 01:19:18,875 - Sanju. - Yes. 1191 01:19:19,291 --> 01:19:20,666 Check uncle's wanted poster. 1192 01:19:22,375 --> 01:19:23,125 Yes. 1193 01:19:24,000 --> 01:19:26,541 Count all the zeros there. 1194 01:19:26,916 --> 01:19:28,291 It's half a million. 1195 01:19:30,500 --> 01:19:31,874 It's five million. 1196 01:19:31,875 --> 01:19:32,791 Five Million...? 1197 01:19:33,125 --> 01:19:34,500 It says five million. 1198 01:19:35,250 --> 01:19:36,125 Correct. 1199 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 Is that even possible? 1200 01:19:37,625 --> 01:19:39,041 Five million...? 1201 01:19:39,541 --> 01:19:40,875 Isn't that over the top? 1202 01:19:44,625 --> 01:19:45,916 See... isn't that him? 1203 01:19:47,416 --> 01:19:48,375 That's him. 1204 01:19:54,541 --> 01:19:55,500 Hello brother Ved. 1205 01:19:56,166 --> 01:19:57,875 I've been looking for you. 1206 01:19:58,000 --> 01:19:58,750 Let go... 1207 01:19:59,541 --> 01:20:00,000 Leave... 1208 01:20:01,125 --> 01:20:04,000 One punch and I'll knock you flat. 1209 01:20:09,125 --> 01:20:09,750 Release, idiots. 1210 01:20:10,000 --> 01:20:10,749 Hold him. 1211 01:20:10,750 --> 01:20:12,250 Move. Move. 1212 01:20:12,416 --> 01:20:14,541 I'll send you flying out of the park. 1213 01:20:16,666 --> 01:20:17,375 Brother... 1214 01:20:23,125 --> 01:20:24,500 Uncle, that hurt. 1215 01:20:25,000 --> 01:20:25,875 Uncle... 1216 01:20:28,250 --> 01:20:30,000 You're a respected man, uncle. 1217 01:20:30,375 --> 01:20:31,625 Come on. Grab him. 1218 01:20:37,750 --> 01:20:39,500 Can't get a wink of sleep without Funfuniya... 1219 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 Watch where you're going. 1220 01:20:42,750 --> 01:20:43,666 Isn't that the same man? 1221 01:20:44,166 --> 01:20:44,750 That's him. 1222 01:20:44,916 --> 01:20:46,791 Careful—he's armed. 1223 01:20:46,916 --> 01:20:48,541 Uncle... our uncle is missing. 1224 01:20:48,666 --> 01:20:49,374 Take a look. 1225 01:20:49,375 --> 01:20:50,500 Yes, that's him. 1226 01:20:50,625 --> 01:20:53,041 Wearing a red tracksuit, just like this. 1227 01:20:53,166 --> 01:20:54,415 You idiot... 1228 01:20:54,416 --> 01:20:55,500 Lost your mind? 1229 01:20:55,625 --> 01:20:56,625 Sorry. Sorry. 1230 01:20:56,750 --> 01:20:57,375 Forgive us, please. 1231 01:20:57,500 --> 01:20:58,625 Our uncle is missing. 1232 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 What are you doing? 1233 01:21:00,125 --> 01:21:01,916 Just showing them the colour, that's all. 1234 01:21:02,125 --> 01:21:03,790 Mister, seen our uncle? 1235 01:21:03,791 --> 01:21:05,875 Yes, he matches the photo. 1236 01:21:17,375 --> 01:21:18,416 Uncle. Uncle. 1237 01:21:18,791 --> 01:21:19,916 Ticket. Ticket. 1238 01:21:26,625 --> 01:21:27,666 Is it gold? 1239 01:21:28,541 --> 01:21:30,541 No, just wanted a look. 1240 01:21:30,666 --> 01:21:31,500 Front row. 1241 01:21:33,666 --> 01:21:40,375 Shoma! Shoma! Shoma! Shoma! Shoma! 1242 01:21:57,875 --> 01:22:01,875 "Flames of longing blaze in my chest," 1243 01:22:02,000 --> 01:22:05,125 "smoke curls from my lips." 1244 01:22:05,666 --> 01:22:09,666 "Diving into beauty's ocean" 1245 01:22:09,791 --> 01:22:12,375 washes away every sin." 1246 01:22:12,500 --> 01:22:13,916 Brilliant, darling. 1247 01:22:27,750 --> 01:22:30,000 "Flames of longing blaze in my chest," 1248 01:22:30,125 --> 01:22:32,041 "smoke curls from my lips." 1249 01:22:32,375 --> 01:22:34,415 "A dip in a sea of beauty, 1250 01:22:34,416 --> 01:22:36,541 purges every sin." 1251 01:22:36,666 --> 01:22:43,375 "Lovers whirl all around me." 1252 01:22:43,500 --> 01:22:45,790 "If your love's a bullet," 1253 01:22:45,791 --> 01:22:48,040 "mine kicks like recoil." 1254 01:22:48,041 --> 01:22:50,374 "If your love's a bullet," 1255 01:22:50,375 --> 01:22:53,166 "mine kicks like recoil." 1256 01:23:01,791 --> 01:23:06,625 "Bewitching eyes, lined thick with kohl." 1257 01:23:10,916 --> 01:23:13,499 "Bewitching eyes, lined thick with kohl." 1258 01:23:13,500 --> 01:23:15,500 "Like a tar road." 1259 01:23:15,750 --> 01:23:18,124 "Scoundrels take one look at me and sigh," 1260 01:23:18,125 --> 01:23:20,000 "Oh my dear God." 1261 01:23:20,291 --> 01:23:23,124 "Waist like the banks of Benares." 1262 01:23:23,125 --> 01:23:24,665 Brilliant. 1263 01:23:24,666 --> 01:23:27,166 "Waist like the banks of Benares." 1264 01:23:27,291 --> 01:23:29,125 "Slippery. Slippery." 1265 01:23:29,250 --> 01:23:31,790 "I keep begging all day," 1266 01:23:31,791 --> 01:23:34,040 "but my love won't even buy me a bikini." 1267 01:23:34,041 --> 01:23:36,040 "After downing a soft drink," 1268 01:23:36,041 --> 01:23:40,500 "he's stirred up chaos this winter." 1269 01:23:40,666 --> 01:23:42,875 "If your love is like gunfire, 1270 01:23:43,000 --> 01:23:45,125 "mine strikes back like recoil." 1271 01:23:45,250 --> 01:23:47,540 "If your love is like gunfire, 1272 01:23:47,541 --> 01:23:49,790 mine strikes back like recoil." 1273 01:23:49,791 --> 01:23:52,040 "If your love is like gunfire," 1274 01:23:52,041 --> 01:23:54,374 "mine strikes back like recoil." 1275 01:23:54,375 --> 01:23:56,625 "If your love is like gunfire," 1276 01:23:56,750 --> 01:23:59,250 "mine strikes back like recoil." 1277 01:24:17,791 --> 01:24:23,916 "Lovers filed a complaint about my beauty." 1278 01:24:26,625 --> 01:24:31,000 "Lovers filed a complaint about my beauty." 1279 01:24:31,250 --> 01:24:33,249 "And I ended up in the cop's lockup." 1280 01:24:33,250 --> 01:24:35,750 "I've sworn off love forever." 1281 01:24:35,875 --> 01:24:40,000 "Like a velvety betel leaf..." 1282 01:24:40,375 --> 01:24:42,250 "Like a velvety betel leaf," 1283 01:24:42,375 --> 01:24:44,625 "I'm gasping for breath." 1284 01:24:44,916 --> 01:24:49,125 "Stay away from love, my heart warned." 1285 01:24:49,250 --> 01:24:55,625 "All the Ranjhas and Majnus have lost their minds." 1286 01:24:56,000 --> 01:24:58,374 "If your love is like gunfire, 1287 01:24:58,375 --> 01:25:00,665 "mine strikes back like recoil." 1288 01:25:00,666 --> 01:25:02,875 "If your love is like gunfire, 1289 01:25:03,000 --> 01:25:05,165 "mine strikes back like recoil." 1290 01:25:05,166 --> 01:25:07,540 "If your love is like gunfire, 1291 01:25:07,541 --> 01:25:09,750 "mine strikes back like recoil." 1292 01:25:09,875 --> 01:25:12,000 "If your love is like gunfire, 1293 01:25:12,125 --> 01:25:14,374 "mine strikes back like recoil." 1294 01:25:14,375 --> 01:25:16,665 "If your love is like gunfire, 1295 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 "mine strikes back like recoil." 1296 01:25:18,916 --> 01:25:21,249 "If your love is like gunfire, 1297 01:25:21,250 --> 01:25:23,499 "mine strikes back like recoil." 1298 01:25:23,500 --> 01:25:25,749 "If your love is like gunfire, 1299 01:25:25,750 --> 01:25:28,000 "mine strikes back like recoil." 1300 01:25:28,125 --> 01:25:30,374 "If your love is like gunfire, 1301 01:25:30,375 --> 01:25:33,250 "mine strikes back like recoil." 1302 01:25:35,541 --> 01:25:36,375 He's our five - million jackpot. 1303 01:25:36,500 --> 01:25:37,375 You search this side. 1304 01:25:37,500 --> 01:25:38,166 You check over there. 1305 01:26:13,875 --> 01:26:14,500 Over there. There... 1306 01:26:14,625 --> 01:26:16,750 - I heard something. - Why that... 1307 01:26:19,000 --> 01:26:20,791 He's worth five million. 1308 01:26:25,750 --> 01:26:26,875 Where did he vanish? 1309 01:26:37,000 --> 01:26:38,291 Your vehicle is here. 1310 01:26:38,791 --> 01:26:40,750 It's inside the vehicle. It's inside the vehicle. 1311 01:26:40,875 --> 01:26:41,665 Take it out. 1312 01:26:41,666 --> 01:26:43,290 - -Where are the keys? - You have them. 1313 01:26:43,291 --> 01:26:44,124 You locked it... 1314 01:26:44,125 --> 01:26:45,499 Here's the key. 1315 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 He's leaving. 1316 01:26:46,625 --> 01:26:47,625 Sir, we don't want your stuff... 1317 01:26:47,750 --> 01:26:49,000 Why you... 1318 01:26:50,000 --> 01:26:50,875 We don't want your stuff. 1319 01:26:51,000 --> 01:26:51,875 Take your things and... 1320 01:26:52,416 --> 01:26:54,875 Sanju, uncle took his... 1321 01:26:56,125 --> 01:26:57,040 What? 1322 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 Your stuff isn't there? 1323 01:26:58,166 --> 01:26:59,125 What? 1324 01:26:59,250 --> 01:27:01,250 It was in the vehicle. 1325 01:27:01,375 --> 01:27:02,500 Why you... 1326 01:27:05,541 --> 01:27:07,250 Think you can trick me... 1327 01:27:07,375 --> 01:27:08,250 You took my Funfuniya. 1328 01:27:08,375 --> 01:27:09,666 You took my Funfuniya. 1329 01:27:11,125 --> 01:27:13,166 Beat him. Thrash them. 1330 01:27:19,166 --> 01:27:20,166 Oh God. 1331 01:27:20,750 --> 01:27:22,791 We lost the stuff and those after it too. 1332 01:27:23,125 --> 01:27:24,250 Good riddance. 1333 01:27:24,375 --> 01:27:25,291 What do you think? 1334 01:27:26,500 --> 01:27:28,541 They won't return for their stuff. 1335 01:27:30,000 --> 01:27:32,041 Think, where did the stuff go? 1336 01:27:33,000 --> 01:27:35,291 We're sinking deeper unnecessarily. 1337 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 It's fine. Don't panic. 1338 01:27:38,125 --> 01:27:39,041 Panic? 1339 01:27:39,166 --> 01:27:40,750 Uncle is still missing, Sadda! 1340 01:27:41,375 --> 01:27:43,125 We set out to drop him off. 1341 01:27:43,375 --> 01:27:46,041 And who are these people chasing us? 1342 01:27:46,541 --> 01:27:48,375 Why get mad at me? 1343 01:27:49,625 --> 01:27:51,124 I admit we're in trouble. 1344 01:27:51,125 --> 01:27:52,000 I admit. 1345 01:27:52,125 --> 01:27:53,041 But think calmly. 1346 01:27:53,250 --> 01:27:53,915 Calmly. 1347 01:27:53,916 --> 01:27:54,750 What did you say? 1348 01:27:55,666 --> 01:27:56,500 What happened to that now? 1349 01:27:56,750 --> 01:27:59,416 Are you blind to the guns they carry? 1350 01:27:59,625 --> 01:28:00,875 And you worry about clamness? 1351 01:28:01,000 --> 01:28:01,750 Okay! 1352 01:28:31,791 --> 01:28:33,166 It's a dog. 1353 01:28:41,250 --> 01:28:42,625 What have I done? 1354 01:28:46,125 --> 01:28:47,666 What's happened? 1355 01:28:48,625 --> 01:28:49,750 Fuck, man. 1356 01:28:50,000 --> 01:28:51,750 Fuck, man... fuck... 1357 01:28:51,916 --> 01:28:53,375 Hey, Sanjay. Why are you crying? 1358 01:28:53,541 --> 01:28:55,875 Fuck, man. 1359 01:28:58,416 --> 01:28:59,625 It's just a dog. 1360 01:28:59,750 --> 01:29:01,375 Be glad it's not a human. 1361 01:29:01,750 --> 01:29:04,000 This is my fault. 1362 01:29:04,500 --> 01:29:06,125 This is my fault. My fault... 1363 01:29:06,250 --> 01:29:08,875 No, no, not your fault. 1364 01:29:09,000 --> 01:29:11,165 While arguing car was moving. 1365 01:29:11,166 --> 01:29:13,000 The dog crossed our path... 1366 01:29:18,875 --> 01:29:20,750 What has uncle dragged me into? 1367 01:29:27,041 --> 01:29:30,375 Save me, God. 1368 01:29:35,625 --> 01:29:36,625 What's this? 1369 01:29:37,375 --> 01:29:38,375 What... 1370 01:29:45,500 --> 01:29:48,790 Lord Bajrang Bali, get me out, 1371 01:29:48,791 --> 01:29:51,000 and I'll offer 10 kilos of sweets. 1372 01:30:00,166 --> 01:30:02,250 Safe. I'm safe. 1373 01:30:07,500 --> 01:30:09,375 I'll definitely offer two kilos. 1374 01:30:32,625 --> 01:30:33,375 Yes, sir. 1375 01:30:33,875 --> 01:30:34,625 Yes, sir. 1376 01:30:35,875 --> 01:30:37,500 I've alerted all units, sir. 1377 01:30:38,500 --> 01:30:39,291 Jai Hind, sir. 1378 01:30:40,166 --> 01:30:43,124 Marandi sir, any news of my uncle? 1379 01:30:43,125 --> 01:30:47,250 Boy... our station chief has been kidnapped? 1380 01:30:47,375 --> 01:30:48,125 Kidnapped? 1381 01:30:50,041 --> 01:30:51,750 But my brother Lappu was with him. 1382 01:30:52,916 --> 01:30:54,041 He probably kidnapped too. 1383 01:30:54,625 --> 01:30:55,416 What? 1384 01:31:01,625 --> 01:31:02,291 Want some? 1385 01:31:04,416 --> 01:31:07,000 Is there any law or order here? 1386 01:31:08,250 --> 01:31:10,625 In so much chaos... 1387 01:31:10,791 --> 01:31:12,999 You're questioning me only? 1388 01:31:13,000 --> 01:31:14,125 Who else can I ask? 1389 01:31:15,125 --> 01:31:16,125 Who else? 1390 01:31:17,375 --> 01:31:20,375 You printed five million instead of fifty thousand. 1391 01:31:22,166 --> 01:31:23,000 I heard that too. 1392 01:31:24,916 --> 01:31:26,000 Well... 1393 01:31:26,375 --> 01:31:27,791 can't blame the police. 1394 01:31:28,916 --> 01:31:30,291 It's a printing error. 1395 01:31:30,750 --> 01:31:31,124 I see... 1396 01:31:31,125 --> 01:31:33,166 And the posters are being reprinted. 1397 01:31:33,625 --> 01:31:34,875 Right. Thanks. 1398 01:31:37,500 --> 01:31:38,500 Why the limp? 1399 01:31:42,875 --> 01:31:44,166 Bitten by a dog... 1400 01:31:45,041 --> 01:31:46,041 by mistake. 1401 01:31:46,250 --> 01:31:47,166 Whose fault was it? 1402 01:31:48,041 --> 01:31:49,625 Yours or the dog's? 1403 01:31:49,750 --> 01:31:50,875 Your fault. 1404 01:31:52,750 --> 01:31:53,750 What happened? 1405 01:31:55,041 --> 01:31:56,875 The inspector is kidnapped... 1406 01:31:58,750 --> 01:32:01,000 The inspector got kidnapped. 1407 01:32:01,291 --> 01:32:02,250 And Lappu too. 1408 01:32:02,500 --> 01:32:02,875 Lappu? 1409 01:32:03,500 --> 01:32:04,416 Lappu was kidnapped too. 1410 01:32:04,666 --> 01:32:05,125 How? 1411 01:32:05,625 --> 01:32:06,125 Who did it? 1412 01:32:06,375 --> 01:32:07,500 Bhura Lal Singh. 1413 01:32:08,250 --> 01:32:10,291 He's a dangerous criminal. 1414 01:32:11,125 --> 01:32:13,000 Five million reward is on his head. 1415 01:32:13,250 --> 01:32:16,625 Get snacks and garnish with onions. 1416 01:32:17,541 --> 01:32:20,791 Have a drink, you'll relax. 1417 01:32:31,750 --> 01:32:32,875 Still awake? 1418 01:32:34,041 --> 01:32:34,875 I'm on the terrace. 1419 01:32:35,625 --> 01:32:36,500 Where are you? 1420 01:32:37,291 --> 01:32:38,041 At the police station. 1421 01:32:38,375 --> 01:32:39,416 Have they found Uncle? 1422 01:32:41,166 --> 01:32:41,625 No. 1423 01:32:44,125 --> 01:32:45,624 Lappu's missing too. 1424 01:32:45,625 --> 01:32:46,416 What? 1425 01:32:46,875 --> 01:32:48,291 Inspector was kidnapped. 1426 01:32:48,500 --> 01:32:49,375 What the heck. 1427 01:32:49,666 --> 01:32:51,166 Sadda got bitten by a dog. 1428 01:32:51,625 --> 01:32:52,375 What? 1429 01:32:53,750 --> 01:32:54,750 You're laughing? 1430 01:32:57,166 --> 01:32:58,916 It's a bitter laugh, Sanju. 1431 01:33:00,500 --> 01:33:02,875 Come home. I miss you. 1432 01:33:03,666 --> 01:33:04,541 Me too. 1433 01:33:05,125 --> 01:33:06,666 - Bye. - Bye. 1434 01:33:26,250 --> 01:33:27,250 Have it. 1435 01:33:38,041 --> 01:33:39,250 Did you match horoscopes? 1436 01:33:43,500 --> 01:33:44,666 Did you match horoscopes? 1437 01:33:46,375 --> 01:33:46,875 Yes. 1438 01:33:49,750 --> 01:33:50,416 Why? 1439 01:33:51,416 --> 01:33:52,791 Just like that! 1440 01:33:56,000 --> 01:33:59,750 Mom says 33 of our 36 traits match. 1441 01:34:00,541 --> 01:34:01,875 I see. 1442 01:34:05,000 --> 01:34:08,875 Even Lord Ram and Sita had perfect matches. 1443 01:34:10,875 --> 01:34:12,250 But he was exiled. 1444 01:34:17,625 --> 01:34:18,375 Cheers. 1445 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 Anyone there? 1446 01:35:05,625 --> 01:35:06,500 Stop. 1447 01:35:08,000 --> 01:35:08,750 Anybody there? 1448 01:36:23,875 --> 01:36:24,750 Brother... 1449 01:36:25,375 --> 01:36:26,666 Stop, please. 1450 01:36:33,875 --> 01:36:37,000 Uncle... you happy now? 1451 01:36:37,666 --> 01:36:39,250 Got your revenge? 1452 01:37:08,125 --> 01:37:09,375 My ring. 1453 01:37:11,500 --> 01:37:14,916 So we're engaged. 1454 01:37:18,666 --> 01:37:19,625 Should I say it? 1455 01:37:22,041 --> 01:37:23,250 Go ahead. 1456 01:37:41,125 --> 01:37:42,750 You're so beautiful. 1457 01:37:43,875 --> 01:37:46,375 I feel unworthy. 1458 01:37:57,250 --> 01:37:58,375 I... 1459 01:37:59,000 --> 01:38:01,041 I'm so happy. 1460 01:38:01,625 --> 01:38:03,875 I... I... 1461 01:38:04,125 --> 01:38:05,750 Can't... breathe. 1462 01:38:11,125 --> 01:38:14,375 Before we move forward, 1463 01:38:15,041 --> 01:38:18,165 I must tell you about myself. 1464 01:38:18,166 --> 01:38:24,165 People say there's something wrong with me. 1465 01:38:24,166 --> 01:38:29,165 Not certain if I'm bipolar, 1466 01:38:29,166 --> 01:38:32,416 but I'll make sure no complaints. 1467 01:38:33,750 --> 01:38:39,625 I'll take my meds on time. 1468 01:38:44,291 --> 01:38:45,125 Sambhu! 1469 01:38:46,041 --> 01:38:46,875 Sambhu! 1470 01:38:47,250 --> 01:38:48,041 Sambhu! 1471 01:39:01,250 --> 01:39:03,666 Aunty... where did he come from? 1472 01:39:07,250 --> 01:39:08,875 He can't squeeze through the gate. 1473 01:39:09,791 --> 01:39:11,500 He must have come in through the roof. 1474 01:39:12,125 --> 01:39:13,375 What do we do with him? 1475 01:39:14,666 --> 01:39:16,000 Give him a warm welcome. 1476 01:39:16,750 --> 01:39:18,374 Throw him out. 1477 01:39:18,375 --> 01:39:20,416 Yes. Yes. Yes. 1478 01:39:27,166 --> 01:39:28,250 Careful. Careful. 1479 01:39:28,375 --> 01:39:30,041 Come on. 1480 01:39:30,250 --> 01:39:31,375 He seems familiar. 1481 01:39:31,500 --> 01:39:32,416 Careful. 1482 01:39:32,666 --> 01:39:34,540 That's the guy with the ring. 1483 01:39:34,541 --> 01:39:36,500 Wait, let me confirm. 1484 01:39:38,666 --> 01:39:42,249 Sister, there's a five-million reward for him. 1485 01:39:42,250 --> 01:39:43,124 Look... his photo. 1486 01:39:43,125 --> 01:39:44,166 Five million. 1487 01:39:49,500 --> 01:39:50,000 Aunty. 1488 01:39:51,500 --> 01:39:52,374 Oh yes... 1489 01:39:52,375 --> 01:39:53,249 Same person? 1490 01:39:53,250 --> 01:39:57,000 Bring him back. Come on. 1491 01:39:57,375 --> 01:39:58,166 Listen. 1492 01:39:58,875 --> 01:40:01,415 Put him gently in my cabin. 1493 01:40:01,416 --> 01:40:02,375 Come on. 1494 01:40:08,250 --> 01:40:09,416 Highway 44. 1495 01:40:09,625 --> 01:40:10,666 Inspector Yadav. 1496 01:40:11,500 --> 01:40:15,500 Your radio's been buzzing all night. 1497 01:40:16,750 --> 01:40:18,124 Inspector Yadav. 1498 01:40:18,125 --> 01:40:20,250 Care to speak, Inspector? 1499 01:40:20,916 --> 01:40:21,750 No... 1500 01:40:22,875 --> 01:40:25,250 Alright. I'll talk. 1501 01:40:26,416 --> 01:40:28,415 This is Inspector Yadav. 1502 01:40:28,416 --> 01:40:31,499 Save me! 1503 01:40:31,500 --> 01:40:37,500 That damned Bhura Lal Singh shot me in the rear... 1504 01:40:41,750 --> 01:40:45,625 You've crossed the line this time. 1505 01:40:47,000 --> 01:40:49,249 He won't change. 1506 01:40:49,250 --> 01:40:51,790 Brother, should I shut him up? 1507 01:40:51,791 --> 01:40:52,875 Definitely. 1508 01:40:53,125 --> 01:40:54,416 I have socks... 1509 01:40:55,416 --> 01:40:56,499 That i wore in summer ... 1510 01:40:56,500 --> 01:40:57,625 now it's winter. 1511 01:40:58,166 --> 01:40:59,875 Season changed, sock didn't. 1512 01:41:00,125 --> 01:41:00,625 Bravo. 1513 01:41:00,791 --> 01:41:01,875 - Should I shove it? - Go ahead. 1514 01:41:24,375 --> 01:41:25,416 Brother. 1515 01:41:25,875 --> 01:41:28,250 Look, your posters are everywhere. 1516 01:41:29,250 --> 01:41:30,374 Show him the poster. Show the poster. 1517 01:41:30,375 --> 01:41:31,666 That's your poster, brother. 1518 01:41:31,791 --> 01:41:34,000 Dear God, that's me. 1519 01:41:36,125 --> 01:41:37,625 Should I snap a photo? 1520 01:41:37,750 --> 01:41:39,000 Stop. Stop. Stop. 1521 01:41:57,166 --> 01:42:00,875 You seeing what I see? 1522 01:42:01,791 --> 01:42:04,166 The zeros are fewer, brother. 1523 01:42:04,750 --> 01:42:07,000 Yes, brother. Two fewer zeros. 1524 01:42:09,541 --> 01:42:14,000 Damn rascals. 1525 01:42:15,041 --> 01:42:18,125 They've reduced me to a petty thief. 1526 01:42:19,375 --> 01:42:21,500 How do I face home now? 1527 01:42:22,750 --> 01:42:27,750 How do I face the royal coronation? 1528 01:42:28,416 --> 01:42:30,625 Brother, maybe it's a print error. 1529 01:42:30,875 --> 01:42:31,499 Right, brother. 1530 01:42:31,500 --> 01:42:33,874 The government never does things right. 1531 01:42:33,875 --> 01:42:36,166 They use cheap concrete for roads. 1532 01:42:36,375 --> 01:42:38,125 Cheap cement for bridges. 1533 01:42:38,291 --> 01:42:40,499 This is a government scam too, brother. 1534 01:42:40,500 --> 01:42:41,415 Damru's right, brother. 1535 01:42:41,416 --> 01:42:43,625 The government even eats fodder. 1536 01:42:44,166 --> 01:42:45,874 So, they ate your two zeros. 1537 01:42:45,875 --> 01:42:46,875 Ate two zeros. 1538 01:42:48,000 --> 01:42:50,125 They flat-out ate my two zeros? 1539 01:42:51,375 --> 01:42:52,750 Damn corrupt government. 1540 01:42:54,000 --> 01:43:00,000 TASC formed forces from three states to catch me, 1541 01:43:00,125 --> 01:43:02,500 and now they've lowered me so. 1542 01:43:03,791 --> 01:43:05,290 Rascals. 1543 01:43:05,291 --> 01:43:07,291 I am Bhura Lal Singh. 1544 01:43:12,500 --> 01:43:16,541 I'll show this government my true power. 1545 01:43:17,000 --> 01:43:18,750 I'll cause a storm 1546 01:43:18,875 --> 01:43:22,916 that'll shake the whole system. 1547 01:43:23,416 --> 01:43:25,500 Soon, these bugs will know 1548 01:43:26,000 --> 01:43:28,000 who Bhura Lal Singh is. 1549 01:43:32,916 --> 01:43:33,750 Here you go... 1550 01:43:36,500 --> 01:43:37,500 I'm worn out. 1551 01:43:48,041 --> 01:43:48,875 Hello. 1552 01:43:49,250 --> 01:43:50,166 Hello. 1553 01:43:50,750 --> 01:43:51,875 Who's this? 1554 01:43:52,541 --> 01:43:54,041 Put it on speaker... On speaker... 1555 01:43:54,625 --> 01:43:56,375 What for? 1556 01:43:57,375 --> 01:43:59,125 I saw your number on the poster. 1557 01:44:01,041 --> 01:44:05,666 Your missing man is at my place. 1558 01:44:06,541 --> 01:44:07,749 Uncle! 1559 01:44:07,750 --> 01:44:08,875 Uncle's been found! 1560 01:44:09,416 --> 01:44:11,250 Yes, he's our uncle. 1561 01:44:11,375 --> 01:44:12,375 Tell us where. 1562 01:44:12,666 --> 01:44:14,250 You'll know soon. 1563 01:44:15,041 --> 01:44:17,125 Is the five million ready? 1564 01:44:17,625 --> 01:44:20,875 Madam... printing error. 1565 01:44:21,125 --> 01:44:22,791 Yes, a mistake on the poster... 1566 01:44:23,000 --> 01:44:25,125 No haggling. 1567 01:44:25,375 --> 01:44:26,625 Not good in relationships. 1568 01:44:26,916 --> 01:44:29,125 No, no, it's true... 1569 01:44:29,500 --> 01:44:30,125 Alright, fine. 1570 01:44:30,250 --> 01:44:32,041 Just give us your location, and we'll bring the money. 1571 01:44:32,375 --> 01:44:33,250 Where from? 1572 01:44:33,375 --> 01:44:34,625 Quiet. Quiet... 1573 01:44:34,791 --> 01:44:36,875 Take care of uncle. 1574 01:44:37,375 --> 01:44:40,500 You look after me, I'll look after him. 1575 01:44:40,666 --> 01:44:42,375 Uncle is crazy. 1576 01:44:43,000 --> 01:44:43,874 Who is crazy? 1577 01:44:43,875 --> 01:44:44,666 What are you saying? 1578 01:44:44,875 --> 01:44:45,500 He's not crazy. 1579 01:44:45,625 --> 01:44:46,374 Who is crazy? 1580 01:44:46,375 --> 01:44:48,750 No, no, he's not crazy. 1581 01:44:48,916 --> 01:44:49,791 Just a little... 1582 01:44:50,625 --> 01:44:52,250 Just take care of him. 1583 01:44:52,375 --> 01:44:53,375 He's prone to running. 1584 01:44:53,750 --> 01:44:55,041 He won't go anywhere. 1585 01:44:55,416 --> 01:44:56,375 Promise. 1586 01:44:56,750 --> 01:44:59,666 Just get the money here. 1587 01:45:08,125 --> 01:45:08,750 Brother... 1588 01:45:27,041 --> 01:45:27,666 It's him. 1589 01:45:27,875 --> 01:45:29,291 Grab that rascal. 1590 01:45:45,625 --> 01:45:47,250 Where's our consignment? 1591 01:45:47,666 --> 01:45:48,500 I don't know. 1592 01:45:51,750 --> 01:45:54,249 Where's your brother? 1593 01:45:54,250 --> 01:45:55,250 I don't know. 1594 01:45:57,125 --> 01:45:58,166 Where's your phone? 1595 01:45:58,375 --> 01:45:59,250 Call him. 1596 01:45:59,375 --> 01:46:00,791 My phone's dead. 1597 01:46:06,875 --> 01:46:08,250 Call your brother. 1598 01:46:09,250 --> 01:46:09,875 Hurry! 1599 01:46:10,041 --> 01:46:11,375 I'm calling. I'm calling. 1600 01:46:12,416 --> 01:46:13,000 I'm calling. 1601 01:46:15,625 --> 01:46:18,874 The number is out of service. 1602 01:46:18,875 --> 01:46:20,250 It's not my fault. 1603 01:46:21,125 --> 01:46:23,000 Not my fault... 1604 01:46:33,750 --> 01:46:35,874 Stop! Stop! Stop! 1605 01:46:35,875 --> 01:46:37,125 Is this the branch? 1606 01:46:44,125 --> 01:46:46,749 - Are you Roy sir's son-in-law? - Yes. 1607 01:46:46,750 --> 01:46:48,749 He called. He told me. 1608 01:46:48,750 --> 01:46:50,040 He's our zonal head. 1609 01:46:50,041 --> 01:46:50,791 Yes. 1610 01:46:51,250 --> 01:46:53,000 We only managed 4.2 million. 1611 01:46:53,500 --> 01:46:55,165 Best we could do on short notice... 1612 01:46:55,166 --> 01:46:55,874 No, no, it's okay. 1613 01:46:55,875 --> 01:46:57,000 Give what you have. 1614 01:46:58,541 --> 01:46:59,750 We're in deep trouble. 1615 01:47:00,250 --> 01:47:01,875 Hope we don't shut the branch. 1616 01:47:04,250 --> 01:47:06,540 Everyone, stay put. 1617 01:47:06,541 --> 01:47:08,875 Or we'll put you to sleep for always. 1618 01:47:09,875 --> 01:47:12,000 Come out everyone. 1619 01:47:19,625 --> 01:47:21,250 Look at me. 1620 01:47:22,125 --> 01:47:24,791 Bhura Lal Singh Bahadur. 1621 01:47:25,250 --> 01:47:27,291 Third bank I've robbed today. 1622 01:47:27,875 --> 01:47:28,624 Hide the bag. 1623 01:47:28,625 --> 01:47:30,375 Stop me, if you can! 1624 01:47:31,375 --> 01:47:35,125 Cashier, looks like you're enjoying. 1625 01:47:36,500 --> 01:47:39,041 Take all the cash out. 1626 01:47:39,375 --> 01:47:41,000 We're out of cash already. 1627 01:47:41,166 --> 01:47:43,375 Are you crazy? Give me the cash. 1628 01:47:45,666 --> 01:47:46,915 Why hide? 1629 01:47:46,916 --> 01:47:48,250 Want to play hide and seek? 1630 01:47:48,625 --> 01:47:50,375 Want to play hide and seek with me? 1631 01:47:51,375 --> 01:47:52,666 Sir... 1632 01:47:55,250 --> 01:47:58,125 Sir, no money in the bank. 1633 01:47:58,750 --> 01:48:00,625 How dare you lie? 1634 01:48:01,000 --> 01:48:01,915 It's true, sir. 1635 01:48:01,916 --> 01:48:03,000 Look. 1636 01:48:03,375 --> 01:48:04,416 Look. 1637 01:48:04,791 --> 01:48:05,915 Look, sir. 1638 01:48:05,916 --> 01:48:08,625 It's completely withdrawn. 1639 01:48:09,041 --> 01:48:12,125 Who cleared the bank? 1640 01:48:12,625 --> 01:48:13,375 The public. 1641 01:48:14,250 --> 01:48:17,166 Then the public will pay. 1642 01:48:18,125 --> 01:48:19,875 Come on. 1643 01:48:21,375 --> 01:48:24,250 Listen, people. 1644 01:48:24,625 --> 01:48:29,166 Put everything into this sack. 1645 01:48:30,250 --> 01:48:33,125 Okay. Okay, we'll give it. 1646 01:48:34,166 --> 01:48:36,749 Take their purses. 1647 01:48:36,750 --> 01:48:37,625 Come on. 1648 01:48:37,791 --> 01:48:39,375 Hurry. 1649 01:48:39,916 --> 01:48:41,040 You too manager. 1650 01:48:41,041 --> 01:48:41,500 Yes! 1651 01:48:42,916 --> 01:48:44,125 Hurry. Come on. 1652 01:48:46,625 --> 01:48:48,875 Bravo. Don't spare anyone. 1653 01:48:55,541 --> 01:48:56,875 What's in the bag? 1654 01:48:58,541 --> 01:49:00,166 Show me the black bag. 1655 01:49:00,625 --> 01:49:02,500 We have nothing. 1656 01:49:02,666 --> 01:49:03,249 We have nothing. 1657 01:49:03,250 --> 01:49:04,250 Rascals. 1658 01:49:04,625 --> 01:49:06,041 Give me the bag. 1659 01:49:07,250 --> 01:49:08,166 The bag's empty. 1660 01:49:08,291 --> 01:49:08,750 I swear. 1661 01:49:08,875 --> 01:49:09,665 Look. 1662 01:49:09,666 --> 01:49:10,500 It's empty. 1663 01:49:10,750 --> 01:49:11,375 See... 1664 01:49:11,916 --> 01:49:13,000 Put it back. 1665 01:49:17,125 --> 01:49:19,374 - I'll shoot. - Wait. Wait. I'll show you. 1666 01:49:19,375 --> 01:49:21,125 I'll show you. 1667 01:49:21,500 --> 01:49:22,250 Show it from afar. 1668 01:49:25,625 --> 01:49:26,499 Sir... please. 1669 01:49:26,500 --> 01:49:27,000 Let go. 1670 01:49:29,375 --> 01:49:30,999 Are you crazy? 1671 01:49:31,000 --> 01:49:31,625 Please. 1672 01:49:31,916 --> 01:49:32,666 Why won't you let go? 1673 01:49:32,875 --> 01:49:33,791 It's important. 1674 01:49:34,125 --> 01:49:34,666 Is it? 1675 01:49:34,916 --> 01:49:37,540 - Let me see. - No. 1676 01:49:37,541 --> 01:49:40,500 Sanju. Sanju. Sanju. 1677 01:49:42,000 --> 01:49:42,791 Hey... 1678 01:49:44,625 --> 01:49:46,291 Don't come any closer. 1679 01:49:46,416 --> 01:49:47,500 I'll shoot. 1680 01:49:48,125 --> 01:49:50,040 - Sanju. - I'll shoot. 1681 01:49:50,041 --> 01:49:51,124 - Sadda. - The bag... 1682 01:49:51,125 --> 01:49:52,250 Pick it up. 1683 01:49:52,875 --> 01:49:53,999 I'll shoot. 1684 01:49:54,000 --> 01:49:55,416 I'm telling you... 1685 01:49:57,125 --> 01:49:57,541 Stay back. 1686 01:49:58,625 --> 01:50:02,000 I'm telling you I'll shoot. 1687 01:50:02,541 --> 01:50:05,625 I'm telling the truth. 1688 01:50:07,000 --> 01:50:08,041 I will... 1689 01:50:16,416 --> 01:50:17,125 Oh God. 1690 01:50:17,250 --> 01:50:18,625 Run! 1691 01:50:43,500 --> 01:50:45,125 Run. Run. 1692 01:50:48,541 --> 01:50:49,500 Let's go. 1693 01:51:14,375 --> 01:51:16,375 Sadda. Sadda, do something. 1694 01:51:16,500 --> 01:51:17,000 What to do? 1695 01:51:17,125 --> 01:51:18,041 Sadda, do something. 1696 01:51:25,250 --> 01:51:27,250 Keep driving. Keep driving. 1697 01:51:37,166 --> 01:51:37,916 What happened? 1698 01:51:39,000 --> 01:51:39,916 Sadda, what happened? 1699 01:51:40,166 --> 01:51:41,125 Are you okay? 1700 01:51:41,625 --> 01:51:42,375 Are you hurt? 1701 01:51:44,041 --> 01:51:45,165 Step on it, Sanju. 1702 01:51:45,166 --> 01:51:46,290 Faster. 1703 01:51:46,291 --> 01:51:47,666 Sadda. 1704 01:51:49,916 --> 01:51:52,625 Faster. Faster. 1705 01:52:00,625 --> 01:52:02,166 What am I supposed to do now? 1706 01:52:02,375 --> 01:52:03,040 What do I do? 1707 01:52:03,041 --> 01:52:04,875 Sadda. Should we dump the money? 1708 01:52:05,041 --> 01:52:05,790 Have you lost your mind? 1709 01:52:05,791 --> 01:52:07,750 This whole mess is because of the money. 1710 01:52:07,875 --> 01:52:09,125 Just dump it. 1711 01:52:09,250 --> 01:52:10,250 Dump the money. 1712 01:52:10,416 --> 01:52:12,166 Listen to me. 1713 01:52:13,625 --> 01:52:15,375 Dump it. 1714 01:52:20,875 --> 01:52:22,250 Are you handing it out like charity? 1715 01:52:22,375 --> 01:52:23,541 Dump the bag. 1716 01:52:23,666 --> 01:52:24,790 No, Sanju. 1717 01:52:24,791 --> 01:52:26,250 Then get ready to get shot. 1718 01:52:26,375 --> 01:52:27,500 Alright, fine. 1719 01:52:27,750 --> 01:52:28,915 Bhura Lal Singh ji... 1720 01:52:28,916 --> 01:52:30,250 Bhura Lal Singh ji, here you go. 1721 01:52:32,625 --> 01:52:34,000 Get the bag. 1722 01:52:35,041 --> 01:52:36,375 Please don't kill me. 1723 01:52:36,500 --> 01:52:39,250 I beg you, don't kill me. 1724 01:52:58,500 --> 01:52:59,666 Answer the phone, brother. 1725 01:53:05,500 --> 01:53:06,375 They're still coming. 1726 01:53:08,625 --> 01:53:10,875 He's gaining on us, Sanju. 1727 01:53:14,875 --> 01:53:16,041 We already gave you the money. 1728 01:53:16,250 --> 01:53:17,375 Let us go, sir. 1729 01:53:18,875 --> 01:53:19,750 Sanju... 1730 01:53:24,291 --> 01:53:25,874 Sadda, I can't make it stop. 1731 01:53:25,875 --> 01:53:27,125 We're losing speed! 1732 01:53:31,791 --> 01:53:32,750 Gone... 1733 01:53:34,166 --> 01:53:35,291 They didn't pick up. 1734 01:53:40,875 --> 01:53:41,750 Sorry, Jesus. 1735 01:54:15,375 --> 01:54:17,000 How do you feel now? 1736 01:54:18,416 --> 01:54:22,375 Everything feels... new. 1737 01:54:32,791 --> 01:54:35,791 Don't look at me like that. 1738 01:54:37,916 --> 01:54:39,041 Let me. 1739 01:54:40,291 --> 01:54:41,625 It might jinx me. 1740 01:54:42,041 --> 01:54:43,250 Not from a kin. 1741 01:54:47,625 --> 01:54:50,000 You're totally crazy. 1742 01:54:52,125 --> 01:54:56,125 If you say it so politely, I might admit it. 1743 01:55:06,250 --> 01:55:07,291 Are you expecting someone? 1744 01:55:08,125 --> 01:55:08,625 Yes. 1745 01:55:10,291 --> 01:55:11,375 My family. 1746 01:55:12,125 --> 01:55:13,125 With the gift? 1747 01:55:20,041 --> 01:55:21,041 Shoma. 1748 01:55:21,416 --> 01:55:22,249 Come quickly. 1749 01:55:22,250 --> 01:55:23,500 The entire cavalry is coming. 1750 01:55:27,291 --> 01:55:27,999 What happened? 1751 01:55:28,000 --> 01:55:29,290 Take a look. The entire cavalry is coming. 1752 01:55:29,291 --> 01:55:29,999 Which cavalry? 1753 01:55:30,000 --> 01:55:30,791 Take a look. 1754 01:55:41,750 --> 01:55:42,916 Where did he come from? 1755 01:55:43,541 --> 01:55:44,666 I'll do something. 1756 01:55:45,875 --> 01:55:46,874 Hurry up. The family is here. 1757 01:55:46,875 --> 01:55:47,415 What happened? 1758 01:55:47,416 --> 01:55:48,999 Come on. I need to hide you. 1759 01:55:49,000 --> 01:55:49,500 Why? 1760 01:55:50,000 --> 01:55:52,000 It's our ritual. Now, hurry up. 1761 01:55:52,125 --> 01:55:53,541 Don't you guys hide shoes? 1762 01:55:53,916 --> 01:55:55,124 No, we hide the groom. 1763 01:55:55,125 --> 01:55:56,875 Come on. Go straight. Straight. 1764 01:55:57,666 --> 01:55:59,666 Hurry up. Straight ahead. 1765 01:56:00,750 --> 01:56:01,250 Come on. 1766 01:56:02,750 --> 01:56:04,874 Now listen to me carefully. 1767 01:56:04,875 --> 01:56:08,374 Don't come out until I say so. 1768 01:56:08,375 --> 01:56:08,750 Okay. 1769 01:56:08,916 --> 01:56:09,374 Stay hidden. 1770 01:56:09,375 --> 01:56:10,041 Okay. 1771 01:56:12,541 --> 01:56:15,125 Please hide. Please. 1772 01:56:24,625 --> 01:56:25,750 Welcome. Welcome. 1773 01:56:34,375 --> 01:56:36,750 What are you mixing in my drink? 1774 01:56:37,375 --> 01:56:39,791 Poison. Just a little. 1775 01:56:43,541 --> 01:56:47,375 I grew up drinking poison, my serpent. 1776 01:56:55,375 --> 01:56:57,291 I came to invite you. 1777 01:56:58,750 --> 01:57:00,375 We need to go to Hunterganj. 1778 01:57:00,875 --> 01:57:03,000 For my royal coronation. 1779 01:57:04,791 --> 01:57:06,499 Today won't be possible. 1780 01:57:06,500 --> 01:57:08,041 I have a show in Ranchi. 1781 01:57:08,250 --> 01:57:10,250 I'll get the show cancelled. 1782 01:57:11,375 --> 01:57:12,625 It's at the minister's place. 1783 01:57:12,916 --> 01:57:15,375 Then I'll cancel the minister. 1784 01:57:16,500 --> 01:57:17,000 Got it. 1785 01:57:25,000 --> 01:57:25,915 Who is it? 1786 01:57:25,916 --> 01:57:27,000 Wait. Wait. 1787 01:57:27,416 --> 01:57:30,791 He's the guy who's got five million. 1788 01:57:32,916 --> 01:57:33,875 Five million! 1789 01:57:35,750 --> 01:57:36,625 Brother-in-law. 1790 01:57:38,750 --> 01:57:40,500 Come out. 1791 01:57:41,125 --> 01:57:41,875 I see... 1792 01:57:43,541 --> 01:57:45,125 Are you my brother-in-law? 1793 01:57:45,250 --> 01:57:46,875 I'm a total rascal, 1794 01:57:47,416 --> 01:57:49,625 but for you, I can be a brother-in-law. 1795 01:57:53,041 --> 01:57:54,791 He's got a good sense of humour. 1796 01:57:55,125 --> 01:57:57,875 I wanted a family like this. 1797 01:57:58,750 --> 01:58:01,041 And now you've got one, brother-in-law. 1798 01:58:01,541 --> 01:58:02,249 There's no problem. 1799 01:58:02,250 --> 01:58:04,124 Come, I'll introduce you to my family. 1800 01:58:04,125 --> 01:58:05,125 Let's go. 1801 01:58:05,375 --> 01:58:06,250 One minute. 1802 01:58:07,791 --> 01:58:10,125 It's okay. You're looking dashing. 1803 01:58:10,916 --> 01:58:13,375 Come, brother-in-law. Come with me. 1804 01:58:34,916 --> 01:58:37,041 Don't kill me. Don't kill me. 1805 01:58:37,625 --> 01:58:39,375 What's the point of staying alive? 1806 01:58:39,625 --> 01:58:40,416 One last chance. 1807 01:58:40,625 --> 01:58:41,500 One last chance. 1808 01:58:42,250 --> 01:58:42,750 Do it. 1809 01:58:48,416 --> 01:58:50,500 Chaubey ji, give me the tobacco. 1810 01:58:51,916 --> 01:58:52,165 Here. 1811 01:58:52,166 --> 01:58:53,750 You make it and give me some too. 1812 01:58:54,875 --> 01:58:55,500 Brother. 1813 01:58:56,541 --> 01:58:58,000 Come save me, brother. 1814 01:58:58,541 --> 01:59:00,541 These drug traffickers have caught me. 1815 01:59:01,250 --> 01:59:02,625 Return their consignment. 1816 01:59:03,416 --> 01:59:04,375 Yes... 1817 01:59:04,500 --> 01:59:05,415 I'll give the phone. 1818 01:59:05,416 --> 01:59:05,916 Yes. 1819 01:59:09,916 --> 01:59:10,625 Hello. 1820 01:59:11,416 --> 01:59:12,166 Hello. 1821 01:59:12,666 --> 01:59:13,375 Hello. 1822 01:59:18,625 --> 01:59:19,291 Hey... 1823 01:59:20,750 --> 01:59:22,166 What are you doing? We are government officials. 1824 01:59:22,291 --> 01:59:23,625 The government has changed. 1825 01:59:23,750 --> 01:59:24,375 When? 1826 01:59:24,500 --> 01:59:25,541 Now. 1827 01:59:25,791 --> 01:59:26,624 Sit on the ground. 1828 01:59:26,625 --> 01:59:28,291 Sit on the bloody ground. Sit. 1829 01:59:28,541 --> 01:59:35,416 You grabbed my hair so many times... 1830 01:59:36,625 --> 01:59:38,874 Kneel down. Kneel... 1831 01:59:38,875 --> 01:59:39,750 Kneel... 1832 01:59:45,041 --> 01:59:45,916 Rascal. 1833 01:59:46,166 --> 01:59:47,416 Get up. 1834 01:59:47,625 --> 01:59:49,000 Get up... up, up... 1835 01:59:49,125 --> 01:59:50,916 Now, run. 1836 01:59:51,375 --> 01:59:51,916 Run. 1837 01:59:52,125 --> 01:59:53,125 Run. I said run. 1838 02:00:21,791 --> 02:00:22,750 Sanju! 1839 02:00:25,000 --> 02:00:26,375 Sanju... 1840 02:00:28,791 --> 02:00:29,916 Sanju... 1841 02:00:30,750 --> 02:00:31,875 Sanju... 1842 02:00:33,416 --> 02:00:34,666 I'm still alive. 1843 02:00:35,250 --> 02:00:36,250 You're alive. 1844 02:00:36,375 --> 02:00:37,666 Get up. 1845 02:00:39,041 --> 02:00:42,000 I thought my brother was dead. 1846 02:00:45,500 --> 02:00:46,625 Sanju, where's the phone? 1847 02:00:46,750 --> 02:00:47,916 The phone. 1848 02:00:52,750 --> 02:00:53,500 Hello. 1849 02:00:54,000 --> 02:00:55,041 Sanjay ji. 1850 02:00:55,416 --> 02:00:57,875 Shoma ji. Hello. 1851 02:00:58,250 --> 02:00:59,290 We're coming. 1852 02:00:59,291 --> 02:01:00,875 We are on the way. 1853 02:01:01,291 --> 02:01:03,625 Yes, but the route has changed. 1854 02:01:03,791 --> 02:01:05,041 You need to travel to Hunterganj now. 1855 02:01:05,416 --> 02:01:06,625 What? Why? 1856 02:01:07,125 --> 02:01:09,500 And my uncle. 1857 02:01:10,041 --> 02:01:11,625 Bhura Lal is 1858 02:01:11,750 --> 02:01:15,874 taking me and your uncle forcefully to his village. 1859 02:01:15,875 --> 02:01:17,375 You guys will have to come here. 1860 02:02:21,375 --> 02:02:22,875 Pick up the phone, brother. 1861 02:02:30,625 --> 02:02:31,375 Pick it up. 1862 02:02:31,625 --> 02:02:32,875 Hello. Hello. 1863 02:02:33,291 --> 02:02:34,125 Hello, brother. 1864 02:02:34,666 --> 02:02:35,874 Lappu. 1865 02:02:35,875 --> 02:02:37,041 Are you alright? 1866 02:02:37,250 --> 02:02:38,875 I barely dodged death. 1867 02:02:39,000 --> 02:02:39,915 Where are you? 1868 02:02:39,916 --> 02:02:41,125 We're right here too. 1869 02:02:41,250 --> 02:02:42,250 We're headed to Hunterganj to save uncle. 1870 02:02:42,375 --> 02:02:43,750 Under the bridge. 1871 02:02:44,541 --> 02:02:47,500 Don't worry. I've got my hands on a gun now. 1872 02:02:47,666 --> 02:02:48,916 I will shoot everyone. 1873 02:02:49,125 --> 02:02:50,875 What? What did you get? 1874 02:02:51,125 --> 02:02:51,875 Hello? 1875 02:02:52,875 --> 02:02:53,666 What did he say? 1876 02:02:54,000 --> 02:02:54,750 What did he say? 1877 02:02:55,875 --> 02:02:58,375 I don't know... I didn't hear properly. 1878 02:02:58,750 --> 02:03:01,041 He was saying something about a song or humming. 1879 02:03:01,291 --> 02:03:02,166 Humming? 1880 02:03:02,916 --> 02:03:04,875 But that Lappu has a hoarse voice. How will he hum? 1881 02:03:07,500 --> 02:03:08,875 He must be saying opium. 1882 02:03:09,000 --> 02:03:10,500 He's an imbecile. 1883 02:03:32,291 --> 02:03:34,791 No, brother, please spare us. 1884 02:03:35,000 --> 02:03:36,165 Don't be scared. 1885 02:03:36,166 --> 02:03:37,166 I just need a lift. 1886 02:03:44,500 --> 02:03:46,041 It's a village of criminals. 1887 02:03:46,500 --> 02:03:48,750 My forefathers used to say, 1888 02:03:49,041 --> 02:03:51,500 those born in Hunterganj 1889 02:03:51,875 --> 02:03:54,000 sever their own cords. 1890 02:03:54,875 --> 02:03:56,416 Even the police don't go there. 1891 02:03:57,875 --> 02:03:59,166 There's still time. 1892 02:04:00,000 --> 02:04:01,041 Go back. 1893 02:04:09,416 --> 02:04:17,750 "I am... Bihar's beauty." 1894 02:04:20,000 --> 02:04:27,250 "Everyone... calls me cutie." 1895 02:04:27,375 --> 02:04:29,416 Cutie... 1896 02:04:30,166 --> 02:04:43,125 "The protection of my beauty." 1897 02:04:43,500 --> 02:04:51,666 "Is the government's duty." 1898 02:05:07,750 --> 02:05:11,625 "These naughty goons call me the police." 1899 02:05:15,750 --> 02:05:19,416 "These naughty goons call me the police." 1900 02:05:19,625 --> 02:05:23,374 "This gang of thugs is always making a scene." 1901 02:05:23,375 --> 02:05:27,000 "They play these violent games with me." 1902 02:05:27,125 --> 02:05:30,999 "They play these violent games with me." 1903 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 "Fill your guns with..." 1904 02:05:36,750 --> 02:05:40,500 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1905 02:05:40,666 --> 02:05:44,500 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1906 02:05:44,666 --> 02:05:52,125 There's a gang of starving men chasing you. 1907 02:05:52,250 --> 02:06:00,541 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1908 02:06:37,291 --> 02:06:40,375 I'm ready to cause trouble. 1909 02:06:40,791 --> 02:06:41,875 Uncle. Uncle. 1910 02:06:48,416 --> 02:06:52,125 As the chief popped the bottle in your honour... 1911 02:06:52,250 --> 02:06:55,875 As the chief popped the bottle in your honour... 1912 02:06:56,125 --> 02:06:59,250 "Fill your guns with kisses, just shoot me." 1913 02:07:00,000 --> 02:07:03,750 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1914 02:07:03,875 --> 02:07:07,791 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1915 02:07:08,000 --> 02:07:11,416 There's a gang of starving men chasing you. 1916 02:07:11,625 --> 02:07:15,499 There's a gang of starving men chasing you. 1917 02:07:15,500 --> 02:07:23,249 Fill your guns with kisses, just shoot me. 1918 02:07:23,250 --> 02:07:27,000 kisses, just shoot me." 1919 02:07:28,541 --> 02:07:30,875 Shoot me... 1920 02:07:32,416 --> 02:07:34,625 Shoot me... 1921 02:07:34,875 --> 02:07:39,250 Shoot me... 1922 02:07:41,875 --> 02:07:44,541 Bravo. Bravo. 1923 02:07:54,625 --> 02:07:56,375 What happened, brother-in-law? 1924 02:07:57,500 --> 02:08:00,666 I'm worried about the wedding. 1925 02:08:00,875 --> 02:08:02,916 Are you really going to marry her? 1926 02:08:03,791 --> 02:08:05,041 Then go climb up... 1927 02:08:05,791 --> 02:08:06,416 Where? 1928 02:08:06,916 --> 02:08:08,041 On the stage. 1929 02:08:09,875 --> 02:08:11,291 You've got the chance and the mic. 1930 02:08:11,500 --> 02:08:12,875 Tell her how you feel. 1931 02:08:13,791 --> 02:08:14,250 Should I? 1932 02:08:14,375 --> 02:08:15,750 Yes. Definitely. 1933 02:08:17,750 --> 02:08:18,541 Go ahead. 1934 02:08:28,166 --> 02:08:30,000 What's going on, Bhura? 1935 02:08:31,625 --> 02:08:32,500 Comedy. 1936 02:08:33,375 --> 02:08:34,250 Hello. 1937 02:08:40,666 --> 02:08:43,166 All of you thugs, quiet! 1938 02:08:44,000 --> 02:08:47,375 Can't you see he's talking to you? 1939 02:08:50,041 --> 02:08:53,250 I was so nervous. 1940 02:08:53,750 --> 02:08:56,791 My heart was pounding. 1941 02:08:57,291 --> 02:09:02,125 But seeing your excitement and love, 1942 02:09:02,625 --> 02:09:04,250 I'm overwhelmed. 1943 02:09:06,625 --> 02:09:08,750 It wasn't easy getting here. 1944 02:09:09,250 --> 02:09:13,375 My family and people 1945 02:09:14,041 --> 02:09:17,625 said I need meds and treatment. 1946 02:09:17,791 --> 02:09:20,499 But I finally realised. 1947 02:09:20,500 --> 02:09:21,291 Out of my way, please. 1948 02:09:21,416 --> 02:09:24,125 That I only need love. 1949 02:09:26,416 --> 02:09:27,541 What are you doing? 1950 02:09:28,291 --> 02:09:29,375 Get down. 1951 02:09:29,500 --> 02:09:30,916 Look, Shoma is here too. 1952 02:09:31,125 --> 02:09:33,625 Shoma, look at the excitement among the people. 1953 02:09:34,041 --> 02:09:36,624 Brother-in-law, call the priest. 1954 02:09:36,625 --> 02:09:37,874 We'll get married. 1955 02:09:37,875 --> 02:09:38,750 What are you doing... 1956 02:09:38,875 --> 02:09:39,916 Where is your bride? 1957 02:09:40,875 --> 02:09:42,166 Why, Shoma darling? 1958 02:09:42,375 --> 02:09:44,166 Am I not good enough for you? 1959 02:09:46,500 --> 02:09:48,500 There won't be a wedding. 1960 02:09:48,666 --> 02:09:49,750 Is he joking? 1961 02:09:50,000 --> 02:09:52,125 Is aunty against the wedding? 1962 02:09:53,166 --> 02:09:55,791 No. She's just feeling shy. 1963 02:09:56,500 --> 02:09:58,040 Look. There's no wedding happening. 1964 02:09:58,041 --> 02:10:00,000 It was all a lie. Just a joke. 1965 02:10:01,250 --> 02:10:03,125 Shoma darling... 1966 02:10:03,500 --> 02:10:05,915 you had to pick this lunatic. 1967 02:10:05,916 --> 02:10:07,250 Shut up, insolent. 1968 02:10:08,000 --> 02:10:09,750 You bloody thug. I'll punch you. 1969 02:10:09,875 --> 02:10:11,166 I'm not crazy. 1970 02:10:11,416 --> 02:10:13,125 You're not crazy, 1971 02:10:13,291 --> 02:10:15,875 just out of your mind! 1972 02:10:18,541 --> 02:10:20,375 Bird brain. 1973 02:10:23,750 --> 02:10:26,125 See, brother-in-law. 1974 02:10:26,666 --> 02:10:28,541 Have I not been groom-napped? 1975 02:10:28,791 --> 02:10:31,416 No. You're just a crazy groom. 1976 02:10:36,166 --> 02:10:37,041 Leave me. 1977 02:10:38,875 --> 02:10:39,625 What? 1978 02:10:42,125 --> 02:10:43,750 Crazy... 1979 02:10:44,875 --> 02:10:46,875 He's crazy. 1980 02:10:49,875 --> 02:10:54,916 Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! 1981 02:11:10,250 --> 02:11:13,875 Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! Crazy! 1982 02:11:23,875 --> 02:11:25,125 Hey, crazy. 1983 02:11:27,000 --> 02:11:28,000 Be quiet. 1984 02:11:29,125 --> 02:11:30,500 Be quiet, please. 1985 02:11:30,750 --> 02:11:32,250 Please, be quiet! 1986 02:11:34,250 --> 02:11:35,625 Please... be quiet. 1987 02:11:36,000 --> 02:11:37,291 Be quiet, please. 1988 02:11:38,291 --> 02:11:39,500 He's my uncle. 1989 02:11:41,041 --> 02:11:42,125 Don't say those things. 1990 02:11:43,875 --> 02:11:46,000 I beg you with folded hands. 1991 02:11:47,750 --> 02:11:48,874 It's not his fault. 1992 02:11:48,875 --> 02:11:50,750 I'm the one to blame. I lied to him. 1993 02:11:56,250 --> 02:11:57,625 Please, let us go. 1994 02:11:58,625 --> 02:12:03,250 Who'll pay five million for this dimwit? 1995 02:12:03,666 --> 02:12:04,999 But it was not five million. 1996 02:12:05,000 --> 02:12:06,749 The police made a printing error. 1997 02:12:06,750 --> 02:12:09,374 But we gave you the bloody... 1998 02:12:09,375 --> 02:12:11,750 I mean, we gave you all the money. 1999 02:12:12,000 --> 02:12:15,000 But that was for my hard work, silly. 2000 02:12:17,541 --> 02:12:18,375 Okay... 2001 02:12:19,416 --> 02:12:21,625 I'll give you five million. 2002 02:12:22,375 --> 02:12:23,666 Just let my uncle and us go. 2003 02:12:24,166 --> 02:12:25,125 Sanju. 2004 02:12:25,541 --> 02:12:27,250 Don't give them any money. 2005 02:12:28,250 --> 02:12:30,541 These... are not good people. 2006 02:12:33,416 --> 02:12:36,250 For the first time, this crazy man said something right. 2007 02:12:46,875 --> 02:12:47,750 Lappu? 2008 02:12:49,166 --> 02:12:50,041 Get up. 2009 02:12:50,416 --> 02:12:52,125 Get up. 2010 02:12:59,125 --> 02:13:00,541 I also apologise, sir. 2011 02:13:00,916 --> 02:13:01,750 Sorry, sir. 2012 02:13:02,125 --> 02:13:03,750 Let my uncle go. 2013 02:13:05,416 --> 02:13:07,541 It's the crazy man's family. 2014 02:13:08,541 --> 02:13:12,291 He's got a family of lunatics. 2015 02:13:19,666 --> 02:13:22,416 Any other family members expected? 2016 02:13:22,541 --> 02:13:24,500 Caught two more, brother Bhura. 2017 02:13:25,125 --> 02:13:27,000 We're going. 2018 02:13:27,375 --> 02:13:28,750 Stop shoving. 2019 02:13:28,875 --> 02:13:30,250 Who are you? 2020 02:13:30,625 --> 02:13:31,875 We are the police. 2021 02:13:32,416 --> 02:13:34,375 We are corrupt. We are corrupt. 2022 02:13:43,416 --> 02:13:45,375 What are you here for? 2023 02:13:45,875 --> 02:13:47,791 They made off with our Changa. 2024 02:13:48,125 --> 02:13:49,125 Changa? 2025 02:13:49,500 --> 02:13:50,375 Consignment. 2026 02:13:51,000 --> 02:13:52,125 It's an official consignment. 2027 02:13:53,875 --> 02:13:55,416 The government will give you a share too. 2028 02:13:56,541 --> 02:13:57,541 Brother Lal, 2029 02:13:58,666 --> 02:14:01,125 the government scammed you out of two zeros. 2030 02:14:02,000 --> 02:14:03,791 I think they came to return it. 2031 02:14:07,125 --> 02:14:08,500 It will cost you five million. 2032 02:14:08,625 --> 02:14:09,665 Done. 2033 02:14:09,666 --> 02:14:12,041 Just get our consignment back. 2034 02:14:19,166 --> 02:14:22,375 Where have you hidden their consignment? 2035 02:14:22,666 --> 02:14:24,166 We don't have it. 2036 02:14:24,375 --> 02:14:25,250 They're lying. 2037 02:14:25,375 --> 02:14:27,291 No... we're not lying. 2038 02:14:28,125 --> 02:14:30,500 We knew about the consignment, 2039 02:14:30,791 --> 02:14:32,499 but we didn't know the location. 2040 02:14:32,500 --> 02:14:33,666 He's lying. 2041 02:14:33,875 --> 02:14:34,916 Not lying. 2042 02:14:35,875 --> 02:14:36,875 Wait a minute. 2043 02:14:37,000 --> 02:14:38,499 We tried to return the consignment. 2044 02:14:38,500 --> 02:14:39,291 Isn't that right? 2045 02:14:39,416 --> 02:14:41,165 Yes, he did. Not right though. 2046 02:14:41,166 --> 02:14:43,125 Where did the consignment go after that, Chaubey ji? 2047 02:14:43,291 --> 02:14:44,500 Where did your consignment go? 2048 02:14:44,791 --> 02:14:46,375 Uncle took off with it. 2049 02:14:46,500 --> 02:14:48,375 Uncle... he ran off... 2050 02:14:48,500 --> 02:14:50,875 So, uncle ran off with the consignment? 2051 02:14:51,000 --> 02:14:53,625 No... uncle didn't take the consignment. 2052 02:14:53,750 --> 02:14:55,000 He ran off with the car. 2053 02:14:55,125 --> 02:14:55,916 Quiet. 2054 02:14:57,250 --> 02:14:58,250 Where's the car? 2055 02:14:58,416 --> 02:14:59,250 In the ravines. 2056 02:14:59,875 --> 02:15:02,416 You fired at us. 2057 02:15:02,875 --> 02:15:04,000 And we barely dodged death. 2058 02:15:04,916 --> 02:15:07,125 Why didn't you tell me this, silly? 2059 02:15:07,250 --> 02:15:08,791 I wouldn't have fired so many bullets. 2060 02:15:09,625 --> 02:15:12,500 I didn't know there was a consignment in the car. 2061 02:15:14,041 --> 02:15:16,416 No, sir. Don't feel guilty. 2062 02:15:16,916 --> 02:15:18,750 The consignment wasn't in the car. 2063 02:15:19,500 --> 02:15:20,375 What? 2064 02:15:20,916 --> 02:15:23,124 Yes. It wasn't there. I checked. 2065 02:15:23,125 --> 02:15:24,291 We were in the car. 2066 02:15:24,500 --> 02:15:25,541 And we're here now. 2067 02:15:26,375 --> 02:15:28,250 Then where is the bloody consignment? 2068 02:15:38,416 --> 02:15:39,625 Lunatic... 2069 02:15:46,125 --> 02:15:47,791 I knew it. 2070 02:15:49,041 --> 02:15:52,500 That you are worth a lot. 2071 02:15:52,916 --> 02:15:54,500 Thank you, Shoma darling. 2072 02:15:55,791 --> 02:15:58,415 Bhura Lal ji, let him go. 2073 02:15:58,416 --> 02:16:03,125 No..No... I won't even let you go, my love. 2074 02:16:07,500 --> 02:16:09,124 It's pretty heavy. 2075 02:16:09,125 --> 02:16:10,415 Of course it's heavy. 2076 02:16:10,416 --> 02:16:12,124 The consignment is worth 250 million. 2077 02:16:12,125 --> 02:16:13,874 - What? - What nonsense. 2078 02:16:13,875 --> 02:16:15,540 The consignment is worth 250 million. 2079 02:16:15,541 --> 02:16:16,749 He's making a fool out of you. 2080 02:16:16,750 --> 02:16:17,665 No fool. 2081 02:16:17,666 --> 02:16:19,165 See for yourself. 2082 02:16:19,166 --> 02:16:21,624 It's A-grade stuff. I tasted it. 2083 02:16:21,625 --> 02:16:24,375 Bloody junkie... 2084 02:16:25,166 --> 02:16:28,624 Trying to make off with these goods worth 250 million for 5 million. 2085 02:16:28,625 --> 02:16:29,416 - Let go! - Look... 2086 02:16:33,041 --> 02:16:34,125 Don't touch it. 2087 02:16:34,625 --> 02:16:35,916 Stalin ji, grab it. 2088 02:16:58,541 --> 02:17:03,790 Today is a lucky day for me. 2089 02:17:03,791 --> 02:17:04,790 Can we leave now? 2090 02:17:04,791 --> 02:17:06,499 Let's go. Come on. 2091 02:17:06,500 --> 02:17:10,625 It's lucky for me, not you. 2092 02:17:15,000 --> 02:17:17,915 No one ever returned alive from here. 2093 02:17:17,916 --> 02:17:19,500 And none of you will either. 2094 02:17:21,000 --> 02:17:22,125 Take a look. 2095 02:17:27,041 --> 02:17:29,541 See, you got the money and the goods. 2096 02:17:30,416 --> 02:17:31,749 You said you'll let us go. 2097 02:17:31,750 --> 02:17:32,666 Please, let us go. 2098 02:17:34,791 --> 02:17:35,500 Sanju... 2099 02:17:40,625 --> 02:17:41,041 Uncle! 2100 02:18:07,625 --> 02:18:08,541 I've had enough. 2101 02:18:08,875 --> 02:18:09,791 Make everyone stand in a line. 2102 02:18:09,916 --> 02:18:10,375 Come on. 2103 02:18:10,500 --> 02:18:11,875 Don't just stand there. 2104 02:18:12,041 --> 02:18:13,500 Make them stand in a line. 2105 02:18:14,666 --> 02:18:16,041 Uncle... why did you hit him? 2106 02:18:32,166 --> 02:18:35,000 Now... the first bullet 2107 02:18:35,875 --> 02:18:37,291 is for the lunatic. 2108 02:18:38,625 --> 02:18:40,125 No, no, please, Bhura Lal ji... 2109 02:18:41,375 --> 02:18:42,666 Missile! 2110 02:18:49,791 --> 02:18:51,000 Who dares fire at me! 2111 02:18:54,500 --> 02:18:56,291 Surrender, Bhura Lal. 2112 02:18:56,750 --> 02:18:57,625 It's you. 2113 02:18:58,750 --> 02:19:01,875 Trying to scare Bhura Lal Singh with crackers. 2114 02:19:26,125 --> 02:19:27,000 This way... 2115 02:19:32,750 --> 02:19:33,625 Stop. Stop. 2116 02:19:36,000 --> 02:19:37,125 Hands up. Hands up. 2117 02:19:38,875 --> 02:19:39,875 Look. 2118 02:19:49,000 --> 02:19:50,000 Sister-in-law, you may leave. 2119 02:19:50,125 --> 02:19:51,000 Okay. 2120 02:19:57,875 --> 02:19:58,666 Let's go. 2121 02:19:59,500 --> 02:20:00,750 Shoma ji! 2122 02:20:03,250 --> 02:20:04,500 Sadda, uncle ran off again. 2123 02:20:05,000 --> 02:20:05,416 Uncle. 2124 02:20:05,666 --> 02:20:06,250 Uncle. 2125 02:20:11,125 --> 02:20:11,666 Stop. 2126 02:20:17,000 --> 02:20:19,000 I just came to apologise, Shoma ji. 2127 02:20:19,125 --> 02:20:20,875 It's too dangerous here. Let's go, please. 2128 02:20:21,375 --> 02:20:25,125 No. I won't leave my nephews here. 2129 02:20:31,291 --> 02:20:33,625 - Sanju... - Sadda... 2130 02:21:04,500 --> 02:21:06,000 Hey, inspector. 2131 02:21:06,791 --> 02:21:08,625 You'll never learn. 2132 02:21:09,291 --> 02:21:10,250 Come out. 2133 02:21:17,500 --> 02:21:18,500 Come out. 2134 02:21:35,875 --> 02:21:38,875 Bhura Lal... now I'm going to break yours... 2135 02:21:59,375 --> 02:22:00,625 Shoma. Hurry up. 2136 02:22:01,000 --> 02:22:01,750 Shoma... 2137 02:22:07,625 --> 02:22:10,000 Uncle. Uncle... 2138 02:22:14,750 --> 02:22:17,166 Uncle. Uncle... 2139 02:22:17,375 --> 02:22:19,791 What are you doing? 2140 02:22:20,916 --> 02:22:22,250 Run. Run... 2141 02:22:22,375 --> 02:22:23,500 We have to run. 2142 02:23:00,916 --> 02:23:02,375 - Give me that... - Who is it... 2143 02:23:06,250 --> 02:23:08,250 Rascal... 2144 02:23:27,916 --> 02:23:28,875 Yeah... 2145 02:23:30,250 --> 02:23:31,165 Close the door. Close it. 2146 02:23:31,166 --> 02:23:31,875 Close... 2147 02:23:38,250 --> 02:23:39,250 Close the door. 2148 02:23:44,375 --> 02:23:45,750 Close the door. 2149 02:23:54,041 --> 02:23:54,916 Close it. 2150 02:23:57,041 --> 02:23:59,125 Close the door. Close it. 2151 02:24:01,166 --> 02:24:02,416 What's going on? 2152 02:24:02,875 --> 02:24:03,625 Uncle... 2153 02:24:31,250 --> 02:24:34,500 No one's leaving here alive. 2154 02:24:37,125 --> 02:24:38,625 What's this? 2155 02:24:39,250 --> 02:24:40,040 What? 2156 02:24:40,041 --> 02:24:41,125 Just a wire. 2157 02:24:41,375 --> 02:24:44,041 Guess fate is on my side again. 2158 02:24:44,750 --> 02:24:47,750 Please, Bhura ji... Please. 2159 02:24:47,916 --> 02:24:49,415 Boss... please try to understand. 2160 02:24:49,416 --> 02:24:50,791 What's the problem? 2161 02:24:51,250 --> 02:24:53,625 This belongs to the government. 2162 02:24:53,750 --> 02:24:54,500 So? 2163 02:24:54,625 --> 02:24:56,249 The government scammed me out of my two zeroes. 2164 02:24:56,250 --> 02:24:57,790 We'll lose our jobs. 2165 02:24:57,791 --> 02:24:59,249 We'll lose our jobs, Bhura ji. 2166 02:24:59,250 --> 02:25:01,125 Wouldn't you rather lose your job than your life? 2167 02:25:01,250 --> 02:25:03,500 This bag will go to the police department. 2168 02:25:03,625 --> 02:25:06,165 We're also narcotics officers, sir. 2169 02:25:06,166 --> 02:25:06,874 Oh really? 2170 02:25:06,875 --> 02:25:07,624 Yeah. 2171 02:25:07,625 --> 02:25:09,125 - But suspended. - Oh, that's sad. 2172 02:25:09,250 --> 02:25:11,750 Shut up! 2173 02:25:40,291 --> 02:25:41,415 What drama is this? 2174 02:25:41,416 --> 02:25:42,916 Grab the bag again. 2175 02:25:43,125 --> 02:25:44,791 Rascal... 2176 02:25:46,750 --> 02:25:47,625 No... 2177 02:25:48,250 --> 02:25:49,250 Let go. 2178 02:25:50,416 --> 02:25:52,916 No, no... 132647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.