Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,666 --> 00:05:17,000
2
Sanjay will be a perfect groom.
2
00:05:17,500 --> 00:05:18,250
Going to?
3
00:05:19,041 --> 00:05:21,125
He already is.
4
00:05:22,000 --> 00:05:23,040
You made us wait
5
00:05:23,041 --> 00:05:25,500
forever for the turmeric
ceremony, Sanju.
6
00:05:26,000 --> 00:05:27,166
It wasn't my fault—
7
00:05:27,291 --> 00:05:28,500
it was Misti's doing.
8
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
It took four years
to win her heart.
9
00:05:30,916 --> 00:05:33,166
What an attitude!
10
00:05:33,500 --> 00:05:35,374
Ran out of girls, huh?
11
00:05:35,375 --> 00:05:36,624
What else could I do, aunty?
12
00:05:36,625 --> 00:05:37,500
It was love, truly.
13
00:05:57,750 --> 00:05:58,875
What's troubling him?
14
00:06:05,541 --> 00:06:06,291
Uncle,
15
00:06:07,291 --> 00:06:08,166
what happened?
16
00:06:14,750 --> 00:06:15,916
Why are you crying?
17
00:06:21,041 --> 00:06:22,500
Come, sit beside me, uncle.
18
00:06:23,000 --> 00:06:23,750
No.
19
00:06:24,000 --> 00:06:25,166
Come, put turmeric on me.
20
00:06:25,375 --> 00:06:26,250
No.
21
00:06:27,875 --> 00:06:28,541
Uncle...
22
00:06:30,250 --> 00:06:31,875
Won't you put turmeric on me?
23
00:06:36,666 --> 00:06:37,500
Come on.
24
00:06:56,250 --> 00:06:57,041
Take it.
25
00:07:05,166 --> 00:07:08,291
See how fast you've grown, son.
26
00:07:09,625 --> 00:07:10,375
Yes, uncle.
27
00:07:10,666 --> 00:07:12,291
Soon, you'll be getting married,
28
00:07:12,666 --> 00:07:13,416
Yes.
29
00:07:15,125 --> 00:07:16,666
and I'll be there to see it.
30
00:07:18,625 --> 00:07:20,625
You've moved forward
31
00:07:22,250 --> 00:07:23,875
I've left far behind.
32
00:07:24,541 --> 00:07:26,790
Sanju's tying the knot.
33
00:07:26,791 --> 00:07:28,500
You should be happy.
34
00:07:29,041 --> 00:07:31,916
I'm happy for him, brother
35
00:07:32,875 --> 00:07:35,250
But sad for myself.
36
00:07:37,250 --> 00:07:40,000
I've realised something.
37
00:07:40,166 --> 00:07:42,165
No one loves me.
38
00:07:42,166 --> 00:07:42,999
That's not true.
39
00:07:43,000 --> 00:07:45,165
What do you mean?
Everyone loves you.
40
00:07:45,166 --> 00:07:46,499
- Really?
- Tell him we all do.
41
00:07:46,500 --> 00:07:48,415
We do.
42
00:07:48,416 --> 00:07:50,124
Ved is everyone's favourite.
43
00:07:50,125 --> 00:07:51,500
Look at me, uncle.
44
00:07:51,625 --> 00:07:53,665
We all love you.
45
00:07:53,666 --> 00:07:55,750
Then find me a bride too.
46
00:07:57,000 --> 00:07:58,750
What has happened with you suddenly?
47
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Suddenly?
48
00:08:01,166 --> 00:08:03,500
Suddenly I've turned 50?
49
00:08:04,166 --> 00:08:05,500
Nephew's getting married,
50
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
but uncle's still single.
51
00:08:08,875 --> 00:08:10,874
But, uncle, isn't "spinster"
just for women?
52
00:08:10,875 --> 00:08:12,166
Exactly.
53
00:08:12,750 --> 00:08:14,791
I'm asking for a bride.
54
00:08:15,916 --> 00:08:18,375
Weddings need planning.
55
00:08:18,666 --> 00:08:20,125
Everything's set.
56
00:08:20,250 --> 00:08:21,166
Look here.
57
00:08:21,291 --> 00:08:22,375
But Ved,
58
00:08:22,500 --> 00:08:23,999
these plans are for Sanju's wedding?
59
00:08:24,000 --> 00:08:24,624
Yes.
60
00:08:24,625 --> 00:08:27,415
Why can't uncle and nephew
get married together?
61
00:08:27,416 --> 00:08:28,915
You'd save a fortune.
62
00:08:28,916 --> 00:08:30,499
What about the bride?
63
00:08:30,500 --> 00:08:32,125
Do I have to do everything?
64
00:08:32,916 --> 00:08:35,875
I'm taking responsibility to get married
65
00:08:36,791 --> 00:08:38,915
Finding a bride is on you.
66
00:08:38,916 --> 00:08:40,750
You're making a scene, Ved.
67
00:08:41,000 --> 00:08:43,499
My life's a joke now, brother.
68
00:08:43,500 --> 00:08:46,125
Uncle, I'll find a bride for you
69
00:08:46,875 --> 00:08:48,124
and get you married.
70
00:08:48,125 --> 00:08:49,249
Right?
71
00:08:49,250 --> 00:08:50,165
Yes, we promise.
72
00:08:50,166 --> 00:08:51,291
We'll make it happen.
73
00:08:53,166 --> 00:08:54,375
Promise me?
74
00:08:54,625 --> 00:08:55,250
It's a promise.
75
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
I don't trust you.
Put it in writing.
76
00:08:59,000 --> 00:08:59,875
Writing?
77
00:09:00,291 --> 00:09:05,249
Sanju, write down
that everyone will get me married soon
78
00:09:05,250 --> 00:09:06,875
with your thumb print.
79
00:09:07,125 --> 00:09:08,040
Thumbprint?
80
00:09:08,041 --> 00:09:09,666
Yes.
Thumbprint.
81
00:09:11,000 --> 00:09:12,791
Signatures can be faked,
82
00:09:12,916 --> 00:09:14,291
but not thumbprints.
83
00:09:15,125 --> 00:09:16,375
Biometric security.
84
00:09:17,291 --> 00:09:18,999
He's clever with these things.
85
00:09:19,000 --> 00:09:20,875
Lappu, grab a sheet of paper.
86
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Going on...
87
00:09:22,541 --> 00:09:24,000
Go on, get it.
88
00:09:49,291 --> 00:09:51,125
- You too, Lappu.
- Me?
89
00:09:52,125 --> 00:09:53,000
Biometric
90
00:09:53,750 --> 00:09:55,000
Alright then.
91
00:10:00,625 --> 00:10:01,625
Aunty...
92
00:10:02,625 --> 00:10:03,541
Drums.
93
00:10:14,291 --> 00:10:15,541
Aren't you giving him
his medication?
94
00:10:16,416 --> 00:10:20,375
Actually, the medicine
causes him loose motions.
95
00:10:20,666 --> 00:10:25,541
Why are you brushing
off his mental illness?
96
00:10:26,125 --> 00:10:27,750
This condition worsens over time.
97
00:10:28,166 --> 00:10:29,750
It deteriorates daily.
98
00:10:31,125 --> 00:10:32,665
We'll ensure he takes his pills, sir.
99
00:10:32,666 --> 00:10:33,500
Lappu...
100
00:10:35,000 --> 00:10:37,125
Is it that hard to say yes?
101
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
Yes, Dad.
102
00:10:40,000 --> 00:10:45,666
His report shows cognitive decline.
103
00:10:46,250 --> 00:10:49,249
This needs urgent attention.
104
00:10:49,250 --> 00:10:50,500
Urgent?
105
00:10:51,250 --> 00:10:53,000
What should we do, doctor?
Please tell me.
106
00:10:53,375 --> 00:10:56,000
Admit him to Kake Hospital.
107
00:10:56,500 --> 00:10:58,125
As soon as possible.
108
00:10:58,541 --> 00:11:00,125
I'll arrange it.
109
00:11:02,125 --> 00:11:04,291
I've already prescribed meds...
110
00:11:04,750 --> 00:11:06,791
You arrange shifting.
111
00:11:11,125 --> 00:11:12,291
What the...
112
00:11:12,750 --> 00:11:14,125
He took everyone's thumbprints?
113
00:11:14,250 --> 00:11:16,125
I completelly missed...
114
00:11:16,666 --> 00:11:18,750
He might've cut off your thumb.
115
00:11:19,500 --> 00:11:20,916
He said, "This is biometric,
116
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
it can't be changed."
117
00:11:23,791 --> 00:11:25,375
Uncle won't change either.
118
00:11:26,125 --> 00:11:27,666
The thing is...
119
00:11:34,750 --> 00:11:36,625
I feel sorry for uncle.
120
00:11:37,291 --> 00:11:37,916
Sorry!
121
00:11:38,916 --> 00:11:39,790
Brother Sanju, you feel sorry
122
00:11:39,791 --> 00:11:42,125
because you just flew
in from America.
123
00:11:43,041 --> 00:11:44,375
We deal with him every day.
124
00:11:44,625 --> 00:11:45,750
- Ask brother Sudda.
125
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Exactly.
126
00:11:47,875 --> 00:11:49,000
Stop the nonsense, alright?
127
00:11:55,125 --> 00:11:57,625
The doctor said he needs
to be admitted to Kake.
128
00:11:58,000 --> 00:11:58,750
Really?
129
00:11:58,916 --> 00:12:00,125
I've said that since childhood.
130
00:12:00,375 --> 00:12:01,250
Get lost, man!
131
00:12:02,291 --> 00:12:03,500
He's my uncle.
132
00:12:03,875 --> 00:12:06,166
So, isn't he mine too?
133
00:12:06,416 --> 00:12:07,415
Isn't he my uncle?
134
00:12:07,416 --> 00:12:09,250
He means more
to you than any of us.
135
00:12:09,500 --> 00:12:10,250
What do you mean?
136
00:12:10,375 --> 00:12:13,375
You two share many traits.
137
00:12:14,166 --> 00:12:15,250
He's already there...
138
00:12:16,000 --> 00:12:19,624
and you're right behind him.
I'll slap you.
139
00:12:19,625 --> 00:12:20,540
Look at him...
140
00:12:20,541 --> 00:12:21,540
You're laughing too?
141
00:12:21,541 --> 00:12:22,791
You think I'm crazy.
142
00:12:24,541 --> 00:12:26,000
I'll see you later.
143
00:12:31,000 --> 00:12:34,250
There's been a major blast
at Beyur Central Jail.
144
00:12:34,375 --> 00:12:35,625
Bhura Lal Singh...
145
00:12:35,875 --> 00:12:38,999
the man it took forces
from four states to catch.
146
00:12:39,000 --> 00:12:40,541
Well done, Guddu.
147
00:12:40,750 --> 00:12:41,749
Brilliant.
148
00:12:41,750 --> 00:12:42,791
Push harder...
149
00:12:43,000 --> 00:12:44,916
Want me to push more?
150
00:12:45,791 --> 00:12:46,750
Brother, it's you?
151
00:12:47,125 --> 00:12:48,041
All work done?
152
00:12:48,166 --> 00:12:49,375
I've completed all assignments, brother.
153
00:12:49,500 --> 00:12:50,665
Everything's set.
154
00:12:50,666 --> 00:12:51,499
- Is that so?
- Yes.
155
00:12:51,500 --> 00:12:52,624
Did you arrange
a car for the priest?
156
00:12:52,625 --> 00:12:54,000
Sent it out early this morning.
157
00:12:54,125 --> 00:12:55,374
What about the car
for the sister-in-law?
158
00:12:55,375 --> 00:12:58,875
Two top-model Innovas,
with bouquets.
159
00:12:59,000 --> 00:12:59,999
- And look here...
160
00:13:00,000 --> 00:13:01,999
Your special delivery's
arrived too.
161
00:13:02,000 --> 00:13:02,999
Perfect.
162
00:13:03,000 --> 00:13:04,124
Get it loaded into the car.
163
00:13:04,125 --> 00:13:05,250
Come on, everyone.
Give me a hand.
164
00:13:06,375 --> 00:13:07,750
You know, Sanjay,
165
00:13:08,166 --> 00:13:09,541
you can get bail for murder here,
166
00:13:09,875 --> 00:13:11,416
but not for liquor?
167
00:13:13,500 --> 00:13:16,625
Sanjay... here's a gift from me.
168
00:13:18,625 --> 00:13:20,000
Tickets to Bali.
169
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
Your wedding present.
170
00:13:22,416 --> 00:13:23,666
You didn't have to.
171
00:13:23,875 --> 00:13:24,666
Why wouldn't I?
172
00:13:26,125 --> 00:13:26,999
Greetings, uncle.
173
00:13:27,000 --> 00:13:28,040
Blessings, where is Sadda?
174
00:13:28,041 --> 00:13:29,416
Sadda's with me right now.
175
00:13:29,625 --> 00:13:30,874
My car broke down.
176
00:13:30,875 --> 00:13:31,874
Your car broke down.
177
00:13:31,875 --> 00:13:32,125
Yes!
178
00:13:32,875 --> 00:13:34,000
Where to send it?
179
00:13:34,125 --> 00:13:35,250
Mahavir Temple.
180
00:13:35,375 --> 00:13:36,790
Mahavir Temple it is.
181
00:13:36,791 --> 00:13:37,666
I'll send it there.
182
00:13:38,166 --> 00:13:38,916
Goodbye.
183
00:13:39,125 --> 00:13:39,666
Blessing.
184
00:13:39,916 --> 00:13:40,624
Tinkle.
185
00:13:40,625 --> 00:13:41,375
Yes, brother.
186
00:13:41,500 --> 00:13:42,000
Listen...
187
00:13:42,250 --> 00:13:45,541
Dispatch a car
to Mahavir Temple.
188
00:13:45,750 --> 00:13:46,666
Car?
189
00:13:47,625 --> 00:13:49,375
All vehicles are out, brother.
190
00:13:51,291 --> 00:13:52,750
But I'll arrange a cab.
191
00:13:52,875 --> 00:13:53,750
Why a cab?
192
00:13:54,041 --> 00:13:54,999
This 6162 is still here.
193
00:13:55,000 --> 00:13:55,666
Send that.
194
00:13:56,125 --> 00:13:57,790
But brother, it's already booked.
195
00:13:57,791 --> 00:13:58,874
This is an emergency.
196
00:13:58,875 --> 00:14:00,000
Cancel the booking.
197
00:14:00,250 --> 00:14:00,875
Hand over the keys...
198
00:14:01,000 --> 00:14:01,665
But, brother...
199
00:14:01,666 --> 00:14:03,040
I said keys now...
200
00:14:03,041 --> 00:14:03,749
Why hesitate?
201
00:14:03,750 --> 00:14:05,415
They paid an advance.
202
00:14:05,416 --> 00:14:06,749
Refund it then...
203
00:14:06,750 --> 00:14:08,625
No bookings
until Sanju's wedding.
204
00:14:08,750 --> 00:14:09,625
Start the car.
205
00:14:10,125 --> 00:14:11,791
They booked it a month ago.
206
00:14:11,916 --> 00:14:12,625
So what?
207
00:14:13,625 --> 00:14:15,041
It might cause trouble, brother.
208
00:14:16,250 --> 00:14:17,416
- Listen...
- What?
209
00:14:18,375 --> 00:14:19,291
Is this another issue?
210
00:14:19,541 --> 00:14:20,415
Not at all, brother.
211
00:14:20,416 --> 00:14:21,625
Then what?
212
00:14:21,750 --> 00:14:23,500
Deepak, start the car.
213
00:14:23,750 --> 00:14:24,541
Brother...
214
00:14:26,250 --> 00:14:29,541
They're rough characters.
215
00:14:30,625 --> 00:14:33,500
Listen.
If they're rough,
216
00:14:33,791 --> 00:14:35,625
I've got a temper too.
217
00:14:35,875 --> 00:14:38,250
I'll smash your face in.
218
00:14:38,500 --> 00:14:39,750
Bro... ther...
219
00:14:57,666 --> 00:14:59,041
Was that 6162...?
220
00:15:03,875 --> 00:15:05,750
- That's our ride.
- Yes!
221
00:15:10,625 --> 00:15:12,875
What did you do?
222
00:15:14,000 --> 00:15:15,291
I didn't do anything.
223
00:15:16,250 --> 00:15:17,874
He snatched it from me.
224
00:15:17,875 --> 00:15:20,415
I tried to stop him, but...
225
00:15:20,416 --> 00:15:23,125
Snatched it right from you...
226
00:15:24,416 --> 00:15:25,291
Step aside.
227
00:15:25,875 --> 00:15:27,541
Out of my way, Chaubey ji.
228
00:15:27,666 --> 00:15:29,041
Out of my way...
Out of my way...
229
00:15:29,416 --> 00:15:31,041
You made a mistake here.
230
00:15:31,250 --> 00:15:33,000
You really messed up...
231
00:15:33,500 --> 00:15:35,250
Tell me.
232
00:15:35,791 --> 00:15:39,249
The boss said it's for
brother Sanju's wedding.
233
00:15:39,250 --> 00:15:40,166
Wedding...?
234
00:15:40,625 --> 00:15:41,416
Wedding...
235
00:15:41,625 --> 00:15:42,625
- Where is this...?
- Hello?
236
00:15:42,750 --> 00:15:43,625
Yes Boss.
237
00:15:43,750 --> 00:15:45,750
There's been a mix-up.
238
00:15:46,750 --> 00:15:50,875
Changa's vehicle was
reassigned to someone else.
239
00:15:51,625 --> 00:15:52,500
Where?
240
00:15:52,666 --> 00:15:56,500
To some brother Suraj...
241
00:15:57,000 --> 00:15:57,875
For his wedding.
242
00:15:58,291 --> 00:15:59,166
Where?
243
00:15:59,375 --> 00:16:01,249
Wedding... Wedding!
244
00:16:01,250 --> 00:16:02,000
Yes.
245
00:17:40,791 --> 00:17:41,875
- Brother.
- Yes.
246
00:17:42,791 --> 00:17:44,625
What do you think about
the one in yellow?
247
00:17:45,875 --> 00:17:47,125
Not there. Not there.
248
00:17:47,375 --> 00:17:48,000
In front.
249
00:17:49,166 --> 00:17:50,624
Don't stare directly, brother.
250
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Just a quick glance.
251
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
A little more to the left.
252
00:17:53,375 --> 00:17:54,166
Yeah...
253
00:17:54,500 --> 00:17:55,750
A girl in Yellow?
254
00:17:58,291 --> 00:17:59,875
Beautiful... she's lovely.
255
00:18:00,000 --> 00:18:00,625
Later...
256
00:18:00,791 --> 00:18:02,000
Not later, brother.
257
00:18:02,125 --> 00:18:04,250
Now's the moment. Seize it.
258
00:18:05,625 --> 00:18:06,541
Sit down. Sit down...
259
00:18:13,541 --> 00:18:15,125
She's married, Ved.
260
00:18:18,750 --> 00:18:19,625
Oh...
261
00:18:21,125 --> 00:18:22,875
She wasn't when I saw her last.
262
00:18:25,875 --> 00:18:28,000
So what's going on?
263
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Just a chat between brothers.
264
00:18:31,125 --> 00:18:32,166
I understand.
265
00:18:32,500 --> 00:18:34,041
We were talking about my wedding.
266
00:18:34,250 --> 00:18:35,749
Enough with the talking.
267
00:18:35,750 --> 00:18:37,999
You should get married,
young man.
268
00:18:38,000 --> 00:18:40,291
I've been telling him that.
269
00:18:40,875 --> 00:18:43,500
If you know someone, tell us.
270
00:18:43,750 --> 00:18:44,624
I do...
271
00:18:44,625 --> 00:18:45,375
I know a few.
272
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
But you are...
273
00:18:47,500 --> 00:18:50,625
He's my youngest uncle.
Uncle Ved.
274
00:18:50,875 --> 00:18:52,416
Uncle, meet my father-in-law.
275
00:18:52,625 --> 00:18:54,041
Father-in-law!
276
00:18:54,666 --> 00:18:56,000
Please... please...
277
00:18:56,166 --> 00:18:58,250
Find me a father-in-law too.
278
00:18:59,541 --> 00:19:01,874
I'm the best son-in-law you can get.
279
00:19:01,875 --> 00:19:03,125
I promise you that.
280
00:19:03,625 --> 00:19:05,790
I don't smoke or drink.
281
00:19:05,791 --> 00:19:07,749
Even my lips are pretty pink.
282
00:19:07,750 --> 00:19:09,749
Ved, enough with the drama.
283
00:19:09,750 --> 00:19:10,875
Now go on.
Sanju, take him upstairs.
284
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
- I'm not going anywhere.
- Come with me.
285
00:19:12,625 --> 00:19:14,166
- No, brother.
- Listen, uncle.
286
00:19:15,916 --> 00:19:18,625
You said you know many options.
287
00:19:18,750 --> 00:19:20,124
Then show me some.
288
00:19:20,125 --> 00:19:21,166
Of course.
289
00:19:21,625 --> 00:19:22,666
Of course I do...
290
00:19:22,791 --> 00:19:24,875
Sanju, take your uncle upstairs.
291
00:19:25,000 --> 00:19:27,500
I'm not moving an inch, brother!
292
00:19:28,625 --> 00:19:30,250
You'll never get married, Ved.
293
00:19:30,625 --> 00:19:32,874
That's not true, uncle.
294
00:19:32,875 --> 00:19:34,625
I can never get married...?
295
00:19:35,000 --> 00:19:35,875
No...
296
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
You signed that declaration!
297
00:19:44,125 --> 00:19:46,166
Look here.
Your thumbprints are on it!
298
00:19:46,625 --> 00:19:47,915
Biometric.
299
00:19:47,916 --> 00:19:49,125
Alright.
300
00:19:49,250 --> 00:19:50,916
The auspicious time is here.
301
00:19:51,166 --> 00:19:52,500
Call the bride and groom.
302
00:19:52,666 --> 00:19:53,625
Sanju.
303
00:19:54,000 --> 00:19:55,291
The priest is calling the groom.
304
00:19:56,875 --> 00:19:58,540
Make the sacrifice, please.
305
00:19:58,541 --> 00:19:59,415
What are you saying, uncle?
306
00:19:59,416 --> 00:20:00,750
Dear God!
307
00:20:01,125 --> 00:20:01,915
No, no...
308
00:20:01,916 --> 00:20:03,875
Have you lost your mind?
309
00:20:04,125 --> 00:20:05,625
Do you realise
what you're saying?
310
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
This is your nephew's wedding.
311
00:20:08,375 --> 00:20:09,000
It's alright.
312
00:20:09,125 --> 00:20:11,125
And you're talking
about your own wedding?
313
00:20:11,250 --> 00:20:12,916
You've lost it completely.
314
00:20:15,125 --> 00:20:17,999
Such an accusation against me!
315
00:20:18,000 --> 00:20:19,125
What are you saying?
316
00:20:19,416 --> 00:20:20,666
Calm down, uncle.
317
00:20:21,000 --> 00:20:24,250
Actually, I'm perfectly calm.
318
00:20:26,250 --> 00:20:27,500
Please...
319
00:20:28,500 --> 00:20:30,875
I brought up my wedding,
320
00:20:31,000 --> 00:20:32,374
and you called me crazy.
321
00:20:32,375 --> 00:20:33,500
That's not true.
322
00:20:33,625 --> 00:20:34,666
Alright.
323
00:20:35,000 --> 00:20:36,875
I can't get married, can I?
324
00:20:37,000 --> 00:20:38,250
No, uncle. That's not true.
325
00:20:38,375 --> 00:20:40,625
Then prepare for my funeral.
326
00:20:41,875 --> 00:20:42,790
- Uncle...
- Go ahead and eat.
327
00:20:42,791 --> 00:20:45,250
Eat heartily, everyone.
328
00:20:45,375 --> 00:20:46,750
This isn't a wedding feast.
329
00:20:46,875 --> 00:20:48,125
It's my funeral.
330
00:20:48,250 --> 00:20:49,750
I'll drown myself in the Ganges...
331
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Stop, uncle.
332
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
Listen...
333
00:20:58,750 --> 00:20:59,625
Uncle.
334
00:20:59,791 --> 00:21:00,666
Brother...
335
00:21:01,125 --> 00:21:01,749
Go on.
336
00:21:01,750 --> 00:21:03,125
What's happening?
Get behind him.
337
00:21:07,250 --> 00:21:08,041
Uncle.
338
00:21:10,041 --> 00:21:12,000
Uncle, stop.
339
00:21:12,375 --> 00:21:13,625
My scooter!
340
00:21:15,000 --> 00:21:17,125
Uncle, stop.
341
00:21:17,375 --> 00:21:18,666
Stop, uncle.
342
00:21:24,875 --> 00:21:25,750
Get in.
343
00:21:36,125 --> 00:21:37,500
Listen to me, uncle.
344
00:21:38,666 --> 00:21:40,375
Stop, uncle.
345
00:21:51,125 --> 00:21:51,916
Uncle.
346
00:22:06,500 --> 00:22:08,291
What are you doing?
347
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
- Don't come closer.
- Stop. Stop.
348
00:22:10,166 --> 00:22:11,625
I'm going to jump in the Ganges.
349
00:22:12,375 --> 00:22:13,625
But this isn't the Ganges, uncle.
350
00:22:13,916 --> 00:22:15,500
But I'll jump anyway.
351
00:22:15,625 --> 00:22:17,874
You might break
some bones, uncle,
352
00:22:17,875 --> 00:22:19,125
then who'll marry you?
353
00:22:19,375 --> 00:22:21,790
A man drowns in rivers without breaking bones.
354
00:22:21,791 --> 00:22:22,500
I will jump...
355
00:22:22,625 --> 00:22:25,500
No, no, uncle.
356
00:22:26,375 --> 00:22:28,375
I promise, uncle.
357
00:22:28,625 --> 00:22:31,750
I'll get you married before I do.
358
00:22:32,000 --> 00:22:33,250
Promise. Promise.
359
00:22:33,375 --> 00:22:34,041
I will.
360
00:22:34,500 --> 00:22:35,165
You promise?
361
00:22:35,166 --> 00:22:35,875
I do.
362
00:22:36,000 --> 00:22:36,666
Come back.
363
00:22:37,875 --> 00:22:38,916
Uncle...!
364
00:23:19,375 --> 00:23:21,125
The magistrate's permission
has arrived.
365
00:23:21,291 --> 00:23:24,250
And I spoke to
Dr. Asthana at Kake.
366
00:23:24,375 --> 00:23:25,875
He'll admit him there.
367
00:23:26,000 --> 00:23:26,500
Yes.
368
00:23:26,625 --> 00:23:28,500
The difficulty is the ambulance.
369
00:23:35,125 --> 00:23:38,125
So... I'll accompany him.
370
00:23:38,875 --> 00:23:39,750
And take Sadda with me.
371
00:23:39,875 --> 00:23:40,666
What...
372
00:23:44,375 --> 00:23:45,749
I'll go drop off uncle.
373
00:23:45,750 --> 00:23:46,290
Yes.
374
00:23:46,291 --> 00:23:47,541
How can you go?
375
00:23:47,791 --> 00:23:49,125
You're getting married.
376
00:23:49,250 --> 00:23:50,375
The marriage is in two days.
377
00:23:50,791 --> 00:23:52,250
We'll be back by tomorrow afternoon.
378
00:23:52,541 --> 00:23:53,500
Aunty,
379
00:23:54,416 --> 00:23:56,041
Sanjay isn't going alone.
380
00:23:56,666 --> 00:23:57,875
Lappu's going too.
381
00:23:58,375 --> 00:23:59,250
Why me?
382
00:23:59,500 --> 00:24:01,291
We'll return by tomorrow afternoon.
383
00:24:02,375 --> 00:24:03,666
Yes. Don't worry.
384
00:24:04,125 --> 00:24:05,750
Sanju's decision is right.
385
00:24:05,875 --> 00:24:07,416
My heart won't let me stay back.
386
00:24:08,000 --> 00:24:08,875
Mom...
387
00:24:09,375 --> 00:24:11,000
uncle Ved is my responsibility.
388
00:24:12,291 --> 00:24:14,000
I must take care of him.
389
00:24:14,166 --> 00:24:15,250
He's absolutely right.
390
00:24:15,416 --> 00:24:16,415
What do you say, Rai sir?
391
00:24:16,416 --> 00:24:17,916
Absolutely right.
392
00:24:18,875 --> 00:24:20,625
Son-in-law is right too.
393
00:24:20,875 --> 00:24:22,625
Three young men should go.
394
00:24:28,291 --> 00:24:29,500
This is Uncle's luggage.
395
00:24:30,250 --> 00:24:31,125
So, keep it.
396
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Thank you for everything.
397
00:24:40,166 --> 00:24:40,875
Good luck.
398
00:24:42,250 --> 00:24:43,375
Dad, see you.
399
00:24:43,500 --> 00:24:44,875
Take care, son.
400
00:24:45,250 --> 00:24:46,125
Goodbye, uncle.
401
00:24:46,416 --> 00:24:47,249
You can manage, son?
402
00:24:47,250 --> 00:24:48,000
Absolutely.
403
00:24:48,791 --> 00:24:49,750
Let's go then.
404
00:24:52,875 --> 00:24:53,541
Hold this.
405
00:24:54,041 --> 00:24:54,875
Me?
406
00:24:58,041 --> 00:24:59,125
Yes, go on.
407
00:25:17,875 --> 00:25:18,916
Let's go, son.
408
00:25:22,750 --> 00:25:23,666
Feeling good?
409
00:25:26,666 --> 00:25:27,875
Congratulations.
410
00:25:28,000 --> 00:25:29,291
Congrats.
411
00:25:33,750 --> 00:25:34,500
Shall we?
412
00:25:51,250 --> 00:25:52,000
Hey...
413
00:25:52,125 --> 00:25:53,375
Chaubey...
Wake up, Chaubey ji!
414
00:25:53,500 --> 00:25:54,665
Drive.
415
00:25:54,666 --> 00:25:55,750
Dozing off.
416
00:26:09,875 --> 00:26:10,874
What...
417
00:26:10,875 --> 00:26:12,416
Those guys are heading
for the highway.
418
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
That's good.
419
00:26:13,750 --> 00:26:15,416
Our work just got easier.
420
00:26:15,625 --> 00:26:17,915
We'll find a quiet spot
and knock them out.
421
00:26:17,916 --> 00:26:20,000
Five hundred eighty kilometres left,
according to the map.
422
00:26:21,916 --> 00:26:24,291
If we keep this pace,
423
00:26:24,875 --> 00:26:26,416
we'll be there in seven
or eight hours.
424
00:26:30,750 --> 00:26:32,250
The boss said no violence.
425
00:26:33,375 --> 00:26:35,125
The boss told me too...
426
00:26:35,625 --> 00:26:37,500
"Get the job done, no matter what."
427
00:26:38,125 --> 00:26:39,250
Violence way...
428
00:26:39,666 --> 00:26:41,500
Or Non-Violence way...
429
00:26:47,875 --> 00:26:49,500
What's this brother?
430
00:26:59,250 --> 00:27:00,625
It's a checkpoint.
431
00:27:05,750 --> 00:27:06,625
Get off.
432
00:27:12,250 --> 00:27:13,000
Stop. Stop.
433
00:27:16,125 --> 00:27:18,291
Sir... don't wake him.
434
00:27:18,916 --> 00:27:19,875
Wait.
435
00:27:21,625 --> 00:27:23,125
Who's the man sleeping in the back?
436
00:27:23,250 --> 00:27:24,374
That's my uncle.
437
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
We're taking him
to Kake Hospital.
438
00:27:29,916 --> 00:27:30,500
Alright.
439
00:27:30,625 --> 00:27:32,125
Why the checkpoint?
440
00:27:33,541 --> 00:27:34,541
Look there.
441
00:27:35,291 --> 00:27:37,125
Bhura Lal Singh escaped from jail.
442
00:27:37,500 --> 00:27:38,375
He's dangerous.
443
00:27:39,416 --> 00:27:41,250
Stay alert, everyone.
444
00:27:41,875 --> 00:27:42,875
Move on.
445
00:27:44,125 --> 00:27:45,250
Move on.
446
00:28:06,750 --> 00:28:08,750
Listen. Listen...
447
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Keep going.
448
00:28:10,125 --> 00:28:12,290
You have a flat tyre at the rear.
449
00:28:12,291 --> 00:28:13,000
What?
450
00:28:13,125 --> 00:28:14,666
Flat tyre?
451
00:28:14,791 --> 00:28:15,790
Rear flat tyre?
452
00:28:15,791 --> 00:28:16,791
What happened?
What's he saying?
453
00:28:17,250 --> 00:28:19,875
He says we have a flat tyre!
454
00:28:20,750 --> 00:28:22,041
But I know it isn't.
455
00:28:24,625 --> 00:28:25,375
Check it out.
456
00:28:25,875 --> 00:28:26,750
Don't stop.
457
00:28:28,125 --> 00:28:29,666
It could be robbers on the highway.
458
00:28:29,875 --> 00:28:31,291
Brother's right. Don't stop.
459
00:28:37,041 --> 00:28:38,416
Hey...
460
00:28:39,291 --> 00:28:40,791
They didn't take the bait.
461
00:28:41,875 --> 00:28:44,750
Let's chase them, catch up,
Chaubey ji.
462
00:28:56,875 --> 00:28:57,625
Careful.
463
00:29:07,541 --> 00:29:09,750
Hello, son...
464
00:29:18,166 --> 00:29:18,875
Sadda...
465
00:29:19,791 --> 00:29:20,500
barricade!
466
00:29:22,791 --> 00:29:24,375
The road ahead is closed, brother.
467
00:29:25,875 --> 00:29:27,041
Sadda, no!
468
00:29:30,791 --> 00:29:31,915
Sadda! Sadda!
469
00:29:31,916 --> 00:29:33,500
What are you doing, brother?
470
00:29:33,875 --> 00:29:34,875
We'll crash!
471
00:29:39,375 --> 00:29:40,375
Oh God.
472
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
- Sadda...
- Brother...!
473
00:30:07,250 --> 00:30:09,916
I always trusted brother Sadda.
474
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
Keep going.
475
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
Stop! Stop!
476
00:30:22,750 --> 00:30:25,166
Look...
477
00:30:25,541 --> 00:30:27,416
I can't take another step.
478
00:30:27,750 --> 00:30:28,625
That's it.
479
00:30:31,875 --> 00:30:33,375
Get up, brother.
480
00:30:33,500 --> 00:30:34,666
No... wait.
481
00:30:36,000 --> 00:30:37,250
Lie down. Lie down.
482
00:30:37,375 --> 00:30:38,124
What? Lie down?
483
00:30:38,125 --> 00:30:39,291
Stay down.
484
00:30:42,666 --> 00:30:45,250
Trust me, you'll be fine.
485
00:30:47,000 --> 00:30:48,874
But... but...
486
00:30:48,875 --> 00:30:50,250
Stay down.
487
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
Stop! Stop! Stop!
488
00:30:55,375 --> 00:30:56,416
Is he dead?
489
00:30:59,125 --> 00:31:01,040
Get down!
490
00:31:01,041 --> 00:31:02,415
I said get down!
491
00:31:02,416 --> 00:31:03,125
Unlock it.
492
00:31:03,250 --> 00:31:05,250
Will you keep lying down
or come here?
493
00:31:06,625 --> 00:31:09,291
Out. Get out.
494
00:31:09,500 --> 00:31:11,499
Run or get beaten.
495
00:31:11,500 --> 00:31:12,916
Open it.
496
00:31:13,125 --> 00:31:14,625
You were brilliant, brother.
497
00:31:14,791 --> 00:31:16,875
Let's go. Come on.
498
00:31:18,375 --> 00:31:19,625
But...
499
00:31:24,500 --> 00:31:26,625
They even took my
'Funfuniya' goat.
500
00:31:26,750 --> 00:31:27,999
Drive faster.
501
00:31:28,000 --> 00:31:30,875
Call the boss.
Tell him we're catching up.
502
00:32:57,875 --> 00:32:59,666
Where to?
503
00:33:02,750 --> 00:33:04,500
Feels good though.
504
00:33:05,250 --> 00:33:08,625
It's been ages since
I left the house.
505
00:33:12,375 --> 00:33:13,916
What are you eating, Lappu?
506
00:33:14,125 --> 00:33:15,124
Uncle...
507
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
Give me some.
508
00:33:17,000 --> 00:33:18,041
I've got biscuits, Uncle.
509
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
Here, have some.
510
00:33:28,041 --> 00:33:29,916
Why tie me up?
511
00:33:32,416 --> 00:33:34,041
Am I being kidnapped?
512
00:33:34,375 --> 00:33:35,500
Kidnapped?
513
00:33:37,000 --> 00:33:37,875
Yes...
514
00:33:40,250 --> 00:33:42,415
It's not what you think, uncle.
515
00:33:42,416 --> 00:33:45,541
I'm not thinking,
I can see, Sanju.
516
00:33:47,416 --> 00:33:50,125
When did you switch sides?
517
00:33:50,375 --> 00:33:52,000
I'm not on their side, uncle.
518
00:33:52,125 --> 00:33:54,500
Then why are we going together?
519
00:33:57,541 --> 00:33:58,875
Huh...
520
00:34:00,500 --> 00:34:01,750
For your wedding.
521
00:34:02,875 --> 00:34:03,791
Yes, your wedding.
522
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
Yes, uncle...
523
00:34:10,291 --> 00:34:13,041
I promised, remember?
524
00:34:14,166 --> 00:34:17,416
Yes, you did.
525
00:34:19,750 --> 00:34:22,500
But why the ropes?
526
00:34:24,416 --> 00:34:28,125
Uncle... you've been
groom-napped.
527
00:34:29,250 --> 00:34:31,500
Groom-napped?
528
00:34:32,750 --> 00:34:34,125
Yes, uncle.
529
00:34:34,500 --> 00:34:36,375
It's the bride's family's demand.
530
00:34:36,500 --> 00:34:37,625
Bride's family?
531
00:34:38,250 --> 00:34:39,791
Yes, uncle.
532
00:34:40,791 --> 00:34:42,041
Where's the bride?
533
00:34:43,125 --> 00:34:44,125
- At her house.
- At the altar.
534
00:34:44,625 --> 00:34:45,625
- At her house.
- At the altar...
535
00:34:48,416 --> 00:34:50,125
Do you have a picture
of the bride?
536
00:34:52,125 --> 00:34:52,791
Bride?
537
00:34:53,291 --> 00:34:54,375
Yes, show me.
538
00:34:54,875 --> 00:34:56,416
Okay... photo...
539
00:34:57,041 --> 00:34:58,791
I gave it to Sadda.
540
00:35:00,666 --> 00:35:01,875
I gave it to Lappu.
541
00:35:02,000 --> 00:35:03,415
How do I have the photo?
542
00:35:03,416 --> 00:35:05,000
Check your phone
and show him.
543
00:35:05,250 --> 00:35:06,250
Yes, show him.
544
00:35:07,166 --> 00:35:08,041
Yes, I have it... uncle.
545
00:35:08,166 --> 00:35:09,000
Yes.
546
00:35:13,000 --> 00:35:13,750
Isn't that her?
547
00:35:13,875 --> 00:35:15,375
Yes. That's her.
548
00:35:15,500 --> 00:35:16,374
It is.
549
00:35:16,375 --> 00:35:17,166
She's lovely.
550
00:35:17,375 --> 00:35:18,375
Show me.
551
00:35:19,416 --> 00:35:20,625
Show me.
552
00:35:20,791 --> 00:35:21,875
Show him.
553
00:35:32,500 --> 00:35:33,625
She's nice.
554
00:35:36,875 --> 00:35:38,625
Everyone agrees?
555
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
Yes, uncle.
556
00:35:41,791 --> 00:35:43,250
I can't believe it.
557
00:35:43,625 --> 00:35:44,541
Why, uncle?
558
00:35:45,791 --> 00:35:47,250
Untie me.
559
00:35:47,541 --> 00:35:48,500
No, uncle.
560
00:35:48,750 --> 00:35:50,915
I said untie me.
561
00:35:50,916 --> 00:35:51,625
No.
562
00:35:51,750 --> 00:35:52,874
That's the bride's family's rule.
563
00:35:52,875 --> 00:35:53,375
Right.
564
00:35:53,791 --> 00:35:56,124
We can't untie you until
the wedding's over.
565
00:35:56,125 --> 00:35:56,790
Yes.
566
00:35:56,791 --> 00:35:59,750
What games are you
playing with me?
567
00:35:59,875 --> 00:36:00,499
No, uncle, there's no game...
568
00:36:00,500 --> 00:36:03,415
Quietly untie me, or else.
569
00:36:03,416 --> 00:36:05,416
Please, uncle.
Rituals must be respected...
570
00:36:05,625 --> 00:36:07,125
We're almost there, Uncle.
571
00:36:07,250 --> 00:36:08,125
- Yes.
- See.
572
00:36:09,041 --> 00:36:11,750
Please, uncle. Conditions apply.
573
00:36:12,125 --> 00:36:14,124
This is your final warning,
Sadda.
574
00:36:14,125 --> 00:36:15,375
Untie me.
575
00:36:15,791 --> 00:36:17,499
Please, uncle. It could be bad luck.
576
00:36:17,500 --> 00:36:19,166
I said untie me.
577
00:36:46,791 --> 00:36:47,750
Flat tire.
578
00:36:53,500 --> 00:36:54,791
Uncle could've killed us all.
579
00:37:04,875 --> 00:37:05,666
There's no air.
580
00:37:06,375 --> 00:37:07,541
This one too.
581
00:37:09,916 --> 00:37:10,916
What now?
582
00:37:16,541 --> 00:37:19,250
No! No... not me!
583
00:37:31,791 --> 00:37:32,666
Please stop!
584
00:37:45,375 --> 00:37:47,791
Sir... I need to fix this puncture.
585
00:37:48,250 --> 00:37:51,041
Here, people come to fix punctures,
not their luck!
586
00:37:53,416 --> 00:37:54,500
How long?
587
00:37:55,041 --> 00:37:56,291
More than an hour.
588
00:37:56,500 --> 00:37:57,250
More than an hour?
589
00:37:58,041 --> 00:38:00,125
Yes. To get to the next shop.
590
00:38:01,291 --> 00:38:02,875
I didn't mean to...
591
00:38:03,125 --> 00:38:04,250
Go ahead. Fix it.
592
00:38:08,500 --> 00:38:09,875
Who keeps calling?
593
00:38:10,791 --> 00:38:11,750
Hello?
594
00:38:12,375 --> 00:38:13,125
Yeah...
595
00:38:14,000 --> 00:38:14,875
What?
596
00:38:15,500 --> 00:38:16,250
Huh...
597
00:38:17,000 --> 00:38:17,750
I can't...
598
00:38:18,000 --> 00:38:18,750
Naked?
599
00:38:21,000 --> 00:38:21,875
What?
600
00:38:22,791 --> 00:38:23,625
Disconnected.
601
00:39:26,750 --> 00:39:27,541
Sanju.
602
00:39:31,750 --> 00:39:32,541
What happened?
603
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
Untie me.
604
00:39:35,875 --> 00:39:36,500
No.
605
00:39:37,041 --> 00:39:38,790
I have to go...
606
00:39:38,791 --> 00:39:39,500
Where?
607
00:39:41,541 --> 00:39:42,416
No, uncle.
608
00:39:42,625 --> 00:39:44,416
I'll pee in my pants then.
609
00:39:45,500 --> 00:39:46,000
Untie me.
610
00:39:46,125 --> 00:39:47,166
No, uncle, you'll run away.
611
00:39:48,500 --> 00:39:50,541
Where would I go, Sanju?
612
00:40:09,750 --> 00:40:11,166
Turn around, you two.
613
00:40:28,125 --> 00:40:29,375
I can't do it.
614
00:40:29,500 --> 00:40:31,666
You guys are standing
on my head.
615
00:40:31,875 --> 00:40:33,125
Give me some space.
616
00:40:33,750 --> 00:40:35,125
Listen...
Let's go relieve ourselves.
617
00:40:35,250 --> 00:40:37,916
Even I have to go now.
618
00:40:54,250 --> 00:40:55,000
Uncle...
619
00:40:55,166 --> 00:40:56,166
Uncle, stop!
Sadda.
620
00:40:58,750 --> 00:41:00,000
Uncle, stop.
621
00:41:00,166 --> 00:41:01,125
Where are you going?
622
00:41:01,250 --> 00:41:02,875
I can't do it.
Don't chase me.
623
00:41:03,250 --> 00:41:06,040
Uncle, stop. Stop.
624
00:41:06,041 --> 00:41:08,375
Uncle, stop...
625
00:41:10,000 --> 00:41:11,125
Stop. Stop.
626
00:41:11,875 --> 00:41:12,541
My phone.
627
00:41:13,625 --> 00:41:14,916
Uncle. Uncle.
628
00:41:15,166 --> 00:41:16,750
Stop.
629
00:41:18,500 --> 00:41:19,665
Uncle, stop...
630
00:41:19,666 --> 00:41:20,750
Uncle.
631
00:41:24,000 --> 00:41:25,750
Lappu, catch him.
632
00:41:28,791 --> 00:41:29,541
Uncle...
633
00:41:32,041 --> 00:41:33,541
I'll call the police.
634
00:41:33,666 --> 00:41:34,500
Leave him.
635
00:41:34,625 --> 00:41:36,125
Hold him tight.
636
00:41:36,416 --> 00:41:38,541
Sanju. Sanju.
637
00:41:39,291 --> 00:41:41,250
Uncle... uncle...
638
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
Hold him tight. Hold him.
639
00:41:43,500 --> 00:41:45,000
It's almost over, uncle.
640
00:41:45,125 --> 00:41:48,375
Hold on, uncle.
Just hold on.
641
00:41:49,000 --> 00:41:50,250
Hold him properly.
642
00:41:50,375 --> 00:41:51,291
I am.
643
00:41:51,541 --> 00:41:52,916
Uncle. Uncle.
644
00:41:53,625 --> 00:41:56,375
Let go, uncle.
645
00:41:58,000 --> 00:41:59,625
Uncle.
646
00:41:59,791 --> 00:42:02,000
I've got him, uncle.
I've got him.
647
00:42:03,000 --> 00:42:05,250
Sadda... Lappu.
648
00:42:16,625 --> 00:42:18,375
Goats are lovely creatures.
649
00:42:19,166 --> 00:42:23,125
They eat leaves, grass,
flowers—everything.
650
00:42:24,541 --> 00:42:26,500
And I eat the goat.
651
00:42:40,750 --> 00:42:41,291
Yes Sir?
652
00:42:42,625 --> 00:42:43,375
Yes, sir.
653
00:42:44,625 --> 00:42:46,250
We are on Kake Road.
654
00:42:48,166 --> 00:42:49,000
Yes, sir.
655
00:42:50,250 --> 00:42:52,000
We'll get them, sir.
656
00:42:52,625 --> 00:42:53,041
Yes.
657
00:42:53,875 --> 00:42:55,500
Yes, okay.
658
00:42:56,416 --> 00:42:57,375
Kake.
659
00:43:50,875 --> 00:43:51,750
Oh God.
660
00:43:51,875 --> 00:43:53,791
- Uncle...
- Uncle...
661
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
No, uncle.
662
00:44:05,041 --> 00:44:07,041
- Uncle
- ... uncle...
663
00:44:07,250 --> 00:44:08,375
Uncle. Uncle...
664
00:44:08,500 --> 00:44:09,875
No, uncle... no...
665
00:44:12,875 --> 00:44:15,500
Uncle, we're stopping.
666
00:44:15,625 --> 00:44:16,750
Just a minute...
667
00:44:19,250 --> 00:44:20,790
Un... cle.
668
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
Stop on the side, will you?
669
00:44:32,375 --> 00:44:33,791
Hold him properly.
670
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
He really made a mess.
671
00:44:37,041 --> 00:44:38,500
He's getting his revenge.
672
00:44:45,875 --> 00:44:48,500
Misti, bring the bread here.
673
00:44:50,916 --> 00:44:51,790
What are you doing?
674
00:44:51,791 --> 00:44:52,875
It's okay.
675
00:44:53,041 --> 00:44:54,250
Father...
676
00:44:54,916 --> 00:44:55,624
Wait.
677
00:44:55,625 --> 00:44:56,500
Give it.
678
00:44:58,875 --> 00:45:00,000
Eat. Eat.
679
00:45:00,541 --> 00:45:02,125
So, uncle...
680
00:45:02,250 --> 00:45:07,125
took the nephews to the carnival.
681
00:45:07,625 --> 00:45:11,625
Yeah... they reached the carnival.
682
00:45:12,375 --> 00:45:14,625
Lappu was on his back.
683
00:45:14,750 --> 00:45:17,625
And Sanju and Sadda
on either side.
684
00:45:19,250 --> 00:45:21,250
But he didn't have a penny
in his pocket.
685
00:45:21,416 --> 00:45:23,291
Dear God!
686
00:45:23,625 --> 00:45:26,000
Misti... pass me the gravy.
687
00:45:28,000 --> 00:45:29,750
It was a big problem.
688
00:45:31,500 --> 00:45:36,000
That's when Ved noticed
a wrestling poster.
689
00:45:36,375 --> 00:45:40,291
The winner gets Rs. 1000,
the loser Rs. 500.
690
00:45:40,541 --> 00:45:41,250
Wow!
691
00:45:41,500 --> 00:45:43,416
Ved jumped into the ring.
692
00:45:44,750 --> 00:45:47,250
He took a beating for the kids.
693
00:45:48,875 --> 00:45:50,666
Came back with Rs. 500
694
00:45:52,875 --> 00:45:54,166
and took everyone
to the carnival.
695
00:45:54,375 --> 00:45:55,541
What a great guy!
696
00:45:55,750 --> 00:45:56,875
Yes.
697
00:45:57,250 --> 00:45:58,875
That was my Ved.
698
00:46:01,416 --> 00:46:04,625
But...
how did this happen to him?
699
00:46:05,500 --> 00:46:06,666
What can I say?
700
00:46:07,416 --> 00:46:09,625
Symptoms showed
since childhood.
701
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Being the youngest,
702
00:46:14,000 --> 00:46:16,250
we all loved him.
703
00:46:17,500 --> 00:46:19,625
But hearing about his problem,
704
00:46:22,041 --> 00:46:23,999
we couldn't accept it.
705
00:46:24,000 --> 00:46:24,500
Papa!
706
00:46:28,000 --> 00:46:29,125
And in those days,
707
00:46:29,666 --> 00:46:32,500
mental health wasn't taken seriously.
708
00:46:32,750 --> 00:46:33,666
Yes.
709
00:46:34,916 --> 00:46:36,416
No one does now, either.
710
00:46:36,541 --> 00:46:37,540
True.
711
00:46:37,541 --> 00:46:38,416
What to do?
712
00:46:38,791 --> 00:46:40,166
Don't worry.
713
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
Your brother will get better.
714
00:46:43,125 --> 00:46:45,166
He's so lovable.
715
00:47:28,791 --> 00:47:31,750
Hello. I've been kidnapped.
716
00:47:33,125 --> 00:47:36,000
- Lappu, grab the phone from uncle.
- The number is 6162.
717
00:47:36,125 --> 00:47:37,500
Snatch the phone.
718
00:47:37,625 --> 00:47:39,125
These three boys are my nephews.
719
00:47:40,125 --> 00:47:41,125
Uncle...
720
00:47:41,250 --> 00:47:43,791
Help me. I'm on the highway.
721
00:47:44,291 --> 00:47:44,750
Uncle...
722
00:47:44,875 --> 00:47:46,250
Why did you call the police?
723
00:47:46,500 --> 00:47:48,375
To get you arrested.
724
00:47:48,625 --> 00:47:51,291
If you get us arrested,
who'll marry you, uncle?
725
00:47:51,500 --> 00:47:52,875
Don't call me uncle.
726
00:47:53,500 --> 00:47:54,416
What should I call you?
727
00:47:54,750 --> 00:47:56,166
You're not family.
728
00:47:58,500 --> 00:48:00,125
I'm not family.
729
00:48:00,375 --> 00:48:01,875
You should have cursed me instead.
730
00:48:02,375 --> 00:48:03,250
I see...
731
00:48:05,875 --> 00:48:07,000
Bloody Sadda...
732
00:48:10,666 --> 00:48:12,041
Rascal!
733
00:48:14,250 --> 00:48:15,625
Enough, uncle.
734
00:48:17,166 --> 00:48:18,125
Uncle!
735
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
Uncle!
736
00:48:22,541 --> 00:48:23,375
Uncle!
737
00:48:25,250 --> 00:48:26,915
You're crossing all limits
of decency, uncle.
738
00:48:26,916 --> 00:48:29,500
And yours, too!
739
00:48:29,625 --> 00:48:31,749
Uncle, stop.
740
00:48:31,750 --> 00:48:32,665
It's enough, uncle.
741
00:48:32,666 --> 00:48:33,541
It's enough.
742
00:48:33,666 --> 00:48:35,625
No, it's not enough.
743
00:48:54,791 --> 00:48:56,875
You said I should cuss you instead.
744
00:48:58,125 --> 00:49:00,375
That broke my heart.
745
00:49:01,875 --> 00:49:04,125
You should have shot me instead.
746
00:49:08,000 --> 00:49:10,125
I love you more than Sanju does.
747
00:49:10,625 --> 00:49:13,375
Sadda... even uncle loves you.
748
00:49:13,750 --> 00:49:14,875
No, he doesn't.
749
00:49:15,541 --> 00:49:17,250
On your birthday,
he gifted you a cycle.
750
00:49:17,416 --> 00:49:19,125
And to me, the Bhagwat Gita.
751
00:49:19,250 --> 00:49:21,125
But you rode that cycle the most.
752
00:49:21,250 --> 00:49:22,999
This is no time to joke, Lappu.
753
00:49:23,000 --> 00:49:24,125
I'm warning you.
754
00:49:24,541 --> 00:49:26,625
This affected me deeply.
755
00:49:29,875 --> 00:49:32,791
I even took a beating
for your mistakes.
756
00:49:33,000 --> 00:49:34,791
That's nonsense, Sadda.
757
00:49:35,125 --> 00:49:36,666
Even I took one.
758
00:49:36,791 --> 00:49:38,250
Is it? Is it?
759
00:49:38,375 --> 00:49:40,250
Who put glue in the shampoo bottle?
760
00:49:41,000 --> 00:49:42,250
What are you doing, Sadda?
761
00:49:42,375 --> 00:49:43,125
No. No...
762
00:49:43,250 --> 00:49:47,166
My uncle had such curly hair,
763
00:49:47,375 --> 00:49:48,665
had to shave it all off.
764
00:49:48,666 --> 00:49:50,750
No, uncle... we were kids then.
765
00:49:50,875 --> 00:49:52,999
Remember, you went bald.
766
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Yes.
767
00:49:54,291 --> 00:49:55,500
That wasn't my fault,
768
00:49:55,625 --> 00:49:57,250
but I got the beating of my life.
769
00:49:57,750 --> 00:49:59,500
And said nothing because it was family.
770
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
So keep mum now.
771
00:50:00,750 --> 00:50:01,624
Why should I keep quiet?
772
00:50:01,625 --> 00:50:02,541
Hey...
773
00:50:02,750 --> 00:50:03,625
Shut up.
774
00:50:04,041 --> 00:50:05,124
Let Siddharth speak.
775
00:50:05,125 --> 00:50:06,250
For God's sake, keep quiet.
776
00:50:06,375 --> 00:50:07,875
- You want to know more?
- Be quiet...
777
00:50:08,000 --> 00:50:09,165
Remember when you
got electrocuted?
778
00:50:09,166 --> 00:50:10,040
- Yes...
- No, no...
779
00:50:10,041 --> 00:50:10,999
For God's sake, keep quiet.
780
00:50:11,000 --> 00:50:12,874
You were hospitalised for months.
781
00:50:12,875 --> 00:50:14,874
Uncle's manhood was at stake.
782
00:50:14,875 --> 00:50:16,791
No, uncle. Please...
783
00:50:17,000 --> 00:50:19,500
I was just a kid, uncle.
784
00:50:19,875 --> 00:50:21,291
Just a kid...
785
00:50:23,125 --> 00:50:27,500
Someone said electric
shocks cure madness.
786
00:50:27,625 --> 00:50:29,124
Bloody lunatic.
787
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Idiot...
788
00:50:48,041 --> 00:50:50,250
Stalin. I've got news.
789
00:50:50,666 --> 00:50:52,541
They left an hour ago.
790
00:50:52,750 --> 00:50:53,665
We'll catch up,
791
00:50:53,666 --> 00:50:55,500
but keep the goat quiet first.
792
00:50:55,625 --> 00:50:56,999
He's a lamb, not a goat.
793
00:50:57,000 --> 00:50:58,749
What's the difference?
794
00:50:58,750 --> 00:51:00,916
Same as cat and kitten.
795
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
We'll be there in a couple of hours.
796
00:51:11,291 --> 00:51:13,000
No, we haven't told uncle yet.
797
00:52:19,916 --> 00:52:20,875
Come on, let's go.
798
00:52:21,250 --> 00:52:22,291
Come...
799
00:52:23,791 --> 00:52:24,625
Let's go.
800
00:52:39,500 --> 00:52:40,916
It's confirmed.
801
00:52:42,750 --> 00:52:43,875
The bride's been chosen.
802
00:52:45,250 --> 00:52:46,625
But, uncle...
803
00:52:49,666 --> 00:52:50,916
She's your aunt.
804
00:52:51,875 --> 00:52:53,000
Greet her properly.
805
00:52:56,000 --> 00:52:57,375
Lappu. Lappu.
806
00:52:57,500 --> 00:52:58,874
Your glasses.
Hand them over.
807
00:52:58,875 --> 00:52:59,875
But, uncle...
808
00:53:00,250 --> 00:53:01,625
Quickly. Quickly.
809
00:53:22,500 --> 00:53:24,875
Lappu. Make a list.
810
00:53:25,500 --> 00:53:26,250
Okay.
811
00:53:28,166 --> 00:53:28,750
Sanju...
812
00:53:28,875 --> 00:53:29,500
Yeah?
813
00:53:30,375 --> 00:53:32,000
You'll be my best man.
814
00:53:34,375 --> 00:53:35,041
Sadda.
815
00:53:35,500 --> 00:53:36,374
Yes, uncle.
816
00:53:36,375 --> 00:53:37,541
You'll perform the rituals.
817
00:53:37,666 --> 00:53:38,625
Me?
818
00:53:39,125 --> 00:53:40,916
I give you the right, son.
819
00:53:42,166 --> 00:53:43,791
What about uncle Banwari?
820
00:53:44,291 --> 00:53:45,666
He'll handle the finances.
821
00:53:46,625 --> 00:53:48,125
Help me get settle
822
00:53:48,916 --> 00:53:50,750
I'm flying to Tokyo, Japan.
823
00:53:50,875 --> 00:53:51,500
Tokyo.
824
00:53:51,625 --> 00:53:53,541
Don't interrupt me.
825
00:53:54,625 --> 00:53:58,041
I'll ride a white horse.
826
00:53:59,000 --> 00:54:00,415
Not a black one.
827
00:54:00,416 --> 00:54:01,500
I'm warning you.
828
00:54:02,375 --> 00:54:03,375
Let's be clear.
829
00:54:03,875 --> 00:54:05,500
Okay, uncle.
Whatever you say.
830
00:54:13,750 --> 00:54:15,375
Hey... hey...
831
00:54:15,500 --> 00:54:16,875
Sanju.
832
00:54:18,500 --> 00:54:20,125
Turn the car around.
833
00:54:20,250 --> 00:54:21,499
Turn it around...
she's going that way.
834
00:54:21,500 --> 00:54:22,790
We're going the wrong way, son.
835
00:54:22,791 --> 00:54:23,540
Not at all, uncle.
836
00:54:23,541 --> 00:54:24,791
We're headed the same way.
837
00:54:25,000 --> 00:54:27,041
How's that possible?
838
00:54:27,250 --> 00:54:28,500
The bride's going that way,
839
00:54:28,625 --> 00:54:29,916
and the groom this way.
840
00:54:30,125 --> 00:54:31,791
Don't fool me.
841
00:54:32,000 --> 00:54:33,750
Don't show me dreams just
to shatter them.
842
00:54:33,875 --> 00:54:35,999
But you'll ride the horse
at your wedding.
843
00:54:36,000 --> 00:54:36,500
Yes...
844
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
You're cheating me.
845
00:54:38,375 --> 00:54:39,374
Let me off here.
846
00:54:39,375 --> 00:54:40,750
I'll tear through the roof!
847
00:54:40,875 --> 00:54:41,625
Uncle!
848
00:54:42,541 --> 00:54:43,499
Calm down.
849
00:54:43,500 --> 00:54:44,625
Stop the car.
850
00:54:44,750 --> 00:54:45,665
Please, uncle.
851
00:54:45,666 --> 00:54:48,750
Calm down, please.
852
00:54:51,166 --> 00:54:52,125
He farted.
853
00:54:52,291 --> 00:54:53,541
I didn't fart...
854
00:54:58,666 --> 00:55:00,665
What's wrong with me?
855
00:55:00,666 --> 00:55:01,625
Look...
856
00:55:01,791 --> 00:55:05,000
Smoke's coming out all over.
857
00:55:05,125 --> 00:55:05,875
Smoke...
858
00:55:06,000 --> 00:55:07,291
Take a look.
859
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
Where?
860
00:55:09,500 --> 00:55:10,375
Uncle.
861
00:55:12,791 --> 00:55:13,500
What?
862
00:55:13,750 --> 00:55:15,500
Is it or isn't it?
863
00:55:16,000 --> 00:55:17,500
Smells medicinal.
864
00:55:17,750 --> 00:55:19,374
Brother Sanju smells
like medicine.
865
00:55:19,375 --> 00:55:20,375
It's nothing.
866
00:55:20,500 --> 00:55:21,415
Keep driving, Sanju.
867
00:55:21,416 --> 00:55:22,250
Keep driving.
868
00:55:40,041 --> 00:55:42,125
It's all gone up my nose.
869
00:56:07,541 --> 00:56:10,416
- Sanju, stop the car. I'm scared.
- Brother...
870
00:56:10,625 --> 00:56:12,250
Sanju, stop the car.
871
00:56:13,416 --> 00:56:14,541
Stop...
872
00:56:17,750 --> 00:56:19,250
The car is already stopped.
873
00:56:50,541 --> 00:56:51,750
This is fun.
874
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
What is this?
875
00:57:35,250 --> 00:57:36,125
Hello.
876
00:57:37,625 --> 00:57:38,250
Hello.
877
00:57:43,750 --> 00:57:44,791
Who's speaking?
878
00:57:58,000 --> 00:57:58,916
250 million?
879
00:58:00,250 --> 00:58:01,416
Wrong number!
880
00:58:26,666 --> 00:58:27,666
Sadda.
881
00:58:29,250 --> 00:58:30,791
Sadda, wake up.
882
00:58:31,000 --> 00:58:32,250
Sadda, wake up...
883
00:58:32,375 --> 00:58:34,250
Sadda, wake up...
884
00:58:35,875 --> 00:58:37,000
Wake up.
885
00:58:40,666 --> 00:58:42,875
I was waiting for your call.
886
00:58:46,375 --> 00:58:47,791
Sir, what do you want?
887
00:58:48,666 --> 00:58:50,375
I don't want bloodshed.
888
00:58:52,166 --> 00:58:54,666
It was a mistake.
889
00:58:54,791 --> 00:58:56,166
Then fix your mistake.
890
00:58:56,791 --> 00:58:58,166
Return my stuff.
891
00:58:59,041 --> 00:59:00,750
Yes, yes...
892
00:59:02,541 --> 00:59:03,375
Where?
893
00:59:03,625 --> 00:59:05,041
Where, sir?
894
00:59:05,625 --> 00:59:06,916
Roxyganj.
895
00:59:07,916 --> 00:59:10,291
How will we recognise you?
896
00:59:10,625 --> 00:59:12,625
Not me, my men will be there.
897
00:59:13,625 --> 00:59:14,625
Using a codeword.
898
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
Codeword!
899
00:59:19,250 --> 00:59:21,000
Tinkle isn't picking up.
900
00:59:21,166 --> 00:59:22,750
I'm going to thrash him.
901
00:59:23,291 --> 00:59:26,374
Brother, should we call the police?
902
00:59:26,375 --> 00:59:29,375
And say what?
903
00:59:29,875 --> 00:59:31,916
That we have these drugs?
904
00:59:32,666 --> 00:59:33,625
Whose car is it?
905
00:59:33,750 --> 00:59:34,416
Sadda.
906
00:59:35,291 --> 00:59:37,125
This is brother Sadda's fault.
907
00:59:37,250 --> 00:59:39,291
Don't get smart, understood?
908
00:59:39,500 --> 00:59:41,125
Or I'll send you to
the same place as uncle.
909
00:59:41,250 --> 00:59:43,250
- Stop the nonsense.
- Shut up!
910
00:59:46,875 --> 00:59:48,875
Let me think about how to fix this.
911
01:00:30,125 --> 01:00:30,875
Sanju.
912
01:00:31,000 --> 01:00:31,541
Sanju.
913
01:00:33,791 --> 01:00:34,625
Come on.
914
01:00:37,500 --> 01:00:38,541
Wait...
915
01:00:39,791 --> 01:00:41,041
What if it's the police?
916
01:00:41,500 --> 01:00:43,500
Let's ask for the code first.
917
01:00:47,125 --> 01:00:48,000
Yes.
918
01:00:48,666 --> 01:00:51,250
Wait here. Watch uncle.
919
01:00:54,416 --> 01:00:55,541
Listen, Sanjay.
920
01:00:55,666 --> 01:00:56,541
Hold my hand.
921
01:00:59,750 --> 01:01:00,750
Don't be nervous.
922
01:01:01,000 --> 01:01:01,916
No.
923
01:01:04,666 --> 01:01:05,625
What was the code?
924
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
Aurangzeb's...
925
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Aurangzeb's...?
926
01:01:12,625 --> 01:01:13,875
Aurangzeb's...
927
01:01:15,875 --> 01:01:16,875
Aurangzeb's...?
928
01:01:17,541 --> 01:01:18,540
What's next?
929
01:01:18,541 --> 01:01:20,125
They continue the sentence.
930
01:01:20,625 --> 01:01:22,125
I was told to say this much.
931
01:01:30,750 --> 01:01:31,666
Hello.
932
01:01:34,041 --> 01:01:34,916
Codeword.
933
01:01:37,125 --> 01:01:38,500
Aurangzeb's...
934
01:01:39,291 --> 01:01:40,291
Pocket got picked.
935
01:01:43,125 --> 01:01:43,916
Huh...
936
01:01:44,625 --> 01:01:47,500
Aurangzeb's...
Pocket got picked.
937
01:01:47,875 --> 01:01:49,041
Where's Changa?
938
01:01:50,416 --> 01:01:52,000
Our stuff.
939
01:01:58,000 --> 01:01:59,750
Uncle!
940
01:02:03,875 --> 01:02:04,666
Catch them!
941
01:02:04,791 --> 01:02:06,916
Chaubey ji, this way.
942
01:02:09,791 --> 01:02:10,750
Uncle!
943
01:02:10,916 --> 01:02:12,250
We've been tricked, sir.
944
01:02:12,375 --> 01:02:14,791
Hang up or lose them.
945
01:02:18,375 --> 01:02:20,041
Uncle!
946
01:02:20,875 --> 01:02:22,125
Stop. Stop.
947
01:02:24,916 --> 01:02:27,291
Uncle.
948
01:02:27,875 --> 01:02:28,791
Sadda.
949
01:02:32,000 --> 01:02:33,750
Brilliant, Sanju.
950
01:02:35,000 --> 01:02:36,750
Let's go faster.
951
01:02:46,041 --> 01:02:47,375
Uncle, ditch ahead.
952
01:02:50,541 --> 01:02:52,041
Uncle!
953
01:03:06,000 --> 01:03:07,375
Uncle, slow down.
954
01:03:15,875 --> 01:03:16,750
Wait.
955
01:03:20,166 --> 01:03:20,750
Straight ahead.
956
01:03:20,875 --> 01:03:21,666
Let's go straight.
957
01:03:46,791 --> 01:03:47,541
Uncle.
958
01:03:47,750 --> 01:03:48,875
Brother.
959
01:03:54,541 --> 01:03:55,291
Uncle.
960
01:04:01,250 --> 01:04:02,375
Uncle.
961
01:04:27,250 --> 01:04:28,250
We messed up.
962
01:04:31,750 --> 01:04:33,500
Should've waited
for the ambulance.
963
01:04:35,375 --> 01:04:36,416
I'd still refuse.
964
01:04:36,625 --> 01:04:39,125
Then stay like this forever!
965
01:04:39,750 --> 01:04:41,165
Don't you get it, uncle?
966
01:04:41,166 --> 01:04:42,666
You have bipolar.
967
01:04:42,916 --> 01:04:45,000
You need treatment.
968
01:04:45,750 --> 01:04:46,625
Sanju...
969
01:04:58,041 --> 01:04:59,000
Uncle.
970
01:05:02,916 --> 01:05:04,750
We're not your enemies.
971
01:05:05,791 --> 01:05:07,041
We want the best for you.
972
01:05:07,500 --> 01:05:09,124
I'll get better after marriage.
973
01:05:09,125 --> 01:05:11,500
Get me married, and I'll get better.
974
01:05:13,625 --> 01:05:15,374
I have picked the girl.
975
01:05:15,375 --> 01:05:17,000
For just a couple of months, uncle.
976
01:05:17,125 --> 01:05:19,500
What if something happens then?
977
01:05:19,625 --> 01:05:21,625
What do you mean, uncle?
978
01:05:22,750 --> 01:05:24,375
Sanju.
979
01:05:24,875 --> 01:05:25,875
Look ahead.
980
01:05:26,500 --> 01:05:27,666
Police check point.
981
01:05:28,875 --> 01:05:33,875
So you called the police
to stop my wedding?
982
01:05:34,125 --> 01:05:35,375
Uncle. Please.
983
01:05:35,666 --> 01:05:37,541
I'm fighting family.
984
01:05:38,166 --> 01:05:39,541
I'll fight the law too.
985
01:05:40,166 --> 01:05:41,416
Uncle!
986
01:05:44,541 --> 01:05:45,625
Turn the car around?
987
01:05:45,750 --> 01:05:46,541
No,
988
01:05:46,666 --> 01:05:47,790
Turn the car around,
989
01:05:47,791 --> 01:05:49,290
they'll get suspicious.
990
01:05:49,291 --> 01:05:51,291
Everyone act normal.
991
01:05:51,625 --> 01:05:52,625
Let's see.
992
01:05:52,750 --> 01:05:53,750
Hide the bag.
993
01:05:54,500 --> 01:05:56,624
Uncle, please be quiet.
994
01:05:56,625 --> 01:05:57,625
Please.
995
01:06:02,291 --> 01:06:04,375
Stop the car...
996
01:06:07,500 --> 01:06:08,875
Keep uncle's file ready.
997
01:06:09,500 --> 01:06:10,375
I'll be back.
998
01:06:11,375 --> 01:06:14,291
Sanju, the file was in the suitcase.
999
01:06:17,875 --> 01:06:18,625
Okay...
1000
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Okay. Okay.
1001
01:06:22,250 --> 01:06:23,125
Okay...
1002
01:06:26,291 --> 01:06:27,000
Letter.
1003
01:06:27,125 --> 01:06:30,666
Maybe in the jacket...
1004
01:06:32,166 --> 01:06:36,041
The magistrate's permission.
1005
01:06:36,500 --> 01:06:38,791
Lappu, the letter in the jacket!
1006
01:06:39,125 --> 01:06:40,500
I'm not with them.
1007
01:06:41,541 --> 01:06:42,916
Lappu, the letter!
1008
01:06:43,041 --> 01:06:44,041
The letter in the jacket!
1009
01:06:44,166 --> 01:06:46,791
It's in my jacket. Check it.
1010
01:06:48,375 --> 01:06:50,291
I'll be right back.
1011
01:06:56,125 --> 01:06:57,541
Brother, found the document...
1012
01:06:57,750 --> 01:06:59,375
Uncle. Uncle.
1013
01:06:59,500 --> 01:07:01,166
Not to be swallowed?
1014
01:07:01,791 --> 01:07:02,665
Uncle.
1015
01:07:02,666 --> 01:07:04,375
Did you swallow it?
1016
01:07:06,250 --> 01:07:07,041
Uncle.
1017
01:07:09,916 --> 01:07:10,750
Uncle.
1018
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
Sadda, show me the letter?
1019
01:07:28,125 --> 01:07:29,291
Sadda, give me the letter.
1020
01:07:30,541 --> 01:07:32,375
Uncle swallowed the letter.
1021
01:07:34,500 --> 01:07:35,416
Huh...
1022
01:07:40,500 --> 01:07:41,291
Swallowed it?
1023
01:07:45,000 --> 01:07:46,500
You'll get me killed.
1024
01:07:48,000 --> 01:07:50,666
Sir... no letter.
1025
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
I mean, uncle swallowed it.
1026
01:07:55,625 --> 01:07:56,500
Accident...
1027
01:07:56,750 --> 01:07:58,541
This area is accident-prone.
1028
01:08:00,000 --> 01:08:01,375
Broken bumper...
1029
01:08:03,291 --> 01:08:04,541
Torn seats.
1030
01:08:06,916 --> 01:08:08,541
Tied-up man.
1031
01:08:10,750 --> 01:08:11,916
Where are you headed?
1032
01:08:12,416 --> 01:08:13,290
As I said, sir.
1033
01:08:13,291 --> 01:08:14,250
Kake.
1034
01:08:14,500 --> 01:08:16,875
You mentioned the paper too!
1035
01:08:19,125 --> 01:08:21,500
This route doesn't lead to Kake.
1036
01:08:21,916 --> 01:08:22,541
Is it?
1037
01:08:22,666 --> 01:08:23,375
Bharti.
1038
01:08:23,916 --> 01:08:25,041
Check the car.
1039
01:08:27,375 --> 01:08:29,166
No need.
1040
01:08:29,291 --> 01:08:30,416
It's okay.
1041
01:08:38,666 --> 01:08:42,250
No, that's my luggage.
1042
01:09:03,875 --> 01:09:05,375
Sir, look what I found.
1043
01:09:10,500 --> 01:09:11,375
Diazepam?
1044
01:09:14,125 --> 01:09:15,250
Medicine for unconsciousness?
1045
01:09:15,416 --> 01:09:16,166
Yes.
1046
01:09:17,250 --> 01:09:19,000
I can explain, sir.
1047
01:09:19,125 --> 01:09:20,166
At the station.
1048
01:09:22,666 --> 01:09:24,500
- No, sir, mistake.
- Come on.
1049
01:09:32,791 --> 01:09:34,375
Now that's a problem?
1050
01:09:34,791 --> 01:09:36,666
Uncle.
1051
01:09:37,250 --> 01:09:39,375
Wake up, please.
1052
01:09:40,875 --> 01:09:42,916
No, he doesn't seem crazy.
1053
01:09:43,666 --> 01:09:44,875
He's unconscious.
1054
01:09:45,125 --> 01:09:47,166
No, sir, he's pretending.
1055
01:09:47,291 --> 01:09:49,291
Him or you?
1056
01:09:49,500 --> 01:09:50,749
No, sir. He'll wake up.
1057
01:09:50,750 --> 01:09:51,666
Please wake up.
1058
01:09:51,875 --> 01:09:53,416
Try tickling him.
1059
01:09:56,750 --> 01:09:57,790
Uncle...
Uncle...
1060
01:09:57,791 --> 01:09:59,375
Message from HQ.
1061
01:10:00,375 --> 01:10:03,250
Bharti, take them to my chamber.
1062
01:10:04,625 --> 01:10:05,875
Uncle, wake up.
1063
01:10:06,500 --> 01:10:08,000
Wake up, please.
1064
01:10:09,500 --> 01:10:10,500
Jai Hind, sir.
1065
01:10:11,500 --> 01:10:12,250
Message.
1066
01:10:13,541 --> 01:10:14,375
Yes, sir.
1067
01:10:16,916 --> 01:10:18,000
He won't escape.
1068
01:10:18,875 --> 01:10:21,250
I will personally catch Bhura Lal Singh.
1069
01:10:23,375 --> 01:10:24,291
Poster?
1070
01:10:25,625 --> 01:10:26,666
I'll post it.
1071
01:10:27,916 --> 01:10:28,625
Yes, sir.
1072
01:10:28,750 --> 01:10:29,541
Jai Hind, sir.
1073
01:10:33,541 --> 01:10:35,500
Orders to print posters.
1074
01:10:35,625 --> 01:10:36,499
Yes, sir.
1075
01:10:36,500 --> 01:10:37,416
He's in our area.
1076
01:10:37,625 --> 01:10:38,291
Yes, sir.
1077
01:11:01,916 --> 01:11:04,750
So, you
flew from America
1078
01:11:04,875 --> 01:11:06,625
for your uncle's wedding?
1079
01:11:07,625 --> 01:11:09,375
Not my uncle, sir. My wedding.
1080
01:11:09,500 --> 01:11:10,625
Then how's Uncle the groom?
1081
01:11:10,791 --> 01:11:12,791
No, sir. He thought he was.
1082
01:11:14,625 --> 01:11:16,375
Is that why he jumped in the river?
1083
01:11:16,500 --> 01:11:18,000
He didn't jump, sir. He fell.
1084
01:11:18,125 --> 01:11:18,916
And you fell too?
1085
01:11:19,041 --> 01:11:20,375
No, just me.
1086
01:11:20,666 --> 01:11:22,541
Meaning uncle and me.
1087
01:11:22,750 --> 01:11:24,500
Yes.
1088
01:11:27,250 --> 01:11:28,166
How did you get hurt?
1089
01:11:28,541 --> 01:11:29,500
Uncle hit me.
1090
01:11:29,791 --> 01:11:31,000
But he was unconscious.
1091
01:11:31,125 --> 01:11:33,125
No, first hit me, then passed out.
1092
01:11:33,291 --> 01:11:35,125
First hit you, then passed out?
1093
01:11:35,375 --> 01:11:37,625
He beat me then ran.
1094
01:11:37,750 --> 01:11:39,000
We chased him.
1095
01:11:39,125 --> 01:11:40,374
Wasn't he tied?
1096
01:11:40,375 --> 01:11:42,374
How he hit me then?
1097
01:11:42,375 --> 01:11:44,000
Why untie him?
1098
01:11:44,125 --> 01:11:46,040
- He untied himself.
- Yes.
1099
01:11:46,041 --> 01:11:47,000
While unconscious?
1100
01:11:47,125 --> 01:11:48,500
No, while conscious.
1101
01:11:48,625 --> 01:11:51,500
When he came into senses?
1102
01:11:51,750 --> 01:11:53,000
He's unconscious now.
1103
01:11:53,416 --> 01:11:55,875
Sir, uncle ran.
1104
01:11:56,166 --> 01:11:57,000
Who?
1105
01:11:57,166 --> 01:11:58,125
Their uncle ran.
1106
01:12:00,000 --> 01:12:01,166
Oh God.
1107
01:12:11,541 --> 01:12:14,125
I told you, he's acting!
1108
01:12:17,125 --> 01:12:19,125
Mardani... Marandi.
1109
01:12:19,416 --> 01:12:20,125
Right, sir.
1110
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Send a message over wireless.
1111
01:12:23,000 --> 01:12:23,666
Yes, sir.
1112
01:12:24,791 --> 01:12:26,791
Give me uncle's photo.
1113
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
Why?
1114
01:12:29,625 --> 01:12:30,999
Make a poster.
1115
01:12:31,000 --> 01:12:32,291
Easier to find him.
1116
01:12:33,375 --> 01:12:34,125
Come on.
1117
01:12:37,375 --> 01:12:38,916
Sent uncle's photo.
1118
01:12:40,666 --> 01:12:42,125
Sending another photo...
1119
01:12:42,291 --> 01:12:43,541
of a missing person.
1120
01:12:44,125 --> 01:12:45,375
Reward 50,000
1121
01:12:46,416 --> 01:12:47,250
Uncle ran.
1122
01:12:47,625 --> 01:12:48,500
What?
1123
01:13:47,541 --> 01:13:48,500
There...
1124
01:13:51,750 --> 01:13:52,750
No, no...
1125
01:13:54,375 --> 01:13:55,000
Uncle.
1126
01:13:55,125 --> 01:13:55,750
Stop.
1127
01:13:58,625 --> 01:13:59,666
Which way does this road go?
1128
01:13:59,875 --> 01:14:00,750
It takes you everywhere, brother.
1129
01:14:00,875 --> 01:14:01,916
It's a crossroads.
1130
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Dear God.
1131
01:14:03,125 --> 01:14:04,125
Keep playing.
1132
01:14:05,375 --> 01:14:06,166
Wait a second.
1133
01:14:08,375 --> 01:14:09,375
Where does this
lane take us?
1134
01:14:09,625 --> 01:14:10,791
This lane leads straight to Hatia.
1135
01:14:11,625 --> 01:14:12,375
Hatia?
1136
01:14:12,750 --> 01:14:15,000
There's a huge festival
happening in Hatia.
1137
01:14:16,250 --> 01:14:18,500
Shoma is the star tonight.
1138
01:14:21,125 --> 01:14:21,875
Shoma...
1139
01:14:22,500 --> 01:14:23,291
Uncle!
1140
01:14:45,666 --> 01:14:48,125
I've seen people acting nuts.
1141
01:14:48,791 --> 01:14:53,000
But never seen a madman
perform with such skill.
1142
01:14:56,125 --> 01:14:56,875
Jai Hind, sir.
1143
01:14:57,875 --> 01:14:58,750
Yes, sir.
1144
01:14:59,541 --> 01:15:00,541
What is it, sir?
1145
01:15:01,125 --> 01:15:02,000
Yes...
1146
01:15:02,416 --> 01:15:03,291
Jai Hind, sir.
1147
01:15:06,375 --> 01:15:07,375
Turn the car around.
1148
01:15:11,041 --> 01:15:12,250
Did you find uncle, sir?
1149
01:15:14,125 --> 01:15:15,416
Big uncle has been found.
1150
01:15:29,250 --> 01:15:30,291
So...
1151
01:15:32,791 --> 01:15:34,250
Without license?
1152
01:15:36,916 --> 01:15:37,625
Where is he?
1153
01:15:38,666 --> 01:15:39,500
Who, sir?
1154
01:15:41,916 --> 01:15:43,916
Hunterganj's Robin Hood.
1155
01:15:44,375 --> 01:15:47,000
His official record says—
1156
01:15:47,875 --> 01:15:49,750
Bhura Lal Singh!
1157
01:15:51,291 --> 01:15:53,625
Over here, Inspector!
1158
01:16:05,666 --> 01:16:06,750
Yogendra Bharti.
1159
01:16:06,916 --> 01:16:07,416
Sir!
1160
01:16:08,250 --> 01:16:09,291
Be Attentive.
1161
01:16:16,750 --> 01:16:17,500
You have style.
1162
01:16:21,500 --> 01:16:23,875
Will you give up quietly,
or must I haul you in?
1163
01:17:12,375 --> 01:17:13,625
That was a mistake.
1164
01:17:14,666 --> 01:17:16,500
My boy Jackson,
1165
01:17:16,875 --> 01:17:18,625
Are you finished with your antics?
1166
01:17:23,416 --> 01:17:25,125
You thought I was a rabbit
1167
01:17:26,125 --> 01:17:29,250
you could just grab by the ears
whenever you liked.
1168
01:17:30,500 --> 01:17:32,624
Absolute fool.
1169
01:17:32,625 --> 01:17:37,415
TASC squads from four states
are losing sleep
1170
01:17:37,416 --> 01:17:40,249
chasing this Bhura Lal.
1171
01:17:40,250 --> 01:17:44,625
Still, you strolled off
alone to catch him.
1172
01:17:45,875 --> 01:17:46,500
He's got nerve.
1173
01:17:49,500 --> 01:17:50,500
He does...
1174
01:17:51,000 --> 01:17:51,750
Yes...
1175
01:17:51,875 --> 01:17:53,125
He's got guts.
1176
01:17:54,916 --> 01:17:56,125
He's got guts.
1177
01:17:56,375 --> 01:17:57,750
Shoot him on his ass, brother.
1178
01:17:58,125 --> 01:17:58,500
Wha...
1179
01:18:12,291 --> 01:18:13,000
Turn him around.
1180
01:18:35,125 --> 01:18:36,416
Lappu is calling.
1181
01:18:37,375 --> 01:18:38,124
Hello.
1182
01:18:38,125 --> 01:18:38,875
Yes, Lappu.
1183
01:18:39,000 --> 01:18:43,375
Brother Sanju, can you hear me?
1184
01:18:43,875 --> 01:18:45,124
Speak louder!
1185
01:18:45,125 --> 01:18:46,125
I can't hear.
1186
01:18:46,375 --> 01:18:47,250
Brother Sanju...
1187
01:18:48,750 --> 01:18:49,666
Hello.
1188
01:18:56,000 --> 01:18:58,625
No signal, says out of range.
1189
01:19:03,125 --> 01:19:05,041
Where is he, Mr. Chaubey?
1190
01:19:17,416 --> 01:19:18,875
- Sanju.
- Yes.
1191
01:19:19,291 --> 01:19:20,666
Check uncle's wanted poster.
1192
01:19:22,375 --> 01:19:23,125
Yes.
1193
01:19:24,000 --> 01:19:26,541
Count all the zeros there.
1194
01:19:26,916 --> 01:19:28,291
It's half a million.
1195
01:19:30,500 --> 01:19:31,874
It's five million.
1196
01:19:31,875 --> 01:19:32,791
Five Million...?
1197
01:19:33,125 --> 01:19:34,500
It says five million.
1198
01:19:35,250 --> 01:19:36,125
Correct.
1199
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Is that even possible?
1200
01:19:37,625 --> 01:19:39,041
Five million...?
1201
01:19:39,541 --> 01:19:40,875
Isn't that over the top?
1202
01:19:44,625 --> 01:19:45,916
See... isn't that him?
1203
01:19:47,416 --> 01:19:48,375
That's him.
1204
01:19:54,541 --> 01:19:55,500
Hello brother Ved.
1205
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
I've been looking for you.
1206
01:19:58,000 --> 01:19:58,750
Let go...
1207
01:19:59,541 --> 01:20:00,000
Leave...
1208
01:20:01,125 --> 01:20:04,000
One punch and I'll knock you flat.
1209
01:20:09,125 --> 01:20:09,750
Release, idiots.
1210
01:20:10,000 --> 01:20:10,749
Hold him.
1211
01:20:10,750 --> 01:20:12,250
Move. Move.
1212
01:20:12,416 --> 01:20:14,541
I'll send you flying
out of the park.
1213
01:20:16,666 --> 01:20:17,375
Brother...
1214
01:20:23,125 --> 01:20:24,500
Uncle, that hurt.
1215
01:20:25,000 --> 01:20:25,875
Uncle...
1216
01:20:28,250 --> 01:20:30,000
You're a respected man, uncle.
1217
01:20:30,375 --> 01:20:31,625
Come on. Grab him.
1218
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
Can't get a wink of sleep
without Funfuniya...
1219
01:20:39,666 --> 01:20:42,125
Watch where you're going.
1220
01:20:42,750 --> 01:20:43,666
Isn't that the same man?
1221
01:20:44,166 --> 01:20:44,750
That's him.
1222
01:20:44,916 --> 01:20:46,791
Careful—he's armed.
1223
01:20:46,916 --> 01:20:48,541
Uncle... our uncle is missing.
1224
01:20:48,666 --> 01:20:49,374
Take a look.
1225
01:20:49,375 --> 01:20:50,500
Yes, that's him.
1226
01:20:50,625 --> 01:20:53,041
Wearing a red tracksuit,
just like this.
1227
01:20:53,166 --> 01:20:54,415
You idiot...
1228
01:20:54,416 --> 01:20:55,500
Lost your mind?
1229
01:20:55,625 --> 01:20:56,625
Sorry. Sorry.
1230
01:20:56,750 --> 01:20:57,375
Forgive us, please.
1231
01:20:57,500 --> 01:20:58,625
Our uncle is missing.
1232
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
What are you doing?
1233
01:21:00,125 --> 01:21:01,916
Just showing them
the colour, that's all.
1234
01:21:02,125 --> 01:21:03,790
Mister, seen our uncle?
1235
01:21:03,791 --> 01:21:05,875
Yes, he matches the photo.
1236
01:21:17,375 --> 01:21:18,416
Uncle. Uncle.
1237
01:21:18,791 --> 01:21:19,916
Ticket. Ticket.
1238
01:21:26,625 --> 01:21:27,666
Is it gold?
1239
01:21:28,541 --> 01:21:30,541
No, just wanted a look.
1240
01:21:30,666 --> 01:21:31,500
Front row.
1241
01:21:33,666 --> 01:21:40,375
Shoma! Shoma! Shoma!
Shoma! Shoma!
1242
01:21:57,875 --> 01:22:01,875
"Flames of longing blaze in my chest,"
1243
01:22:02,000 --> 01:22:05,125
"smoke curls from my lips."
1244
01:22:05,666 --> 01:22:09,666
"Diving into beauty's ocean"
1245
01:22:09,791 --> 01:22:12,375
washes away every sin."
1246
01:22:12,500 --> 01:22:13,916
Brilliant, darling.
1247
01:22:27,750 --> 01:22:30,000
"Flames of longing blaze in my chest,"
1248
01:22:30,125 --> 01:22:32,041
"smoke curls from my lips."
1249
01:22:32,375 --> 01:22:34,415
"A dip in a sea of beauty,
1250
01:22:34,416 --> 01:22:36,541
purges every sin."
1251
01:22:36,666 --> 01:22:43,375
"Lovers whirl all around me."
1252
01:22:43,500 --> 01:22:45,790
"If your love's a bullet,"
1253
01:22:45,791 --> 01:22:48,040
"mine kicks like recoil."
1254
01:22:48,041 --> 01:22:50,374
"If your love's a bullet,"
1255
01:22:50,375 --> 01:22:53,166
"mine kicks like recoil."
1256
01:23:01,791 --> 01:23:06,625
"Bewitching eyes,
lined thick with kohl."
1257
01:23:10,916 --> 01:23:13,499
"Bewitching eyes,
lined thick with kohl."
1258
01:23:13,500 --> 01:23:15,500
"Like a tar road."
1259
01:23:15,750 --> 01:23:18,124
"Scoundrels take one look
at me and sigh,"
1260
01:23:18,125 --> 01:23:20,000
"Oh my dear God."
1261
01:23:20,291 --> 01:23:23,124
"Waist like the banks of Benares."
1262
01:23:23,125 --> 01:23:24,665
Brilliant.
1263
01:23:24,666 --> 01:23:27,166
"Waist like the banks of Benares."
1264
01:23:27,291 --> 01:23:29,125
"Slippery. Slippery."
1265
01:23:29,250 --> 01:23:31,790
"I keep begging all day,"
1266
01:23:31,791 --> 01:23:34,040
"but my love won't
even buy me a bikini."
1267
01:23:34,041 --> 01:23:36,040
"After downing a soft drink,"
1268
01:23:36,041 --> 01:23:40,500
"he's stirred up chaos this winter."
1269
01:23:40,666 --> 01:23:42,875
"If your love is like gunfire,
1270
01:23:43,000 --> 01:23:45,125
"mine strikes back like recoil."
1271
01:23:45,250 --> 01:23:47,540
"If your love is like gunfire,
1272
01:23:47,541 --> 01:23:49,790
mine strikes back like recoil."
1273
01:23:49,791 --> 01:23:52,040
"If your love is like gunfire,"
1274
01:23:52,041 --> 01:23:54,374
"mine strikes back like recoil."
1275
01:23:54,375 --> 01:23:56,625
"If your love is like gunfire,"
1276
01:23:56,750 --> 01:23:59,250
"mine strikes back like recoil."
1277
01:24:17,791 --> 01:24:23,916
"Lovers filed a complaint
about my beauty."
1278
01:24:26,625 --> 01:24:31,000
"Lovers filed a complaint
about my beauty."
1279
01:24:31,250 --> 01:24:33,249
"And I ended up in the cop's lockup."
1280
01:24:33,250 --> 01:24:35,750
"I've sworn off love forever."
1281
01:24:35,875 --> 01:24:40,000
"Like a velvety betel leaf..."
1282
01:24:40,375 --> 01:24:42,250
"Like a velvety betel leaf,"
1283
01:24:42,375 --> 01:24:44,625
"I'm gasping for breath."
1284
01:24:44,916 --> 01:24:49,125
"Stay away from love,
my heart warned."
1285
01:24:49,250 --> 01:24:55,625
"All the Ranjhas and Majnus
have lost their minds."
1286
01:24:56,000 --> 01:24:58,374
"If your love is like gunfire,
1287
01:24:58,375 --> 01:25:00,665
"mine strikes back like recoil."
1288
01:25:00,666 --> 01:25:02,875
"If your love is like gunfire,
1289
01:25:03,000 --> 01:25:05,165
"mine strikes back like recoil."
1290
01:25:05,166 --> 01:25:07,540
"If your love is like gunfire,
1291
01:25:07,541 --> 01:25:09,750
"mine strikes back like recoil."
1292
01:25:09,875 --> 01:25:12,000
"If your love is like gunfire,
1293
01:25:12,125 --> 01:25:14,374
"mine strikes back like recoil."
1294
01:25:14,375 --> 01:25:16,665
"If your love is like gunfire,
1295
01:25:16,666 --> 01:25:18,791
"mine strikes back like recoil."
1296
01:25:18,916 --> 01:25:21,249
"If your love is like gunfire,
1297
01:25:21,250 --> 01:25:23,499
"mine strikes back like recoil."
1298
01:25:23,500 --> 01:25:25,749
"If your love is like gunfire,
1299
01:25:25,750 --> 01:25:28,000
"mine strikes back like recoil."
1300
01:25:28,125 --> 01:25:30,374
"If your love is like gunfire,
1301
01:25:30,375 --> 01:25:33,250
"mine strikes back like recoil."
1302
01:25:35,541 --> 01:25:36,375
He's our five
- million jackpot.
1303
01:25:36,500 --> 01:25:37,375
You search this side.
1304
01:25:37,500 --> 01:25:38,166
You check over there.
1305
01:26:13,875 --> 01:26:14,500
Over there. There...
1306
01:26:14,625 --> 01:26:16,750
- I heard something.
- Why that...
1307
01:26:19,000 --> 01:26:20,791
He's worth five million.
1308
01:26:25,750 --> 01:26:26,875
Where did he vanish?
1309
01:26:37,000 --> 01:26:38,291
Your vehicle is here.
1310
01:26:38,791 --> 01:26:40,750
It's inside the vehicle.
It's inside the vehicle.
1311
01:26:40,875 --> 01:26:41,665
Take it out.
1312
01:26:41,666 --> 01:26:43,290
- -Where are the keys?
- You have them.
1313
01:26:43,291 --> 01:26:44,124
You locked it...
1314
01:26:44,125 --> 01:26:45,499
Here's the key.
1315
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
He's leaving.
1316
01:26:46,625 --> 01:26:47,625
Sir, we don't want your stuff...
1317
01:26:47,750 --> 01:26:49,000
Why you...
1318
01:26:50,000 --> 01:26:50,875
We don't want your stuff.
1319
01:26:51,000 --> 01:26:51,875
Take your things and...
1320
01:26:52,416 --> 01:26:54,875
Sanju, uncle took his...
1321
01:26:56,125 --> 01:26:57,040
What?
1322
01:26:57,041 --> 01:26:58,041
Your stuff isn't there?
1323
01:26:58,166 --> 01:26:59,125
What?
1324
01:26:59,250 --> 01:27:01,250
It was in the vehicle.
1325
01:27:01,375 --> 01:27:02,500
Why you...
1326
01:27:05,541 --> 01:27:07,250
Think you can trick me...
1327
01:27:07,375 --> 01:27:08,250
You took my Funfuniya.
1328
01:27:08,375 --> 01:27:09,666
You took my Funfuniya.
1329
01:27:11,125 --> 01:27:13,166
Beat him. Thrash them.
1330
01:27:19,166 --> 01:27:20,166
Oh God.
1331
01:27:20,750 --> 01:27:22,791
We lost the stuff
and those after it too.
1332
01:27:23,125 --> 01:27:24,250
Good riddance.
1333
01:27:24,375 --> 01:27:25,291
What do you think?
1334
01:27:26,500 --> 01:27:28,541
They won't return for their stuff.
1335
01:27:30,000 --> 01:27:32,041
Think, where did the stuff go?
1336
01:27:33,000 --> 01:27:35,291
We're sinking deeper unnecessarily.
1337
01:27:36,250 --> 01:27:38,000
It's fine. Don't panic.
1338
01:27:38,125 --> 01:27:39,041
Panic?
1339
01:27:39,166 --> 01:27:40,750
Uncle is still missing, Sadda!
1340
01:27:41,375 --> 01:27:43,125
We set out to drop him off.
1341
01:27:43,375 --> 01:27:46,041
And who are these people
chasing us?
1342
01:27:46,541 --> 01:27:48,375
Why get mad at me?
1343
01:27:49,625 --> 01:27:51,124
I admit we're in trouble.
1344
01:27:51,125 --> 01:27:52,000
I admit.
1345
01:27:52,125 --> 01:27:53,041
But think calmly.
1346
01:27:53,250 --> 01:27:53,915
Calmly.
1347
01:27:53,916 --> 01:27:54,750
What did you say?
1348
01:27:55,666 --> 01:27:56,500
What happened to that now?
1349
01:27:56,750 --> 01:27:59,416
Are you blind to the guns they carry?
1350
01:27:59,625 --> 01:28:00,875
And you worry about clamness?
1351
01:28:01,000 --> 01:28:01,750
Okay!
1352
01:28:31,791 --> 01:28:33,166
It's a dog.
1353
01:28:41,250 --> 01:28:42,625
What have I done?
1354
01:28:46,125 --> 01:28:47,666
What's happened?
1355
01:28:48,625 --> 01:28:49,750
Fuck, man.
1356
01:28:50,000 --> 01:28:51,750
Fuck, man... fuck...
1357
01:28:51,916 --> 01:28:53,375
Hey, Sanjay.
Why are you crying?
1358
01:28:53,541 --> 01:28:55,875
Fuck, man.
1359
01:28:58,416 --> 01:28:59,625
It's just a dog.
1360
01:28:59,750 --> 01:29:01,375
Be glad it's not a human.
1361
01:29:01,750 --> 01:29:04,000
This is my fault.
1362
01:29:04,500 --> 01:29:06,125
This is my fault.
My fault...
1363
01:29:06,250 --> 01:29:08,875
No, no, not your fault.
1364
01:29:09,000 --> 01:29:11,165
While arguing car was moving.
1365
01:29:11,166 --> 01:29:13,000
The dog crossed our path...
1366
01:29:18,875 --> 01:29:20,750
What has uncle dragged me into?
1367
01:29:27,041 --> 01:29:30,375
Save me, God.
1368
01:29:35,625 --> 01:29:36,625
What's this?
1369
01:29:37,375 --> 01:29:38,375
What...
1370
01:29:45,500 --> 01:29:48,790
Lord Bajrang Bali, get me out,
1371
01:29:48,791 --> 01:29:51,000
and I'll offer 10 kilos of sweets.
1372
01:30:00,166 --> 01:30:02,250
Safe. I'm safe.
1373
01:30:07,500 --> 01:30:09,375
I'll definitely offer two kilos.
1374
01:30:32,625 --> 01:30:33,375
Yes, sir.
1375
01:30:33,875 --> 01:30:34,625
Yes, sir.
1376
01:30:35,875 --> 01:30:37,500
I've alerted all units, sir.
1377
01:30:38,500 --> 01:30:39,291
Jai Hind, sir.
1378
01:30:40,166 --> 01:30:43,124
Marandi sir, any news of my uncle?
1379
01:30:43,125 --> 01:30:47,250
Boy... our station chief
has been kidnapped?
1380
01:30:47,375 --> 01:30:48,125
Kidnapped?
1381
01:30:50,041 --> 01:30:51,750
But my brother Lappu was with him.
1382
01:30:52,916 --> 01:30:54,041
He probably kidnapped too.
1383
01:30:54,625 --> 01:30:55,416
What?
1384
01:31:01,625 --> 01:31:02,291
Want some?
1385
01:31:04,416 --> 01:31:07,000
Is there any law or order here?
1386
01:31:08,250 --> 01:31:10,625
In so much chaos...
1387
01:31:10,791 --> 01:31:12,999
You're questioning me only?
1388
01:31:13,000 --> 01:31:14,125
Who else can I ask?
1389
01:31:15,125 --> 01:31:16,125
Who else?
1390
01:31:17,375 --> 01:31:20,375
You printed five million
instead of fifty thousand.
1391
01:31:22,166 --> 01:31:23,000
I heard that too.
1392
01:31:24,916 --> 01:31:26,000
Well...
1393
01:31:26,375 --> 01:31:27,791
can't blame the police.
1394
01:31:28,916 --> 01:31:30,291
It's a printing error.
1395
01:31:30,750 --> 01:31:31,124
I see...
1396
01:31:31,125 --> 01:31:33,166
And the posters
are being reprinted.
1397
01:31:33,625 --> 01:31:34,875
Right. Thanks.
1398
01:31:37,500 --> 01:31:38,500
Why the limp?
1399
01:31:42,875 --> 01:31:44,166
Bitten by a dog...
1400
01:31:45,041 --> 01:31:46,041
by mistake.
1401
01:31:46,250 --> 01:31:47,166
Whose fault was it?
1402
01:31:48,041 --> 01:31:49,625
Yours or the dog's?
1403
01:31:49,750 --> 01:31:50,875
Your fault.
1404
01:31:52,750 --> 01:31:53,750
What happened?
1405
01:31:55,041 --> 01:31:56,875
The inspector is kidnapped...
1406
01:31:58,750 --> 01:32:01,000
The inspector got kidnapped.
1407
01:32:01,291 --> 01:32:02,250
And Lappu too.
1408
01:32:02,500 --> 01:32:02,875
Lappu?
1409
01:32:03,500 --> 01:32:04,416
Lappu was kidnapped too.
1410
01:32:04,666 --> 01:32:05,125
How?
1411
01:32:05,625 --> 01:32:06,125
Who did it?
1412
01:32:06,375 --> 01:32:07,500
Bhura Lal Singh.
1413
01:32:08,250 --> 01:32:10,291
He's a dangerous criminal.
1414
01:32:11,125 --> 01:32:13,000
Five million reward is on his head.
1415
01:32:13,250 --> 01:32:16,625
Get snacks and garnish with onions.
1416
01:32:17,541 --> 01:32:20,791
Have a drink, you'll relax.
1417
01:32:31,750 --> 01:32:32,875
Still awake?
1418
01:32:34,041 --> 01:32:34,875
I'm on the terrace.
1419
01:32:35,625 --> 01:32:36,500
Where are you?
1420
01:32:37,291 --> 01:32:38,041
At the police station.
1421
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Have they found Uncle?
1422
01:32:41,166 --> 01:32:41,625
No.
1423
01:32:44,125 --> 01:32:45,624
Lappu's missing too.
1424
01:32:45,625 --> 01:32:46,416
What?
1425
01:32:46,875 --> 01:32:48,291
Inspector was kidnapped.
1426
01:32:48,500 --> 01:32:49,375
What the heck.
1427
01:32:49,666 --> 01:32:51,166
Sadda got bitten by a dog.
1428
01:32:51,625 --> 01:32:52,375
What?
1429
01:32:53,750 --> 01:32:54,750
You're laughing?
1430
01:32:57,166 --> 01:32:58,916
It's a bitter laugh, Sanju.
1431
01:33:00,500 --> 01:33:02,875
Come home. I miss you.
1432
01:33:03,666 --> 01:33:04,541
Me too.
1433
01:33:05,125 --> 01:33:06,666
- Bye.
- Bye.
1434
01:33:26,250 --> 01:33:27,250
Have it.
1435
01:33:38,041 --> 01:33:39,250
Did you match horoscopes?
1436
01:33:43,500 --> 01:33:44,666
Did you match horoscopes?
1437
01:33:46,375 --> 01:33:46,875
Yes.
1438
01:33:49,750 --> 01:33:50,416
Why?
1439
01:33:51,416 --> 01:33:52,791
Just like that!
1440
01:33:56,000 --> 01:33:59,750
Mom says 33 of our 36 traits match.
1441
01:34:00,541 --> 01:34:01,875
I see.
1442
01:34:05,000 --> 01:34:08,875
Even Lord Ram
and Sita had perfect matches.
1443
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
But he was exiled.
1444
01:34:17,625 --> 01:34:18,375
Cheers.
1445
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Anyone there?
1446
01:35:05,625 --> 01:35:06,500
Stop.
1447
01:35:08,000 --> 01:35:08,750
Anybody there?
1448
01:36:23,875 --> 01:36:24,750
Brother...
1449
01:36:25,375 --> 01:36:26,666
Stop, please.
1450
01:36:33,875 --> 01:36:37,000
Uncle... you happy now?
1451
01:36:37,666 --> 01:36:39,250
Got your revenge?
1452
01:37:08,125 --> 01:37:09,375
My ring.
1453
01:37:11,500 --> 01:37:14,916
So we're engaged.
1454
01:37:18,666 --> 01:37:19,625
Should I say it?
1455
01:37:22,041 --> 01:37:23,250
Go ahead.
1456
01:37:41,125 --> 01:37:42,750
You're so beautiful.
1457
01:37:43,875 --> 01:37:46,375
I feel unworthy.
1458
01:37:57,250 --> 01:37:58,375
I...
1459
01:37:59,000 --> 01:38:01,041
I'm so happy.
1460
01:38:01,625 --> 01:38:03,875
I... I...
1461
01:38:04,125 --> 01:38:05,750
Can't... breathe.
1462
01:38:11,125 --> 01:38:14,375
Before we
move forward,
1463
01:38:15,041 --> 01:38:18,165
I must tell you about myself.
1464
01:38:18,166 --> 01:38:24,165
People say there's something
wrong with me.
1465
01:38:24,166 --> 01:38:29,165
Not certain if I'm bipolar,
1466
01:38:29,166 --> 01:38:32,416
but I'll make sure no complaints.
1467
01:38:33,750 --> 01:38:39,625
I'll take my meds on time.
1468
01:38:44,291 --> 01:38:45,125
Sambhu!
1469
01:38:46,041 --> 01:38:46,875
Sambhu!
1470
01:38:47,250 --> 01:38:48,041
Sambhu!
1471
01:39:01,250 --> 01:39:03,666
Aunty... where did he come from?
1472
01:39:07,250 --> 01:39:08,875
He can't squeeze through the gate.
1473
01:39:09,791 --> 01:39:11,500
He must have come
in through the roof.
1474
01:39:12,125 --> 01:39:13,375
What do we do with him?
1475
01:39:14,666 --> 01:39:16,000
Give him a warm welcome.
1476
01:39:16,750 --> 01:39:18,374
Throw him out.
1477
01:39:18,375 --> 01:39:20,416
Yes. Yes. Yes.
1478
01:39:27,166 --> 01:39:28,250
Careful. Careful.
1479
01:39:28,375 --> 01:39:30,041
Come on.
1480
01:39:30,250 --> 01:39:31,375
He seems familiar.
1481
01:39:31,500 --> 01:39:32,416
Careful.
1482
01:39:32,666 --> 01:39:34,540
That's the guy with the ring.
1483
01:39:34,541 --> 01:39:36,500
Wait, let me confirm.
1484
01:39:38,666 --> 01:39:42,249
Sister, there's a five-million
reward for him.
1485
01:39:42,250 --> 01:39:43,124
Look... his photo.
1486
01:39:43,125 --> 01:39:44,166
Five million.
1487
01:39:49,500 --> 01:39:50,000
Aunty.
1488
01:39:51,500 --> 01:39:52,374
Oh yes...
1489
01:39:52,375 --> 01:39:53,249
Same person?
1490
01:39:53,250 --> 01:39:57,000
Bring him back. Come on.
1491
01:39:57,375 --> 01:39:58,166
Listen.
1492
01:39:58,875 --> 01:40:01,415
Put him gently in my cabin.
1493
01:40:01,416 --> 01:40:02,375
Come on.
1494
01:40:08,250 --> 01:40:09,416
Highway 44.
1495
01:40:09,625 --> 01:40:10,666
Inspector Yadav.
1496
01:40:11,500 --> 01:40:15,500
Your radio's been buzzing all night.
1497
01:40:16,750 --> 01:40:18,124
Inspector Yadav.
1498
01:40:18,125 --> 01:40:20,250
Care to speak, Inspector?
1499
01:40:20,916 --> 01:40:21,750
No...
1500
01:40:22,875 --> 01:40:25,250
Alright.
I'll talk.
1501
01:40:26,416 --> 01:40:28,415
This is Inspector Yadav.
1502
01:40:28,416 --> 01:40:31,499
Save me!
1503
01:40:31,500 --> 01:40:37,500
That damned Bhura Lal Singh
shot me in the rear...
1504
01:40:41,750 --> 01:40:45,625
You've crossed the line this time.
1505
01:40:47,000 --> 01:40:49,249
He won't change.
1506
01:40:49,250 --> 01:40:51,790
Brother, should I shut him up?
1507
01:40:51,791 --> 01:40:52,875
Definitely.
1508
01:40:53,125 --> 01:40:54,416
I have socks...
1509
01:40:55,416 --> 01:40:56,499
That i wore in summer ...
1510
01:40:56,500 --> 01:40:57,625
now it's winter.
1511
01:40:58,166 --> 01:40:59,875
Season changed, sock didn't.
1512
01:41:00,125 --> 01:41:00,625
Bravo.
1513
01:41:00,791 --> 01:41:01,875
- Should I shove it?
- Go ahead.
1514
01:41:24,375 --> 01:41:25,416
Brother.
1515
01:41:25,875 --> 01:41:28,250
Look, your posters are everywhere.
1516
01:41:29,250 --> 01:41:30,374
Show him the poster.
Show the poster.
1517
01:41:30,375 --> 01:41:31,666
That's your poster, brother.
1518
01:41:31,791 --> 01:41:34,000
Dear God, that's me.
1519
01:41:36,125 --> 01:41:37,625
Should I snap a photo?
1520
01:41:37,750 --> 01:41:39,000
Stop. Stop. Stop.
1521
01:41:57,166 --> 01:42:00,875
You seeing what I see?
1522
01:42:01,791 --> 01:42:04,166
The zeros are fewer, brother.
1523
01:42:04,750 --> 01:42:07,000
Yes, brother. Two fewer zeros.
1524
01:42:09,541 --> 01:42:14,000
Damn rascals.
1525
01:42:15,041 --> 01:42:18,125
They've reduced me
to a petty thief.
1526
01:42:19,375 --> 01:42:21,500
How do I face home now?
1527
01:42:22,750 --> 01:42:27,750
How do I face the royal coronation?
1528
01:42:28,416 --> 01:42:30,625
Brother, maybe it's a print error.
1529
01:42:30,875 --> 01:42:31,499
Right, brother.
1530
01:42:31,500 --> 01:42:33,874
The government never
does things right.
1531
01:42:33,875 --> 01:42:36,166
They use cheap concrete for roads.
1532
01:42:36,375 --> 01:42:38,125
Cheap cement for bridges.
1533
01:42:38,291 --> 01:42:40,499
This is a government scam too, brother.
1534
01:42:40,500 --> 01:42:41,415
Damru's right, brother.
1535
01:42:41,416 --> 01:42:43,625
The government even eats fodder.
1536
01:42:44,166 --> 01:42:45,874
So, they ate your two zeros.
1537
01:42:45,875 --> 01:42:46,875
Ate two zeros.
1538
01:42:48,000 --> 01:42:50,125
They flat-out ate my two zeros?
1539
01:42:51,375 --> 01:42:52,750
Damn corrupt government.
1540
01:42:54,000 --> 01:43:00,000
TASC formed forces
from three states to catch me,
1541
01:43:00,125 --> 01:43:02,500
and now they've lowered me so.
1542
01:43:03,791 --> 01:43:05,290
Rascals.
1543
01:43:05,291 --> 01:43:07,291
I am Bhura Lal Singh.
1544
01:43:12,500 --> 01:43:16,541
I'll show this government
my true power.
1545
01:43:17,000 --> 01:43:18,750
I'll cause a storm
1546
01:43:18,875 --> 01:43:22,916
that'll shake the whole system.
1547
01:43:23,416 --> 01:43:25,500
Soon, these bugs will know
1548
01:43:26,000 --> 01:43:28,000
who Bhura Lal Singh is.
1549
01:43:32,916 --> 01:43:33,750
Here you go...
1550
01:43:36,500 --> 01:43:37,500
I'm worn out.
1551
01:43:48,041 --> 01:43:48,875
Hello.
1552
01:43:49,250 --> 01:43:50,166
Hello.
1553
01:43:50,750 --> 01:43:51,875
Who's this?
1554
01:43:52,541 --> 01:43:54,041
Put it on speaker...
On speaker...
1555
01:43:54,625 --> 01:43:56,375
What for?
1556
01:43:57,375 --> 01:43:59,125
I saw your number on the poster.
1557
01:44:01,041 --> 01:44:05,666
Your missing man is at my place.
1558
01:44:06,541 --> 01:44:07,749
Uncle!
1559
01:44:07,750 --> 01:44:08,875
Uncle's been found!
1560
01:44:09,416 --> 01:44:11,250
Yes, he's our uncle.
1561
01:44:11,375 --> 01:44:12,375
Tell us where.
1562
01:44:12,666 --> 01:44:14,250
You'll know soon.
1563
01:44:15,041 --> 01:44:17,125
Is the five million ready?
1564
01:44:17,625 --> 01:44:20,875
Madam... printing error.
1565
01:44:21,125 --> 01:44:22,791
Yes, a mistake
on the poster...
1566
01:44:23,000 --> 01:44:25,125
No haggling.
1567
01:44:25,375 --> 01:44:26,625
Not good in relationships.
1568
01:44:26,916 --> 01:44:29,125
No, no, it's true...
1569
01:44:29,500 --> 01:44:30,125
Alright, fine.
1570
01:44:30,250 --> 01:44:32,041
Just give us your location,
and we'll bring the money.
1571
01:44:32,375 --> 01:44:33,250
Where from?
1572
01:44:33,375 --> 01:44:34,625
Quiet.
Quiet...
1573
01:44:34,791 --> 01:44:36,875
Take care of uncle.
1574
01:44:37,375 --> 01:44:40,500
You look after me,
I'll look after him.
1575
01:44:40,666 --> 01:44:42,375
Uncle is crazy.
1576
01:44:43,000 --> 01:44:43,874
Who is crazy?
1577
01:44:43,875 --> 01:44:44,666
What are you saying?
1578
01:44:44,875 --> 01:44:45,500
He's not crazy.
1579
01:44:45,625 --> 01:44:46,374
Who is crazy?
1580
01:44:46,375 --> 01:44:48,750
No, no, he's not crazy.
1581
01:44:48,916 --> 01:44:49,791
Just a little...
1582
01:44:50,625 --> 01:44:52,250
Just take care of him.
1583
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
He's prone to running.
1584
01:44:53,750 --> 01:44:55,041
He won't go anywhere.
1585
01:44:55,416 --> 01:44:56,375
Promise.
1586
01:44:56,750 --> 01:44:59,666
Just get the money here.
1587
01:45:08,125 --> 01:45:08,750
Brother...
1588
01:45:27,041 --> 01:45:27,666
It's him.
1589
01:45:27,875 --> 01:45:29,291
Grab that rascal.
1590
01:45:45,625 --> 01:45:47,250
Where's our consignment?
1591
01:45:47,666 --> 01:45:48,500
I don't know.
1592
01:45:51,750 --> 01:45:54,249
Where's your brother?
1593
01:45:54,250 --> 01:45:55,250
I don't know.
1594
01:45:57,125 --> 01:45:58,166
Where's your phone?
1595
01:45:58,375 --> 01:45:59,250
Call him.
1596
01:45:59,375 --> 01:46:00,791
My phone's dead.
1597
01:46:06,875 --> 01:46:08,250
Call your brother.
1598
01:46:09,250 --> 01:46:09,875
Hurry!
1599
01:46:10,041 --> 01:46:11,375
I'm calling.
I'm calling.
1600
01:46:12,416 --> 01:46:13,000
I'm calling.
1601
01:46:15,625 --> 01:46:18,874
The number is out of service.
1602
01:46:18,875 --> 01:46:20,250
It's not my fault.
1603
01:46:21,125 --> 01:46:23,000
Not my fault...
1604
01:46:33,750 --> 01:46:35,874
Stop! Stop! Stop!
1605
01:46:35,875 --> 01:46:37,125
Is this the branch?
1606
01:46:44,125 --> 01:46:46,749
- Are you Roy sir's son-in-law?
- Yes.
1607
01:46:46,750 --> 01:46:48,749
He called.
He told me.
1608
01:46:48,750 --> 01:46:50,040
He's our zonal head.
1609
01:46:50,041 --> 01:46:50,791
Yes.
1610
01:46:51,250 --> 01:46:53,000
We only managed 4.2 million.
1611
01:46:53,500 --> 01:46:55,165
Best we could do on short notice...
1612
01:46:55,166 --> 01:46:55,874
No, no, it's okay.
1613
01:46:55,875 --> 01:46:57,000
Give what you have.
1614
01:46:58,541 --> 01:46:59,750
We're in deep trouble.
1615
01:47:00,250 --> 01:47:01,875
Hope we don't shut the branch.
1616
01:47:04,250 --> 01:47:06,540
Everyone, stay put.
1617
01:47:06,541 --> 01:47:08,875
Or we'll put you to sleep for always.
1618
01:47:09,875 --> 01:47:12,000
Come out everyone.
1619
01:47:19,625 --> 01:47:21,250
Look at me.
1620
01:47:22,125 --> 01:47:24,791
Bhura Lal Singh Bahadur.
1621
01:47:25,250 --> 01:47:27,291
Third bank I've robbed today.
1622
01:47:27,875 --> 01:47:28,624
Hide the bag.
1623
01:47:28,625 --> 01:47:30,375
Stop me, if you can!
1624
01:47:31,375 --> 01:47:35,125
Cashier, looks like you're enjoying.
1625
01:47:36,500 --> 01:47:39,041
Take all the cash out.
1626
01:47:39,375 --> 01:47:41,000
We're out of cash already.
1627
01:47:41,166 --> 01:47:43,375
Are you crazy?
Give me the cash.
1628
01:47:45,666 --> 01:47:46,915
Why hide?
1629
01:47:46,916 --> 01:47:48,250
Want to play hide and seek?
1630
01:47:48,625 --> 01:47:50,375
Want to play hide and seek with me?
1631
01:47:51,375 --> 01:47:52,666
Sir...
1632
01:47:55,250 --> 01:47:58,125
Sir, no money in the bank.
1633
01:47:58,750 --> 01:48:00,625
How dare you lie?
1634
01:48:01,000 --> 01:48:01,915
It's true, sir.
1635
01:48:01,916 --> 01:48:03,000
Look.
1636
01:48:03,375 --> 01:48:04,416
Look.
1637
01:48:04,791 --> 01:48:05,915
Look, sir.
1638
01:48:05,916 --> 01:48:08,625
It's completely withdrawn.
1639
01:48:09,041 --> 01:48:12,125
Who cleared the bank?
1640
01:48:12,625 --> 01:48:13,375
The public.
1641
01:48:14,250 --> 01:48:17,166
Then the public will pay.
1642
01:48:18,125 --> 01:48:19,875
Come on.
1643
01:48:21,375 --> 01:48:24,250
Listen, people.
1644
01:48:24,625 --> 01:48:29,166
Put everything into this sack.
1645
01:48:30,250 --> 01:48:33,125
Okay. Okay, we'll give it.
1646
01:48:34,166 --> 01:48:36,749
Take their purses.
1647
01:48:36,750 --> 01:48:37,625
Come on.
1648
01:48:37,791 --> 01:48:39,375
Hurry.
1649
01:48:39,916 --> 01:48:41,040
You too manager.
1650
01:48:41,041 --> 01:48:41,500
Yes!
1651
01:48:42,916 --> 01:48:44,125
Hurry.
Come on.
1652
01:48:46,625 --> 01:48:48,875
Bravo. Don't spare anyone.
1653
01:48:55,541 --> 01:48:56,875
What's in the bag?
1654
01:48:58,541 --> 01:49:00,166
Show me the black bag.
1655
01:49:00,625 --> 01:49:02,500
We have nothing.
1656
01:49:02,666 --> 01:49:03,249
We have nothing.
1657
01:49:03,250 --> 01:49:04,250
Rascals.
1658
01:49:04,625 --> 01:49:06,041
Give me the bag.
1659
01:49:07,250 --> 01:49:08,166
The bag's empty.
1660
01:49:08,291 --> 01:49:08,750
I swear.
1661
01:49:08,875 --> 01:49:09,665
Look.
1662
01:49:09,666 --> 01:49:10,500
It's empty.
1663
01:49:10,750 --> 01:49:11,375
See...
1664
01:49:11,916 --> 01:49:13,000
Put it back.
1665
01:49:17,125 --> 01:49:19,374
- I'll shoot.
- Wait. Wait. I'll show you.
1666
01:49:19,375 --> 01:49:21,125
I'll show you.
1667
01:49:21,500 --> 01:49:22,250
Show it from afar.
1668
01:49:25,625 --> 01:49:26,499
Sir... please.
1669
01:49:26,500 --> 01:49:27,000
Let go.
1670
01:49:29,375 --> 01:49:30,999
Are you crazy?
1671
01:49:31,000 --> 01:49:31,625
Please.
1672
01:49:31,916 --> 01:49:32,666
Why won't you let go?
1673
01:49:32,875 --> 01:49:33,791
It's important.
1674
01:49:34,125 --> 01:49:34,666
Is it?
1675
01:49:34,916 --> 01:49:37,540
- Let me see.
- No.
1676
01:49:37,541 --> 01:49:40,500
Sanju. Sanju. Sanju.
1677
01:49:42,000 --> 01:49:42,791
Hey...
1678
01:49:44,625 --> 01:49:46,291
Don't come any closer.
1679
01:49:46,416 --> 01:49:47,500
I'll shoot.
1680
01:49:48,125 --> 01:49:50,040
- Sanju.
- I'll shoot.
1681
01:49:50,041 --> 01:49:51,124
- Sadda.
- The bag...
1682
01:49:51,125 --> 01:49:52,250
Pick it up.
1683
01:49:52,875 --> 01:49:53,999
I'll shoot.
1684
01:49:54,000 --> 01:49:55,416
I'm telling you...
1685
01:49:57,125 --> 01:49:57,541
Stay back.
1686
01:49:58,625 --> 01:50:02,000
I'm telling you I'll shoot.
1687
01:50:02,541 --> 01:50:05,625
I'm telling the truth.
1688
01:50:07,000 --> 01:50:08,041
I will...
1689
01:50:16,416 --> 01:50:17,125
Oh God.
1690
01:50:17,250 --> 01:50:18,625
Run!
1691
01:50:43,500 --> 01:50:45,125
Run. Run.
1692
01:50:48,541 --> 01:50:49,500
Let's go.
1693
01:51:14,375 --> 01:51:16,375
Sadda. Sadda, do something.
1694
01:51:16,500 --> 01:51:17,000
What to do?
1695
01:51:17,125 --> 01:51:18,041
Sadda, do something.
1696
01:51:25,250 --> 01:51:27,250
Keep driving. Keep driving.
1697
01:51:37,166 --> 01:51:37,916
What happened?
1698
01:51:39,000 --> 01:51:39,916
Sadda, what happened?
1699
01:51:40,166 --> 01:51:41,125
Are you okay?
1700
01:51:41,625 --> 01:51:42,375
Are you hurt?
1701
01:51:44,041 --> 01:51:45,165
Step on it, Sanju.
1702
01:51:45,166 --> 01:51:46,290
Faster.
1703
01:51:46,291 --> 01:51:47,666
Sadda.
1704
01:51:49,916 --> 01:51:52,625
Faster. Faster.
1705
01:52:00,625 --> 01:52:02,166
What am I supposed to do now?
1706
01:52:02,375 --> 01:52:03,040
What do I do?
1707
01:52:03,041 --> 01:52:04,875
Sadda.
Should we dump the money?
1708
01:52:05,041 --> 01:52:05,790
Have you lost your mind?
1709
01:52:05,791 --> 01:52:07,750
This whole mess is
because of the money.
1710
01:52:07,875 --> 01:52:09,125
Just dump it.
1711
01:52:09,250 --> 01:52:10,250
Dump the money.
1712
01:52:10,416 --> 01:52:12,166
Listen to me.
1713
01:52:13,625 --> 01:52:15,375
Dump it.
1714
01:52:20,875 --> 01:52:22,250
Are you handing it out like charity?
1715
01:52:22,375 --> 01:52:23,541
Dump the bag.
1716
01:52:23,666 --> 01:52:24,790
No, Sanju.
1717
01:52:24,791 --> 01:52:26,250
Then get ready to get shot.
1718
01:52:26,375 --> 01:52:27,500
Alright, fine.
1719
01:52:27,750 --> 01:52:28,915
Bhura Lal Singh ji...
1720
01:52:28,916 --> 01:52:30,250
Bhura Lal Singh ji, here you go.
1721
01:52:32,625 --> 01:52:34,000
Get the bag.
1722
01:52:35,041 --> 01:52:36,375
Please don't kill me.
1723
01:52:36,500 --> 01:52:39,250
I beg you, don't kill me.
1724
01:52:58,500 --> 01:52:59,666
Answer the phone, brother.
1725
01:53:05,500 --> 01:53:06,375
They're still coming.
1726
01:53:08,625 --> 01:53:10,875
He's gaining on us, Sanju.
1727
01:53:14,875 --> 01:53:16,041
We already gave you the money.
1728
01:53:16,250 --> 01:53:17,375
Let us go, sir.
1729
01:53:18,875 --> 01:53:19,750
Sanju...
1730
01:53:24,291 --> 01:53:25,874
Sadda, I can't make it stop.
1731
01:53:25,875 --> 01:53:27,125
We're losing speed!
1732
01:53:31,791 --> 01:53:32,750
Gone...
1733
01:53:34,166 --> 01:53:35,291
They didn't pick up.
1734
01:53:40,875 --> 01:53:41,750
Sorry, Jesus.
1735
01:54:15,375 --> 01:54:17,000
How do you feel now?
1736
01:54:18,416 --> 01:54:22,375
Everything feels... new.
1737
01:54:32,791 --> 01:54:35,791
Don't look at me like that.
1738
01:54:37,916 --> 01:54:39,041
Let me.
1739
01:54:40,291 --> 01:54:41,625
It might jinx me.
1740
01:54:42,041 --> 01:54:43,250
Not from a kin.
1741
01:54:47,625 --> 01:54:50,000
You're totally crazy.
1742
01:54:52,125 --> 01:54:56,125
If you say it so politely,
I might admit it.
1743
01:55:06,250 --> 01:55:07,291
Are you expecting someone?
1744
01:55:08,125 --> 01:55:08,625
Yes.
1745
01:55:10,291 --> 01:55:11,375
My family.
1746
01:55:12,125 --> 01:55:13,125
With the gift?
1747
01:55:20,041 --> 01:55:21,041
Shoma.
1748
01:55:21,416 --> 01:55:22,249
Come quickly.
1749
01:55:22,250 --> 01:55:23,500
The entire cavalry is coming.
1750
01:55:27,291 --> 01:55:27,999
What happened?
1751
01:55:28,000 --> 01:55:29,290
Take a look.
The entire cavalry is coming.
1752
01:55:29,291 --> 01:55:29,999
Which cavalry?
1753
01:55:30,000 --> 01:55:30,791
Take a look.
1754
01:55:41,750 --> 01:55:42,916
Where did he come from?
1755
01:55:43,541 --> 01:55:44,666
I'll do something.
1756
01:55:45,875 --> 01:55:46,874
Hurry up.
The family is here.
1757
01:55:46,875 --> 01:55:47,415
What happened?
1758
01:55:47,416 --> 01:55:48,999
Come on. I need
to hide you.
1759
01:55:49,000 --> 01:55:49,500
Why?
1760
01:55:50,000 --> 01:55:52,000
It's our ritual.
Now, hurry up.
1761
01:55:52,125 --> 01:55:53,541
Don't you guys hide shoes?
1762
01:55:53,916 --> 01:55:55,124
No, we hide the groom.
1763
01:55:55,125 --> 01:55:56,875
Come on.
Go straight. Straight.
1764
01:55:57,666 --> 01:55:59,666
Hurry up.
Straight ahead.
1765
01:56:00,750 --> 01:56:01,250
Come on.
1766
01:56:02,750 --> 01:56:04,874
Now listen to me carefully.
1767
01:56:04,875 --> 01:56:08,374
Don't come out until I say so.
1768
01:56:08,375 --> 01:56:08,750
Okay.
1769
01:56:08,916 --> 01:56:09,374
Stay hidden.
1770
01:56:09,375 --> 01:56:10,041
Okay.
1771
01:56:12,541 --> 01:56:15,125
Please hide. Please.
1772
01:56:24,625 --> 01:56:25,750
Welcome. Welcome.
1773
01:56:34,375 --> 01:56:36,750
What are you mixing in my drink?
1774
01:56:37,375 --> 01:56:39,791
Poison. Just a little.
1775
01:56:43,541 --> 01:56:47,375
I grew up drinking poison,
my serpent.
1776
01:56:55,375 --> 01:56:57,291
I came to invite you.
1777
01:56:58,750 --> 01:57:00,375
We need to go to Hunterganj.
1778
01:57:00,875 --> 01:57:03,000
For my royal coronation.
1779
01:57:04,791 --> 01:57:06,499
Today won't be possible.
1780
01:57:06,500 --> 01:57:08,041
I have a show in Ranchi.
1781
01:57:08,250 --> 01:57:10,250
I'll get the show cancelled.
1782
01:57:11,375 --> 01:57:12,625
It's at the minister's place.
1783
01:57:12,916 --> 01:57:15,375
Then I'll cancel the minister.
1784
01:57:16,500 --> 01:57:17,000
Got it.
1785
01:57:25,000 --> 01:57:25,915
Who is it?
1786
01:57:25,916 --> 01:57:27,000
Wait. Wait.
1787
01:57:27,416 --> 01:57:30,791
He's the guy
who's got five million.
1788
01:57:32,916 --> 01:57:33,875
Five million!
1789
01:57:35,750 --> 01:57:36,625
Brother-in-law.
1790
01:57:38,750 --> 01:57:40,500
Come out.
1791
01:57:41,125 --> 01:57:41,875
I see...
1792
01:57:43,541 --> 01:57:45,125
Are you my brother-in-law?
1793
01:57:45,250 --> 01:57:46,875
I'm a total rascal,
1794
01:57:47,416 --> 01:57:49,625
but for you,
I can be a brother-in-law.
1795
01:57:53,041 --> 01:57:54,791
He's got a good sense of humour.
1796
01:57:55,125 --> 01:57:57,875
I wanted a family like this.
1797
01:57:58,750 --> 01:58:01,041
And now you've got one,
brother-in-law.
1798
01:58:01,541 --> 01:58:02,249
There's no problem.
1799
01:58:02,250 --> 01:58:04,124
Come, I'll introduce you to my family.
1800
01:58:04,125 --> 01:58:05,125
Let's go.
1801
01:58:05,375 --> 01:58:06,250
One minute.
1802
01:58:07,791 --> 01:58:10,125
It's okay.
You're looking dashing.
1803
01:58:10,916 --> 01:58:13,375
Come, brother-in-law.
Come with me.
1804
01:58:34,916 --> 01:58:37,041
Don't kill me.
Don't kill me.
1805
01:58:37,625 --> 01:58:39,375
What's the point of staying alive?
1806
01:58:39,625 --> 01:58:40,416
One last chance.
1807
01:58:40,625 --> 01:58:41,500
One last chance.
1808
01:58:42,250 --> 01:58:42,750
Do it.
1809
01:58:48,416 --> 01:58:50,500
Chaubey ji, give me the tobacco.
1810
01:58:51,916 --> 01:58:52,165
Here.
1811
01:58:52,166 --> 01:58:53,750
You make it and give me
some too.
1812
01:58:54,875 --> 01:58:55,500
Brother.
1813
01:58:56,541 --> 01:58:58,000
Come save me, brother.
1814
01:58:58,541 --> 01:59:00,541
These drug traffickers
have caught me.
1815
01:59:01,250 --> 01:59:02,625
Return their consignment.
1816
01:59:03,416 --> 01:59:04,375
Yes...
1817
01:59:04,500 --> 01:59:05,415
I'll give the phone.
1818
01:59:05,416 --> 01:59:05,916
Yes.
1819
01:59:09,916 --> 01:59:10,625
Hello.
1820
01:59:11,416 --> 01:59:12,166
Hello.
1821
01:59:12,666 --> 01:59:13,375
Hello.
1822
01:59:18,625 --> 01:59:19,291
Hey...
1823
01:59:20,750 --> 01:59:22,166
What are you doing?
We are government officials.
1824
01:59:22,291 --> 01:59:23,625
The government has changed.
1825
01:59:23,750 --> 01:59:24,375
When?
1826
01:59:24,500 --> 01:59:25,541
Now.
1827
01:59:25,791 --> 01:59:26,624
Sit on the ground.
1828
01:59:26,625 --> 01:59:28,291
Sit on the bloody ground.
Sit.
1829
01:59:28,541 --> 01:59:35,416
You grabbed my hair
so many times...
1830
01:59:36,625 --> 01:59:38,874
Kneel down. Kneel...
1831
01:59:38,875 --> 01:59:39,750
Kneel...
1832
01:59:45,041 --> 01:59:45,916
Rascal.
1833
01:59:46,166 --> 01:59:47,416
Get up.
1834
01:59:47,625 --> 01:59:49,000
Get up... up, up...
1835
01:59:49,125 --> 01:59:50,916
Now, run.
1836
01:59:51,375 --> 01:59:51,916
Run.
1837
01:59:52,125 --> 01:59:53,125
Run. I said run.
1838
02:00:21,791 --> 02:00:22,750
Sanju!
1839
02:00:25,000 --> 02:00:26,375
Sanju...
1840
02:00:28,791 --> 02:00:29,916
Sanju...
1841
02:00:30,750 --> 02:00:31,875
Sanju...
1842
02:00:33,416 --> 02:00:34,666
I'm still alive.
1843
02:00:35,250 --> 02:00:36,250
You're alive.
1844
02:00:36,375 --> 02:00:37,666
Get up.
1845
02:00:39,041 --> 02:00:42,000
I thought my brother
was dead.
1846
02:00:45,500 --> 02:00:46,625
Sanju, where's the phone?
1847
02:00:46,750 --> 02:00:47,916
The phone.
1848
02:00:52,750 --> 02:00:53,500
Hello.
1849
02:00:54,000 --> 02:00:55,041
Sanjay ji.
1850
02:00:55,416 --> 02:00:57,875
Shoma ji. Hello.
1851
02:00:58,250 --> 02:00:59,290
We're coming.
1852
02:00:59,291 --> 02:01:00,875
We are on the way.
1853
02:01:01,291 --> 02:01:03,625
Yes, but the route has changed.
1854
02:01:03,791 --> 02:01:05,041
You need to travel
to Hunterganj now.
1855
02:01:05,416 --> 02:01:06,625
What? Why?
1856
02:01:07,125 --> 02:01:09,500
And my uncle.
1857
02:01:10,041 --> 02:01:11,625
Bhura Lal is
1858
02:01:11,750 --> 02:01:15,874
taking me and your uncle
forcefully to his village.
1859
02:01:15,875 --> 02:01:17,375
You guys will have to come here.
1860
02:02:21,375 --> 02:02:22,875
Pick up the phone, brother.
1861
02:02:30,625 --> 02:02:31,375
Pick it up.
1862
02:02:31,625 --> 02:02:32,875
Hello. Hello.
1863
02:02:33,291 --> 02:02:34,125
Hello, brother.
1864
02:02:34,666 --> 02:02:35,874
Lappu.
1865
02:02:35,875 --> 02:02:37,041
Are you alright?
1866
02:02:37,250 --> 02:02:38,875
I barely dodged death.
1867
02:02:39,000 --> 02:02:39,915
Where are you?
1868
02:02:39,916 --> 02:02:41,125
We're right here too.
1869
02:02:41,250 --> 02:02:42,250
We're headed to Hunterganj
to save uncle.
1870
02:02:42,375 --> 02:02:43,750
Under the bridge.
1871
02:02:44,541 --> 02:02:47,500
Don't worry.
I've got my hands on a gun now.
1872
02:02:47,666 --> 02:02:48,916
I will shoot everyone.
1873
02:02:49,125 --> 02:02:50,875
What? What did you get?
1874
02:02:51,125 --> 02:02:51,875
Hello?
1875
02:02:52,875 --> 02:02:53,666
What did he say?
1876
02:02:54,000 --> 02:02:54,750
What did he say?
1877
02:02:55,875 --> 02:02:58,375
I don't know...
I didn't hear properly.
1878
02:02:58,750 --> 02:03:01,041
He was saying something
about a song or humming.
1879
02:03:01,291 --> 02:03:02,166
Humming?
1880
02:03:02,916 --> 02:03:04,875
But that Lappu has a hoarse voice.
How will he hum?
1881
02:03:07,500 --> 02:03:08,875
He must be saying opium.
1882
02:03:09,000 --> 02:03:10,500
He's an imbecile.
1883
02:03:32,291 --> 02:03:34,791
No, brother, please spare us.
1884
02:03:35,000 --> 02:03:36,165
Don't be scared.
1885
02:03:36,166 --> 02:03:37,166
I just need a lift.
1886
02:03:44,500 --> 02:03:46,041
It's a village of criminals.
1887
02:03:46,500 --> 02:03:48,750
My forefathers used to say,
1888
02:03:49,041 --> 02:03:51,500
those born in Hunterganj
1889
02:03:51,875 --> 02:03:54,000
sever their own cords.
1890
02:03:54,875 --> 02:03:56,416
Even the police don't go there.
1891
02:03:57,875 --> 02:03:59,166
There's still time.
1892
02:04:00,000 --> 02:04:01,041
Go back.
1893
02:04:09,416 --> 02:04:17,750
"I am... Bihar's beauty."
1894
02:04:20,000 --> 02:04:27,250
"Everyone... calls me cutie."
1895
02:04:27,375 --> 02:04:29,416
Cutie...
1896
02:04:30,166 --> 02:04:43,125
"The protection of my beauty."
1897
02:04:43,500 --> 02:04:51,666
"Is the government's duty."
1898
02:05:07,750 --> 02:05:11,625
"These naughty goons call me the police."
1899
02:05:15,750 --> 02:05:19,416
"These naughty goons call me the police."
1900
02:05:19,625 --> 02:05:23,374
"This gang of thugs
is always making a scene."
1901
02:05:23,375 --> 02:05:27,000
"They play these violent games with me."
1902
02:05:27,125 --> 02:05:30,999
"They play these violent games with me."
1903
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
"Fill your guns with..."
1904
02:05:36,750 --> 02:05:40,500
Fill your guns with kisses,
just shoot me.
1905
02:05:40,666 --> 02:05:44,500
Fill your guns with kisses,
just shoot me.
1906
02:05:44,666 --> 02:05:52,125
There's a gang of starving
men chasing you.
1907
02:05:52,250 --> 02:06:00,541
Fill your guns with kisses,
just shoot me.
1908
02:06:37,291 --> 02:06:40,375
I'm ready to cause trouble.
1909
02:06:40,791 --> 02:06:41,875
Uncle. Uncle.
1910
02:06:48,416 --> 02:06:52,125
As the chief popped
the bottle in your honour...
1911
02:06:52,250 --> 02:06:55,875
As the chief popped
the bottle in your honour...
1912
02:06:56,125 --> 02:06:59,250
"Fill your guns with kisses,
just shoot me."
1913
02:07:00,000 --> 02:07:03,750
Fill your guns with kisses,
just shoot me.
1914
02:07:03,875 --> 02:07:07,791
Fill your guns with kisses,
just shoot me.
1915
02:07:08,000 --> 02:07:11,416
There's a gang of starving
men chasing you.
1916
02:07:11,625 --> 02:07:15,499
There's a gang of starving
men chasing you.
1917
02:07:15,500 --> 02:07:23,249
Fill your guns with kisses,
just shoot me.
1918
02:07:23,250 --> 02:07:27,000
kisses, just shoot me."
1919
02:07:28,541 --> 02:07:30,875
Shoot me...
1920
02:07:32,416 --> 02:07:34,625
Shoot me...
1921
02:07:34,875 --> 02:07:39,250
Shoot me...
1922
02:07:41,875 --> 02:07:44,541
Bravo. Bravo.
1923
02:07:54,625 --> 02:07:56,375
What happened, brother-in-law?
1924
02:07:57,500 --> 02:08:00,666
I'm worried about the wedding.
1925
02:08:00,875 --> 02:08:02,916
Are you really going to marry her?
1926
02:08:03,791 --> 02:08:05,041
Then go climb up...
1927
02:08:05,791 --> 02:08:06,416
Where?
1928
02:08:06,916 --> 02:08:08,041
On the stage.
1929
02:08:09,875 --> 02:08:11,291
You've got the chance and the mic.
1930
02:08:11,500 --> 02:08:12,875
Tell her how you feel.
1931
02:08:13,791 --> 02:08:14,250
Should I?
1932
02:08:14,375 --> 02:08:15,750
Yes. Definitely.
1933
02:08:17,750 --> 02:08:18,541
Go ahead.
1934
02:08:28,166 --> 02:08:30,000
What's going on, Bhura?
1935
02:08:31,625 --> 02:08:32,500
Comedy.
1936
02:08:33,375 --> 02:08:34,250
Hello.
1937
02:08:40,666 --> 02:08:43,166
All of you thugs, quiet!
1938
02:08:44,000 --> 02:08:47,375
Can't you see he's talking to you?
1939
02:08:50,041 --> 02:08:53,250
I was so nervous.
1940
02:08:53,750 --> 02:08:56,791
My heart was pounding.
1941
02:08:57,291 --> 02:09:02,125
But seeing your excitement and love,
1942
02:09:02,625 --> 02:09:04,250
I'm overwhelmed.
1943
02:09:06,625 --> 02:09:08,750
It wasn't easy getting here.
1944
02:09:09,250 --> 02:09:13,375
My family and people
1945
02:09:14,041 --> 02:09:17,625
said I need meds and treatment.
1946
02:09:17,791 --> 02:09:20,499
But I finally realised.
1947
02:09:20,500 --> 02:09:21,291
Out of my way, please.
1948
02:09:21,416 --> 02:09:24,125
That I only need love.
1949
02:09:26,416 --> 02:09:27,541
What are you doing?
1950
02:09:28,291 --> 02:09:29,375
Get down.
1951
02:09:29,500 --> 02:09:30,916
Look, Shoma is here too.
1952
02:09:31,125 --> 02:09:33,625
Shoma, look at the excitement
among the people.
1953
02:09:34,041 --> 02:09:36,624
Brother-in-law, call the priest.
1954
02:09:36,625 --> 02:09:37,874
We'll get married.
1955
02:09:37,875 --> 02:09:38,750
What are you doing...
1956
02:09:38,875 --> 02:09:39,916
Where is your bride?
1957
02:09:40,875 --> 02:09:42,166
Why, Shoma darling?
1958
02:09:42,375 --> 02:09:44,166
Am I not good enough for you?
1959
02:09:46,500 --> 02:09:48,500
There won't be a wedding.
1960
02:09:48,666 --> 02:09:49,750
Is he joking?
1961
02:09:50,000 --> 02:09:52,125
Is aunty against the wedding?
1962
02:09:53,166 --> 02:09:55,791
No. She's just feeling shy.
1963
02:09:56,500 --> 02:09:58,040
Look.
There's no wedding happening.
1964
02:09:58,041 --> 02:10:00,000
It was all a lie. Just a joke.
1965
02:10:01,250 --> 02:10:03,125
Shoma darling...
1966
02:10:03,500 --> 02:10:05,915
you had to pick this lunatic.
1967
02:10:05,916 --> 02:10:07,250
Shut up, insolent.
1968
02:10:08,000 --> 02:10:09,750
You bloody thug.
I'll punch you.
1969
02:10:09,875 --> 02:10:11,166
I'm not crazy.
1970
02:10:11,416 --> 02:10:13,125
You're not crazy,
1971
02:10:13,291 --> 02:10:15,875
just out of your mind!
1972
02:10:18,541 --> 02:10:20,375
Bird brain.
1973
02:10:23,750 --> 02:10:26,125
See, brother-in-law.
1974
02:10:26,666 --> 02:10:28,541
Have I not been groom-napped?
1975
02:10:28,791 --> 02:10:31,416
No. You're just a crazy groom.
1976
02:10:36,166 --> 02:10:37,041
Leave me.
1977
02:10:38,875 --> 02:10:39,625
What?
1978
02:10:42,125 --> 02:10:43,750
Crazy...
1979
02:10:44,875 --> 02:10:46,875
He's crazy.
1980
02:10:49,875 --> 02:10:54,916
Crazy! Crazy! Crazy!
Crazy! Crazy!
1981
02:11:10,250 --> 02:11:13,875
Crazy! Crazy! Crazy!
Crazy! Crazy!
1982
02:11:23,875 --> 02:11:25,125
Hey, crazy.
1983
02:11:27,000 --> 02:11:28,000
Be quiet.
1984
02:11:29,125 --> 02:11:30,500
Be quiet, please.
1985
02:11:30,750 --> 02:11:32,250
Please, be quiet!
1986
02:11:34,250 --> 02:11:35,625
Please... be quiet.
1987
02:11:36,000 --> 02:11:37,291
Be quiet, please.
1988
02:11:38,291 --> 02:11:39,500
He's my uncle.
1989
02:11:41,041 --> 02:11:42,125
Don't say those things.
1990
02:11:43,875 --> 02:11:46,000
I beg you with folded hands.
1991
02:11:47,750 --> 02:11:48,874
It's not his fault.
1992
02:11:48,875 --> 02:11:50,750
I'm the one to blame.
I lied to him.
1993
02:11:56,250 --> 02:11:57,625
Please, let us go.
1994
02:11:58,625 --> 02:12:03,250
Who'll pay five million for this dimwit?
1995
02:12:03,666 --> 02:12:04,999
But it was not five million.
1996
02:12:05,000 --> 02:12:06,749
The police made a printing error.
1997
02:12:06,750 --> 02:12:09,374
But we gave you the bloody...
1998
02:12:09,375 --> 02:12:11,750
I mean, we gave you all the money.
1999
02:12:12,000 --> 02:12:15,000
But that was for my hard work, silly.
2000
02:12:17,541 --> 02:12:18,375
Okay...
2001
02:12:19,416 --> 02:12:21,625
I'll give you five million.
2002
02:12:22,375 --> 02:12:23,666
Just let my uncle and us go.
2003
02:12:24,166 --> 02:12:25,125
Sanju.
2004
02:12:25,541 --> 02:12:27,250
Don't give them any money.
2005
02:12:28,250 --> 02:12:30,541
These... are not good people.
2006
02:12:33,416 --> 02:12:36,250
For the first time, this crazy
man said something right.
2007
02:12:46,875 --> 02:12:47,750
Lappu?
2008
02:12:49,166 --> 02:12:50,041
Get up.
2009
02:12:50,416 --> 02:12:52,125
Get up.
2010
02:12:59,125 --> 02:13:00,541
I also apologise, sir.
2011
02:13:00,916 --> 02:13:01,750
Sorry, sir.
2012
02:13:02,125 --> 02:13:03,750
Let my uncle go.
2013
02:13:05,416 --> 02:13:07,541
It's the crazy man's family.
2014
02:13:08,541 --> 02:13:12,291
He's got a family of lunatics.
2015
02:13:19,666 --> 02:13:22,416
Any other family
members expected?
2016
02:13:22,541 --> 02:13:24,500
Caught two more, brother Bhura.
2017
02:13:25,125 --> 02:13:27,000
We're going.
2018
02:13:27,375 --> 02:13:28,750
Stop shoving.
2019
02:13:28,875 --> 02:13:30,250
Who are you?
2020
02:13:30,625 --> 02:13:31,875
We are the police.
2021
02:13:32,416 --> 02:13:34,375
We are corrupt.
We are corrupt.
2022
02:13:43,416 --> 02:13:45,375
What are you here for?
2023
02:13:45,875 --> 02:13:47,791
They made off with our Changa.
2024
02:13:48,125 --> 02:13:49,125
Changa?
2025
02:13:49,500 --> 02:13:50,375
Consignment.
2026
02:13:51,000 --> 02:13:52,125
It's an official consignment.
2027
02:13:53,875 --> 02:13:55,416
The government
will give you a share too.
2028
02:13:56,541 --> 02:13:57,541
Brother Lal,
2029
02:13:58,666 --> 02:14:01,125
the government scammed
you out of two zeros.
2030
02:14:02,000 --> 02:14:03,791
I think they came to return it.
2031
02:14:07,125 --> 02:14:08,500
It will cost you five million.
2032
02:14:08,625 --> 02:14:09,665
Done.
2033
02:14:09,666 --> 02:14:12,041
Just get our consignment back.
2034
02:14:19,166 --> 02:14:22,375
Where have you hidden
their consignment?
2035
02:14:22,666 --> 02:14:24,166
We don't have it.
2036
02:14:24,375 --> 02:14:25,250
They're lying.
2037
02:14:25,375 --> 02:14:27,291
No... we're not lying.
2038
02:14:28,125 --> 02:14:30,500
We knew about the consignment,
2039
02:14:30,791 --> 02:14:32,499
but we didn't know the location.
2040
02:14:32,500 --> 02:14:33,666
He's lying.
2041
02:14:33,875 --> 02:14:34,916
Not lying.
2042
02:14:35,875 --> 02:14:36,875
Wait a minute.
2043
02:14:37,000 --> 02:14:38,499
We tried to return the consignment.
2044
02:14:38,500 --> 02:14:39,291
Isn't that right?
2045
02:14:39,416 --> 02:14:41,165
Yes, he did. Not right though.
2046
02:14:41,166 --> 02:14:43,125
Where did the consignment
go after that, Chaubey ji?
2047
02:14:43,291 --> 02:14:44,500
Where did your consignment go?
2048
02:14:44,791 --> 02:14:46,375
Uncle took off with it.
2049
02:14:46,500 --> 02:14:48,375
Uncle... he ran off...
2050
02:14:48,500 --> 02:14:50,875
So, uncle ran off with
the consignment?
2051
02:14:51,000 --> 02:14:53,625
No... uncle didn't take
the consignment.
2052
02:14:53,750 --> 02:14:55,000
He ran off with the car.
2053
02:14:55,125 --> 02:14:55,916
Quiet.
2054
02:14:57,250 --> 02:14:58,250
Where's the car?
2055
02:14:58,416 --> 02:14:59,250
In the ravines.
2056
02:14:59,875 --> 02:15:02,416
You fired at us.
2057
02:15:02,875 --> 02:15:04,000
And we barely dodged death.
2058
02:15:04,916 --> 02:15:07,125
Why didn't you tell me this, silly?
2059
02:15:07,250 --> 02:15:08,791
I wouldn't have fired
so many bullets.
2060
02:15:09,625 --> 02:15:12,500
I didn't know there was
a consignment in the car.
2061
02:15:14,041 --> 02:15:16,416
No, sir. Don't feel guilty.
2062
02:15:16,916 --> 02:15:18,750
The consignment
wasn't in the car.
2063
02:15:19,500 --> 02:15:20,375
What?
2064
02:15:20,916 --> 02:15:23,124
Yes.
It wasn't there. I checked.
2065
02:15:23,125 --> 02:15:24,291
We were in the car.
2066
02:15:24,500 --> 02:15:25,541
And we're here now.
2067
02:15:26,375 --> 02:15:28,250
Then where is the bloody
consignment?
2068
02:15:38,416 --> 02:15:39,625
Lunatic...
2069
02:15:46,125 --> 02:15:47,791
I knew it.
2070
02:15:49,041 --> 02:15:52,500
That you are worth a lot.
2071
02:15:52,916 --> 02:15:54,500
Thank you, Shoma darling.
2072
02:15:55,791 --> 02:15:58,415
Bhura Lal ji, let him go.
2073
02:15:58,416 --> 02:16:03,125
No..No...
I won't even let you go, my love.
2074
02:16:07,500 --> 02:16:09,124
It's pretty heavy.
2075
02:16:09,125 --> 02:16:10,415
Of course it's heavy.
2076
02:16:10,416 --> 02:16:12,124
The consignment is worth 250 million.
2077
02:16:12,125 --> 02:16:13,874
- What?
- What nonsense.
2078
02:16:13,875 --> 02:16:15,540
The consignment
is worth 250 million.
2079
02:16:15,541 --> 02:16:16,749
He's making a fool out of you.
2080
02:16:16,750 --> 02:16:17,665
No fool.
2081
02:16:17,666 --> 02:16:19,165
See for yourself.
2082
02:16:19,166 --> 02:16:21,624
It's A-grade stuff. I tasted it.
2083
02:16:21,625 --> 02:16:24,375
Bloody junkie...
2084
02:16:25,166 --> 02:16:28,624
Trying to make off with these goods
worth 250 million for 5 million.
2085
02:16:28,625 --> 02:16:29,416
- Let go!
- Look...
2086
02:16:33,041 --> 02:16:34,125
Don't touch it.
2087
02:16:34,625 --> 02:16:35,916
Stalin ji, grab it.
2088
02:16:58,541 --> 02:17:03,790
Today is a lucky day for me.
2089
02:17:03,791 --> 02:17:04,790
Can we leave now?
2090
02:17:04,791 --> 02:17:06,499
Let's go. Come on.
2091
02:17:06,500 --> 02:17:10,625
It's lucky for me, not you.
2092
02:17:15,000 --> 02:17:17,915
No one ever returned
alive from here.
2093
02:17:17,916 --> 02:17:19,500
And none of you will either.
2094
02:17:21,000 --> 02:17:22,125
Take a look.
2095
02:17:27,041 --> 02:17:29,541
See, you got the money
and the goods.
2096
02:17:30,416 --> 02:17:31,749
You said you'll let us go.
2097
02:17:31,750 --> 02:17:32,666
Please, let us go.
2098
02:17:34,791 --> 02:17:35,500
Sanju...
2099
02:17:40,625 --> 02:17:41,041
Uncle!
2100
02:18:07,625 --> 02:18:08,541
I've had enough.
2101
02:18:08,875 --> 02:18:09,791
Make everyone stand in a line.
2102
02:18:09,916 --> 02:18:10,375
Come on.
2103
02:18:10,500 --> 02:18:11,875
Don't just stand there.
2104
02:18:12,041 --> 02:18:13,500
Make them stand in a line.
2105
02:18:14,666 --> 02:18:16,041
Uncle... why did you hit him?
2106
02:18:32,166 --> 02:18:35,000
Now... the first bullet
2107
02:18:35,875 --> 02:18:37,291
is for the lunatic.
2108
02:18:38,625 --> 02:18:40,125
No, no, please, Bhura Lal ji...
2109
02:18:41,375 --> 02:18:42,666
Missile!
2110
02:18:49,791 --> 02:18:51,000
Who dares fire at me!
2111
02:18:54,500 --> 02:18:56,291
Surrender, Bhura Lal.
2112
02:18:56,750 --> 02:18:57,625
It's you.
2113
02:18:58,750 --> 02:19:01,875
Trying to scare Bhura Lal Singh
with crackers.
2114
02:19:26,125 --> 02:19:27,000
This way...
2115
02:19:32,750 --> 02:19:33,625
Stop. Stop.
2116
02:19:36,000 --> 02:19:37,125
Hands up. Hands up.
2117
02:19:38,875 --> 02:19:39,875
Look.
2118
02:19:49,000 --> 02:19:50,000
Sister-in-law, you may leave.
2119
02:19:50,125 --> 02:19:51,000
Okay.
2120
02:19:57,875 --> 02:19:58,666
Let's go.
2121
02:19:59,500 --> 02:20:00,750
Shoma ji!
2122
02:20:03,250 --> 02:20:04,500
Sadda, uncle ran off again.
2123
02:20:05,000 --> 02:20:05,416
Uncle.
2124
02:20:05,666 --> 02:20:06,250
Uncle.
2125
02:20:11,125 --> 02:20:11,666
Stop.
2126
02:20:17,000 --> 02:20:19,000
I just came to apologise,
Shoma ji.
2127
02:20:19,125 --> 02:20:20,875
It's too dangerous here.
Let's go, please.
2128
02:20:21,375 --> 02:20:25,125
No. I won't leave my nephews here.
2129
02:20:31,291 --> 02:20:33,625
- Sanju...
- Sadda...
2130
02:21:04,500 --> 02:21:06,000
Hey, inspector.
2131
02:21:06,791 --> 02:21:08,625
You'll never learn.
2132
02:21:09,291 --> 02:21:10,250
Come out.
2133
02:21:17,500 --> 02:21:18,500
Come out.
2134
02:21:35,875 --> 02:21:38,875
Bhura Lal...
now I'm going to break yours...
2135
02:21:59,375 --> 02:22:00,625
Shoma. Hurry up.
2136
02:22:01,000 --> 02:22:01,750
Shoma...
2137
02:22:07,625 --> 02:22:10,000
Uncle. Uncle...
2138
02:22:14,750 --> 02:22:17,166
Uncle. Uncle...
2139
02:22:17,375 --> 02:22:19,791
What are you doing?
2140
02:22:20,916 --> 02:22:22,250
Run.
Run...
2141
02:22:22,375 --> 02:22:23,500
We have to run.
2142
02:23:00,916 --> 02:23:02,375
- Give me that...
- Who is it...
2143
02:23:06,250 --> 02:23:08,250
Rascal...
2144
02:23:27,916 --> 02:23:28,875
Yeah...
2145
02:23:30,250 --> 02:23:31,165
Close the door.
Close it.
2146
02:23:31,166 --> 02:23:31,875
Close...
2147
02:23:38,250 --> 02:23:39,250
Close the door.
2148
02:23:44,375 --> 02:23:45,750
Close the door.
2149
02:23:54,041 --> 02:23:54,916
Close it.
2150
02:23:57,041 --> 02:23:59,125
Close the door. Close it.
2151
02:24:01,166 --> 02:24:02,416
What's going on?
2152
02:24:02,875 --> 02:24:03,625
Uncle...
2153
02:24:31,250 --> 02:24:34,500
No one's leaving here alive.
2154
02:24:37,125 --> 02:24:38,625
What's this?
2155
02:24:39,250 --> 02:24:40,040
What?
2156
02:24:40,041 --> 02:24:41,125
Just a wire.
2157
02:24:41,375 --> 02:24:44,041
Guess fate is on my side again.
2158
02:24:44,750 --> 02:24:47,750
Please, Bhura ji...
Please.
2159
02:24:47,916 --> 02:24:49,415
Boss... please try to understand.
2160
02:24:49,416 --> 02:24:50,791
What's the problem?
2161
02:24:51,250 --> 02:24:53,625
This belongs to the government.
2162
02:24:53,750 --> 02:24:54,500
So?
2163
02:24:54,625 --> 02:24:56,249
The government scammed me
out of my two zeroes.
2164
02:24:56,250 --> 02:24:57,790
We'll lose our jobs.
2165
02:24:57,791 --> 02:24:59,249
We'll lose our jobs, Bhura ji.
2166
02:24:59,250 --> 02:25:01,125
Wouldn't you rather lose
your job than your life?
2167
02:25:01,250 --> 02:25:03,500
This bag will go to
the police department.
2168
02:25:03,625 --> 02:25:06,165
We're also narcotics officers, sir.
2169
02:25:06,166 --> 02:25:06,874
Oh really?
2170
02:25:06,875 --> 02:25:07,624
Yeah.
2171
02:25:07,625 --> 02:25:09,125
- But suspended.
- Oh, that's sad.
2172
02:25:09,250 --> 02:25:11,750
Shut up!
2173
02:25:40,291 --> 02:25:41,415
What drama is this?
2174
02:25:41,416 --> 02:25:42,916
Grab the bag again.
2175
02:25:43,125 --> 02:25:44,791
Rascal...
2176
02:25:46,750 --> 02:25:47,625
No...
2177
02:25:48,250 --> 02:25:49,250
Let go.
2178
02:25:50,416 --> 02:25:52,916
No, no...
132647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.