All language subtitles for O_Clube_S03E01_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,260 Outra questão que eu gostaria de colocar. 2 00:00:10,540 --> 00:00:14,500 E qual é o custo para a sociedade da existência de mulheres que vendem os 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,760 serviços sexuais? Qual? 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,300 Já é tempo de olhar para aquilo que se passa na noite de Lisboa e assumir que 5 00:00:21,300 --> 00:00:23,040 temos um problema, um grave problema. 6 00:00:24,400 --> 00:00:29,280 Há gente a mais a ganhar dinheiro de forma ilícita, aliás, eu diria de forma 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,580 imoral. 8 00:00:32,110 --> 00:00:36,390 É obrigação dos políticos fazer leis muito mais apertadas e ir atrás dessas 9 00:00:36,390 --> 00:00:41,290 pessoas que ganham a vida a explorar os vícios, os desvios, as perversões. 10 00:00:42,270 --> 00:00:46,590 Reparem, nós não podemos afirmar e dizer com toda a convicção que vivemos numa 11 00:00:46,590 --> 00:00:53,030 sociedade justa, moderna e livre enquanto continuarmos a permitir a 12 00:00:53,030 --> 00:00:55,190 de verdadeiros antos de perdição nas nossas cidades. 13 00:00:57,730 --> 00:00:59,290 Eu tenho a certeza, sim. 14 00:00:59,840 --> 00:01:03,460 Eu tenho a convicção que se perguntarmos às pessoas, a larga maioria vai 15 00:01:03,460 --> 00:01:06,980 concordar comigo que é que nós queremos limpezas das zonas urbanas. 16 00:01:07,220 --> 00:01:08,220 Sim. 17 00:01:11,140 --> 00:01:13,700 Vou já para aí. 18 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 É uma miúda. 19 00:01:35,660 --> 00:01:38,280 Prostituta? Pelas roupas é mais acompanhante do luxo. 20 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 Posso ir vê -la? 21 00:01:40,480 --> 00:01:44,840 Oh, oh, Teresa, a PJ está a chegar. Está bem, mas ainda não chegaram. Vá lá, oh, 22 00:01:44,840 --> 00:01:47,300 Carlinhos, somos amigos, caraças. Eu vou ser rápida. 23 00:01:57,520 --> 00:01:58,560 Tinha documentos? 24 00:01:59,560 --> 00:02:02,340 Nada. Só maquilhagem. 25 00:02:02,910 --> 00:02:08,870 Predevativo de... Isto. 26 00:02:14,150 --> 00:02:16,530 Nenhuma mulher escolhe trabalhar na noite. 27 00:02:17,090 --> 00:02:19,910 São outras as escolhas que as trazem até aqui. 28 00:02:20,690 --> 00:02:24,510 Escolhas muitas vezes erradas, por vezes fatais. 29 00:03:38,220 --> 00:03:39,220 Boa noite. 30 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 Boa noite. 31 00:03:40,680 --> 00:03:41,800 Eu sou amiga da Maria. 32 00:03:43,400 --> 00:03:45,100 A Maria já não trabalha cá. 33 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 Eu sei. Eu vim falar com o Michel. 34 00:03:50,880 --> 00:03:51,900 Bem -vindo ao clube. 35 00:04:11,600 --> 00:04:16,779 Que tal, como te va? Nada mal, todo bueno para cá, viéndome ni como estás, 36 00:04:16,779 --> 00:04:18,019 más, sin platicar. 37 00:04:18,300 --> 00:04:20,680 Otra botella de champanhe, aqui é tu estar. 38 00:04:21,100 --> 00:04:26,320 Tira lo malo para allá, para allá, no nos llamas. Nos rebotamos como nada, 39 00:04:26,580 --> 00:04:29,780 bailamos con la luna y ni sé cómo se llama esta mañana. 40 00:04:30,280 --> 00:04:32,700 Yo me la paso muy bien, bien buena. 41 00:04:33,060 --> 00:04:35,000 Deja tus venas en la copa. 42 00:04:35,640 --> 00:04:37,840 De colección toda la ropa. 43 00:04:38,860 --> 00:04:40,500 Pocha que ahora le toca. 44 00:04:55,460 --> 00:04:57,180 Você deve ser a Rita. 45 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Estou. 46 00:04:58,740 --> 00:05:01,520 Muito bem -vinda ao clube, Rita. Eu sou a Michelle. 47 00:05:02,120 --> 00:05:04,400 Sou a que coordena as miúdas aqui no clube. 48 00:05:05,700 --> 00:05:07,180 Isto costuma ser sempre assim? 49 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Agora é. 50 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 E essas mulheres? 51 00:05:12,400 --> 00:05:15,060 São as nossas bailarinas. São lindas, né? 52 00:05:15,540 --> 00:05:18,240 Agora a gente tem show quase toda noite aqui no clube. 53 00:05:19,300 --> 00:05:20,380 Eu vou ter que dançar? 54 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 Não, meu amor. 55 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 Só se você quiser. 56 00:05:24,900 --> 00:05:26,360 Você trouxe outra roupinha? 57 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Não, eu não sabia. 58 00:05:30,200 --> 00:05:33,380 Vai ver que a gente pode abrir. 59 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Não. 60 00:05:37,260 --> 00:05:40,760 Isso, que daí a gente acerta bem no lugar da bochechinha. 61 00:05:41,140 --> 00:05:42,860 Tem que estar mais corada. 62 00:05:43,980 --> 00:05:48,040 Com esse lábio encarnado, esse olhão mais verde. Olha pra você. 63 00:05:48,720 --> 00:05:52,900 Não tá muito melhor? 64 00:05:53,860 --> 00:05:59,980 Eu estou tão bem, Micela. Obrigada. Você não está bem, miúda. Você é bem. O que 65 00:05:59,980 --> 00:06:01,520 precisa é dar uma valorizadazinha. 66 00:06:02,060 --> 00:06:04,080 Passa um marronzinho no olho, fica mais verde. 67 00:06:04,380 --> 00:06:09,520 Às vezes você faz uma boca, passa um bocadinho mais pra fora o batom. Os 68 00:06:09,520 --> 00:06:11,860 gostam dessa boca um pouquinho maior, sabe? 69 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 Essa é a sua primeira vez, não é? 70 00:06:21,940 --> 00:06:25,480 Eu costumo usar um pouquinho de maquiagem, mas não é muito. Não tô 71 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 maquiagem, miúda. 72 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 É a minha primeira vez. 73 00:06:33,220 --> 00:06:36,060 E o que a Maria te falou? Como é que você apareceu aqui? 74 00:06:37,040 --> 00:06:39,700 Ela disse -me que és a pessoa perfeita para me ajudar a entrar na noite. 75 00:06:40,140 --> 00:06:43,600 Como pode dar conselhos, pode dizer como é que as coisas funcionam. Pode ajudar. 76 00:06:44,700 --> 00:06:45,940 Pois eu vou te dar um conselho. 77 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Vai para casa. 78 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 Eu não posso, Michelle. 79 00:06:50,080 --> 00:06:52,700 Olha só, não tem nenhuma rapariga trabalhando aqui obrigada não, viu? 80 00:06:54,120 --> 00:06:55,220 Eu tenho contas para pagar. 81 00:06:56,740 --> 00:06:58,300 O meu marido está sem emprego. 82 00:06:58,780 --> 00:06:59,880 Eu posso perder a casa. 83 00:07:02,160 --> 00:07:03,260 Boa noite. Boa noite. 84 00:07:03,960 --> 00:07:08,820 Os senhores não são o nosso cliente. Não, não somos, mas temos isto. 85 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Isto é o quê? 86 00:07:10,960 --> 00:07:12,140 Isto é o passe do mês. 87 00:07:12,580 --> 00:07:14,940 250 euros, mas não nos vais deixar à porta. 88 00:07:18,520 --> 00:07:20,020 Pronto, sabes alguma coisa disto? 89 00:07:20,260 --> 00:07:21,280 Fui daí do patrão. 90 00:07:22,420 --> 00:07:28,540 Então, Cote, vais nos deixar passar ou... Sejam bem menos algum. 91 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Eu sei. 92 00:08:03,720 --> 00:08:05,420 Mas não basta ser bonita, Katia. 93 00:08:06,860 --> 00:08:08,660 Tens de te agradar às crianças que é o que eles querem. 94 00:08:12,840 --> 00:08:13,880 Eu duvido disso. 95 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Já me falaram de ti. 96 00:08:26,300 --> 00:08:29,620 Mas o clube rebrou -me. Não é a primeira vez que eu te vejo. Porquê? 97 00:08:31,600 --> 00:08:33,200 Porque tenho andado ocupada. 98 00:08:34,419 --> 00:08:35,620 Para trabalhares aqui. 99 00:08:36,000 --> 00:08:37,120 Não podes faltar. 100 00:08:38,240 --> 00:08:40,679 E acho que podemos fazer muitas coisas juntos, sim. 101 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Queres mandar em mim? 102 00:08:45,620 --> 00:08:47,080 Olha que já me apresentaram. 103 00:08:47,860 --> 00:08:49,000 Quer ganhar dinheiro? 104 00:08:49,820 --> 00:08:50,960 Eu acho que ele também. 105 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Tenho namorada. 106 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 E então? 107 00:08:57,830 --> 00:08:59,670 Posso tocar, mas não te posso beijar. 108 00:08:59,870 --> 00:09:01,710 São as regras. Devias sabê -las. 109 00:09:02,630 --> 00:09:04,070 Temos tempo. Calma. 110 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 Quem é? 111 00:09:08,510 --> 00:09:09,550 É urgente. 112 00:09:12,310 --> 00:09:14,410 Trabalhas para o clube. Não te esqueças. 113 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Agora sai. 114 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 Então, Viana. 115 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Algum problema com a porta? 116 00:09:33,020 --> 00:09:34,900 Vendeste passos de um mês para o clube. 117 00:09:35,900 --> 00:09:37,420 Foi uma ideia do caraças, não foi? 118 00:09:37,820 --> 00:09:41,120 Já estamos a mudar as coisas. Vamos mudar muito mais. 119 00:09:41,820 --> 00:09:42,840 Porquê que não disseste nada? 120 00:09:43,960 --> 00:09:45,680 Porque tu já não és o gerente do clube. 121 00:09:46,620 --> 00:09:48,200 Mas ainda sou teu sócio, não? 122 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Pois. 123 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Minoritário. 124 00:09:51,800 --> 00:09:53,580 E foi porque não quiseste vender a tua parte. 125 00:09:54,080 --> 00:09:56,680 Mas a oferta continua sempre de pé. 126 00:09:58,600 --> 00:10:00,660 Se fosse porra ele, caralho. 127 00:10:11,900 --> 00:10:13,200 Problemas, miada. 128 00:10:18,220 --> 00:10:20,040 O que é que é preciso eu fazer? 129 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 Para ganhar dinheiro? 130 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 Bem sorridente. 131 00:10:28,690 --> 00:10:30,990 Um gajo vai te convidar para sentar com ele. 132 00:10:31,270 --> 00:10:36,430 Você senta, puxa assunto, pede uma bebida. Daí vai conversando, vai pedindo 133 00:10:36,430 --> 00:10:38,310 bebida e vai pedindo bebida. 134 00:10:38,890 --> 00:10:39,950 E é só isso. 135 00:10:40,590 --> 00:10:42,850 Agora está achando pouco? 136 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 Não. 137 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 Não, não é isso. 138 00:10:45,790 --> 00:10:52,510 Eu achava que vocês faziam mais. 139 00:10:55,810 --> 00:10:57,930 Mentira. Você tá falando de sexo. 140 00:10:58,230 --> 00:10:59,410 Fala sexo. 141 00:10:59,970 --> 00:11:04,510 Sexo. Pronto. Não tem problema em falar não. Não, a gente não faz sexo no clube. 142 00:11:04,650 --> 00:11:07,010 A gente vai pra um hotel e cobra por hora. 143 00:11:07,390 --> 00:11:10,670 Não é por cliente. São coisas bem diferentes. 144 00:11:11,550 --> 00:11:13,130 Tá? Sim. 145 00:11:14,010 --> 00:11:15,190 Mas calma. 146 00:11:15,970 --> 00:11:18,810 Também pode começar devagarinho. Uma coisa de cada vez, né? 147 00:11:20,290 --> 00:11:24,730 E eu vou te dar uma ajuda, né? 148 00:11:30,700 --> 00:11:31,820 Aqui, meu amor. 149 00:11:32,980 --> 00:11:37,840 Vestidinho curtinho, brilhoso, com esse colo de fora, um ombrinho à mostra. 150 00:11:38,260 --> 00:11:39,380 Será que é o mal da minha roupa? 151 00:11:39,880 --> 00:11:43,720 Mal, mal, não há. Mas se você quiser ganhar dinheiro com essa roupa de 152 00:11:43,720 --> 00:11:46,380 secretária executiva, o gajo vai ter que estar bem bêbado. 153 00:11:48,920 --> 00:11:51,240 Mas tu disseste que podia ser uma coisa de cada vez. 154 00:11:51,660 --> 00:11:55,100 É, meu bem, mas você tem que começar de algum jeito. 155 00:11:56,200 --> 00:11:58,280 Esse cartão tem aqui. 156 00:11:58,760 --> 00:12:02,160 Se você quiser tomar um drink, você vai até o bar, chama o Sérgio e apresenta 157 00:12:02,160 --> 00:12:03,880 ele. Tá bom? Todas nós temos um. 158 00:12:04,660 --> 00:12:06,560 Tá. Obrigada. Então te espero. 159 00:12:49,450 --> 00:12:50,450 Você está bem? 160 00:12:51,150 --> 00:12:52,150 Parece. 161 00:12:54,730 --> 00:12:56,230 Parece que devia estar. 162 00:12:56,670 --> 00:12:57,950 A noite está boa. 163 00:12:59,330 --> 00:13:01,810 Está boa? A gente já não é o clube, Michela. 164 00:13:02,050 --> 00:13:07,970 É o clube, sim, mas é o clube novo. Olha só como a casa está boa, as pessoas 165 00:13:07,970 --> 00:13:10,290 estão animadas, a gente está cheio de menina nova. 166 00:13:12,270 --> 00:13:15,290 Viana, o Kiko veio salvar a gente. Você lembra como é que estava isso aqui há 167 00:13:15,290 --> 00:13:17,250 menos de um mês atrás? Tudo vazio. 168 00:13:17,490 --> 00:13:19,630 Depois aquela doida daquela Vera vendeu tudo. 169 00:13:20,330 --> 00:13:22,970 Nós só precisávamos de tempo para recuperar. 170 00:13:25,010 --> 00:13:30,310 Se a Maria não nos tivesse abandonado... Para com isso, Viana. A Maria queria 171 00:13:30,310 --> 00:13:31,310 mudar de vida. 172 00:13:32,110 --> 00:13:33,710 Tu também ficaste no clube. 173 00:13:35,570 --> 00:13:39,130 É, mas é que eu já conheci o Kiko. Ah, é diferente, Viana. 174 00:13:43,080 --> 00:13:45,540 Você ainda não está falando com a Maria? É isso mesmo? 175 00:13:47,060 --> 00:13:50,400 Ela foi -se embora para dar gente mais precisada dela. 176 00:13:52,240 --> 00:13:53,420 Diana, meu amor. 177 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 Ela só seguiu a vida dela adiante. 178 00:13:56,660 --> 00:13:59,300 Que era o que eu acho que você também devia fazer. 179 00:14:38,840 --> 00:14:40,280 Então conhece a Cátia? 180 00:14:41,660 --> 00:14:43,470 Sim. Somos amigas. 181 00:14:43,890 --> 00:14:47,310 Foi ela que me falou da Matos. E disse que lá em São Donaldo vão contratar 182 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 raparigas novas. 183 00:14:48,930 --> 00:14:50,030 Disse -te mais alguma coisa? 184 00:14:51,090 --> 00:14:52,430 Que aqui se ganha muito dinheiro. 185 00:14:53,590 --> 00:14:56,570 A Cássia sabe que a Maria só recebe clientes muito ricos. 186 00:14:56,930 --> 00:15:00,010 Os meus clientes pagam bem porque esperam ser muito bem servidos. 187 00:15:02,310 --> 00:15:03,310 Estás preparada? 188 00:15:04,370 --> 00:15:05,470 Eu gosto de agradar. 189 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 Despe -te. 190 00:15:27,380 --> 00:15:29,040 Mais três minutos e sento -se a treinar. 191 00:16:04,150 --> 00:16:05,250 Visualizar -te de fora. 192 00:16:06,790 --> 00:16:08,090 Tem que te beneficiar. 193 00:16:10,770 --> 00:16:12,550 Os homens querem ver a beleza primeiro. 194 00:16:12,810 --> 00:16:14,530 Então depois é que têm vontade de profluir. 195 00:16:18,110 --> 00:16:19,110 Podes te forcer. 196 00:16:20,090 --> 00:16:21,130 E comece quando? 197 00:16:24,810 --> 00:16:25,850 Já começaste. 198 00:16:32,290 --> 00:16:33,290 Bem -vindo. muito. 199 00:16:33,740 --> 00:16:35,140 Você deve ser Maria. 200 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 Boa noite. 201 00:16:44,920 --> 00:16:46,640 Eliane será sua garota de noite. 202 00:17:18,800 --> 00:17:21,720 Eu acho que eu vou morrer também. 203 00:17:28,620 --> 00:17:29,580 E aí E 204 00:17:29,580 --> 00:17:40,060 aí 205 00:17:40,060 --> 00:17:44,420 E aí E aí E aí 206 00:18:05,480 --> 00:18:08,360 Dá -me um vodka preto, o mais caro. Tens a certeza? 207 00:18:08,760 --> 00:18:11,160 O Kiko deixou -me pedir o que eu quiser, eu já me acredito. 208 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 O Kiko? 209 00:18:12,700 --> 00:18:14,020 Vou ficar -te a cuidar. 210 00:18:14,940 --> 00:18:15,940 Cuidado. 211 00:18:22,300 --> 00:18:23,500 O meu namorado já chegou? 212 00:18:24,060 --> 00:18:25,260 O Kiko está no escritório. 213 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 Estamos juntos. 214 00:18:36,959 --> 00:18:37,959 O que é que foi? 215 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Eu sou a Cátia. 216 00:18:40,660 --> 00:18:42,480 E tu és a namorada do vosso. 217 00:18:44,600 --> 00:18:45,820 Hum, sei que tu não. 218 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 Estás a brincar com o povo. 219 00:18:57,500 --> 00:18:58,860 Eu demoro de tomar -me. 220 00:19:08,840 --> 00:19:10,480 O Martinho vem hoje, ao fim da noite. 221 00:19:11,940 --> 00:19:13,540 É muito importante que ninguém o veja entrar. 222 00:19:14,420 --> 00:19:15,960 Já não é a primeira vez que ele cá vai? 223 00:19:16,180 --> 00:19:18,980 Eu sei, mas sempre que ele vem cá eu tenho medo que haja algum fotógrafo à 224 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 porta. 225 00:19:20,280 --> 00:19:21,680 Nunca aconteceu. 226 00:19:22,960 --> 00:19:24,240 Há sempre uma primeira vez. 227 00:19:36,680 --> 00:19:38,980 Vais continuar a trazer mulheres novas para cá? 228 00:19:40,600 --> 00:19:45,880 Renata, é muito importante saber alimentar a curiosidade dos clientes na 229 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 certa. 230 00:19:48,820 --> 00:19:50,660 Mas nem todas as mulheres estão preparadas. 231 00:19:51,400 --> 00:19:54,500 Têm de aprender rápido e têm de ter alguma coisa peculiar. 232 00:19:56,060 --> 00:19:57,540 Estás a pensar em alguém especial? 233 00:19:58,640 --> 00:20:00,460 Uma amiga que te criou hoje no clube. 234 00:20:01,220 --> 00:20:02,760 Porquê que não pensou pouco para cá? 235 00:20:04,300 --> 00:20:05,620 Ela nunca foi acompanhada. 236 00:20:06,030 --> 00:20:07,310 Nem sei se algum dia vai ser. 237 00:20:08,290 --> 00:20:10,130 E a Marta está noutro nível. 238 00:20:25,850 --> 00:20:27,150 Quanto custa a minha garrafa? 239 00:20:27,370 --> 00:20:28,370 150 euros. 240 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 Larga! Larga! 241 00:20:41,550 --> 00:20:42,550 Larga! 242 00:20:42,870 --> 00:20:44,110 O que está acontecendo aqui? 243 00:20:44,390 --> 00:20:45,390 Larga, miúda! 244 00:20:45,630 --> 00:20:46,850 Você está maluco? 245 00:20:47,350 --> 00:20:50,710 Pois deve ter tomado ela toda, pelo que eu estou percebendo. 246 00:20:52,250 --> 00:20:57,510 O senhor nunca mais me apareça aqui no clube, senão eu vou pedir para o 247 00:20:57,510 --> 00:20:58,510 segurança ali partir. 248 00:20:58,750 --> 00:21:01,590 Foi! Seu pedido! Some da minha frente! 249 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 Vamos, passa! 250 00:21:04,530 --> 00:21:06,270 O domicílio não se brinca. 251 00:21:07,850 --> 00:21:08,950 Está bem, miúda? 252 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 Show, Val. 253 00:21:12,500 --> 00:21:13,520 Tudo ótimo. 254 00:21:20,660 --> 00:21:23,220 É, miúda. De vez em quando aparece uma dança. 255 00:21:28,220 --> 00:21:32,460 Então, número dois. Todo homem tem o mesmo ponto fraco. Qualquer coisa, você 256 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 lá que tem um show. 257 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 Olha aqui, ó. 258 00:21:35,660 --> 00:21:37,840 O nojento ainda não quebrou uma unha. 259 00:21:41,880 --> 00:21:44,540 Vamos mudar de tema. A noite já está começando. 260 00:21:44,840 --> 00:21:46,360 Tem um cliente para lhe apresentar. 261 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Cabelinha. 262 00:21:50,500 --> 00:21:52,140 Pronto? Acho que sim. 263 00:21:52,420 --> 00:21:53,420 Sorrindo. 264 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Agora sim. 265 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Obrigada. 266 00:22:28,959 --> 00:22:31,160 Olá. Estás obcecada com o clube? 267 00:22:31,620 --> 00:22:33,020 Desde o meu artigo. 268 00:22:33,640 --> 00:22:34,940 O que é que achaste? 269 00:22:36,720 --> 00:22:39,480 Foi um ano terrível para os nomes de baixo. 270 00:22:40,060 --> 00:22:42,220 Muitos deles tiveram que vender as casas. 271 00:22:43,060 --> 00:22:45,200 Não há nada de anormal nisso. 272 00:22:45,500 --> 00:22:46,740 Ah, não há nada de anormal. 273 00:22:47,440 --> 00:22:49,560 Ó, Oswald, tu não lixas. 274 00:22:50,260 --> 00:22:53,940 Nada do que aconteceu naquele clube no último tempo foi normal. 275 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Aliás... 276 00:22:56,360 --> 00:22:59,460 Coitadas daquelas mulheres todas que lá trabalham. Estás -me a ouvir bem? 277 00:23:02,720 --> 00:23:04,580 Vamos largar o osso, pois não? 278 00:23:04,880 --> 00:23:10,400 Queres uma casa cheia de tradição e políticos e pessoas importantes que lá 279 00:23:10,580 --> 00:23:15,740 Esquece. Muda de mãos, muda de donos e esquece tudo o que aconteceu lá antes. 280 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 Já jantaste? 281 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 Já. 282 00:23:23,300 --> 00:23:24,880 Jantei com a malta da redação. 283 00:23:36,360 --> 00:23:41,380 Algum motivo em especial por me teres ligado? Já falámos do meu trabalho, já 284 00:23:41,380 --> 00:23:42,640 falámos da minha dieta. 285 00:23:45,280 --> 00:23:48,600 Liguei só para saber se estás bem. 286 00:23:50,240 --> 00:23:51,260 Estou ótima. 287 00:23:51,800 --> 00:23:53,720 A insuficiência e o líquido. 288 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Pode ser? 289 00:24:30,570 --> 00:24:34,430 Temos uma cita tão concorrenha. O que é que foi desta vez? 290 00:24:34,850 --> 00:24:37,810 Diz que vem com um amigo e que quer uma mulher que ele lhe homenage. 291 00:24:39,190 --> 00:24:42,210 Nenhuma das nossas miúdas aceita fazer trios com dois homens. 292 00:24:42,670 --> 00:24:43,670 Eu sei. 293 00:24:46,890 --> 00:24:48,210 Estás a sugerir que seja eu? 294 00:24:51,910 --> 00:24:52,910 Não. 295 00:24:53,610 --> 00:24:55,170 Eu prefiro meninas mais novas. 296 00:24:55,830 --> 00:24:57,230 Tenho de ser alguém inesquecível. 297 00:24:58,050 --> 00:24:59,050 E discreta. 298 00:24:59,950 --> 00:25:00,950 Quando eu lembro. 299 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 Queres? Não. 300 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 Não me drogo. 301 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Faz mal a voz. 302 00:25:41,120 --> 00:25:43,520 O que é que tal que ele faça isso aqui no clube? 303 00:25:45,000 --> 00:25:46,720 O que é que tem de saber? Tudo não tem. 304 00:25:48,720 --> 00:25:51,020 Ele tem bom gosto, as pequenas namoradas. 305 00:25:53,680 --> 00:25:54,900 Não sou como tu. 306 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 Pois não. 307 00:25:57,740 --> 00:25:59,010 Mas... Sou cantora. 308 00:25:59,890 --> 00:26:01,530 Não sou acompanhante. 309 00:26:04,890 --> 00:26:06,010 Acreditas mesmo nisso? 310 00:26:08,910 --> 00:26:10,770 Como assim? O que é que queres dizer com isso? 311 00:26:11,370 --> 00:26:15,810 Quero dizer que com esta fofinha e com esta louca bem te pedias divertir um 312 00:26:15,810 --> 00:26:16,810 bocadinho. 313 00:26:19,030 --> 00:26:20,550 Eu não falo nada disso. 314 00:26:25,290 --> 00:26:27,630 Roberto, como é bom pedir isto. Muito bom. 315 00:26:35,870 --> 00:26:36,870 Estou. 316 00:26:38,670 --> 00:26:39,670 Estou no clube. 317 00:26:40,730 --> 00:26:41,730 Quando é que pagas? 318 00:26:43,130 --> 00:26:44,690 Ok. Até já. 319 00:27:03,640 --> 00:27:07,780 Cátia, onde é que tu vais? 320 00:27:08,840 --> 00:27:10,240 Tenho uma pessoa a minha espera. 321 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 Vais para a casa da Maria? 322 00:27:13,380 --> 00:27:14,380 E se for? 323 00:27:15,000 --> 00:27:16,500 Tu trabalhas no clube? 324 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 Não. 325 00:27:19,260 --> 00:27:20,980 Eu trabalho para quem me paga. 326 00:27:21,800 --> 00:27:24,580 Cátia, se o Kiko sabe, tu estás de trabalho. 327 00:27:29,480 --> 00:27:30,399 O que é que foi, Diana? 328 00:27:30,400 --> 00:27:34,040 Eu prometi à Vera que olhava por ti. 329 00:27:35,820 --> 00:27:37,420 Eu não preciso que ninguém olhe por mim. 330 00:27:37,780 --> 00:27:39,300 Já tive medo do seu pai. 331 00:27:40,720 --> 00:27:41,980 Não correu nada bem. 332 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Quer -me ir embora. 333 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 O que é que foi? 334 00:28:14,860 --> 00:28:16,900 Tu andas metido com a Cátia, não andas? 335 00:28:20,420 --> 00:28:22,500 Claro que não, mas quem é que te foi dizer isso? 336 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 Ninguém. 337 00:28:25,300 --> 00:28:27,840 Ela está a cheirar na casa de banho toda passada. 338 00:28:32,180 --> 00:28:34,360 Ela está a cheirar? Aqui no ponto? 339 00:28:36,360 --> 00:28:38,680 E diz que tu sabes de tudo. Pois é. 340 00:28:38,960 --> 00:28:40,100 O que é que tu deixas? 341 00:28:41,940 --> 00:28:46,340 Madalena, este mundo é muito diferente do teu. 342 00:28:46,880 --> 00:28:48,640 Tu não eras do que em a vida, não eras? 343 00:28:49,960 --> 00:28:51,680 Deixava destas gajas fazerem tudo. 344 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Claro que não. 345 00:28:54,040 --> 00:28:58,000 Meu amor, essa mulher está a mentir. Ela é uma prostituta. 346 00:28:58,600 --> 00:28:59,680 O que é que elas fazem? 347 00:28:59,920 --> 00:29:02,160 Elas mentem por tudo e por nada, não é? 348 00:29:06,060 --> 00:29:07,060 Sabes o que mais? 349 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 Tens razão. 350 00:29:10,080 --> 00:29:11,440 Já chega por hoje. 351 00:29:16,740 --> 00:29:18,740 Bora? Vem para te levar a casa. 352 00:29:19,860 --> 00:29:20,860 Não. 353 00:29:21,320 --> 00:29:22,440 Quero ir para o teu hotel. 354 00:29:22,800 --> 00:29:23,860 E os teus pais? 355 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 Não estão cá. 356 00:29:27,100 --> 00:29:28,740 Foram para Madrid sozinhas. 357 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 Ah, é? 358 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 É importante, amor. 359 00:30:51,000 --> 00:30:52,280 Claro que é importante. 360 00:30:54,340 --> 00:30:56,180 Tinha tantas falantes tuas. 361 00:30:57,440 --> 00:30:58,760 Tinhas falantes minhas? 362 00:31:03,000 --> 00:31:05,180 Tinha... muitas. 363 00:31:28,780 --> 00:31:31,540 Não me diga que é hoje que eu vou ter o prazer de ter a sua companhia. 364 00:31:32,140 --> 00:31:34,380 Eu pensei que o Jorge preferiu -me aos mais novos. 365 00:31:35,320 --> 00:31:37,040 Você que conhece -me tão bem. 366 00:31:37,440 --> 00:31:39,060 O que é que sabe que ele arranjaria hoje? 367 00:31:39,540 --> 00:31:41,480 Ah, não me diga que é a Renata. Não, já sei. 368 00:31:42,020 --> 00:31:43,600 Aquela miúda nova, a Eliane. 369 00:31:44,020 --> 00:31:45,020 Não. 370 00:31:46,440 --> 00:31:49,700 Eu hoje prepararei algo diferente. 371 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Gosto. 372 00:31:54,200 --> 00:31:56,120 Eu vou pedir à Renata que traga o meu chapéu. 373 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 Maria? 374 00:31:58,440 --> 00:32:00,100 Eu gosto de desenhar com o impossível. 375 00:32:00,880 --> 00:32:04,860 Um dia destes tem que me dizer o que é que eu tenho de fazer para ter a sua 376 00:32:04,860 --> 00:32:05,860 companhia. 377 00:32:33,970 --> 00:32:34,970 Tiveste a cheirar? 378 00:32:35,810 --> 00:32:38,790 Um bocadinho. 379 00:32:39,990 --> 00:32:40,990 Porra, Cátia. 380 00:32:41,770 --> 00:32:43,930 Calma. Está tudo sob controle. 381 00:32:45,710 --> 00:32:47,730 Houve uma coisa. Este cliente é muito importante. 382 00:32:48,250 --> 00:32:49,470 Ele não gosta dessas maras. 383 00:32:50,190 --> 00:32:51,190 Vês que me vai embora? 384 00:32:53,210 --> 00:32:54,210 Não. 385 00:32:55,990 --> 00:32:57,370 Só quero que tu te calmes. 386 00:32:58,290 --> 00:32:59,950 E que faça ver tudo aquilo que ele quer. 387 00:33:01,690 --> 00:33:02,770 Depois de chegar a descansar? 388 00:34:29,000 --> 00:34:31,960 Ela não tem um jeito para isso. 389 00:34:34,420 --> 00:34:37,739 E você não deve ter muito jeito para isso, não é? Porque eu te pedi um gin. 390 00:34:38,580 --> 00:34:39,659 Você me deu uma vodka. 391 00:34:40,270 --> 00:34:42,590 Está querendo voltar a estar só na carro? Estou doida? 392 00:34:43,389 --> 00:34:44,790 Está a cuidar da sua vida? 393 00:35:00,450 --> 00:35:04,650 Eu ganho como auxiliar lá no colégio. Não é suficiente pagar as contas. 394 00:35:06,870 --> 00:35:09,350 Eu sei que a Maria ganha muito dinheiro a trabalhar da noite. 395 00:35:12,750 --> 00:35:15,650 Se me pudesse apresentar a algumas pessoas lá no clube. 396 00:35:16,410 --> 00:35:17,530 Eu já não estou no clube. 397 00:35:18,350 --> 00:35:19,970 Mas tem lá amigos, não tem? 398 00:35:22,750 --> 00:35:26,310 Rita, eu acho que o clube é capaz de ser demasiado violento para ti. 399 00:35:26,850 --> 00:35:29,450 Eu faço o que for preciso para dar o melhor ao meu marido. 400 00:36:04,009 --> 00:36:07,630 Esse aparelho tem todos os meus segredos. Os seus segredos estão seguros 401 00:36:09,610 --> 00:36:11,230 Até por isso que escolheu a Matos, não foi? 402 00:36:12,010 --> 00:36:13,690 Ouça, esta Cátia é um achado. 403 00:36:14,310 --> 00:36:15,350 De onde é que eu a conheço? 404 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 Ela trabalha no clube. 405 00:36:17,090 --> 00:36:18,090 Oh, Maria. 406 00:36:18,390 --> 00:36:19,790 Eu sou um homem do mundo. 407 00:36:20,310 --> 00:36:24,470 Ela chegou completamente drogada. E se ela vem do clube, é provável que conheça 408 00:36:24,470 --> 00:36:25,530 pessoas que me conhecem. 409 00:36:26,710 --> 00:36:28,730 Não se preocupe. A Cátia sabe ser discreta. 410 00:36:29,850 --> 00:36:30,850 Pode confiar nela. 411 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 E mim, Cláudio? 412 00:36:33,620 --> 00:36:36,220 Você já sabe que eu não confio em ninguém. 413 00:36:38,260 --> 00:36:39,260 Aqui está. 414 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 Estás -te bem? 415 00:37:04,710 --> 00:37:07,550 Estes lençóis são tão bons. 416 00:37:08,430 --> 00:37:09,650 Mas ainda baratos. 417 00:37:16,590 --> 00:37:18,370 Vamos ver se dá bem, Maria. 418 00:37:19,030 --> 00:37:20,570 Pode trabalhar para ti. 419 00:37:20,890 --> 00:37:22,110 Cássia, controla -te. 420 00:37:22,510 --> 00:37:23,510 Não consigo. 421 00:37:24,850 --> 00:37:26,970 Tu não vais falar deste cliente a ninguém. 422 00:37:28,390 --> 00:37:29,550 Quem? O Correia? 423 00:37:30,490 --> 00:37:35,070 Nébia. Mas aquele da televisão, por acaso, costumo ver. 424 00:37:35,950 --> 00:37:39,450 É tão mais interessante quando não está a falar de economia. 425 00:37:40,090 --> 00:37:42,490 E tem um pau que eu deixo a me contar. 426 00:37:43,590 --> 00:37:44,590 Agora! 427 00:37:45,790 --> 00:37:48,270 Tu não podes. Larga -me! Ninguém sobre estes dois. 428 00:37:50,470 --> 00:37:51,470 Larga -me! 429 00:37:51,610 --> 00:37:52,610 Larga -me! 430 00:37:53,370 --> 00:37:54,370 Desculpa. 431 00:37:56,830 --> 00:37:58,330 Há quanto tempo é que não te vejo, Maria? 432 00:38:00,520 --> 00:38:03,200 Estás a precisar descarregar essa energia negativa. 433 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 Malfeida. 434 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 Oh, Viana, não fiques assim. A noite corre bem. Estamos a recuperar. 435 00:38:49,360 --> 00:38:50,860 O Kiko até... O Kiko o quê? 436 00:38:51,120 --> 00:38:52,180 Estamos a alguma coisa dele. 437 00:38:52,580 --> 00:38:55,000 Sabes onde é que vem esta massa toda que ele está a enterrar aqui no clube? 438 00:38:57,400 --> 00:39:00,660 Estávamos falidos e de repente é só bailarinas e só festas. O que é que isso 439 00:39:00,660 --> 00:39:01,660 a ver com algo? 440 00:39:03,380 --> 00:39:04,940 Tu achas que é tudo grana? 441 00:39:05,740 --> 00:39:10,080 O Kiko é um empresário da noite. Ele é famoso em Ibiza. Se é famoso em Ibiza, 442 00:39:10,140 --> 00:39:11,140 por que é que não ficou lá? 443 00:39:25,160 --> 00:39:26,520 Viana está um chato. 444 00:39:27,160 --> 00:39:29,700 Tem que ter paciência com ele, Sérgio. 445 00:39:30,580 --> 00:39:32,560 Ô, Michel, agora é isso todas as vezes. 446 00:39:32,780 --> 00:39:33,780 Mas eu fico triste. 447 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 Está confuso. 448 00:39:36,200 --> 00:39:40,520 Imagina, isso faz um luto para ele. A gente tem que ser paciente. 449 00:39:44,880 --> 00:39:47,820 Dá um 18 anos. Estou querendo uma coisinha mais forte. 450 00:40:39,790 --> 00:40:41,270 As coisas estão a correr bem aqui em Lisboa. 451 00:40:43,430 --> 00:40:44,990 Sim, está aqui. 452 00:40:46,170 --> 00:40:47,870 Está aqui comigo, é mais seguro. 453 00:40:50,470 --> 00:40:52,030 Eu sei que é para ter cuidado. 454 00:40:52,530 --> 00:40:56,970 Olha, preocupa -te em manter -me informado sobre o que acontecer em 455 00:40:57,190 --> 00:40:58,190 Quero saber de tudo. 456 00:41:01,490 --> 00:41:02,490 Adeus, amigo. 457 00:42:04,330 --> 00:42:05,730 Tens mesmo de ir embora, Teresa. 458 00:42:06,490 --> 00:42:09,330 Mas, Bela... 459 00:42:09,330 --> 00:42:15,670 Eu preciso ver a cara dela. 460 00:42:38,830 --> 00:42:41,130 Quem conta as histórias das mulheres da noite? 461 00:42:42,390 --> 00:42:47,250 Quem lhes dá a voz e rasga o manto de segredos que as envolve, denunciando os 462 00:42:47,250 --> 00:42:48,270 homens que as usam? 463 00:42:50,410 --> 00:42:51,790 Quem é que as defende? 464 00:42:53,810 --> 00:42:54,870 Quem é que se atreve? 32149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.